1 -00:00:01,384 --> 00:00:00,715 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||AHMED.T.HeJaizee||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}بـــ،،ــدر الجيـــار{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}:ترجمة 2 00:00:01,236 --> 00:00:02,704 مسبقًا في (مكلة الجنوب) - تعديل التوقيت : سلطان المطيري - 3 00:00:02,737 --> 00:00:05,386 كوّن المرتزقة يعيش دون يدّ 4 00:00:05,409 --> 00:00:07,756 هذا أصعب من الموت 5 00:00:07,806 --> 00:00:09,507 هَل تعمل لدى (كاميلا)؟- كلّا- 6 00:00:09,541 --> 00:00:10,708 منذ اليوم الأوّل الذي تقابلنا فيه 7 00:00:10,741 --> 00:00:12,376 كنتُ أحاول إبقائك على قيد الحياة 8 00:00:12,410 --> 00:00:14,612 سواء صدقتي ذلك أو لا فأنا لا أزال أحاول 9 00:00:14,645 --> 00:00:16,113 لكن عليك الوثوق بيّ 10 00:00:16,147 --> 00:00:18,216 أنت تريدني أن أثق بك؟ أنا لا أعرفك حتى 11 00:00:18,248 --> 00:00:19,517 لم عُدت؟ 12 00:00:19,550 --> 00:00:20,918 أريد القيام بالأمور بشكل مختلف 13 00:00:20,951 --> 00:00:22,720 لذا أطلب منك رجاءً, ضمنّي إليك 14 00:00:22,754 --> 00:00:25,624 لا مزيد من الألعيب, جينرال أريد دماء 15 00:00:25,657 --> 00:00:27,152 متى ستنال ما تستحقه؟ 16 00:00:27,184 --> 00:00:28,292 اليوم 17 00:00:28,326 --> 00:00:29,795 هَل تعتقد إنها تحاول التحرك ضدّي؟ 18 00:00:29,827 --> 00:00:31,862 لهذا السبب علينا القيام بالهجوم اولاً 19 00:00:31,896 --> 00:00:33,198 عندما تسير صفقات الكوكايين بشكل جيد 20 00:00:33,231 --> 00:00:35,033 لن نكون بحاجة إليها أو إلى (رينالدو) 21 00:00:35,066 --> 00:00:37,465 "أستغرقنا الأمر 6 أشهر لبناء ما نحن عليه في "مالطا 22 00:00:37,466 --> 00:00:40,069 أنت تحرقين (روكو), تحرقين الأخضر واليابس 23 00:00:40,103 --> 00:00:42,438 علمتُ إننا سنقوم بسرقة بنك 24 00:00:48,111 --> 00:00:49,846 مرحى 25 00:00:49,879 --> 00:00:53,516 إذا رأيتك ثانية فسوف تذوقين أشد العذاب 26 00:01:30,986 --> 00:01:32,455 هَل أنت بخير؟ 27 00:01:34,323 --> 00:01:36,292 أجل, كانت رحلة طويلة 28 00:01:37,659 --> 00:01:38,994 كم يبعد منزلك؟ 29 00:01:39,028 --> 00:01:40,664 ليس بعيدًا, إنه على الطريق 30 00:01:44,266 --> 00:01:45,901 أشم لحم الخنزير 31 00:01:45,935 --> 00:01:47,304 لقد دفعتُ مقابل النقانق 32 00:01:47,337 --> 00:01:50,606 ليس هنا إيها الأخرق, هناك 33 00:01:55,210 --> 00:01:56,346 على رسلك 34 00:01:56,379 --> 00:01:58,815 علينا الذهاب. معذرةً 35 00:01:58,847 --> 00:02:00,117 الحساب من فضلك 36 00:02:03,820 --> 00:02:06,156 هذا شريف المقاطعة (جيد مايو) 37 00:02:06,189 --> 00:02:08,657 الأعمال غير الشرعية هي هوايته المفضلة 38 00:02:08,690 --> 00:02:10,159 سوف أريه ما يطمح إليه 39 00:02:10,192 --> 00:02:11,861 لا تلفت الأنتباه 40 00:02:11,893 --> 00:02:15,932 الخبر السار إنّه قابل للشراء في أسوأ الأحوال 41 00:02:17,065 --> 00:02:18,667 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 42 00:02:18,701 --> 00:02:21,204 لقد دفعتُ لكم إيها الأوغاد هذا الشهر 43 00:02:21,237 --> 00:02:23,073 هذا ليس المكان المناسب لنبرة صوتك 44 00:02:24,307 --> 00:02:26,375 تعال يا فتى 45 00:02:26,409 --> 00:02:27,844 تمهل 46 00:02:39,054 --> 00:02:41,023 أرجوك, أرجوك, لا 47 00:02:45,661 --> 00:02:48,398 لا تنظري (تيريزا) 48 00:02:48,430 --> 00:02:51,066 لا أعرف بشأن هذا المكان 49 00:02:55,871 --> 00:02:58,541 هنالك رجال شرطة فاسدون في كُل مكان 50 00:02:58,573 --> 00:03:01,043 سيكون عليّ التوقف عن الهرب في وقت ما 51 00:03:02,879 --> 00:03:04,481 وسوف ينجح الأمر 52 00:03:30,138 --> 00:03:32,674 لدينا طريق واحد فقط للدخول 53 00:03:32,708 --> 00:03:37,113 وتم إعداد هذه الكاميرات لرصد أيّ ضيوف غير مدعوين 54 00:03:37,145 --> 00:03:40,951 وهذا السياج المحيط كُوني حذرة, إنّه مكهرب 55 00:03:43,986 --> 00:03:45,422 أنت تمزح؟ 56 00:03:45,454 --> 00:03:47,123 كيف حالك, (بوت)؟ 57 00:03:47,155 --> 00:03:49,426 (شرشر) و(تونتو), انهم يعملان معنا الآن 58 00:03:53,563 --> 00:03:56,565 أعرف بعض اللاعبين المحليين لديهم نظام توزيع جيد 59 00:03:56,599 --> 00:03:58,368 لكن لا يوجد منتج ثابت 60 00:03:58,400 --> 00:04:00,536 "كنتُ أعمل على أمر منذ "مالطا 61 00:04:00,570 --> 00:04:02,704 سوف نبيع على الشبكة المظلمة 62 00:04:02,738 --> 00:04:04,139 لدي شخص, يُدعى (إيفان) 63 00:04:04,172 --> 00:04:05,808 لقد صمم ليّ موقعًا 64 00:04:05,841 --> 00:04:08,310 لم يفلح الأمر كثيرًا "مع رجال "طريق الحرير 65 00:04:08,344 --> 00:04:12,281 كان (روكو) مخبولاً لكن العملات المشفرة معقولة 66 00:04:12,315 --> 00:04:14,716 إنها آمنة, ومخاطر أقل 67 00:04:14,750 --> 00:04:16,252 وأرباح أقل 68 00:04:17,954 --> 00:04:20,991 كم المقدار البضاعة الذي يمكننا نقلها بهذه الطريقة؟ 69 00:04:21,024 --> 00:04:23,993 سوف نتواصل مع العديد من التجار متوسطي المستوى 70 00:04:24,026 --> 00:04:27,597 أشخاص يمكنهم التعامل لا أدري, ربَما كيلو شهريًا 71 00:04:27,630 --> 00:04:29,298 ولن نلتقي بهم ابدًا 72 00:04:29,332 --> 00:04:31,901 سوف نقوم بالشحن من خلال جهة شرعية 73 00:04:31,933 --> 00:04:33,803 ونحصل على الأموال من خلال العملات المشفرة 74 00:04:34,870 --> 00:04:36,406 طلب الكوكايين بالبريد؟ 75 00:04:36,438 --> 00:04:39,275 قلت إنّك تريد طريقة أفضل للقيام بالأعمال 76 00:04:41,844 --> 00:04:44,414 يجول "آريزونا" خمسة من أباطرة المخدرات 77 00:04:44,447 --> 00:04:46,516 لا يدخل أو يخرج شيء دون آمرهم 78 00:04:46,548 --> 00:04:48,450 "يُطلق عليهم أسم "اللجنة 79 00:04:48,483 --> 00:04:51,587 لكن السلطة بينهم ليست موزعة 80 00:04:51,620 --> 00:04:54,022 هنالك (تازا) تسيطر قبيلته على الحدود 81 00:04:54,055 --> 00:04:55,692 كُل شيء يمر من خلاله 82 00:04:55,724 --> 00:04:57,526 و(باكس) يجلب معظم المنتجات 83 00:04:57,560 --> 00:04:58,761 إنّه القائد 84 00:04:58,793 --> 00:05:00,262 سوف ننقل الحمولات خارج الولاية 85 00:05:00,296 --> 00:05:02,298 ولن نتقاطع في أقاليم أحد 86 00:05:02,330 --> 00:05:04,500 كلّا, لكن لا نزال نحتاج للنقل من خلالها 87 00:05:04,534 --> 00:05:06,870 لقد أبرموا صفقة مع الشريف الفاسد (مايو) 88 00:05:06,902 --> 00:05:09,338 ليتأكد ألا يمر منتج شخص آخر عبر الأقليم 89 00:05:09,372 --> 00:05:11,374 ويدفعون له ثمنًا سخيًا 90 00:05:13,041 --> 00:05:16,712 على بعد 7 أميال من هذا الطريق يوجد مقبرة جماعية 91 00:05:16,745 --> 00:05:18,514 مليئة بأجسام أباطرة المخدرات 92 00:05:18,548 --> 00:05:19,949 الذين فكروا بَما تفكرين بِه الآن 93 00:05:19,981 --> 00:05:21,683 بتأسيس عمل هنا 94 00:05:21,716 --> 00:05:23,452 دون مشاركة "اللجنة" في الحصة 95 00:05:25,221 --> 00:05:27,322 "مقبرة الطموح" 96 00:05:27,356 --> 00:05:29,125 صدقني 97 00:05:29,158 --> 00:05:32,028 إذا رغبنا في دخول هذا السوق فسوف يُكلفنا الدماء 98 00:05:32,052 --> 00:05:40,382 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||AHMED.T.HeJaizee||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}بـــ،،ــدر الجيـــار{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}:ترجمة 99 00:05:43,568 --> 00:05:45,608 أوافقك الرأي 100 00:05:45,608 --> 00:05:49,202 لمَ لا نذهب للغداء غدًا لحل المشكلة؟ 101 00:05:50,954 --> 00:05:53,773 لقد جاء موعد العاشرة 102 00:05:54,363 --> 00:05:55,442 شكرًا لك 103 00:06:02,115 --> 00:06:04,115 صباح الخير سيدتي 104 00:06:05,356 --> 00:06:07,260 إنّه لمن دواعي سروري 105 00:06:08,861 --> 00:06:11,831 سررتُ برُؤيتك أيضًا 106 00:06:16,922 --> 00:06:18,922 أنا مثلك تمامًا 107 00:06:19,799 --> 00:06:21,799 قد خسرتُ زوجي 108 00:06:22,427 --> 00:06:24,427 سوف أقود المسيرة 109 00:06:26,598 --> 00:06:28,598 ماذا لديك هنا؟ 110 00:06:30,810 --> 00:06:32,810 لمَ تجلسين في مقعدي؟ 111 00:06:33,551 --> 00:06:35,020 "الموت" 112 00:06:41,193 --> 00:06:42,794 (تيريزا) 113 00:07:05,149 --> 00:07:08,053 (كاميلا)- أريدك أن تأتي- 114 00:07:08,085 --> 00:07:09,521 في الحال 115 00:07:11,255 --> 00:07:13,726 هذا الحاجز الذي ترونه خلفي 116 00:07:13,758 --> 00:07:15,860 يهدف إلى السيطرة على التهريب 117 00:07:15,894 --> 00:07:17,530 على طول الممر 118 00:07:17,563 --> 00:07:20,164 هذه العملية تحت قيادة رجل 119 00:07:20,198 --> 00:07:23,135 ذو سجل شنيع من أنتهاكات الحقوق المدنية 120 00:07:23,168 --> 00:07:25,905 حضرة الشريف (مايو), ما هو ردك عمَن يقول 121 00:07:25,938 --> 00:07:28,173 إنّك تستهدف المكسيكيين بشكل غير عادل 122 00:07:28,205 --> 00:07:29,974 أثناء المداهمات؟- أنت تسميه سجل- 123 00:07:30,008 --> 00:07:31,877 وأنا أسميها القانون الشائع للشرطة 124 00:07:31,909 --> 00:07:33,712 أنا أقوم بالعمل الذي أختارنّي ناخبي هذه المقاطعة 125 00:07:33,745 --> 00:07:35,214 من أجله 126 00:07:35,246 --> 00:07:38,383 كان معكم (سام أسبينوزا), القناة الثانية عشر 127 00:07:46,123 --> 00:07:48,993 مرحبًا- مرحبًا- 128 00:07:49,027 --> 00:07:52,897 إذا كانت "اللجنة" تسيطر على الشريف 129 00:07:52,931 --> 00:07:56,313 لماذا يضع حواجز على الطُرق إذًا؟ 130 00:07:56,969 --> 00:08:00,039 ربَما يُريد قطعة أكبر من العمل 131 00:08:00,072 --> 00:08:02,441 كما أخبرتك, إنّه يفعل ذلك من أجل ذاته 132 00:08:02,474 --> 00:08:04,743 هَل يمكنك عقد مقابلة؟ 133 00:08:04,775 --> 00:08:07,845 مع "اللجنة"؟ هَل أنت واثقة من ذلك؟ 134 00:08:07,878 --> 00:08:09,914 أجل- أجل, لدي بعض المعارف- 135 00:08:09,948 --> 00:08:11,383 يمكنني إجراء أتصال 136 00:08:13,652 --> 00:08:15,553 شكرًا لك 137 00:08:15,587 --> 00:08:16,789 أجل 138 00:08:20,659 --> 00:08:22,094 لا أدري ماذا تريدني أن أخبرك 139 00:08:22,126 --> 00:08:23,294 حقًا؟ 140 00:08:23,327 --> 00:08:25,130 إنّها ليست بمفردها 141 00:08:25,162 --> 00:08:27,532 أجل, أعرف ذلك- ليس لدي شيءٌ لك- 142 00:08:27,565 --> 00:08:30,268 فقد جهاز مكافة المخدرات قدرته "على رُؤية الأمر بعدما حدث في "مالطا 143 00:08:30,301 --> 00:08:32,570 أنهم يريدون أن تعمل مصادرك بجد 144 00:08:32,604 --> 00:08:34,440 أريد إيجادها, مفهوم؟ 145 00:08:34,473 --> 00:08:36,709 كم مقدار الاصلاحيات الذي أمتلكها برأيك؟ 146 00:08:36,742 --> 00:08:38,444 ما زالتُ قيد التعليق 147 00:08:38,477 --> 00:08:40,312 للقد أعطيتُك للتو أحد شاحنات (بواز خامنيز) 148 00:08:40,344 --> 00:08:42,281 400 كيلو لكي تَبدو بمظهر جيد 149 00:08:42,314 --> 00:08:44,016 هَل تحسب أن هذا يأتي دون مقابل؟ 150 00:08:45,316 --> 00:08:47,485 حقًا؟- أهدائي (كاميلا)- 151 00:08:47,518 --> 00:08:49,053 لا تخبرني أن أهداء 152 00:08:49,086 --> 00:08:50,888 أنت تعرف إنّ هذه امرأة أخذت كُل شيءٍ مني 153 00:08:50,921 --> 00:08:52,123 اللعنة 154 00:08:52,157 --> 00:08:54,392 إنّها إصابة بسيطة 155 00:08:54,426 --> 00:08:55,795 هيا 156 00:08:57,495 --> 00:08:59,497 إنّه مجرد قطع صغير, تماسك 157 00:08:59,531 --> 00:09:01,367 ليست سيئة كما تَبدو 158 00:09:03,167 --> 00:09:06,772 كنتُ أتمنى أحيانًا لو كان لدي حياة مختلفة 159 00:09:10,341 --> 00:09:12,243 أحينانًا نتمنى جميعًا ذلك 160 00:09:18,282 --> 00:09:20,686 هذه ليست فكرة جيدة 161 00:09:20,719 --> 00:09:22,054 لا أُبالي 162 00:09:44,508 --> 00:09:46,549 سوف نشتري مصنع خمور؟ 163 00:09:46,582 --> 00:09:49,714 لا يمكننا إدارة العمل من المجمع السكني 164 00:09:49,748 --> 00:09:51,217 نحتاج إلى قاعدة 165 00:10:04,930 --> 00:10:07,032 هَل هذا ما أظنه؟ 166 00:10:08,365 --> 00:10:10,902 من الجيد رُؤيتك يا فتاة 167 00:10:10,936 --> 00:10:12,336 أجل, إنّها هيَّ 168 00:10:12,369 --> 00:10:13,571 من الجيد رُؤيتك (كيلي آن) 169 00:10:13,604 --> 00:10:16,974 تَبدو مذهلاً 170 00:10:17,008 --> 00:10:18,844 الشعر الأحمر لا يخدعني 171 00:10:18,877 --> 00:10:21,146 قال السمسار أن بإمكاني أخذك في جولة 172 00:10:21,179 --> 00:10:22,881 هذه هي الغرفة الرئيسية كما هو واضح 173 00:10:22,913 --> 00:10:25,049 وهناك بار لتذوق النبيذ هناك 174 00:10:25,083 --> 00:10:26,385 متى يمكننا إتمام الصفقة؟ 175 00:10:26,417 --> 00:10:27,719 في أسرع وقت ممكن 176 00:10:27,753 --> 00:10:29,253 المالك فاقد الأمل في بيع المصنع 177 00:10:29,286 --> 00:10:31,089 لذا قمتُ مسبقًا بإبرام أتفاق بيع بالوكالة 178 00:10:31,123 --> 00:10:32,690 لكي أكون صاحبة السجل 179 00:10:32,724 --> 00:10:34,660 هَل تبحث الشرطة عنّكِ؟ 180 00:10:34,692 --> 00:10:37,228 في الأوراق الرسمية, أنا مفقودة 181 00:10:37,262 --> 00:10:38,731 وأُدعى (بريسيلا) الآن, بالمناسبة 182 00:10:38,763 --> 00:10:40,698 تلك الأوراق التي أعطيتها ليّ عملت مثل السحر 183 00:10:40,732 --> 00:10:42,868 عجبًا, هذا الباب ثقيل 184 00:10:42,901 --> 00:10:44,536 حسنًا, ها نحن ذا, أليس هذا رائعًا؟ 185 00:10:44,569 --> 00:10:46,505 "يَبدو تماماً مثل كهف "باتجيرل 186 00:10:48,974 --> 00:10:51,210 يمكننا أن نضع أنتاجنا بالأسفل هنا 187 00:10:51,243 --> 00:10:53,212 يا رفاق, تلك السلالم هناك 188 00:10:53,244 --> 00:10:55,279 أنها تجهدك قليلاٌ وتجعلك تتنفس بصعوبة 189 00:10:55,312 --> 00:10:57,048 حسنًا, تلك الأشياء الفضية هناك 190 00:10:57,081 --> 00:10:58,416 أعتقد إنّها أحواض 191 00:10:58,450 --> 00:11:00,552 حيث يصنعون النبيذ 192 00:11:02,954 --> 00:11:04,455 أجل, وهناك يوجد نفق يؤدي إلى 193 00:11:04,488 --> 00:11:05,791 الخارج 194 00:11:05,824 --> 00:11:08,560 لذا 195 00:11:08,593 --> 00:11:11,397 كم تعرفين, لأغراض الأمن- كم تقولين- 196 00:11:13,665 --> 00:11:16,068 شكرًا لكِ, (كيلي آن) 197 00:11:16,100 --> 00:11:18,903 هَل تمزحي؟ الرب وحده يعلم أين سأكون بدونك 198 00:11:18,936 --> 00:11:22,774 كيف حال (توني)؟- بخير- 199 00:11:22,807 --> 00:11:26,043 إنّه يحب مدرسته الجديدة وقد أسس فريق كرة القدم 200 00:11:26,076 --> 00:11:27,812 ويحصل على درجات جيدة 201 00:11:27,845 --> 00:11:30,282 إنّه كبير- أجل, أعرف 202 00:11:30,315 --> 00:11:32,316 لقد أهتممتُ بكُل شيء بواسطة المال الذي منحتني إياه 203 00:11:32,349 --> 00:11:34,686 لكن..كم تعرفي, إنّه يسأل عنك 204 00:11:36,287 --> 00:11:38,956 من الخطر أن يرأني الآن 205 00:11:38,989 --> 00:11:40,291 هذا أفضل 206 00:11:41,993 --> 00:11:43,427 مفهوم 207 00:11:44,040 --> 00:11:46,097 حسنًا, ما رأيكم يا رفاق؟ 208 00:11:46,131 --> 00:11:47,633 هَل يُعد هذا منزلنا الجديد؟ 209 00:11:47,666 --> 00:11:49,600 دعينا نحصل على عرض- أتفقنا- 210 00:11:49,633 --> 00:11:51,436 عانقنّي يا فتاة 211 00:11:51,469 --> 00:11:53,070 هَل تريد عناق أيضًا؟ 212 00:11:53,104 --> 00:11:55,474 كلّا؟..كلّا إنّه لا يُعانق أحد 213 00:11:58,343 --> 00:12:00,445 أجل- الأمور جاهزة- 214 00:12:00,478 --> 00:12:02,647 سوف نُقابل "اللجنة" خلال ساعتين 215 00:12:02,681 --> 00:12:04,650 أنا جاهزة 216 00:12:07,618 --> 00:12:09,521 لقد وصلنّي خبر للتو إن جهاز مكافحة المخدرات 217 00:12:09,554 --> 00:12:11,490 قد ألقى القبض على شحنة أخرى لـ(بواز) 218 00:12:11,522 --> 00:12:13,926 كيلو هرويين300 219 00:12:13,959 --> 00:12:15,493 وإليك المفاجأة 220 00:12:15,527 --> 00:12:19,263 و100كيلو من الهرويين المكسيكي الأسود 221 00:12:19,296 --> 00:12:21,133 هذا لن يسُر الكولومبيين 222 00:12:21,166 --> 00:12:24,268 مصادرة أخري و(بواز) يأتي بشحنة أخري 223 00:12:24,301 --> 00:12:25,915 من ورائهم 224 00:12:26,637 --> 00:12:28,706 من المستحيل أن يصمتو علي هذا 225 00:12:28,739 --> 00:12:32,210 سوف تسمعين من (رينالدو) قريبٌا أنا متأكد من هذا 226 00:12:32,243 --> 00:12:36,181 ولا حتي أبنة أخية هذه سوف تدافع عن (بواز) في هذه العملية 227 00:12:38,182 --> 00:12:40,484 أمّي, هَل أردت رأيتي؟ 228 00:12:40,517 --> 00:12:43,589 أجل, أعذرنا, حضرة الجينرال 229 00:12:45,089 --> 00:12:46,658 هَل كُل شيء بخير؟ 230 00:12:49,194 --> 00:12:51,397 بشأن مسيرة الأرامل 231 00:12:53,264 --> 00:12:55,399 لا أريد أن تأتي (إيزابيلا) 232 00:12:55,432 --> 00:12:56,902 ليست آمنة 233 00:12:57,735 --> 00:13:00,638 تعرفين إنّها أحتجاجاً على رجال العصابات 234 00:13:00,671 --> 00:13:02,407 وكان هنالك تهديدات 235 00:13:02,440 --> 00:13:04,142 نحن نُشرف ذكرى والدي 236 00:13:04,175 --> 00:13:05,743 كيف لا يكون تواجدي ضروريًا؟ 237 00:13:05,777 --> 00:13:08,412 كان والدك ليُصر على تأمينك فوق كُل شيء 238 00:13:08,445 --> 00:13:09,882 أنت تعرفين ذلك 239 00:13:09,915 --> 00:13:11,550 لماذا لا تخبرين ذلك؟ 240 00:13:16,720 --> 00:13:18,593 أنت تعرفين 241 00:13:19,891 --> 00:13:22,227 لقد أخبرتك 242 00:13:22,259 --> 00:13:25,162 كانت جدتي تُؤمن بالطالع 243 00:13:25,195 --> 00:13:27,032 وكانت دائمًا محقة 244 00:13:29,200 --> 00:13:30,902 لقد أنتابني كابوسًا 245 00:13:30,936 --> 00:13:33,238 لن أتركك تقومي بهذا بفمردك 246 00:13:33,271 --> 00:13:36,442 لقد سبق وفقدتُ أبي ولن أفقدك أنتِ أيضًا 247 00:13:45,916 --> 00:13:48,706 سوف نتقابل في ملهى ملك (تازا) 248 00:13:50,120 --> 00:13:52,123 وضعت قبيلته كُل ممتلكاتهم فيه 249 00:13:52,157 --> 00:13:56,094 عندما فشلت العائلة هذا عندما أتجه (تازا) لبيع المخدرات 250 00:13:56,127 --> 00:13:58,229 إنهم يتقابلون في أقليم (تازا) 251 00:13:58,262 --> 00:14:00,298 لكن (بكاس) مَن يتأخذ القرار 252 00:14:00,331 --> 00:14:02,466 لديه رأس حمراء ذو مزاج حاد يناسبها 253 00:14:02,499 --> 00:14:04,279 لا نرغب في القتال معه 254 00:14:07,104 --> 00:14:08,474 أو الآخرين؟ 255 00:14:10,075 --> 00:14:11,710 إنّهم يحملون أثقالهم 256 00:14:11,743 --> 00:14:13,744 لكن علينا أقناع (تازا) و(بكاس) فقط 257 00:14:13,777 --> 00:14:15,147 إذا نلنا أعجابهم, سوف نعيش 258 00:14:15,180 --> 00:14:17,483 إذا لم يكُن كذلك, سوف نختفي 259 00:14:18,782 --> 00:14:20,985 هذا هو العمل الذي كان عليك تعلمه 260 00:14:22,969 --> 00:14:24,470 لنري 261 00:14:25,243 --> 00:14:27,099 أريد أن أرى كيف تسيري 262 00:14:27,124 --> 00:14:29,628 لأن لديك شجاعة أكثر من أي رجل قد قابلته قطّ 263 00:14:29,661 --> 00:14:31,897 لتأتي وتجلسي على طاولتنا في وجود 10 مليون دولار 264 00:14:31,930 --> 00:14:35,099 على رأسك 265 00:14:35,133 --> 00:14:37,268 تحياتي يا فتاة 266 00:14:39,137 --> 00:14:40,973 10 ملايين مجرد رقم محدود 267 00:14:43,041 --> 00:14:45,010 أنا هنا لأنني واثقة 268 00:14:45,042 --> 00:14:47,306 بإنني أستطيع جني أكثر من ذلك 269 00:14:47,945 --> 00:14:49,379 شكرًا لك على مقابلتنا 270 00:14:49,412 --> 00:14:51,516 نحن نعرف إنكم مشغولون, لذا سوف نُسرع 271 00:14:51,549 --> 00:14:55,253 "نحن" 272 00:14:55,286 --> 00:14:56,955 تفضلي, سيدة (مندوزا) 273 00:14:56,988 --> 00:15:00,659 لقد جئتُ لطلب مرور آمن من أجل منتجي 274 00:15:00,691 --> 00:15:04,195 سوف يزيد نصيب كُلٍ منكم 8% من الأرباح 275 00:15:04,229 --> 00:15:07,932 أنت تتشاركون المخاطر وتوفرون الحماية لبعضكم البعض 276 00:15:07,965 --> 00:15:11,335 ما أعرضه عليكم هو مساهمة إضافية 277 00:15:11,368 --> 00:15:14,105 لديك العديد من الأعداء في المكسيك 278 00:15:14,138 --> 00:15:16,440 لا نرغب في أن يكون أولئك أعداءً لنّا 279 00:15:16,474 --> 00:15:20,512 ربَما سيكون أفضل لك أن تأخذي عملك بعيدًا 280 00:15:20,545 --> 00:15:23,315 عن "آيرزونا" بينما تستطعين 281 00:15:25,050 --> 00:15:27,118 ماذا إذا جلبتُ شيءً أخر إلى الصفقة؟ 282 00:15:27,152 --> 00:15:29,387 أنا واثق إن بوسعنا أن نفكر في شيء آخر 283 00:15:32,056 --> 00:15:33,758 الشريف (مايو) 284 00:15:35,826 --> 00:15:38,195 ماذا تعرفين عن (مايو)؟ 285 00:15:38,229 --> 00:15:40,665 إنّه يضع حواجز على الطُرق 286 00:15:40,697 --> 00:15:42,666 ليحصد المزيد من الأموال منكم 287 00:15:42,700 --> 00:15:44,402 ماذا إذا أستطعتُ القيام بشيء ما ضده؟ 288 00:15:45,335 --> 00:15:47,906 ربَما نتقدم قليلاً على أنفسنا هنا 289 00:15:47,928 --> 00:15:49,175 هذا صحيح 290 00:15:49,373 --> 00:15:51,343 إذا أختفى الجلاد في الغد 291 00:15:51,376 --> 00:15:53,011 ستكون أعمالنّا أسهل 292 00:15:53,043 --> 00:15:55,813 هذا مجرد قول, لكن بالنسبة له نحن نعرف ما لدينا 293 00:15:55,846 --> 00:15:58,983 لكن مؤخراً أصبح خارج عن السيطرة 294 00:15:59,017 --> 00:16:01,085 جشع, ويقطع من أرباحنا 295 00:16:01,118 --> 00:16:02,820 هذه ليست المكسيك 296 00:16:02,854 --> 00:16:04,889 أنت تعرف ما قد يُسببه هذا؟ 297 00:16:04,922 --> 00:16:07,993 نحن جميعًا لدينا أتفاقًا مع (مايو) 298 00:16:08,026 --> 00:16:09,795 لا يمكنك الهجوم عليه 299 00:16:11,362 --> 00:16:12,698 لكنني أستطيع 300 00:16:14,465 --> 00:16:15,600 دعوني أساعدكم 301 00:16:20,971 --> 00:16:24,008 حسنًا يا فتاة, سوف نقبل 302 00:16:24,041 --> 00:16:25,777 سوف تقومين بإسقاط الشريف 303 00:16:25,810 --> 00:16:27,646 وسوف تحصلين على تذكرة اللعب 304 00:16:28,879 --> 00:16:30,381 قد قُضيَ الأمر 305 00:16:32,950 --> 00:16:34,452 شكرًا لك 306 00:16:51,353 --> 00:16:53,989 عمي وضعنا علي طائرة بمجرد سماعنا الخبر 307 00:16:54,022 --> 00:16:55,590 أن الشحنة قد تم مصادرتها 308 00:16:55,623 --> 00:16:58,159 أنا منزهلة مثلك تماماٌ مما فعله (بواز) 309 00:16:58,192 --> 00:17:00,027 لقد تحدثت أنا و (بواز) 310 00:17:00,061 --> 00:17:02,330 لقد وافق علي تعويضنا 311 00:17:02,364 --> 00:17:04,999 لقد نقل هرويين بدون علمنا 312 00:17:05,032 --> 00:17:08,036 أنها مسائلة ثقة وليس مال 313 00:17:08,068 --> 00:17:12,775 اهتمامنا الأول الأن انه أكد لنا أنه اهتم بالتسريب بعمليته 314 00:17:12,807 --> 00:17:15,411 من الواضح انه لديه واشي بمنزله 315 00:17:17,412 --> 00:17:18,480 أنه مجنون 316 00:17:19,581 --> 00:17:22,017 لقد توصلنا لأتفاق مع (بواز) 317 00:17:22,049 --> 00:17:25,320 لذلك ليس هناك داعي للقلق بعد الأن 318 00:17:26,121 --> 00:17:27,223 هل نحن واضحين؟ 319 00:17:29,223 --> 00:17:30,592 شكرٌا لك (كاستيل) 320 00:17:31,826 --> 00:17:33,694 جنرال 321 00:17:41,908 --> 00:17:44,480 لا يزالون يساندون ابن العاهرة هذا 322 00:17:45,473 --> 00:17:49,310 بلي (بواز) قام بمشاركتهم في الهيرويين 323 00:17:49,344 --> 00:17:52,247 بينما يكسبون المال منه لا يمكننا مسه 324 00:17:52,279 --> 00:17:54,215 ليس من دون خسارة موردنا. 325 00:17:54,248 --> 00:17:56,285 مسيرة اليلة حول (ايبفانيو) 326 00:17:56,317 --> 00:17:58,820 سوف نستعيد عمله مرة أخري 327 00:17:58,854 --> 00:18:01,123 والكلومبيين سوف ينقلبون علي (بواز) 328 00:18:01,155 --> 00:18:04,993 إذا لم يكن الهروين كافي حينها سنقوم بالمزيد 329 00:18:07,962 --> 00:18:09,797 أنها أشياء بشعة جدٌا 330 00:18:09,831 --> 00:18:11,233 ولا يمكنك ألا تريها 331 00:18:11,266 --> 00:18:13,101 متي ستصل إلي فينيكس 332 00:18:13,133 --> 00:18:16,238 غدٌا لقد قمت بتجهيز كمبيوتر محمول بنظام عمليات لك 333 00:18:16,270 --> 00:18:17,672 وسوف أمن موقعك 334 00:18:17,706 --> 00:18:19,641 عظيم, سأراك بالغدّ 335 00:18:19,673 --> 00:18:21,143 عظيم- وداعًا- 336 00:18:26,114 --> 00:18:29,585 أنظر لذلك, (جايمس) 337 00:18:29,617 --> 00:18:33,688 أرسلتُ (إيفان) للبحث عن شيء نستخدمه ضدّ (مايو) 338 00:18:37,959 --> 00:18:41,796 توقف عن الأنين...أبق يقظًا 339 00:18:43,364 --> 00:18:45,968 الوغد 340 00:18:46,000 --> 00:18:47,970 ربَما علينا أن نقتله فحسب 341 00:18:48,002 --> 00:18:50,137 أمرتُ (إيفان) أن يُسرب الفيديو إلى ذاك الصحفي 342 00:18:50,171 --> 00:18:51,974 (سام أسبينوزا) 343 00:18:52,007 --> 00:18:54,243 كان يسعى وراء (مايو) لسنوات 344 00:18:55,677 --> 00:18:57,179 وقد أضحى في قبضته الآن 345 00:19:22,836 --> 00:19:26,642 ما الأمر, إيّها الجينرال؟ 346 00:19:26,674 --> 00:19:28,643 تَبدو في حالة معنوية عالية 347 00:19:28,677 --> 00:19:30,546 بالنسبة لرجل فقد 400 كيلو للتو 348 00:19:30,578 --> 00:19:32,914 ...أحاول 349 00:19:32,948 --> 00:19:35,050 تجاوز الأمر فحسب 350 00:19:35,083 --> 00:19:36,384 هَل هذا ما أعتقده؟ 351 00:19:36,418 --> 00:19:39,321 أراد الكولومبيون منّي إيجاد الواشٍ 352 00:19:39,354 --> 00:19:40,855 وقمتُ بذلك 353 00:19:40,889 --> 00:19:44,260 لدى (كوتشي) مهارات رائعة في أستخدام السكيّن أليس كذلك؟ 354 00:19:45,559 --> 00:19:48,229 مَن يضحك الآن إيّها الأحمق؟ 355 00:19:50,230 --> 00:19:52,334 أكره أن أخبرك بهذا يا شريك 356 00:19:52,366 --> 00:19:55,202 لكن بوسعي أخبارك بكُل أريحية 357 00:19:55,236 --> 00:19:58,274 إنّك قمت بقتل رجل بريء 358 00:20:00,541 --> 00:20:03,077 هذا هو الواشٍ 359 00:20:03,111 --> 00:20:05,881 تحدثت (كاميلا) إلى عميل في مكافحة المخدرات للإيقاع بها؟ 360 00:20:05,913 --> 00:20:07,615 هَل يُعقل هذا؟ 361 00:20:07,649 --> 00:20:09,251 أخشى ذلك 362 00:20:12,787 --> 00:20:16,191 (كاميلا), تتلاعب بك 363 00:20:16,223 --> 00:20:18,092 وترغب في العودة إلى العمل 364 00:20:18,125 --> 00:20:21,028 وأنت؟ فيما ترغب؟ 365 00:20:21,062 --> 00:20:23,265 بكُل بساطة أرغب أن أكون الساعد 366 00:20:23,297 --> 00:20:25,400 للشخص الذي يُدير هذا العمل 367 00:20:25,432 --> 00:20:26,602 وأرى أنك 368 00:20:26,634 --> 00:20:28,369 في موقف حساس 369 00:20:28,402 --> 00:20:31,440 ماذا؟ بسبب أن أبنائنا سيتزوجون؟ 370 00:20:31,472 --> 00:20:33,642 تعتقد إنّني لن أقتل تلك العاهرة؟ 371 00:20:33,674 --> 00:20:34,814 هَل نسيت؟ 372 00:20:34,814 --> 00:20:36,814 لقد قتلتُ شقيقي إيّها الأخرق 373 00:20:37,511 --> 00:20:40,315 من المستحيل أن تنجو (كاميلا) بفعلتها 374 00:20:40,347 --> 00:20:42,116 اللعنة 375 00:20:42,774 --> 00:20:45,636 لا تبعد السكين (كوتشي), لدينا مهمة أضافية 376 00:20:53,094 --> 00:20:54,662 بمجرد خروج الشريف من الطريق 377 00:20:54,696 --> 00:20:57,065 سوف تتوقف الحواجز 378 00:20:57,097 --> 00:20:59,100 الكمين, إنّه يتكون من حرس الحدود 379 00:20:59,133 --> 00:21:01,268 ويمكنهم توجيه شُحناتنا عبر الكمين 380 00:21:03,837 --> 00:21:05,840 (جايمس) 381 00:21:05,873 --> 00:21:07,843 الشرطة قادمة من هذا الأتجاه 382 00:21:07,875 --> 00:21:09,877 لنذهب 383 00:21:14,716 --> 00:21:18,053 توقف, لا تتحرك 384 00:21:19,019 --> 00:21:21,589 إنّه (مايو), كيف وجدنّا بحقّ الجحيم؟ 385 00:21:25,626 --> 00:21:28,363 أرني يداك 386 00:21:34,748 --> 00:21:40,405 أكدت الحاكمة (فارغاس) وأبنتها 387 00:21:40,406 --> 00:21:42,222 على مشاركتهم في مسيرة الأرامل كما هو مخطط 388 00:21:42,222 --> 00:21:46,996 بالرغم من وجود العديد من التهديدات 389 00:21:47,194 --> 00:21:48,462 سيدتي 390 00:21:49,400 --> 00:21:51,400 لدينا زائر 391 00:21:51,565 --> 00:21:53,434 شكرًا لك, (روزريو) 392 00:21:55,058 --> 00:21:57,058 مرحبًا ثانيةً 393 00:22:01,285 --> 00:22:03,285 هَل أنتِ مستعدة من أجل الجلسة,سيدتي؟ 394 00:22:03,913 --> 00:22:05,913 التبرع من فضلك 395 00:22:08,761 --> 00:22:10,496 أنت تعرفي مسبقًا ما عليك القيام به 396 00:22:10,496 --> 00:22:12,496 أسحبي الورق 397 00:22:23,324 --> 00:22:24,675 أعطني يدك 398 00:22:24,675 --> 00:22:25,935 وقوليّ معي 399 00:22:26,811 --> 00:22:28,811 من أجل ماضيّ 400 00:22:28,896 --> 00:22:30,455 من أجل ماضي 401 00:22:30,456 --> 00:22:32,456 وحاضري 402 00:22:32,458 --> 00:22:33,818 وحاضري 403 00:22:34,293 --> 00:22:36,293 ومستقبليّ 404 00:22:37,071 --> 00:22:39,071 ومستقبلي 405 00:22:51,017 --> 00:22:52,002 ماذا؟ 406 00:22:52,436 --> 00:22:53,671 ماذا ترأين؟ 407 00:22:54,063 --> 00:22:55,939 عليّ أن أجمع الأوراق 408 00:22:55,940 --> 00:22:57,940 أحتفظي بأموالك 409 00:22:58,133 --> 00:22:59,802 توقفي, ماذا رأيت؟ 410 00:23:01,971 --> 00:23:04,974 في أنتظارك الكثير من الظلمة 411 00:23:05,324 --> 00:23:06,817 أكثر مما مضى 412 00:23:36,970 --> 00:23:39,373 إدلفي, هيّا 413 00:23:40,240 --> 00:23:41,742 هيا, تحركي 414 00:23:44,376 --> 00:23:46,346 لمَّ لا تأخذنا إلى السجن؟ 415 00:23:46,378 --> 00:23:49,215 حسنًا, لم أقل إنّك رهن الأعتقال 416 00:23:49,249 --> 00:23:53,254 لكن لدينا بعض الأعمال تحتاج إلى التصفية 417 00:23:56,356 --> 00:23:58,492 أخرج...أخرج 418 00:23:58,524 --> 00:23:59,692 أخرج 419 00:24:02,362 --> 00:24:05,366 على ركبتك ضعْ وجهك على الأرض 420 00:24:07,032 --> 00:24:09,029 يا إلهي, إنّه المراسل 421 00:24:09,062 --> 00:24:11,871 أعتقد إنّك تعرفي السيّد (اسبينوزا) 422 00:24:11,905 --> 00:24:13,282 لا أعتقد إنّك تدري ماهيتنا 423 00:24:13,314 --> 00:24:16,475 حسبك, حسبك, دعنا ننهي هذا الهراء هلّا فعلنا؟ 424 00:24:16,509 --> 00:24:18,412 وفرا علينا الكثير من الوقت والحزن 425 00:24:19,546 --> 00:24:23,459 لقد أردت لفت انتباهي,صحيح؟ والآن لديك ذلك 426 00:24:23,492 --> 00:24:26,987 إذن دعى الأمر بيننا وأتركه يذهب 427 00:24:27,020 --> 00:24:28,422 أنت سبب تورطه في ذلك 428 00:24:28,454 --> 00:24:30,057 الوخز في أعمالي 429 00:24:30,089 --> 00:24:33,193 وعلى حين غرة يتصل بيّ هذا المراسل 430 00:24:33,225 --> 00:24:35,861 ويبدأ الحديث معي حول الفيديو الذي أُرسل إليه 431 00:24:35,895 --> 00:24:38,651 لذا أعتقد إنّك مَن أرسله 432 00:24:39,098 --> 00:24:41,100 أنهض 433 00:24:41,134 --> 00:24:42,868 على ركبتك, أنهض 434 00:24:42,902 --> 00:24:44,671 أنظر إليّ, أنظر إليّ 435 00:24:44,703 --> 00:24:47,273 سألنّي إذا كان هنالك تعليق 436 00:24:47,307 --> 00:24:49,742 قبل أن ينشره للعامة 437 00:24:49,776 --> 00:24:53,614 كما لو أنه سوف يُدمرني 438 00:24:53,646 --> 00:24:56,582 سوف يُدمنري 439 00:24:56,616 --> 00:25:00,386 كما لو انه يَبدو شجعًا 440 00:25:00,419 --> 00:25:02,188 لقد أخبرني بذلك, وفجأة 441 00:25:02,222 --> 00:25:04,424 لقد سألته 442 00:25:11,998 --> 00:25:14,568 أمسك هذا...أمسك القلم 443 00:25:14,600 --> 00:25:17,103 أمسكه جيدًا 444 00:25:17,136 --> 00:25:20,807 هذا جيد, أبقيه هكذا 445 00:25:23,643 --> 00:25:27,780 :حسنًا, سؤالي هو 446 00:25:29,182 --> 00:25:31,117 هَل القلم حقًا 447 00:25:31,151 --> 00:25:35,255 أقوى من السيف؟ 448 00:25:35,288 --> 00:25:36,656 لا تفعل هذا 449 00:25:51,136 --> 00:25:54,140 لا يَبدو ذلك 450 00:26:07,953 --> 00:26:10,257 بالنظر إلى ما آلت إليه الأحداث 451 00:26:10,290 --> 00:26:12,292 كان ينبغي عليك عدم أرسال المقطع 452 00:26:13,526 --> 00:26:15,595 هذه مدينتي 453 00:26:15,627 --> 00:26:18,264 ولدي أعين في جلّ الأرجاء 454 00:26:18,298 --> 00:26:21,300 هَل تحسبي إنّني لا أعرفك؟ 455 00:26:21,334 --> 00:26:22,669 هَل تحسبي إنّني لا أعرف 456 00:26:22,702 --> 00:26:25,005 بوجود مكافأة 10 مليون دولار على رأسك؟ 457 00:26:25,038 --> 00:26:27,441 يمكننا منحك الضعف نقدًا 458 00:26:27,473 --> 00:26:29,475 سوف نُعطيك الأموال ونُغادر (فونكس) الليلة 459 00:26:29,509 --> 00:26:32,179 هَل تعتقد إنني ساذج, بُني؟ 460 00:26:32,212 --> 00:26:34,146 سوف أبقى برفقتكم حتى يجلب أحد المال 461 00:26:34,180 --> 00:26:36,216 سوف أبقى معك- أصمت- 462 00:26:37,649 --> 00:26:39,252 سوف تبقي معيّ؟ 463 00:26:41,553 --> 00:26:43,357 أجل, سوف تبقي معيّ 464 00:26:46,024 --> 00:26:50,062 الليلة, في المكان والميعاد الذي أختاره 465 00:26:50,096 --> 00:26:55,001 جرب وحاول اللعب معيّ وستكون أولى أتصالاتي بـ(كاميلا فارغاس) 466 00:26:55,033 --> 00:26:57,069 (آرون), ضعْ هذه السيّدة في السيارة 467 00:26:57,103 --> 00:26:58,405 هيا 468 00:26:59,938 --> 00:27:01,441 من هذا الطريق 469 00:27:15,521 --> 00:27:17,991 إدفنه 470 00:27:18,023 --> 00:27:21,194 وبعد كُل شيء, أنتم مَن تسبب بمقتله 471 00:28:06,220 --> 00:28:08,521 كيف تركته يأخذها؟ 472 00:28:08,554 --> 00:28:09,709 لم يكُن لدينا خيار 473 00:28:09,743 --> 00:28:11,289 كانوا على وشك قتلنا هناك 474 00:28:11,323 --> 00:28:13,362 كان عليهم محاولة قتلي أولاً 475 00:28:13,926 --> 00:28:15,720 من الممكن انه يقدمها إلى (كاميلا) الآن 476 00:28:15,752 --> 00:28:17,497 (مايو) خنزير جشع 477 00:28:17,531 --> 00:28:18,999 إذا كان بإمكانه تحصيل المزيد من الأموال منّا 478 00:28:19,031 --> 00:28:20,900 وهذا بالظبط ما يحاول فعله 479 00:28:20,934 --> 00:28:23,303 وألا لم يكُن ليتركني أعيش 480 00:28:23,337 --> 00:28:25,172 عندما يجتمعون من أجل تسليم الأموال 481 00:28:25,204 --> 00:28:26,807 سيكون لدينا فرصة 482 00:28:26,839 --> 00:28:28,408 سيكون علينا القضاء على الشريف 483 00:28:28,442 --> 00:28:29,810 الشريف ونائبه 484 00:28:29,842 --> 00:28:31,778 إذا ارانا وجهه 485 00:28:38,281 --> 00:28:39,449 هَل أنت بخير؟ 486 00:28:39,482 --> 00:28:42,286 أنا بخير, أنصت 487 00:28:42,318 --> 00:28:45,155 هناك منشأة قديمة في (ميسا) 488 00:28:45,189 --> 00:28:47,525 سوف أعطيك العنوان, أتفقنا؟ 489 00:28:47,557 --> 00:28:49,426 يُريد مقابلتنا هناك 490 00:28:49,460 --> 00:28:52,028 أرسل (بوت) بالأموال 491 00:28:52,061 --> 00:28:53,663 مفهوم 492 00:28:53,697 --> 00:28:55,500 خلال ساعة 493 00:28:59,135 --> 00:29:01,838 تُريدنا أن نقضي على الشريف 494 00:29:01,872 --> 00:29:04,442 هَل أنت واثق أن بوسعك التعامل؟ 495 00:29:04,474 --> 00:29:07,377 أنت قلق بشأن (تيريزا) وليس بشأني 496 00:29:13,750 --> 00:29:16,634 لم تعامل شعبك بهذه الطريقة؟ 497 00:29:17,488 --> 00:29:19,690 لمَ تقولين ذلك؟ إنّهم ليس شعبي 498 00:29:19,722 --> 00:29:21,192 أنا عائلة نفسي 499 00:29:25,362 --> 00:29:27,498 على أيّة حال, هذا لصالحهم 500 00:29:28,932 --> 00:29:31,857 هَل تري ذاك الفتى الصغير هناك؟ 501 00:29:32,435 --> 00:29:35,705 إنّها جريمة ما يفعله والديه بِه 502 00:29:35,739 --> 00:29:38,642 ذاك النوع من الحياة الذي يدينونه بها 503 00:29:38,674 --> 00:29:41,511 بالنسبة ليّ, لقد ولدتُ هنا في (آيرزونا) 504 00:29:41,545 --> 00:29:43,346 هذه ولايتي 505 00:29:43,380 --> 00:29:45,516 وطني 506 00:29:47,116 --> 00:29:49,386 لكن بعض الأشخاص لا يزالون يروها عكس ذلك 507 00:29:49,420 --> 00:29:53,758 يرون ذلك الوجه الوسيم وما يخطر في بالهم سوى كونه مجرم 508 00:29:53,790 --> 00:29:56,159 النظرة الأجتماعية 509 00:29:56,192 --> 00:29:58,362 وهَل تعرفي السبب؟ إنّهم السبب 510 00:29:58,394 --> 00:30:00,196 هذا هو السبب 511 00:30:00,230 --> 00:30:02,767 لا يسعنى أخبارك كم مرة تعرضتُ للضرب 512 00:30:02,799 --> 00:30:04,902 من قبل الأطفال البيض في صغري 513 00:30:07,904 --> 00:30:10,206 كان عليّ العمل جاهدًا 514 00:30:10,240 --> 00:30:12,356 لتغير نظرة النّاس إليّ 515 00:30:13,643 --> 00:30:18,015 طوال حياتي سمعتُ عن عبء الرجل الابيض 516 00:30:18,047 --> 00:30:20,750 ثم أدركتُ أخيرًا 517 00:30:20,784 --> 00:30:23,287 إنني أحمل عبء كوّني (مايو) 518 00:30:25,122 --> 00:30:28,659 كما لو كان صليبي الخاص الذي عليّ حمله 519 00:30:31,959 --> 00:30:33,431 هذا ما عليه الأمر 520 00:30:38,568 --> 00:30:40,904 إنّه في طريقه بالأموال 521 00:30:40,938 --> 00:30:43,574 إذا علمتُ للحظة إنّ هنالك تلاعب 522 00:30:43,606 --> 00:30:45,241 فأنتِ في عداد الموتى 523 00:30:45,275 --> 00:30:49,283 (مسيرة الأرامل), مجرد أحتجاج على عنف العصابات 524 00:30:49,284 --> 00:30:53,647 ورغم ذلك أثار الحدث الرأي العام 525 00:30:54,123 --> 00:31:01,280 ويعتقد العديد انها مجرد مسرحية مهينة من قبل الحاكمة من أجل الانتخابات 526 00:31:34,624 --> 00:31:35,792 حسنًا 527 00:31:43,066 --> 00:31:44,668 أحضرها هنا 528 00:31:44,701 --> 00:31:47,672 لن تلمس شيء طالما بقت هي في السيارة 529 00:31:50,507 --> 00:31:52,009 يا زعيم؟ 530 00:31:54,458 --> 00:31:57,146 سوف نخرج برفق وهدوء 531 00:31:57,180 --> 00:32:00,150 لا تقومي بأي عمل أخرق وتتسببي في مقتلك 532 00:32:59,241 --> 00:33:02,913 (آرون), مالخطب؟ 533 00:33:05,147 --> 00:33:07,283 اللعنة, إنّها أموال مزيفة 534 00:33:07,317 --> 00:33:09,452 أركضي, (تيريزا)- أقتل العاهرة- 535 00:33:32,608 --> 00:33:35,578 لنذهب, لنذهب 536 00:34:05,541 --> 00:34:07,810 أمي 537 00:34:07,844 --> 00:34:10,648 أمي, كلّا 538 00:34:13,383 --> 00:34:15,236 لا تتحرك إيها الأحمق 539 00:34:15,237 --> 00:34:16,557 خذوه 540 00:34:16,557 --> 00:34:19,172 أبقوه حيًا, سوف أتعامل معه لاحقًا 541 00:34:31,835 --> 00:34:35,438 لا بأس (إيزبيلا) 542 00:34:51,526 --> 00:34:53,188 هذا المشهد من فترة قصيرة 543 00:34:53,189 --> 00:34:56,128 بعد تبادل أطلاق نار مع رجال الشرطة 544 00:34:56,165 --> 00:34:57,933 لدينا بعض التفاصيل في هذا الوقت 545 00:34:57,958 --> 00:35:00,652 ولكننا نعلم إن الشريف (مايو) في حالة حرجة 546 00:35:00,698 --> 00:35:02,298 إذا نجَ سوف ينتهي أمرنا 547 00:35:02,330 --> 00:35:04,200 سوف يسعى رجال الشرطة خلفنا 548 00:35:04,233 --> 00:35:06,348 حسبتُكَ قناص أفضل من ذلك 549 00:35:09,247 --> 00:35:10,715 أنت تعرف سبب حدوث ذلك 550 00:35:10,740 --> 00:35:13,075 كنت على بُعد 10 أقدام منه 551 00:35:13,100 --> 00:35:14,435 لقد أخفقت 552 00:35:21,649 --> 00:35:23,084 (تيريستا) 553 00:35:24,084 --> 00:35:26,154 "لقد أذوني بشدة في "مالطا 554 00:35:27,421 --> 00:35:31,326 كنتُ أحاول إصلاح الأمور لكن لا تتحسن 555 00:35:33,928 --> 00:35:35,930 لمَ لمْ تُخبرني بمدى سوء الأمر؟ 556 00:35:35,963 --> 00:35:39,767 لأنني جندي وهذا جلّ ما أعرفه 557 00:35:39,800 --> 00:35:41,869 هذا ما رباني أبي عليه 558 00:35:41,901 --> 00:35:43,737 إذا لم أستطع الأعتناء برئيسيّ 559 00:35:43,771 --> 00:35:46,608 فأنا لا أنتمى إلى هنا مجددًا لا أنتمى إليك أكثر من كوب الشاي 560 00:35:48,408 --> 00:35:51,518 ربما لا أكون قادرًا على أطلاق النار 561 00:35:52,394 --> 00:35:54,249 لكن يمكنني التضحية من أجلك 562 00:35:55,950 --> 00:35:57,899 وسوف أفعل 563 00:35:58,318 --> 00:36:01,456 لا يزال المراسل (سام اسبينوزا) مفقودًا حتى هذه اللحظة 564 00:36:01,488 --> 00:36:04,391 وقد أخبرت الزوجة رجال الشرطة بإنها لم تسمع عن زوجها 565 00:36:04,425 --> 00:36:06,827 منذ يومين 566 00:36:06,861 --> 00:36:10,264 أجلب أحدى هذه الحقائب وأستبدالها بأموال حقيقية 567 00:36:10,296 --> 00:36:13,300 وأرسلها إلى زوجة المراسل 568 00:36:13,334 --> 00:36:14,536 بشكل سريّ 569 00:36:17,084 --> 00:36:18,886 فكرة رائعة 570 00:36:40,660 --> 00:36:42,696 نحن سعداء إنّك آمنة 571 00:36:42,729 --> 00:36:44,398 ينتاب عمي شعورًا غريب 572 00:36:45,698 --> 00:36:47,968 الجزء الأسوأ في الأمر 573 00:36:48,001 --> 00:36:50,770 إنّ هذا كان تدنيسًا لذكرى (إيفيبنو) 574 00:36:50,803 --> 00:36:54,642 القاتل كان أحد رجال (بواز) 575 00:36:54,675 --> 00:36:57,178 هَل تعتقدين أن عليّ الأستخفاف معه؟ 576 00:36:57,211 --> 00:36:59,479 أقضَ ما عليك فعله 577 00:36:59,859 --> 00:37:02,229 لأن يكون هنالك أيّ تدخل منّي 578 00:37:05,553 --> 00:37:06,988 شكرًا لك, (كاستل) 579 00:37:08,354 --> 00:37:10,390 أوصلي تحياتي إلى (لرينالدو) 580 00:37:10,423 --> 00:37:11,692 سأفعل 581 00:37:19,198 --> 00:37:22,003 والآن أمسى لدينا دعم الكولومبيين 582 00:37:22,035 --> 00:37:24,738 لم أكن لأفعلها بدونك, جينرال 583 00:37:24,771 --> 00:37:27,807 وقع (بواز) في الفخّ مثل الدجاجة في فمّ الثعلب 584 00:37:27,841 --> 00:37:29,577 الهرويين كانت فكرتك 585 00:37:29,610 --> 00:37:31,845 لكنك عرفت 586 00:37:31,878 --> 00:37:35,148 إنّ صورتك مع العميل (لويا) 587 00:37:35,182 --> 00:37:38,041 ستجعله يُهاجم 588 00:37:39,218 --> 00:37:41,488 أحسنَ كلانا فعلاً, نخبك 589 00:37:41,521 --> 00:37:42,923 نخبك 590 00:37:49,229 --> 00:37:51,365 سوف أُعد رجالي 591 00:37:51,398 --> 00:37:53,033 سوف نُهاجم (بواز) في الحال 592 00:37:53,066 --> 00:37:55,535 لا يمكن أن يكون الهجوم على الحاكمة دون ردّ 593 00:37:55,568 --> 00:37:59,506 خصوصًا إذا ترك الهجوم تلك الأرملة الفقيرة والبريئة قتيلة 594 00:37:59,539 --> 00:38:01,242 بالحديث عن الأمر 595 00:38:01,274 --> 00:38:02,977 هذا ضعّف التعاقد 596 00:38:05,092 --> 00:38:06,461 كان يمكنك القيام بالأفضل 597 00:38:07,914 --> 00:38:10,884 هذا أقرب ما وجدته خلال فترة قصيرة 598 00:38:10,917 --> 00:38:14,634 ليس هنالك كثيرات يُشبهنكِ 599 00:38:38,888 --> 00:38:41,048 مرحبًا, تهانينا سيدتي أصبحنا نملك المكان 600 00:38:41,081 --> 00:38:42,362 رجال التقنية خاصتك سيكونوا هنا طوال اليوم 601 00:38:42,396 --> 00:38:43,417 نحن مستعدون للبدأ 602 00:38:43,450 --> 00:38:46,053 تم أعداد كُل شيء لنقطة البيع 603 00:38:46,086 --> 00:38:48,456 منطقة العمل خاصتك معزولة تماماً 604 00:38:48,488 --> 00:38:51,091 هذا يعني إنّها غير قابلة للأختراق 605 00:38:51,124 --> 00:38:52,325 وقمنا بإعداد كاميرات الأشعة تحت الحمراء 606 00:38:52,358 --> 00:38:53,960 في جلّ الأرجاء 607 00:38:53,994 --> 00:38:55,729 مع بعض القطع الأضافية في حالة حدوث أجتياح 608 00:38:55,762 --> 00:38:57,297 ماذا يعني هذا؟ 609 00:38:57,331 --> 00:38:58,966 قمنّا بتركيب نسخة أضافية في الغرفة الرئيسيّة 610 00:38:58,999 --> 00:39:01,002 لذا إذا تم إيقاف أحد الكاميرات 611 00:39:01,035 --> 00:39:02,737 سيكون لدينا أخرى تعمل 612 00:39:02,769 --> 00:39:05,805 والنظام بأكمله متصل بهاتفك 613 00:39:05,838 --> 00:39:07,574 شكرًا لك 614 00:39:07,608 --> 00:39:08,908 مَن يمكنه أيضًا رُؤية ذلك؟ 615 00:39:08,941 --> 00:39:10,276 أيّ شخص تمنحيه الأذن 616 00:39:10,309 --> 00:39:11,945 الأمر..أشبه بوجود شقيق أكبر 617 00:39:11,979 --> 00:39:14,314 لكن صدقنّي..أنت بحاجة إليه 618 00:39:15,481 --> 00:39:18,619 و...تهانينا (تيريزا) 619 00:39:18,651 --> 00:39:21,121 نادٍ النبيذ خاصتك جاهز ويعمل 620 00:39:21,155 --> 00:39:23,524 أنتِ الآن على الشبكة المظلمة 621 00:39:23,557 --> 00:39:25,091 ولدينا بعض الرفقة 622 00:39:25,124 --> 00:39:27,360 إنّهم من (الا كوميسا)..أبقوا هنا يا رفاق 623 00:39:37,336 --> 00:39:38,972 أنت شجاعة حقًا, فتاة 624 00:39:39,006 --> 00:39:40,941 سوف أعرض عليك اذلك 625 00:39:40,974 --> 00:39:43,644 تكلم بشكل مباشرة 626 00:39:43,677 --> 00:39:45,178 (مايو) في غيبوبة 627 00:39:45,211 --> 00:39:47,947 ولا نتوقع أستعادة وعيه 628 00:39:47,981 --> 00:39:50,685 الخبر السار ان الشخص الذي يتولى المنصب خلفًا له 629 00:39:50,718 --> 00:39:51,986 يأتي بثمن أرخص 630 00:39:52,019 --> 00:39:53,486 سيكون هنالك القليل من الحرارة 631 00:39:53,519 --> 00:39:55,288 للحفاظ على المظاهر 632 00:39:55,321 --> 00:39:57,157 لكنه سوف يلعب بلطف 633 00:39:57,191 --> 00:39:59,994 ليكتشف ما حدث إلى سلفه 634 00:40:00,026 --> 00:40:02,562 لقد حلفتك الحظّ 635 00:40:02,595 --> 00:40:03,963 لقد قدتنا جميعًا إلى هراء 636 00:40:03,997 --> 00:40:06,667 لكن مع ذلك, نحن نأتي حاملين الورد 637 00:40:08,202 --> 00:40:10,171 هَل لدينا أتفاق؟ 638 00:40:10,204 --> 00:40:11,872 لكنك لم تسمعي الصفقة بعد 639 00:40:11,905 --> 00:40:15,408 الرجل الذي وجد (مايو) ربَما قد أنقذ حياته 640 00:40:15,441 --> 00:40:19,146 انه مهاجر غير شرعي 641 00:40:19,178 --> 00:40:21,182 أخبرني إنّ الالهه لا تمتلك روح الدعابة 642 00:40:22,849 --> 00:40:24,184 أجبْ على السؤال 643 00:40:25,686 --> 00:40:27,689 نيابةً عن (الا كوميسا) 644 00:40:28,128 --> 00:40:30,128 نحن نرحب بالعمل معك, (تيريزا) 645 00:40:36,095 --> 00:40:38,800 هَل سوف تدعونا إلى بعض النبيذ او ما شابه 646 00:40:40,367 --> 00:40:41,736 بالطبع 647 00:40:47,874 --> 00:40:50,077 العمل 648 00:40:50,689 --> 00:40:52,457 على الرد 649 00:40:58,251 --> 00:40:59,853 مرحبًا, معك (بيكاس) 650 00:40:59,887 --> 00:41:02,122 عليك المجيء هنالك أمرٌ يحدث في (فونكس) 651 00:41:02,155 --> 00:41:03,791 ربَما يثير اهتمامك 652 00:41:05,792 --> 00:41:07,026 لا يوجد سوى طريقة وحيدة 653 00:41:07,059 --> 00:41:08,294 من خلالها قد عرف الشريف بشأننا 654 00:41:08,327 --> 00:41:11,364 شخصًا ما في (لا كوميسون) قد وشى بنا 655 00:41:11,398 --> 00:41:14,367 شخصًا ما قد أبرم أتفاقًا مع (مايو) 656 00:41:14,401 --> 00:41:16,103 ألا يكُن جميعًا 657 00:41:16,135 --> 00:41:18,105 (تاز), قد أيد رأيي 658 00:41:19,740 --> 00:41:21,809 وحاول (بيكاس) منعي من الهجوم على (مايو) 659 00:41:21,841 --> 00:41:24,577 سأقول انه المرشح المحتل 660 00:41:36,523 --> 00:41:39,760 من أجل أعمالنّا المستقبلية المزدهرة سويًا 661 00:41:43,262 --> 00:41:46,332 من أجل مستقبلنا, نخبك - تعديل التوقيت : سلطان المطيري - 662 00:41:46,356 --> 00:46:46,356 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||AHMED.T.HeJaizee||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}بـــ،،ــدر الجيـــار{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}:ترجمة