1
00:00:00,381 --> 00:00:02,313
...سابقاً في "ملكة الجنوب"
- تعديل التوقيت : سلطان المطيري -

2
00:00:07,482 --> 00:00:08,716
!اصعدِ للسيارة، الآن

3
00:00:08,786 --> 00:00:10,764
آخر مرة تقابلنا بها، عرضتِ عليّ شراكة

4
00:00:10,926 --> 00:00:13,177
وأنت حاولت قتلي -
لو أردت قتلك -

5
00:00:13,273 --> 00:00:14,483
لكنتِ ميتة الآن، وتعرفين هذا

6
00:00:14,709 --> 00:00:16,757
(تيريزا)، كانت ضالة حينما قابلتها

7
00:00:16,957 --> 00:00:18,954
دعها تموت ببطء، مع الكلاب الأخرى

8
00:00:19,154 --> 00:00:22,680
ماذا لدي فتاة مثلك، لتعرضه عليّ؟ -
الكتاب الذي كان يسعي زوجكِ على إثره -

9
00:00:24,798 --> 00:00:28,058
أنت تتعامل بالعملات الإلكترونية المشفرة -
حينما يأتي الطلب لإخفاء الأموال -

10
00:00:28,258 --> 00:00:31,571
أنا قريب لحد الكمال، كما يتيح لنا عالمنا

11
00:00:31,733 --> 00:00:35,013
"فاليتا، مالطا"
السلطات لاحظت طاقم سفينة صومالي

12
00:00:35,204 --> 00:00:36,967
يرسو بميناء في "فاليتا" الشهر المنصرم

13
00:00:37,042 --> 00:00:38,886
(كينج جورج) يتعامل مع الصوماليين

14
00:00:39,086 --> 00:00:41,892
يُمكنكِ أن تكوني "بوكاهونتاس" بالنسبة لي
أو أكون أنا "بوكاهونتاس" لكِ

15
00:00:42,092 --> 00:00:43,994
كيف هربتِ؟ -
(جيمس) -

16
00:00:44,194 --> 00:00:45,881
أين هو الآن؟ -
في صندوق السيارة -

17
00:00:46,081 --> 00:00:47,306
!يا لك من فتاة

18
00:00:47,508 --> 00:00:48,551
سأرحل الآن

19
00:00:50,260 --> 00:00:51,179
{\an8}"...والآن"

20
00:00:51,386 --> 00:00:52,846
{\an8}"سأقوم بقتلك"

21
00:00:57,183 --> 00:00:59,102
{\an8}"سأسألك مرة أخيرة"

22
00:00:59,308 --> 00:01:01,769
{\an8}"أين (تيريزا)؟"

23
00:01:02,247 --> 00:01:05,668
وكان هنالك طريقة وحيدة
لإنهاء هذا بالنسبة لكِ

24
00:01:07,816 --> 00:01:10,067
{\an8}"(تيريزا)، تحت حمايتي الآن"

25
00:01:10,529 --> 00:01:11,649
{\an8}"إبقِ خارج جزيرتي"

26
00:01:29,040 --> 00:01:31,960
{\an8}"...المقاتل دون يد الممسكة بالسلاح"

27
00:01:33,668 --> 00:01:35,128
{\an8}"هو أحق له الموت"

28
00:01:51,609 --> 00:01:53,079
مرحباً بعودتك

29
00:01:54,047 --> 00:01:56,136
لكم من الوقت كنت فاقداً الوعي؟

30
00:01:56,333 --> 00:01:59,397
تريّث -
لكم من الوقت؟ -

31
00:02:00,911 --> 00:02:02,322
يومين

32
00:02:09,880 --> 00:02:12,141
الطبيب قال أن تُبقي الضمادة ملفوفة

33
00:02:12,373 --> 00:02:14,081
قال أن يدكِ ربما تكون
بحاجة لتدخل جراحي

34
00:02:14,241 --> 00:02:15,492
{\an8}"تباً"

35
00:02:21,163 --> 00:02:24,750
أريد أن أجد هؤلاء الملاعين
وأجعلهم يدفعون الثمن

36
00:02:25,065 --> 00:02:26,935
ربما هذا صعب، كليهما موتي

37
00:02:29,936 --> 00:02:31,369
إنه معنا الآن

38
00:02:32,367 --> 00:02:33,946
{\an8}"ليس معي"

39
00:02:34,131 --> 00:02:35,674
{\an8}"إنه وغد خائن"

40
00:02:36,658 --> 00:02:38,463
أريدك أن تثق بي، حسناً؟

41
00:02:40,609 --> 00:02:43,150
عليك أن ترتاح، وتستعيد عافيتك -
!(تيريزيتا) -

42
00:02:43,350 --> 00:02:46,348
أنت لست بنفع لي، وأنت متضرر

43
00:02:49,402 --> 00:02:51,257
إستمع إليّ أيها اللعين

44
00:02:52,341 --> 00:02:56,255
لو قمت بخيانتنا مجدداً، وسأسحقك
"الكوشينيتو"

45
00:02:56,608 --> 00:02:58,326
أتفهم؟

46
00:03:00,442 --> 00:03:01,194
إستلقِ

47
00:03:07,896 --> 00:03:09,422
...استمع إليّ

48
00:03:09,905 --> 00:03:12,032
لدينا مقابلة مهمة

49
00:03:12,940 --> 00:03:15,035
(روكو) سوف يُرينا نظامه البنكيّ

50
00:03:15,983 --> 00:03:17,705
العملات المشفرة

51
00:03:17,887 --> 00:03:19,721
أواثقة من أنه يُمكنكِ الثقة به؟

52
00:03:19,921 --> 00:03:21,332
لقد أنقذ حيواتنا

53
00:03:21,775 --> 00:03:23,718
ولكن لن أثق به

54
00:03:23,918 --> 00:03:26,481
حتي يُثبت أن نظامه يعمل -
تريدين إثبات المفهوم؟ -

55
00:03:27,295 --> 00:03:28,701
أجل

56
00:03:28,901 --> 00:03:31,886
وكم تخططين لإعطائه هذا الساحر المجنون؟

57
00:03:32,147 --> 00:03:33,923
لو نجح النظام

58
00:03:35,554 --> 00:03:39,612
سأضع 20 مليوناً ببنكه
البقية سأبقيها كسيولة

59
00:03:39,819 --> 00:03:42,317
ذكية، هكذا لن تبقي مربوطة بوجودك
"في "مالطا

60
00:03:42,406 --> 00:03:45,912
أجل، يُمكن لهذه الطريقة أن
تعمل بأي مكان بالعالم

61
00:03:46,675 --> 00:03:48,369
...(تيريزيتا)

62
00:03:49,711 --> 00:03:52,084
نحن"؟"

63
00:03:54,172 --> 00:03:55,948
فقط نل قسطاً من الراحة، حسناً؟

64
00:03:58,193 --> 00:03:59,767
سأعود قريباً

65
00:04:00,729 --> 00:04:01,715
لنذهب

66
00:04:10,746 --> 00:04:12,721
هؤلاء الوغد اللعين

67
00:04:14,037 --> 00:04:15,961
يظن أنه بإمكانه أن يحمي (تيريزا) مني؟

68
00:04:17,103 --> 00:04:19,000
أريدك أن تذهب إلي "مالطا"، أيها الجنرال

69
00:04:19,797 --> 00:04:22,540
وتمزق أشلائها

70
00:04:23,203 --> 00:04:26,152
(روكو لا بينيا)، قوي و خطر

71
00:04:26,352 --> 00:04:28,736
سيكون من الحماقة الدخول في حرب معه في مكانه

72
00:04:29,306 --> 00:04:31,654
أنت خائف من أجنبي أحمق أكثر مني؟

73
00:04:33,748 --> 00:04:36,339
أنت لست بحاجة لمزيد
من الأعداء بهذه اللحظة

74
00:04:36,936 --> 00:04:39,428
دعي (لا بينيا) يقوم بعمله معها

75
00:04:39,997 --> 00:04:42,719
الآن، يجب عليكِ أن تركزي علي عدونا الحقيقي

76
00:04:42,885 --> 00:04:45,678
(بواز خيمينيز)، يجب أن
يكون مصدر قلقك الأول

77
00:04:45,901 --> 00:04:48,714
أنا أقرر من هو عدوي الحقيقي، ليس أنت

78
00:04:49,879 --> 00:04:51,507
(بواز) هو مجرد ثور غبيّ

79
00:04:51,616 --> 00:04:53,917
ولكنه ثوراً ذات رمح جانبه

80
00:04:54,035 --> 00:04:55,682
وهو بنفس الحلبة معكِ

81
00:04:55,830 --> 00:04:58,191
لا تُديري ظهرك له

82
00:04:58,365 --> 00:04:59,992
لو لن تساعدني

83
00:05:01,726 --> 00:05:03,753
سأجد من بإمكانه مساعدتي

84
00:05:06,955 --> 00:05:09,039
{\an8}"كوني حذرة، أيتها القائدة"

85
00:05:09,578 --> 00:05:11,699
الإنتقام كأي عقار

86
00:05:11,974 --> 00:05:14,310
يُمكنه أن يُمتعكِ، أو تدميرك

87
00:05:15,036 --> 00:05:17,963
الهوس، قد يقتل المنطق
عندما تكونين بأمس الحاجة له

88
00:05:19,043 --> 00:05:22,962
(تيريزا)، هي مجرد كلب ضال، أيها الجنرال
لقد حان الوقت للقضاء عليها

89
00:05:36,988 --> 00:05:40,700
معظم القائمون علي غسيل الأموال، يستخدمون
الأعمال التجارية، لغسيل أموال عملائهم

90
00:05:40,852 --> 00:05:43,025
الفنادق، المطاعم، التجزئة

91
00:05:43,252 --> 00:05:45,617
(روكو لا بينيا)، يستخدم الإنترنت

92
00:05:45,726 --> 00:05:47,740
يدعي بأنه آمن -
سنري -

93
00:05:48,950 --> 00:05:50,762
الخادمات الغير متصلة الخاصة بك هنا؟

94
00:05:50,879 --> 00:05:52,504
بالأسفل في خزنتي

95
00:05:52,657 --> 00:05:55,292
المنيعة -
لو زادت حرارة الخادمات الحد -

96
00:05:55,549 --> 00:05:56,898
يُمكننا أن نفقد كل شيء

97
00:05:57,057 --> 00:05:59,084
ماذا لو فشل نظام التبريد؟

98
00:05:59,197 --> 00:06:03,943
لدي نظام طوارئ، كل الغرف بصفة فردية
محجوبة بهوائها الداخلي

99
00:06:04,111 --> 00:06:08,109
تُخرج كل الأكسجين للخارج، في غضون ثوانٍ

100
00:06:08,310 --> 00:06:10,635
طاردة لأي تهديد

101
00:06:13,622 --> 00:06:18,780
لنبدأ بطرقكِ للعملات، والتي بصراحة
محفوفة بالمخاطر

102
00:06:20,323 --> 00:06:23,175
علي سبيل المثال، الدفعات من موردك البوليفي -
لنذهب -

103
00:06:23,376 --> 00:06:25,965
ظننت أنه لديك بضع النقاط

104
00:06:26,166 --> 00:06:28,330
لإستخدام القراصنة الصوماليين

105
00:06:28,530 --> 00:06:31,760
...هنالك إحتمالية فشل فاضحة في نظامك

106
00:06:34,983 --> 00:06:37,635
التي يُمكن أن تتسبب في خسارة أصولك

107
00:06:39,056 --> 00:06:42,339
...لنقل أنكِ تريدين أن تودعي  -
ثلاثة ملايين -

108
00:06:43,108 --> 00:06:44,622
بحسابي...

109
00:06:44,834 --> 00:06:49,868
وأقوم بشراء 3 ملايين... بأي عملة تفضلين؟ -
إثيريوم والبيتكوين، ذان رواج ضخم -

110
00:06:50,783 --> 00:06:52,799
أفكر في بتيريا

111
00:06:53,035 --> 00:06:54,767
هذا عادل بما يكفي

112
00:06:55,303 --> 00:06:58,662
لذا سأضع، عملاتك في حسابك البنكي

113
00:06:59,344 --> 00:07:06,083
الآن، الثلاثة ملايين بيتريا الخاصة بك
تتحول إلي أكواد دقيقة رقمية

114
00:07:06,244 --> 00:07:09,167
وتنتشر لآلاف الحسابات

115
00:07:09,339 --> 00:07:11,474
تعقبها مستحيل

116
00:07:11,656 --> 00:07:13,807
ماذا لو وددت أن أقوم بسحب؟

117
00:07:13,956 --> 00:07:17,311
...يُمكنك أن تسحبي نقداً، لكن

118
00:07:18,077 --> 00:07:20,320
..أفضل

119
00:07:20,438 --> 00:07:22,753
حمل الثلاثة ملايين

120
00:07:22,918 --> 00:07:25,914
بيد واحدة

121
00:07:27,000 --> 00:07:29,335
إذاً كل أموالي، ستكون علي قرص صلب؟

122
00:07:29,470 --> 00:07:35,792
أجل، وأنت الوحيدة القادرة علي الولوج له
بـ54 حرف توقيعي

123
00:07:35,955 --> 00:07:38,493
من فضلكِ، اكتبيهم الآن

124
00:07:46,943 --> 00:07:50,227
اضغطي إرسال، ثم راقبي السحر
"يتم إجراء العملية"

125
00:08:01,772 --> 00:08:03,210
أجل؟

126
00:08:03,881 --> 00:08:08,676
{\an8}(تيريزا ميندوسا)؟، "إل سانتوا" إستقبل عرضك

127
00:08:08,877 --> 00:08:10,846
{\an8}كوني بسلام، أختاه

128
00:08:13,230 --> 00:08:15,293
موردي حصل للتو علي دفعته

129
00:08:17,189 --> 00:08:20,115
إنها أأمن، أسرع، أفضل

130
00:08:21,472 --> 00:08:24,926
ألا تودين أن يكون الكوكايين يتداول رقمياً؟

131
00:08:26,259 --> 00:08:28,011
لدينا إتفاق

132
00:08:28,588 --> 00:08:30,030
أحسنتِ

133
00:08:30,231 --> 00:08:31,957
مرحباً بكِ بالعالم الجديد يا (تيريزا)

134
00:08:43,543 --> 00:08:47,221
مرحباً، الـ20 مليون التي تم إيداعها

135
00:08:47,502 --> 00:08:49,615
أنت أحرزت تقدماً بأمراً يا (تيريزيتا)

136
00:08:49,817 --> 00:08:52,177
يجب أن تفخري -
شكراً لك -

137
00:08:55,122 --> 00:08:56,645
أتودّ مشروباً؟

138
00:08:58,752 --> 00:09:00,599
أنا لست بعطش

139
00:09:03,600 --> 00:09:05,332
سيعود -

140
00:09:05,545 --> 00:09:06,940
نخبك -

141
00:09:14,454 --> 00:09:16,642
تهانينا (تيريزا)

142
00:09:16,775 --> 00:09:19,570
أري مستقبل مشرق

143
00:09:23,204 --> 00:09:25,769
أنتِ، سوف تتضخمين مادياً

144
00:09:25,918 --> 00:09:29,467
هذه مجرد البداية

145
00:09:31,535 --> 00:09:35,001
فقط لا تفسدي أمري

146
00:09:35,198 --> 00:09:38,291
أنا فقط أقوم بالإفساد بعالمي، حسناً؟

147
00:09:45,948 --> 00:09:48,279
أهي بخير؟ -
أجل -

148
00:09:48,891 --> 00:09:52,224
(إيفيت)، هي روسية نادرة، التي لا
يُمكنها إحتمال مشروبها

149
00:09:53,179 --> 00:09:54,977
أحضر لي فتاة أخري

150
00:09:59,286 --> 00:10:00,653
هيا، لنذهب

151
00:10:07,314 --> 00:10:09,049
هيا، إستجمعي شتاتك

152
00:10:12,882 --> 00:10:14,402
آسف بهذا الشأن، سيدي

153
00:10:20,697 --> 00:10:22,182
نخبك

154
00:10:32,329 --> 00:10:34,164
سأذهب لحمام السيدات، المعذرة

155
00:10:50,956 --> 00:10:52,726
لا أعرف ما حدث هنالك

156
00:10:54,035 --> 00:10:55,557
قفي -
أرجوك -

157
00:10:56,490 --> 00:10:58,321
...لا أعرف... أنا لست

158
00:11:11,176 --> 00:11:12,449
!(إيفيت)

159
00:11:14,913 --> 00:11:16,537
ساعديني، أرجوكِ

160
00:11:16,679 --> 00:11:19,039
أنا أحتضر -
هل أذي ظهرك؟ -

161
00:11:19,682 --> 00:11:22,165
إنه جرح جميعنا

162
00:11:23,142 --> 00:11:25,260
إنه يُبقينا كعبيد، أرجوكِ

163
00:11:28,928 --> 00:11:31,184
تعالي هنا، ليس لدينا الكثير من الوقت

164
00:11:31,374 --> 00:11:33,181
علينا أن نذهب، كم عددكم هنا؟ -
عشرة -

165
00:11:34,508 --> 00:11:37,915
يقوم بأشياء سيئة لنا، ثم يُعطينا مخدرات
ليجعلنا نبدو أفضل

166
00:11:39,060 --> 00:11:41,712
لو وجدوكِ هنا، أرجوكِ، لا
لا تشغلي بالك

167
00:11:41,913 --> 00:11:43,475
لا أريد، فقط إرحلي -
إستمعي -

168
00:11:43,675 --> 00:11:44,936
عليكِ أن تثقي بي، حسناً؟

169
00:11:45,136 --> 00:11:46,640
هل جميعهم محتجزون هنا؟

170
00:11:46,797 --> 00:11:49,397
لا، غداً سيرسلوننا بعيداً

171
00:11:49,976 --> 00:11:52,515
غداً؟، كيف؟ -
سيقوم ببيعنا -

172
00:11:53,718 --> 00:11:55,757
عديني، أنك ستساعدينا

173
00:11:55,950 --> 00:11:57,395
!أرجوكِ

174
00:11:58,284 --> 00:11:59,919
(تيريزا)؟

175
00:12:01,344 --> 00:12:02,244
ما الخطب؟

176
00:12:04,728 --> 00:12:10,266
ترجمة
 مصطفى السطوحى

177
00:12:13,969 --> 00:12:17,096
السلطات في "مالطا" لن تطارد
(تريزا) وهي في حماية (لا بينا)

178
00:12:17,871 --> 00:12:19,490
وكيف أن هذا يوقفني؟

179
00:12:19,954 --> 00:12:21,682
إنني أفعل كل ما في بوسعي

180
00:12:22,175 --> 00:12:25,512
إدارة مكافحة المخدرات تعمل
"من داخل السفارة في "مالطا

181
00:12:26,106 --> 00:12:29,428
كل ما أطلبه منك هو أن تسلمهم (تريزا)

182
00:12:29,609 --> 00:12:31,584
(تريزا) أنقذت حياتكِ في هذا النادي

183
00:12:33,078 --> 00:12:34,774
ألا يعني هذا أي شيء لكِ

184
00:12:35,325 --> 00:12:36,647
لا تخدع نفسك

185
00:12:37,210 --> 00:12:39,536
أنا الشيء الوحيد الذي
يبقيها علي قيد الحياة

186
00:12:40,171 --> 00:12:41,128
إنها كانت تنقذ نفسها

187
00:12:41,480 --> 00:12:42,919
أنا ان أساعدكِ في قتل أحد

188
00:12:43,321 --> 00:12:47,447
كل ما أطلبه منك هو أن تعيدها إلي
البلد التي ارتكبت فيها جرائمها

189
00:12:48,650 --> 00:12:49,797
(الونسو)

190
00:12:50,367 --> 00:12:52,345
أنت رجل صالح

191
00:12:53,006 --> 00:12:56,803
أنت ترديها في السجن...وأنا كذلك

192
00:12:57,314 --> 00:12:58,950
أريدها أن تتعفن

193
00:12:59,431 --> 00:13:01,529
...ببطيء

194
00:13:01,990 --> 00:13:04,838
وليس علي أن أجلبها بنفسي

195
00:13:05,409 --> 00:13:07,658
يمكن أن يكون أنت

196
00:13:07,859 --> 00:13:09,064
لابد أن يكون أنت من يفعل هذا

197
00:13:09,264 --> 00:13:12,896
كل ما أريد هو أن أراها في السجن وأضحك

198
00:13:13,396 --> 00:13:17,555
فقط لأسمع كيف أن حياتها

199
00:13:17,755 --> 00:13:20,377
حزينة ومثيرة للشفقة

200
00:13:20,577 --> 00:13:22,966
كما أردت دوماً

201
00:13:23,456 --> 00:13:26,699
هذا يعني أن (تريزا) عليها أن تعود للمكسيك

202
00:13:28,026 --> 00:13:29,842
أنا أنصت

203
00:13:30,344 --> 00:13:31,587
جيد

204
00:13:36,012 --> 00:13:36,907
هذا الكتاب

205
00:13:37,429 --> 00:13:40,681
أدخل (تريزا) في حياتي

206
00:13:41,382 --> 00:13:43,960
والآن سيساعدني في التخلص منها

207
00:13:46,971 --> 00:13:49,299
عملية (تريزا) بها نقطة ضعف

208
00:14:09,540 --> 00:14:12,098
{\an9}خدروها وضعوها في العمل

209
00:14:15,962 --> 00:14:17,357
لا، لا

210
00:14:36,087 --> 00:14:37,373
ألديكم شيء لتقلونه؟

211
00:14:37,964 --> 00:14:40,985
(تريزيتا) الأمور السيئة تحدث دوماً

212
00:14:41,472 --> 00:14:43,449
...هذا العمل سيء للفتيات، عليكِ

213
00:14:43,649 --> 00:14:45,476
دائماً ما كانت الفتيات عملة للعصابات

214
00:14:46,008 --> 00:14:47,487
يمكننا إنقاذهن، لكن هذا
لن يغير من الأمر شيء

215
00:14:47,878 --> 00:14:49,713
لا تقاطعني مجدداً (كابرون)

216
00:14:50,939 --> 00:14:53,295
حتي لو أنقذنا الفتيات الاتي لدي (روكو) الآن

217
00:14:53,496 --> 00:14:55,001
هناك المزيد منهم من حيث أتوا
وهذا لن ينتهي

218
00:14:55,564 --> 00:14:57,737
ناهيكِ، أنكِ أعطيتيه معظم المال

219
00:14:58,120 --> 00:15:00,015
لا يمكننا التراجع عن الصفقة

220
00:15:00,465 --> 00:15:01,882
إلا بالتريث والحرص

221
00:15:04,451 --> 00:15:06,454
سعيدة لأري كلاكم يتفق علي شيء

222
00:15:06,655 --> 00:15:08,052
فكري في الأمر فقط

223
00:15:08,252 --> 00:15:11,025
لقد أخبرتني من قبل أنني أفضل من (كاميلا)
لأن لدي قلب

224
00:15:13,843 --> 00:15:15,660
هكذا ما يبدو عليه الأمر

225
00:15:15,861 --> 00:15:18,451
لقد تطلب الأمر ستة أشهر
"لبناء ما لدينا هنا في "مالطا

226
00:15:18,652 --> 00:15:20,877
لو أحرقتِ (روكو) فستحرقين بذلك كل شيء

227
00:15:21,412 --> 00:15:24,713
ستحرقين "أوروبا"، تنفذ منكِ قارات البيع

228
00:15:25,295 --> 00:15:27,293
لقد اتفقنا علي القيام بالعمل بطريقة مختلفة

229
00:15:27,493 --> 00:15:29,131
لكن لا أعتقد أن هذا محوره العمل

230
00:15:30,744 --> 00:15:33,364
هذه الفتاة كانت أنا عندما قابلتني

231
00:15:35,171 --> 00:15:37,338
أعرف ماهية أن تكون عبداً

232
00:15:37,980 --> 00:15:40,479
لإناس لا يأبهون البتة إذا مت أو حييت

233
00:15:44,716 --> 00:15:46,777
لقد وصل الملك

234
00:15:46,977 --> 00:15:49,058
{\an9}ماذا يفعل هذا المهرج هنا بحق الجحيم؟

235
00:15:50,724 --> 00:15:51,737
(تريزا)

236
00:15:51,937 --> 00:15:55,399
هل يمكن لأحدهم أن يقول "آمين"؟
أين هم كلابي؟

237
00:15:56,495 --> 00:15:58,791
ها هو، الـ"تشابو" الصغير

238
00:15:59,264 --> 00:16:01,061
مرحباً بعودتك من كونك غَميسَة

239
00:16:03,058 --> 00:16:04,633
ما الذي حدث إليك؟

240
00:16:05,167 --> 00:16:07,053
أكنت تحاول مضاجعة إنسان الغابة؟-
!(جورج)-

241
00:16:07,615 --> 00:16:09,012
صحيح، وقت التخطيط

242
00:16:10,775 --> 00:16:12,552
لذا معلومات (يفيتي) كانت صحيحة-
أجل-

243
00:16:12,753 --> 00:16:18,034
هناك سفينة تحميل لـ"روكو" بها رقيق
تغادر ميناء السنغال اليوم

244
00:16:18,234 --> 00:16:20,301
وسيكون هناك عدد أقل من الحراس في الملهي

245
00:16:20,501 --> 00:16:21,866
يمكن إخراج الفتيات من هناك

246
00:16:22,316 --> 00:16:24,526
لماذا نستخدم البحر لما لا نهربهم جواً؟

247
00:16:24,727 --> 00:16:26,806
هذا سيكلفنا ضعف التكلفة

248
00:16:27,006 --> 00:16:30,540
سندفع دفعة لنقلهم

249
00:16:31,032 --> 00:16:33,469
ويدفعون نفس الشيء عندما يصلوا لوجهتهم

250
00:16:33,569 --> 00:16:36,993
هذا خسيس، الأوغاد مثل
(روكو) يدنسون سمعة المهربين

251
00:16:37,503 --> 00:16:40,734
الآن، أنا و رجال سنتولى الحراس هنا
عندما تتحرك الفتيات

252
00:16:40,934 --> 00:16:43,378
"لذا علينا الخروج من "مالطا
بينما نتحدث-

253
00:16:43,800 --> 00:16:48,588
رفاقي يقومون بإرساء مركبة هروبنا
في الجانب الآخر من الميناء

254
00:16:48,788 --> 00:16:52,066
الآن، سنحلمها. لآن في الثانية
التي ينطلق فيها كل شيء

255
00:16:52,774 --> 00:16:54,172
سنتعامل مع غضب كبير

256
00:16:54,572 --> 00:16:56,303
إذا علم (روكو) أنكِ متورطة

257
00:16:56,503 --> 00:16:58,179
ستخسرين الـ20 مليون التي أعطيتهم له

258
00:16:58,379 --> 00:17:00,608
لهذا علينا إخراج المال من البنك أولاً

259
00:17:01,255 --> 00:17:04,527
ستضعين نفسك في خطر لتبقين نفسكِ نظيفة

260
00:17:05,461 --> 00:17:07,677
هل هناك سوء في أن نفعل ذلك من اجل المال؟

261
00:17:07,877 --> 00:17:09,557
لذا هل سنسطو علي بنك؟

262
00:17:10,349 --> 00:17:11,825
لن نسطو علي أي بنك

263
00:17:12,025 --> 00:17:13,480
هل سنصحب أسلحة معنا في هذا؟

264
00:17:14,245 --> 00:17:15,776
أجل

265
00:17:17,203 --> 00:17:18,559
لأين تذهب؟

266
00:17:19,704 --> 00:17:23,479
لسوف لن أتناول شطيرة

267
00:17:31,067 --> 00:17:32,181
{\an9}...أيها الملك

268
00:17:32,579 --> 00:17:34,399
{\an9}هل هذا مهم حقاً؟

269
00:17:35,000 --> 00:17:36,425
لن أبرح مكاني بدون هذا الثعبان

270
00:17:36,625 --> 00:17:39,798
سنواجه ملياردير مالطي، الله
وحده يعلم ما يخبئه هذا الغريب

271
00:17:40,230 --> 00:17:41,895
لا تنس حقيبة البيض

272
00:17:49,700 --> 00:17:52,327
كيف هي حال ثباتكِ عزيزتي. حقاً؟

273
00:17:52,792 --> 00:17:53,780
أنا بخير حال

274
00:17:54,294 --> 00:17:56,650
أخوة العجائب يشعرونكِ بالحزن؟

275
00:17:57,244 --> 00:17:59,538
(بلال) جرب هذا

276
00:18:02,874 --> 00:18:05,563
(بوتي) و(جيمس) سيفعلون ما يتطلب فعله

277
00:18:06,190 --> 00:18:07,428
بلا شك

278
00:18:07,628 --> 00:18:13,041
لكن لشخص لم يري أبداً يحلق شاربه
منذ أن كان في التاسعة، يمكنه الحيد قليلاً

279
00:18:13,622 --> 00:18:15,993
إنهم فقط خائفين عليكِ فقط

280
00:18:16,535 --> 00:18:19,445
المختلين لا يمكن توقعهم
مثل الفتيات الشجعان

281
00:18:19,928 --> 00:18:22,098
أنا لا أحاول أن أبدو شجاعة

282
00:18:22,598 --> 00:18:24,728
لو كانت هناك طريقة آخري
لفعل هذا لكنت فعلتها

283
00:18:26,548 --> 00:18:28,711
يبدو علي رجالك الوفاء

284
00:18:29,718 --> 00:18:32,367
يعلمون أين تتم طهو لقمة عيشهم

285
00:18:32,991 --> 00:18:35,663
لذا، يفعلون هذا فقط لأجل المال؟

286
00:18:38,120 --> 00:18:41,223
لا، هؤلاء الفتية مميزين

287
00:18:41,755 --> 00:18:43,954
لقد مررنا بالكثير معاً

288
00:18:44,154 --> 00:18:45,790
لكنني كنت واضحاً دوماً معهم

289
00:18:46,434 --> 00:18:49,103
كما سأكون معكِ الآن

290
00:18:49,707 --> 00:18:51,043
ما الذي تتحدث عنه؟

291
00:18:51,244 --> 00:18:53,324
لكن كنت أعمل لدي (روكو) منذ بعضة سنوات

292
00:18:53,524 --> 00:18:55,599
لم أرد أن اقول أي شيء في المنزل

293
00:18:56,049 --> 00:18:58,225
لكن أعتقد أنه من المهم أن تعلمي

294
00:18:58,505 --> 00:18:59,410
بمن تعاركي قورنكِ به-
لماذا لم تخبرني؟ -

295
00:18:59,803 --> 00:19:03,541
هذا لن يؤثر علي ما تفعلينه

296
00:19:03,741 --> 00:19:05,924
"لكن هذا...هذا قد يؤثر علي الـ"إذا

297
00:19:06,124 --> 00:19:08,085
هل تنصتين؟-
أجل-

298
00:19:08,488 --> 00:19:11,247
(روكو) أتي كمنفذ وصاية في المافيا الجاليكية

299
00:19:11,749 --> 00:19:14,159
بسمعة أكثر غموضاً حتي وقتها

300
00:19:14,670 --> 00:19:19,788
لقد هربت حمولة من بنادق الكلاشنكوف
للمتمردين الأفغانيين، لضري أحد منافسيهم

301
00:19:20,553 --> 00:19:22,628
وقام (روكو) بصلب عائلاتهم

302
00:19:23,123 --> 00:19:25,217
النساء، الأطفال

303
00:19:25,417 --> 00:19:26,774
لقد كان يملك الدماء

304
00:19:27,286 --> 00:19:29,988
الآن يمثل نفسه كساحر موسيقي تيكنو ما

305
00:19:30,668 --> 00:19:32,308
لكن الرجل لم يتغير

306
00:19:34,272 --> 00:19:36,926
هل تفهم لماذا لا يمكنني تركهم خلفي؟

307
00:19:37,567 --> 00:19:39,736
أعي هذا

308
00:19:40,228 --> 00:19:41,785
وكلنا هنا من أجلكِ

309
00:19:42,287 --> 00:19:44,316
أنتِ فقط عليكِ معرفة ما تواجهينه

310
00:19:44,807 --> 00:19:46,784
الرجل عبارة عن عنكبوت لعين

311
00:19:47,235 --> 00:19:49,083
وأنتِ ترحلين من شبكته

312
00:19:53,441 --> 00:19:54,795
أغلقوها، لننطلق

313
00:20:19,428 --> 00:20:21,430
{\an8}"توقفا"

314
00:20:21,806 --> 00:20:23,808
{\an8}"أتظنون بأن هذه مزحة؟"

315
00:20:24,266 --> 00:20:25,601
{\an8}"هذا زواج"

316
00:20:25,764 --> 00:20:26,932
{\an8}"إنها رقصتكم الأولي"

317
00:20:27,101 --> 00:20:29,228
{\an8}"آسف، نحن فقط سيئون للغاية"

318
00:20:29,436 --> 00:20:30,979
{\an8}"إنهم لا يحاولون حتي"

319
00:20:31,102 --> 00:20:32,881
أمي، هلا أريتينا؟

320
00:20:33,010 --> 00:20:35,794
أمي، قالت أنها كانت راقصة
عندما كانت بمثل سني

321
00:20:36,908 --> 00:20:37,806
لم أعرف هذا

322
00:20:39,318 --> 00:20:40,820
ماذا عن هذا أيها الجنرال؟

323
00:20:41,458 --> 00:20:43,767
هلا ساعدت أمي، لأن
تُرينا كيف نقوم بالأمر؟

324
00:20:51,602 --> 00:20:53,379
أنت خفيف للغاية علي قدميك، أيها الجنرال

325
00:20:53,536 --> 00:20:56,058
أنا منبهر، أنت ذات الهبات

326
00:20:56,186 --> 00:20:58,014
يا رئيستي

327
00:21:10,233 --> 00:21:13,554
{\an8}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}
"ميناء سنغالا، مالطا"

328
00:21:18,365 --> 00:21:19,993
دعني أري

329
00:21:20,116 --> 00:21:21,784
نحن بالموقع الآن

330
00:21:22,009 --> 00:21:23,556
(روكو) ما زال داخل البنك

331
00:21:23,798 --> 00:21:25,944
بمجرد رحيله، سندخل

332
00:21:26,087 --> 00:21:27,944
لدينا رجلاً فلي الميناء للمراقبة

333
00:21:28,067 --> 00:21:31,227
سيتصل عندما يحضر رجال (روكو) الفتيات للنقل

334
00:21:31,355 --> 00:21:33,543
بمجرد أن تضعوا أيديكم علي الأموال

335
00:21:33,642 --> 00:21:35,795
أنا ورفاقي، سنمسك ببعض الفتيات

336
00:21:36,525 --> 00:21:38,424
هل أحضرت كل شيء من المخبأ؟

337
00:21:38,528 --> 00:21:40,182
وكأنكم لم تكونوا هنالك قط

338
00:21:40,284 --> 00:21:42,402
وقارب الخروج محمّل

339
00:21:43,178 --> 00:21:45,409
وأحضرت المال من المخبأ

340
00:21:45,521 --> 00:21:47,207
وسيكون الأمر قد تم بسهولة

341
00:21:47,320 --> 00:21:49,622
شكراً لك (جورج)، بمجرد خروجنا

342
00:21:49,727 --> 00:21:51,564
سنُعلمك

343
00:21:51,682 --> 00:21:53,641
إفراغ حساباتنا، سيُعلي رايتنا ضدهم

344
00:21:54,219 --> 00:21:56,425
سنترك مليون بالحساب

345
00:21:56,588 --> 00:21:58,478
مليون؟، لعشرة فتيات؟

346
00:21:59,525 --> 00:22:00,591
إنهم يستحقون هذا

347
00:22:19,346 --> 00:22:20,757
لنذهب

348
00:22:37,857 --> 00:22:39,267
سيدة (ميندوسا)؟

349
00:22:39,365 --> 00:22:41,949
كيف لي أن أساعدك؟ -
أود أن أقوم بسحب، من فضلك -

350
00:22:42,074 --> 00:22:44,255
بالطبع، كم ستسحبين اليوم؟

351
00:22:44,368 --> 00:22:45,645
تسعة عشر مليوناً

352
00:22:45,753 --> 00:22:49,521
أهنالك سبب تريدين أن تقومي بالسحب؟ -
فقط لأجل العمل -

353
00:22:51,430 --> 00:22:55,569
أجل، بالطبع..لسوء الحظ
أموالك النقدية لم تعد في هذا الموقع

354
00:22:55,687 --> 00:22:57,950
..ستحتاجين لأن تنتظري 24 ساعة -
سآخذ القرص الصلب -

355
00:23:01,876 --> 00:23:04,530
أجل، لو أعطتيني لحظة، المعذرة

356
00:23:04,722 --> 00:23:05,816
بالتأكيد

357
00:23:09,279 --> 00:23:13,106
ماذا الآن؟ -
هنا حيث يجدون أننا نسرق البنك أم لا -

358
00:23:13,650 --> 00:23:15,234
نحن لن نسرق البنك

359
00:23:21,326 --> 00:23:22,415
ما الأمر؟

360
00:23:22,513 --> 00:23:28,175
سيدي، (تيريزا ميندوسا)، تودّ السحب
جزءاً من حسابها علي قرص صلب

361
00:23:31,233 --> 00:23:33,197
كم ستُبقي بحسابها؟

362
00:23:34,691 --> 00:23:36,317
مليون

363
00:23:36,456 --> 00:23:38,524
إنها تختبرنا

364
00:23:38,658 --> 00:23:42,283
بعض الشكوك بطابعها، علي أن أذكرها
أن تعالج نفسها من هذا

365
00:23:43,672 --> 00:23:45,468
أعطها القرص الصلب

366
00:23:50,781 --> 00:23:53,582
سيدة (ميندوزا)، هلا من
فضلك رافقتيني إلي الخزنة؟

367
00:23:54,550 --> 00:23:55,875
بالتأكيد -
بمفردك -

368
00:24:02,346 --> 00:24:04,512
آسفة عليّ الرد علي هذا

369
00:24:04,712 --> 00:24:05,824
فقط دقيقة واحدة

370
00:24:06,025 --> 00:24:08,182
أجل؟ -
أخبار سيئة أيتها الأميرة -

371
00:24:08,613 --> 00:24:11,160
إنهم ينقلون الفتيات مبكراً
تماماً في الوقت الحالي

372
00:24:12,116 --> 00:24:13,847
لم أحصل علي ما أتيت له بعد

373
00:24:13,995 --> 00:24:17,651
اللعنة، ربما علينا أن نغامر بهذا الأمر

374
00:24:18,254 --> 00:24:20,831
في وقت أقل من قريب، الفتيات
سيكونوا بمكان آخر بحاجة لأن يتم إنقاذهم

375
00:24:23,147 --> 00:24:24,497
لا تفعلي هذا

376
00:24:25,572 --> 00:24:26,866
الآن أو لا قط

377
00:24:26,980 --> 00:24:31,106
ولكن أنصح بشدة، أن لا تبقي في
مبني مغلق بإحكام عندما يحدث هذا الأمر

378
00:24:34,509 --> 00:24:35,860
أحضر الفتيات

379
00:24:40,290 --> 00:24:41,449
شكراً

380
00:24:47,264 --> 00:24:48,561
لماذا تفعلين هذا؟

381
00:24:49,063 --> 00:24:50,932
دفعي ناحية رجل لا تثقين به؟

382
00:24:51,254 --> 00:24:52,369
أخبرتيني أننا بحاجة له

383
00:24:52,834 --> 00:24:54,914
لو إن التقرب من (كورتيز) يساعد العائلة

384
00:24:55,405 --> 00:24:56,835
يكون التقرب هو الحل الأفضل

385
00:24:58,030 --> 00:25:02,063
هؤلاء رجال خطيرين يا (إيزبيلا)
لا تتورطي معهم

386
00:25:02,627 --> 00:25:04,373
عليكِ تعلم الرشد

387
00:25:04,907 --> 00:25:06,014
لذا علميني

388
00:25:07,400 --> 00:25:09,472
بيع الهروين كمعجزة عيد الميلاد المجيد

389
00:25:09,983 --> 00:25:11,164
أود الحفاظ علي تخطيطنا

390
00:25:11,593 --> 00:25:13,841
و(كاميلا)؟ والكولومبيين؟

391
00:25:14,361 --> 00:25:17,188
ماذا يقولون؟
"الجهل نعمة"

392
00:25:17,740 --> 00:25:19,317
لن أخبرك إذا لم تعرف

393
00:25:21,894 --> 00:25:23,895
تبدون كما لو انكم رفقاء عمر

394
00:25:24,327 --> 00:25:25,707
لا احد سيعتقد أن أحدكم

395
00:25:25,908 --> 00:25:27,499
حاول حرق الآخر حياً

396
00:25:28,120 --> 00:25:29,642
ماضي وولي يا سيدتي

397
00:25:30,113 --> 00:25:31,450
الرجال لا يكنون الضغينة

398
00:25:31,923 --> 00:25:33,240
{\an9}هذا شأن السيدات المسنات

399
00:25:33,722 --> 00:25:35,472
بعض الرجال لديهم جلد أسمك من الآخرين

400
00:25:35,994 --> 00:25:38,298
هل يمكنني معرفة سبب تشريفك لي؟

401
00:25:38,498 --> 00:25:40,890
أنا هنا لأخذ (كيكي) معي لاجتماع عمل

402
00:25:41,091 --> 00:25:43,846
عملائنا الكولومبيين المفضلين في البلدة
لكنني أظن أنكِ تعلمين هذا بالفعل

403
00:25:44,471 --> 00:25:46,715
أعذريني

404
00:25:47,407 --> 00:25:49,580
أسرع أيها الوسيم

405
00:25:49,781 --> 00:25:51,731
أحبك

406
00:25:52,274 --> 00:25:53,513
شكراً لك

407
00:25:57,244 --> 00:25:59,093
إنهم يجتمعون بالكولومبيين

408
00:25:59,477 --> 00:26:01,377
كيف قاموا بتخطيط لقاء؟

409
00:26:01,822 --> 00:26:04,596
كنت أسأل نفسي نفس السؤال

410
00:26:06,266 --> 00:26:09,788
آسفة سيدة (ماندوزا)، نحن لا
نسمح بالأسلحة بداخل الخزنة

411
00:26:10,138 --> 00:26:11,275
إذا كنتِ لا تمانعين

412
00:26:12,011 --> 00:26:13,116
علي الإطلاق

413
00:26:15,913 --> 00:26:16,897
أتبعيني

414
00:26:24,247 --> 00:26:25,635
من فضلكِ أدخلي توقيعك الإلكتروني هنا

415
00:26:30,757 --> 00:26:32,035
متذكرة كل شيء

416
00:26:32,470 --> 00:26:33,825
أنا منبهرة حقاً

417
00:26:35,151 --> 00:26:36,925
الهواة فقط من يريدون تدوين هذا

418
00:26:41,935 --> 00:26:44,391
هناك، الأموال يتم رفعها للقرص الصلب

419
00:26:48,160 --> 00:26:51,411
عليك معرفة أن نواياي لـ(تريزا) حسنة

420
00:26:51,994 --> 00:26:55,576
أنت تقوم بخطبة، وأنا لست والدها

421
00:26:57,315 --> 00:26:59,493
...أفهم هذا، لو تبدل الحال

422
00:26:59,694 --> 00:27:01,727
لن يكون كذلك-
حسناً، أوقف هذا الهراء-

423
00:27:02,250 --> 00:27:05,664
لم أخنك أبداً أو (تريزا)
أنا كنت موالياً لـ(كاميلا)

424
00:27:06,098 --> 00:27:08,612
لا يهم إذا كنت تعتقد
أن علي أتي لهنا أم لا

425
00:27:08,812 --> 00:27:10,775
(تريزا) قد وثقت بي
وهذا يجب أن يكون كافي لك

426
00:27:12,520 --> 00:27:16,272
أخي كان يربي ابن عرس
كحيوان أليف عندما كنا صغار

427
00:27:17,509 --> 00:27:21,134
عامله كرضيع وأعطاه رجاجة رضاعة

428
00:27:21,546 --> 00:27:23,913
نام برفقته كام لو كان دمية محشوة

429
00:27:24,437 --> 00:27:27,600
والديّ وثقوا في ابن عرس برفقة أخي
كما لو كان كلب

430
00:27:28,052 --> 00:27:31,533
في ليلة ما، بينما كان أخي نائماً

431
00:27:31,946 --> 00:27:35,318
اقتلع ابن عرس أحدي عيناه وأكلها

432
00:27:38,223 --> 00:27:39,753
نهاية حزينة

433
00:27:42,669 --> 00:27:45,074
خاصة فيما يخص مصير ابن عرس

434
00:27:47,269 --> 00:27:48,584
حديث مشوق

435
00:28:07,093 --> 00:28:10,461
حسناً، بالعد لثلاثة سنمطرهم بالرصاص

436
00:28:10,661 --> 00:28:11,802
هل أنتم مستعدون أيها الفتية؟

437
00:28:11,862 --> 00:28:12,979
أجل أيها الملك

438
00:28:13,874 --> 00:28:17,485
"تذكروا، القرصان جيد مثل "شنغهاي

439
00:28:19,822 --> 00:28:21,007
واحد، اثنان، ثلاثة...هيا أيها السفلة

440
00:28:59,212 --> 00:29:00,650
ماذا؟

441
00:29:02,429 --> 00:29:03,886
هوجم بواسطة من في الميناء؟

442
00:29:04,482 --> 00:29:06,333
...لماذا قد يفعل مقاتلي الغوريلا الأفارقة

443
00:29:11,644 --> 00:29:13,887
علينا أن نتواصل للبنك الآن

444
00:29:14,420 --> 00:29:16,141
هيا أيتها الفتيات

445
00:29:21,873 --> 00:29:23,159
سأعود إليك علي الفور

446
00:29:24,193 --> 00:29:25,736
ثانية واحدة سيدي

447
00:29:29,830 --> 00:29:31,527
سيدتي، ثانية-
سأعاود الاتصال بك سيدي-

448
00:29:36,938 --> 00:29:38,791
قالت إننا لن نسطو علي بنك

449
00:29:43,811 --> 00:29:45,571
ها انتِ ذا-
شكراً لكِ-

450
00:29:47,079 --> 00:29:48,740
ما كان هذا؟-
لست متأكدة-

451
00:30:02,530 --> 00:30:03,743
ماذا تفعلين؟

452
00:30:03,829 --> 00:30:05,243
أعطني القرص الصلب

453
00:30:05,768 --> 00:30:07,600
ليس لدي أي فكرة، عمّ يحدث بالخارج

454
00:30:07,729 --> 00:30:09,537
إذاً، لمَ تبدين متوترة للغاية؟

455
00:30:09,671 --> 00:30:11,797
لمَ قد أسرق مالي؟

456
00:30:11,909 --> 00:30:14,600
سأدع السيد (دي لابينيا)، يسألك
هذا السؤال عندما يعود

457
00:30:14,713 --> 00:30:17,835
الآن، أعطني القرص الصلب

458
00:30:18,799 --> 00:30:19,818
لا

459
00:30:38,273 --> 00:30:39,661
(تيريزا) في الخزنة

460
00:30:44,272 --> 00:30:45,451
يجب علينا أن نخرجها

461
00:30:48,208 --> 00:30:50,483
!هذا الشيء ابن اللعين يؤلم

462
00:30:51,021 --> 00:30:52,232
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

463
00:31:49,011 --> 00:31:51,530
هنالك العديد منهم، علينا
أن نتحول لوضع الحجب ونُغلق

464
00:31:51,648 --> 00:31:54,027
ليس بعد، علينا أن نخرجها من الخزنة أولاً

465
00:31:54,573 --> 00:31:56,522
لو حُبست مع هذه الحارسة
سوف تموت

466
00:32:01,193 --> 00:32:02,839
كيف من المفترض أن نتنفس؟

467
00:32:02,929 --> 00:32:05,185
(روكو) قال أن كل غلفة مغلقة بصفة فردية

468
00:32:07,618 --> 00:32:08,787
!أيها اللعين

469
00:32:20,540 --> 00:32:21,728
بدأوا في التساقط

470
00:32:31,670 --> 00:32:34,092
لا أحد يحجز صديقي بالزاوية

471
00:32:34,620 --> 00:32:36,216
شكراً لك يا ملكي

472
00:32:36,402 --> 00:32:38,237
كنت متحكماً بأمره -
..أعرف أنك كنت كذلك -

473
00:32:38,320 --> 00:32:41,810
فقط أردتك أن تحتفظ ببعض
من قوتك للفتيات، أتعرف ما أقوله؟

474
00:32:46,872 --> 00:32:51,820
سيدات، أعرف فيم تفكرون "أنكم خرجتم
من وعاء علي النار، إلي النار ذاتها"

475
00:32:53,082 --> 00:32:55,791
لكن هكذا يبدو إنقاذ (تيريزا ميندوسا)

476
00:32:55,914 --> 00:32:59,525
لا وقت للتقاعس -
(تيريزا) أرسلتك؟ -

477
00:33:00,340 --> 00:33:02,136
أين هي؟

478
00:33:02,733 --> 00:33:04,818
إنها منشغلة قليلاً بهذه اللحظة

479
00:33:15,554 --> 00:33:16,926
الإغلاق انتهي

480
00:33:23,998 --> 00:33:26,062
!اللعنة، هنالك حارس باقي

481
00:33:40,934 --> 00:33:42,233
!(تيريزا)، لا

482
00:33:50,206 --> 00:33:51,415
لنذهب

483
00:34:11,817 --> 00:34:13,143
نحن بطريقنا

484
00:34:13,699 --> 00:34:15,096
لا تأتي لهنا

485
00:34:15,307 --> 00:34:18,315
لدي الفتيات، لكن السفينة
إستحوذت عليها للشرطة

486
00:34:19,341 --> 00:34:20,742
ماذا الآن أيتها الأميرة؟

487
00:34:27,770 --> 00:34:29,209
الشرطة إستحوذت علي سفينتنا

488
00:34:29,308 --> 00:34:31,082
"يجب أن نجد طريقة أخري للخروج من "مالطا

489
00:34:32,009 --> 00:34:33,890
(روكو) يتحكم بالشرطة المحلية

490
00:34:33,993 --> 00:34:35,984
هنالك مطار، في طريق الملهي الليلي

491
00:34:36,261 --> 00:34:37,689
لا بد من وجود طائرة

492
00:34:37,811 --> 00:34:40,536
(جورج)، سأرسل لك مكان التقابل، حسناً؟

493
00:34:40,630 --> 00:34:43,375
هنالك مطار  -
*لديك طائر في عشّه *طائرة -

494
00:34:44,012 --> 00:34:45,675
ليس بعد

495
00:34:51,299 --> 00:34:52,453
!العاهرة

496
00:34:54,819 --> 00:34:59,238
{\an8}أحضر لي عرض (لوكا) المختص
بالطاقة بنهاية اليوم

497
00:34:59,362 --> 00:35:01,905
{\an8}لا أريد أي مفاجآت

498
00:35:02,835 --> 00:35:03,689
أجل؟ -

499
00:35:03,781 --> 00:35:06,283
سفينة (كينج جورج) تم حجوها
"من قبل ميناء "مالطا

500
00:35:06,353 --> 00:35:09,438
شركة مكافحة المخدرات، تعقبت السفينة
بإستخدام رقم هوية التي أعطيتني إياها

501
00:35:10,139 --> 00:35:11,935
و(تيريزا)؟

502
00:35:12,058 --> 00:35:15,303
حصرت الشرطة المحلية العديد
من الوفيات لكن ليس (تيريزا)

503
00:35:16,283 --> 00:35:18,481
كيف هربت؟ -
كان هنالك إطلاق ناري -

504
00:35:18,623 --> 00:35:21,843
الشرطة، وجدت بعض من حراس
(روكو دي لابينيا) موتي

505
00:35:22,464 --> 00:35:24,053
وبعض الصوماليين

506
00:35:34,976 --> 00:35:36,826
{\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}
"كاميلا فارغاس"
تتصل

507
00:35:38,920 --> 00:35:44,298
{\an8}سيدتي الحاكمة، تتصرفين كزوجة سابقة مجنونة
أنا لا أدين لكِ بالمال، أليس كذلك؟

508
00:35:44,423 --> 00:35:46,465
{\an8}أتصل لأعرض مساعدتي

509
00:35:46,799 --> 00:35:49,592
{\an8}سمعت أنك تواجه مشاكل مع (تيريزا)

510
00:35:49,758 --> 00:35:52,426
{\an8}الأخبار السيئة تتنقل سريعاً

511
00:35:52,551 --> 00:35:56,845
{\an8}لمَ تريدين مساعدتي بعد أن
قضيت علي جنودك؟

512
00:35:56,970 --> 00:35:58,971
{\an8}العمل، يبقي عمل

513
00:35:59,429 --> 00:36:03,139
{\an8}والآن تري تلك العاقة الصغيرة
...علي هيأتها الحقيقة

514
00:36:03,263 --> 00:36:05,598
{\an8}يُمكننا العمل معاً لإيقافها

515
00:36:06,432 --> 00:36:09,392
{\an8}لدي مصادر داخل شركة مكافحة
المخدرات الأمريكية التي قد تساعد

516
00:36:10,182 --> 00:36:16,394
{\an8}(تيريزا)، قامت بحسب غير مصرح به

517
00:36:16,978 --> 00:36:20,731
{\an8}تلك الوغدة الصغيرة حاولت أن
تسرق بعض من فتياتي الثمينات

518
00:36:20,938 --> 00:36:21,980
{\an8}حاولت؟

519
00:36:22,396 --> 00:36:24,564
{\an8}هل إستعدت الفتيات بعد؟

520
00:36:24,814 --> 00:36:26,274
{\an8}إنهم لم يؤخذوا قط

521
00:36:26,481 --> 00:36:29,191
{\an8}أبقي جميع بضائعي متعقبة

522
00:36:29,353 --> 00:36:31,865
{\an8}ما زالت (تيريزا)، ستدفع ثمن إزعاجي

523
00:36:31,973 --> 00:36:34,771
{\an8}أعرف "مالطا"، لا يُمكنها الإبتعاد

524
00:36:35,562 --> 00:36:37,729
{\an8}وأنا أعرف (تيريزا)

525
00:36:38,381 --> 00:36:40,870
{\an8}لو وجدت الفتيات

526
00:36:41,042 --> 00:36:43,242
{\an8}ستجد (تيريزا)

527
00:36:58,742 --> 00:37:01,585
أأنت طيار هذه الطائرة؟ -
أنتم غير مصرح لكم بالتواجد هنا -

528
00:37:01,708 --> 00:37:04,604
سأعطيك 200 ألف دولار، لتخرجنا
من هنا بأقل من 5 دقائق

529
00:37:05,156 --> 00:37:06,755
هنالك دائماً طريقة أخري

530
00:37:07,414 --> 00:37:08,597
سأقبل المال

531
00:37:10,135 --> 00:37:11,415
!إذهب

532
00:37:15,063 --> 00:37:17,330
دائماً ما أعود أيتها العاهرات

533
00:37:21,134 --> 00:37:22,728
لم أكن واثقة من نجاحك بالوصول

534
00:37:22,862 --> 00:37:24,767
دائماً ما أنجح بالوصول أيتها الأميرة

535
00:37:26,295 --> 00:37:28,485
{\an9}سيدي، الفتيات في المطار

536
00:37:28,634 --> 00:37:30,648
{\an9}علي بعد 2 كيلومتر

537
00:37:31,161 --> 00:37:33,990
هيا أيتها الفتاة
دعوني أصبحكم

538
00:37:34,119 --> 00:37:35,721
هذه المرحلة الثانية

539
00:37:35,825 --> 00:37:37,450
أنتِ تنزفين، هل أنتِ بخير؟

540
00:37:37,563 --> 00:37:39,512
لقد وضع جهاز تتبع بداخلنا

541
00:37:39,621 --> 00:37:42,500
هذا سيحضره لهنا، أتمني
أن نرحل قبل أن يأتي

542
00:37:43,324 --> 00:37:46,183
أعلم أنه أعطاه لنا،
لمعظمنا لم يكن هناك خيار

543
00:37:46,383 --> 00:37:47,995
لم يكن من خيار (إيفاك)

544
00:37:48,085 --> 00:37:49,717
هيا إذهبي

545
00:37:51,218 --> 00:37:52,476
هيا

546
00:37:55,200 --> 00:37:57,042
هناك رفقة -
جهز الطائرة -

547
00:37:57,366 --> 00:38:00,174
شغلها -
أيها الـ"شابو" الصغير، أعطني وابلاً من نار -

548
00:38:00,988 --> 00:38:02,733
هيا

549
00:38:12,962 --> 00:38:15,341
مرحباً بكم في القائمة

550
00:38:23,051 --> 00:38:26,721
تعلم أنك مجنون أليس كذلك؟-
ليس أنا من حاول مضاجعة إنسان الغابة-

551
00:38:27,070 --> 00:38:29,144
(جاي) الآن

552
00:39:18,435 --> 00:39:20,318
بحق الله يا (تريزا)

553
00:39:20,806 --> 00:39:23,247
لقد كنتِ رائعة

554
00:39:24,031 --> 00:39:28,765
والآن أنتِ بمفردك في أوروبا

555
00:39:35,588 --> 00:39:37,449
{\an9}لماذا توقفنا؟

556
00:39:37,596 --> 00:39:40,251
{\an9}يبدو أن أحدهم صدم حيواناً

557
00:40:02,923 --> 00:40:09,229
كيف تشعرين بأنكِ كنتِ قريبة للغاية
لوضع الثروة تمر عبر أصابعكِ؟

558
00:40:11,564 --> 00:40:13,741
لماذا يا (تريزا)؟

559
00:40:14,211 --> 00:40:16,020
بعض الأشياء ليست للبيع

560
00:40:16,133 --> 00:40:17,651
يا إلهي

561
00:40:18,124 --> 00:40:20,487
لم أكن أعلم أنني أتعامل مع طفلة

562
00:40:21,307 --> 00:40:23,864
كل هؤلاء الفتيات سيستبدلون غداً

563
00:40:23,966 --> 00:40:25,918
هناك العديد منهم بالطريق بالفعل

564
00:40:26,401 --> 00:40:29,950
أما عنكِ...إذا رأيتكِ مجدداً

565
00:40:30,458 --> 00:40:33,230
فستكونين وأنتِ تصرخين

566
00:40:33,799 --> 00:40:35,854
لكن علي أي حال، حظاً موفقاً

567
00:40:36,054 --> 00:40:38,567
أنا حقاً أقصد هذا

568
00:40:49,872 --> 00:40:52,057
{\an9}لن تتغلبي عليّ يا (تريزا)

569
00:40:53,258 --> 00:40:54,979
{\an9}لن تستطيعي هذا

570
00:40:55,725 --> 00:40:57,803
{\an9}أنتِ لستِ قوية بما يكفي

571
00:40:59,048 --> 00:41:02,941
{\an9}...كل ما بنيتيه

572
00:41:03,036 --> 00:41:05,549
{\an9}...كله

573
00:41:05,649 --> 00:41:07,742
{\an9}سوف يتداعى

574
00:41:32,658 --> 00:41:34,764
لقد أنقذت أرواحهم اليوم

575
00:41:36,416 --> 00:41:38,270
هل كانوا يستحقوا ذلك؟
- تعديل التوقيت : سلطان المطيري -

576
00:41:48,605 --> 00:42:12,933
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs50\b1}<font color=#FF1122>ترجمة{\r}
{\fs50}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}  {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50} </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50} مصطفى السطوحى
{\fad(300,1500)\}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}FB: www.facebook.com/mustafaibrahems - Twitter : @mustafaibrahems

577
00:42:13,555 --> 00:42:19,576
www.osdb.link/6kjza رجاء قم بتقييم الترجمة في
ساعد الأخرين لإختيار الترجمة الأفضل

