﻿1
00:00:07,640 --> 00:00:08,970
{\pos(248.8134)}[...زمرة الـ [بيونسو]، منظّمة سريّة]

2
00:00:08,970 --> 00:00:10,310
{\pos(204186.267)}[،من المخططات السرية بتاريخ طويل]

3
00:00:10,310 --> 00:00:12,780
{\pos(221.6136.133)}.[قد عرفت نموّها بعد تأسيس سلالة جوسون]

4
00:00:20,550 --> 00:00:21,650
.الخشخاش

5
00:00:21,950 --> 00:00:24,760
.هذه تسمىَ الخشخاش

6
00:00:25,390 --> 00:00:26,560
الخشخاش؟

7
00:00:27,260 --> 00:00:29,190
...يمكنُ أن تحملَ سماً قوّياً

8
00:00:29,190 --> 00:00:31,460
.الذي لايمكنُ مقارنتهُ بأيّ حال من الأحوال معَ الأخرىَ

9
00:00:31,800 --> 00:00:33,430
يمكنُ أن يكونَ في داخلها سمّاً؟

10
00:00:34,530 --> 00:00:36,370
،هذا كلّ مايقومونَ به

11
00:00:37,270 --> 00:00:39,440
،لكن حالما تبدأُ في تناولها

12
00:00:39,970 --> 00:00:41,570
.يجبُ أن تواصل تناولها

13
00:00:43,070 --> 00:00:44,280
،إذا ماتوقّفت

14
00:00:45,380 --> 00:00:47,610
،السمّ المكدّس في جسدك ينتشرُ حالاً

15
00:00:49,250 --> 00:00:50,780
.وستموتُ

16
00:00:56,350 --> 00:00:58,290
...إذا لم تقم بتناول هذه الحبوب

17
00:00:58,890 --> 00:01:00,630
،كلّ ليلة

18
00:01:01,560 --> 00:01:03,660
...ستموتُ في نهاية المطاف بينما تشعرُ

19
00:01:03,660 --> 00:01:05,330
.بألم شديد في صدرك

20
00:01:10,840 --> 00:01:12,100
...أومازلت تتمنىَ

21
00:01:13,000 --> 00:01:14,870
الإنضمامَ إلىَ زمرة الـ [بيونسو]؟

22
00:01:18,210 --> 00:01:20,150
أوستنظمّ؟

23
00:01:22,150 --> 00:01:23,380
.طبعاً

24
00:01:26,650 --> 00:01:28,250
.يجبُ أن أقطعَ وعداً

25
00:01:29,090 --> 00:01:30,860
...على أنّهُ لايجبُ عليّ قتل كلب صيدي

26
00:01:30,860 --> 00:01:33,790
.حتىَ بعد أن ينتهي الصيدُ

27
00:01:49,340 --> 00:01:51,010
.إكشف عن إسمك

28
00:01:56,450 --> 00:01:58,050
،[أنا أميرُ سلالة [جوسون

29
00:01:59,050 --> 00:02:00,450
.[يي يون]

30
00:02:00,750 --> 00:02:02,390
،الآن وقد قمنا بتأكيد إسمك

31
00:02:04,320 --> 00:02:05,960
.أنت بحاجة لأن تقومَ بنذر

32
00:02:06,260 --> 00:02:08,990
.لقد أصبحت واحداً منا

33
00:02:08,990 --> 00:02:12,130
...كلّ شئ ستراهُ وتسمعهُ من الآن فصاعداً

34
00:02:12,130 --> 00:02:15,300
.لايجبُ أن يتمّ إخطارهُ لأيّ شخص كان

35
00:02:16,030 --> 00:02:17,370
هل تقسم؟

36
00:02:21,140 --> 00:02:22,370
.نعم

37
00:02:38,420 --> 00:02:40,060
،أنا، [يي يون]

38
00:02:41,160 --> 00:02:44,030
.يجبُ أن أتبعَ قواعدَ زمرة الـ [بيونسو]

39
00:02:46,800 --> 00:02:48,070
...يجبُ أن

40
00:02:48,770 --> 00:02:50,500
...أواجهَ عقوبة الموت

41
00:02:51,500 --> 00:02:53,000
.إذا لم أرضخ لذلك

42
00:03:01,410 --> 00:03:02,980
كيفَ تتجرّأُ؟

43
00:03:05,450 --> 00:03:07,950
،هذا الخنجرُ قد كانَ موجّهاً نحوك من قبل

44
00:03:09,490 --> 00:03:11,960
.لكن الآن، سيكونُ سلاحاً لمساعدتك

45
00:03:12,460 --> 00:03:13,630
،[نحنُ، زمرة الـ [بيونسو

46
00:03:14,360 --> 00:03:16,190
...سنكونُ رمحكَ

47
00:03:17,030 --> 00:03:18,830
.ودرعك من الآن فصاعداً

48
00:03:22,000 --> 00:03:23,130
.لابأس

49
00:03:24,440 --> 00:03:25,840
.لاتنسىَ

50
00:03:27,610 --> 00:03:28,670
،يوم واحدٌ

51
00:03:29,910 --> 00:03:32,580
.سيكونُ عليك أن تدفعَ ثمن ذلك

52
00:03:35,450 --> 00:03:38,280
...أنا لاآبهُ كم ستكلّفُ

53
00:03:38,980 --> 00:03:40,950
!طالما أنّني أستطيعُ أن أصبحَ ملكاً

54
00:03:41,450 --> 00:03:43,250
...أنا بحاجة

55
00:03:43,660 --> 00:03:48,830
!لأن أصبحَ ملك هذه الأمّة

56
00:03:49,930 --> 00:03:53,260
{\pos(227.284.933)}[الإمبراطور]

57
00:03:53,570 --> 00:03:56,030
{\pos(187.2250.266)}[عشرُ سنوات من بعد]

58
00:03:58,640 --> 00:03:59,840
.[المعلّم [داي موك

59
00:04:03,070 --> 00:04:05,910
.مكتب علم التنجيم قد أرسلَ طالع الطفل إلىَ الملك

60
00:04:16,620 --> 00:04:18,990
.طاقة النار الخاصة به وطاقة الماء الخاصة به توازنُ إحداهما الأخرىَ

61
00:04:18,990 --> 00:04:21,160
.التنينُ سيظهرُ في تاريخ ميلاده

62
00:04:21,160 --> 00:04:23,700
.يعني بأنّ التنين قد قابلَ الماء

63
00:04:23,700 --> 00:04:27,200
،إذا ماأصبحَ الأميرُ ملكاً بسلام

64
00:04:27,200 --> 00:04:28,930
...سيكونُ ملكاً كريماً

65
00:04:28,930 --> 00:04:31,970
.الذي بدوره سيحكمُ البلاد بحكمة

66
00:04:32,670 --> 00:04:33,770
...على كلّ

67
00:04:35,770 --> 00:04:37,240
.واصل

68
00:04:37,340 --> 00:04:39,340
.طالعهُ يعني التنين الأسود

69
00:04:39,340 --> 00:04:41,110
...سيكونُ لديهِ ميزة بطولية

70
00:04:41,110 --> 00:04:44,150
.وسيواجهُ صعوبات جمّة

71
00:04:44,150 --> 00:04:46,780
،إذا ما التنينُ لايستطيعُ التحليقَ عالياً في الوقت المناسب

72
00:04:46,780 --> 00:04:49,190
.ستجلب معها كارثة الكوارث

73
00:04:49,550 --> 00:04:52,760
.الماءُ سيجفُ، وذلك حتىَ لايستطيعَ التنينُ التحليق

74
00:04:52,760 --> 00:04:55,330
.بالأحرىَ، ستدفنُ في الأرض

75
00:04:55,790 --> 00:04:57,660
،بكلمات أخرىَ

76
00:04:57,660 --> 00:05:00,800
،إذا لم يستطع مواجهة المصاعب التي يواجهها

77
00:05:01,600 --> 00:05:03,800
.سيموتُ في سنّ يافعة

78
00:05:04,140 --> 00:05:05,340
ماالذي قلتهُ؟

79
00:05:05,440 --> 00:05:08,910
.رجاءً كن هادئاً، سعادتك

80
00:05:09,010 --> 00:05:11,480
...إنّها اللحظة الأكثرُ أهميّةً

81
00:05:11,480 --> 00:05:13,380
.بينما هوَ على وشك أن يولدَ

82
00:05:13,380 --> 00:05:15,780
،إذا ماولدَ بين الساعة التاسعة والساعة الحادية عشر

83
00:05:15,780 --> 00:05:18,650
...إنّهُ مقدّرٌ لهُ أن يصبحَ ملكاً حكيماً

84
00:05:18,650 --> 00:05:20,350
.لكي يتمّ إحترامهُ من قبل تابعيه

85
00:05:20,350 --> 00:05:24,720
.ليسَ هناك شكّ على أنّهُ سيصبحُ ملكاً عظيماً

86
00:05:24,720 --> 00:05:25,890
...أنت تقولُ

87
00:05:26,520 --> 00:05:29,730
،بأنّهُ سيكونُ ملكاً عظيماً إذا ماولدَ بين الساعة التاسعة والساعة الحادية عشر

88
00:05:30,230 --> 00:05:32,400
لكنّهُ سيموتُ في سنّ مبكّرة إذا لم يكن هذا هوَ الأمرُ؟

89
00:05:33,000 --> 00:05:34,800
الأميرُ...... - ماالذي يجبُ علينا فعلهُ؟ -

90
00:05:34,800 --> 00:05:36,700
أويجبُ أن يولدَ في هذا الوقت؟

91
00:05:36,700 --> 00:05:38,800
أويمكنك أن تتحملي حتىَ ذلك الوقت؟

92
00:05:40,470 --> 00:05:41,540
.ليسَ بعد

93
00:05:41,540 --> 00:05:43,410
.رجاءً تحملي. إنّهُ ليسَ الوقت المناسب

94
00:05:48,880 --> 00:05:51,480
.إنّها الساعة الثامنة الآن، سعادتك

95
00:05:54,050 --> 00:05:56,350
،إذا ما ليسَ بإمكانه تحمّل المصاعب التي يواجهها

96
00:05:56,350 --> 00:05:58,390
سيموتُ في سنّ يافعة؟

97
00:05:59,790 --> 00:06:01,530
.هذا محزن، فعلاً

98
00:06:01,830 --> 00:06:04,000
.هذا قدرٌ مشؤومٌ

99
00:06:04,700 --> 00:06:08,700
.نحنُ فقط مازالَ لدينا ثمان دقائق متبقية

100
00:06:10,600 --> 00:06:12,900
.لقد حان الوقت. رجاءً تحملي

101
00:06:15,410 --> 00:06:17,880
!رجاءً تحملي لبضع دقائق

102
00:06:28,150 --> 00:06:30,660
.إنّهُ الأميرُ، سعادتك

103
00:06:32,160 --> 00:06:35,490
. تهاني، سعادتك -
. تهاني، سعادتك -

104
00:06:37,900 --> 00:06:40,800
.إنّهُ الوقت المناسب، سعادتك

105
00:06:41,570 --> 00:06:43,640
...لكن إعتماداً على الطريقة التي تمّ تفسيرها بها

106
00:06:43,640 --> 00:06:44,800
.هذا يكفي

107
00:06:46,140 --> 00:06:48,040
.هوَ الأميرُ الوحيدُ لهذه البلاد

108
00:06:48,040 --> 00:06:51,580
.سيكونُ ملكاً عظيماً لسلالة جوسون

109
00:06:53,650 --> 00:06:55,610
...قوموا بتحيّة الأمير

110
00:06:55,980 --> 00:06:58,380
.وفقاً للقواعد

111
00:06:58,380 --> 00:07:01,290
.الأميرُ قد ولد عل الساعة التاسعة

112
00:07:02,450 --> 00:07:04,860
.ياإلهي. - شكراً للربّ -

113
00:07:08,260 --> 00:07:11,130
المعلّم [داي موك]، ماالذي يجبُ علينا فعلهُ الآن؟

114
00:07:11,130 --> 00:07:13,930
.إنّهُ ميلاد الأمير الذي سيخلفُ أباهُ

115
00:07:14,370 --> 00:07:16,930
.بطبيعة الحال، يجبُ علينا تهنئة الملك

116
00:07:16,930 --> 00:07:18,370
نقومُ بتهنئته؟

117
00:07:25,580 --> 00:07:29,410
.أنا أخطّطُ للحصول على الماء معَ الأمير كإلزام

118
00:07:31,580 --> 00:07:34,750
.إبني، أنا أعدك

119
00:07:35,390 --> 00:07:36,450
...يجبُ عليّ أن أجعلك تصبحُ

120
00:07:37,420 --> 00:07:40,220
.ملكاً مختلفاً عن ماأنا عليه

121
00:07:40,560 --> 00:07:44,230
.لا دمية ولا فزاعة، لكن ملكاً بكلّ ماتحمله الكلمة من معنىَ

122
00:07:45,560 --> 00:07:46,800
...سأجعلك

123
00:07:47,700 --> 00:07:50,270
.تصبحُ ملكاً حقيقياً لهذه البلاد

124
00:07:51,440 --> 00:07:52,540
.سعادتك

125
00:07:54,410 --> 00:07:55,640
.شكراً لك

126
00:07:56,770 --> 00:07:59,540
.لقد تأكّدت مليّاً من أنّ العائلة الملكيّة تستطيعُ أن تقف قويّةً

127
00:08:01,580 --> 00:08:02,650
.صحيح

128
00:08:03,750 --> 00:08:07,350
.إسمك الجديدُ سيكونُ [يونغ بين] والذي يعني الدعامة

129
00:08:08,550 --> 00:08:09,850
،من اليوم فصاعداً

130
00:08:10,520 --> 00:08:12,560
.أنت المنزلة الأولىَ للبلاط الملكي

131
00:08:12,990 --> 00:08:14,230
.السيّدة [يونغ بين]

132
00:08:14,630 --> 00:08:16,560
.أنا شاكرة لك، سعادتك

133
00:08:18,700 --> 00:08:21,430
...[سعادتك، زمرة الـ [بيونسو

134
00:08:21,430 --> 00:08:23,570
...قد أرسلت الأزلية لتقومَ بالتهنئة

135
00:08:23,900 --> 00:08:25,540
.على إزدياد الأمير

136
00:08:40,720 --> 00:08:42,450
هم يريدون الماء؟

137
00:08:42,850 --> 00:08:45,220
هم يطلبون الماء من أجل هذه البلاد؟

138
00:08:48,130 --> 00:08:49,690
.داي موك

139
00:08:50,290 --> 00:08:53,800
هل أنت تحاولُ إمتلاك ماء [جوسون]؟

140
00:08:55,300 --> 00:08:57,370
،لربّما هم زمرة الـ [بيونسو]

141
00:08:58,140 --> 00:09:02,240
!لكن أنا لن أصادقَ علىَ طلب سخيف مثل هذا

142
00:09:02,440 --> 00:09:04,040
،إذا لم تفعل

143
00:09:04,340 --> 00:09:06,510
.الأميرُ الصغيرُ سيوضع في خانة الخطر

144
00:09:06,510 --> 00:09:07,610
...كيفَ تتجرّأ

145
00:09:08,310 --> 00:09:11,080
!لقد قاموا بتهديدي بإبني

146
00:09:12,080 --> 00:09:13,150
!سعادتك

147
00:09:18,720 --> 00:09:19,820
.سعادتك

148
00:09:31,640 --> 00:09:33,040
...أخبر قائد حرس القصر

149
00:09:33,540 --> 00:09:35,840
.أن يقومَ بحماية الأمير

150
00:09:35,940 --> 00:09:36,940
.نعم، سعادتك

151
00:09:37,140 --> 00:09:38,210
أيّة ردود؟

152
00:09:38,210 --> 00:09:39,880
،لم يكن هناك أيّة ردود

153
00:09:39,880 --> 00:09:42,110
...لكن الملك قد أمرَ القائد

154
00:09:42,110 --> 00:09:44,450
.أن يقومَ بحماية الأمير

155
00:09:55,990 --> 00:09:57,090
.رئيسُ قسم الحرب

156
00:09:57,560 --> 00:09:58,600
.نعم، معلّم

157
00:09:58,600 --> 00:10:00,630
.تفضل وقدّم للأمير هديّةً

158
00:10:01,030 --> 00:10:04,270
...حتىَ الآن، لم أتمكّن من ولادة أمير

159
00:10:04,270 --> 00:10:06,170
.حتىَ بإعتقاد أنّني الملكة

160
00:10:06,170 --> 00:10:09,140
.وبالتالي، الملكُ قد كانَ خائباً للأمل كثيراً

161
00:10:10,370 --> 00:10:11,740
...أنا

162
00:10:12,180 --> 00:10:15,580
{\pos(191.2267.333)}.فخورة للغاية لما قمت بفعلهِ لنا

163
00:10:16,980 --> 00:10:19,180
{\pos(192.8267.333)}.شكراً لك، سعادتك

164
00:10:20,250 --> 00:10:22,720
{\pos(194.4266.267)}هل سمعت الأخبار؟

165
00:10:23,450 --> 00:10:25,220
{\pos(190.4266.267)}،خلال مهرجان التسمية

166
00:10:25,820 --> 00:10:28,460
{\pos(192264.133)}...سعادتهُ سيكتبُ إسمَ الأميرُ

167
00:10:28,460 --> 00:10:30,760
{\pos(192264.133)}.بدم النمر

168
00:10:31,560 --> 00:10:35,770
...لقد أمرتُ الخدمَ أن يقوموا بتحضير المهرجان

169
00:10:36,130 --> 00:10:38,700
.بعناية فائقة

170
00:10:40,040 --> 00:10:44,710
{\pos(192266.267)}...نحنُ لانريدُ أيّ مشاكل

171
00:10:45,110 --> 00:10:46,640
{\pos(192266.267)}.لإبننا الغالي

172
00:10:54,550 --> 00:10:55,650
{\pos(192266.267)}.الشمس

173
00:10:57,020 --> 00:10:58,390
...الإسمُ يلمّحُ

174
00:10:59,160 --> 00:11:01,930
.إلىَ أنّهُ سيكونُ عليك أن تستشيرَ الناس

175
00:11:03,030 --> 00:11:04,500
...وقعُ الإسم

176
00:11:04,800 --> 00:11:08,370
.يحملُ في طياته أمل ضوء التألق في هذه الأمّة المظلمة

177
00:11:11,270 --> 00:11:12,300
ـكما هو الحال لإسمك

178
00:11:13,000 --> 00:11:16,770
.يجبُ أن تصبحَ ملكاً عظيماً لتجعل [جوسون] تتألّقُ

179
00:11:40,670 --> 00:11:42,200
.من فضلك ألق نظرةً

180
00:11:42,370 --> 00:11:44,440
لايمكنُ أن يكونَ مرضاً جدّياً، أوهوَ كذلك؟

181
00:11:49,840 --> 00:11:51,810
...إنّهُ ليسَ الجدري

182
00:11:53,210 --> 00:11:54,850
.وليسَ الحصبة

183
00:11:57,580 --> 00:12:01,250
.أنا أعتذرُ لأنّني قمتُ بإعطائكِ أخباراً سيّئةً

184
00:12:01,750 --> 00:12:04,220
...لسوء الحظّ، الإبنُ الأوّل

185
00:12:04,720 --> 00:12:07,020
.قد تمّ تسميمهُ

186
00:12:08,530 --> 00:12:10,630
تمّ تسميمهُ؟

187
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
.أنا آسف، سعادتك

188
00:12:21,310 --> 00:12:23,870
هل إبني مسموم؟

189
00:12:26,440 --> 00:12:28,110
لماذا لاتجيب؟

190
00:12:28,810 --> 00:12:32,380
أولست خبير السموم في [جوسون]؟

191
00:12:33,550 --> 00:12:36,090
،وفقاً إلىَ اللون الأحمر على جلده

192
00:12:36,450 --> 00:12:38,660
.أنا أعتقدُ بأنّهُ قد تمّ تسميمهُ فعلاً

193
00:12:38,960 --> 00:12:40,830
.هوَ بحاجة إلىَ الترياق حالاً

194
00:12:40,930 --> 00:12:43,330
.إستدعي المشفىَ الملكي حالاً

195
00:12:43,330 --> 00:12:45,000
.لايمكننا الحصولُ عليه هناك

196
00:12:46,060 --> 00:12:48,630
.نحنُ بحاجة لترياق قويّ وعالي التركيز

197
00:12:49,230 --> 00:12:52,040
.أولئك الذي قاموا بإستخدام السمّ سيكونُ بحوزتهم حتماً

198
00:12:52,540 --> 00:12:54,140
،إذا لم يأخذ الترياق

199
00:12:55,710 --> 00:12:56,710
ماالذي سيحدث؟

200
00:12:57,270 --> 00:12:58,310
...سـ

201
00:12:59,010 --> 00:13:00,080
.سيموتُ

202
00:13:00,080 --> 00:13:01,410
.لا، سعادتك

203
00:13:02,050 --> 00:13:03,480
.لانستطيعُ أن ندعَ هذا يحدثُ

204
00:13:04,380 --> 00:13:06,180
.رجاءً أنقذ إبننا

205
00:13:06,850 --> 00:13:08,950
.رجاءً أنقذهُ

206
00:13:09,290 --> 00:13:11,390
.رجاءً أنقذهُ

207
00:13:21,030 --> 00:13:22,500
.مرحباً، سعادتك

208
00:13:23,630 --> 00:13:24,840
...كيفَ تتجرّأ

209
00:13:25,540 --> 00:13:28,170
على تهديدي بحياة الإبن الأوّل؟

210
00:13:28,370 --> 00:13:29,940
تهديدك؟

211
00:13:36,480 --> 00:13:37,680
.أخفضوا سيوفكم

212
00:13:48,790 --> 00:13:50,230
أنت تريدُ المورد المائي؟

213
00:13:50,460 --> 00:13:53,830
أوتريدُ زمرة الـ [بيونسو] أن تمتلكَ المورد المائي في [جوسون]؟"

214
00:13:53,830 --> 00:13:57,000
.هذا الماءُ سينقذُ الناس

215
00:13:57,200 --> 00:13:59,600
،حتىَ ولو قمت بإتّخاذ مثل هذا القرار

216
00:13:59,800 --> 00:14:02,340
.الوزراءُ لن يقبلوا بهذا

217
00:14:02,340 --> 00:14:04,540
،خلال الإجتماع الذي سينعقد اليوم

218
00:14:04,880 --> 00:14:07,710
.الوزراءُ سيقترحونَ بناء مكتب المورد المائي

219
00:14:08,110 --> 00:14:09,150
...بعدها

220
00:14:09,310 --> 00:14:12,880
.كلّ ماعليك القيام به هوَ أن تمنحهم الإذن لذلك

221
00:14:13,150 --> 00:14:15,950
،حتىَ ولو قمنا ببنائه

222
00:14:16,250 --> 00:14:18,390
.لايمكنكَ إحتكار المورد المائي

223
00:14:18,720 --> 00:14:19,790
،على كلّ

224
00:14:20,520 --> 00:14:21,890
...سأعطيكَ

225
00:14:22,190 --> 00:14:23,690
.البعض من الصلاحية

226
00:14:24,260 --> 00:14:25,500
...أعطني الترياق

227
00:14:25,500 --> 00:14:26,660
هل نسيت؟

228
00:14:30,730 --> 00:14:34,340
من قامَ بجعلك ملكاً؟

229
00:14:38,280 --> 00:14:41,250
.فكّر في إبنك

230
00:14:42,680 --> 00:14:46,050
.ستكون من الرأفة إذا مافقد حياتهُ

231
00:14:47,550 --> 00:14:48,650
...أنا لم أعتزم أبداً

232
00:14:49,250 --> 00:14:53,460
.أن أقتل إبنك الأوّل

233
00:14:55,630 --> 00:14:57,360
...سينظمّ

234
00:14:57,730 --> 00:15:00,130
.إلىَ زمرة الـ [بيونسو] في المستقبل

235
00:15:00,460 --> 00:15:02,600
.سيكونُ دعامتنا

236
00:15:02,600 --> 00:15:03,770
ماالذي قلتهُ؟

237
00:15:05,070 --> 00:15:06,340
.هذا هوَ الترياق

238
00:15:13,910 --> 00:15:16,550
،أعطني كامل السلطة إتجاه مكتب المورد المائي

239
00:15:17,080 --> 00:15:18,180
...وأجعل

240
00:15:18,780 --> 00:15:20,580
.الإبن الأوّل ينظمّ لنا

241
00:15:21,890 --> 00:15:26,290
.أودّ أن أطلب منك معروفاً، سعادتك

242
00:15:26,890 --> 00:15:30,230
.يجبُ علينا أن نحافظ على النهر في حالة فيضان

243
00:15:30,660 --> 00:15:34,670
.على كلّ، ليسَ بحوزتنا مصدر موثوقٌ من أجل عملية البناء

244
00:15:34,670 --> 00:15:39,040
...ماالذي تعتقدهُ في إنجاز مكتب المورد المائي

245
00:15:39,040 --> 00:15:42,710
وأن نطلب من زمرة الـ [بيونسو] أن تأخذ زمام أمور البناء؟

246
00:15:43,410 --> 00:15:45,780
!لقد أخبرتك مسبقاً بأمنيتي

247
00:15:48,610 --> 00:15:49,650
...أنا أعطيك

248
00:15:50,280 --> 00:15:51,680
...الإذن لتقومَ بإنجاز

249
00:15:52,950 --> 00:15:53,980
.مكتب المورد المائي

250
00:15:54,150 --> 00:15:57,450
.شكراً لك، سعادتك. - شكراً لك، سعادتك -

251
00:16:05,430 --> 00:16:07,230
.هاهوَ ذا اللقاح

252
00:16:07,500 --> 00:16:09,400
.أعطه لهُ الآن

253
00:16:09,670 --> 00:16:11,470
.أنا آسف، سعادتك

254
00:16:26,780 --> 00:16:27,890
.سعادتك

255
00:16:36,690 --> 00:16:37,700
.إبني

256
00:16:37,900 --> 00:16:39,830
.إبني

257
00:16:58,880 --> 00:16:59,950
.سعادتك

258
00:17:01,650 --> 00:17:03,050
.إبننا على قيد الحياة

259
00:17:09,090 --> 00:17:10,160
.سعادتك

260
00:17:11,030 --> 00:17:12,330
...الإبنُ الأوّلُ

261
00:17:12,930 --> 00:17:15,230
.قد نجا من السمّ

262
00:17:27,610 --> 00:17:28,910
.أنا فخورٌ بك

263
00:17:29,980 --> 00:17:32,420
.أنا فخورٌ جدّاً بك، إبني

264
00:17:32,480 --> 00:17:33,780
.ياإلهي

265
00:17:34,690 --> 00:17:35,750
.إبني

266
00:17:40,820 --> 00:17:43,130
،بما أنّ المناعة قد تجاوبت معَ السمّ

267
00:17:43,230 --> 00:17:45,460
.الندبة قد تحولت إلىَ اللون الأزرق

268
00:17:45,960 --> 00:17:48,470
،إذا ماأظهرَ علامات تدلّ على تسميمه مرّة أخرىَ

269
00:17:48,470 --> 00:17:50,630
.ستظهرُ هذه

270
00:17:51,440 --> 00:17:53,400
.حمداً للّه، لقد أصبحَ محظوظاً

271
00:17:54,170 --> 00:17:57,640
...الآن، لديه دم قويّ الذي هوَ منيعٌ

272
00:17:57,640 --> 00:17:59,510
.إتّجاه أيّ نوع من السمّ

273
00:18:00,910 --> 00:18:03,750
.تهانيّ، سعادتك

274
00:18:06,750 --> 00:18:07,750
هل الأمرُ هكذا؟

275
00:18:08,420 --> 00:18:09,450
.أنا أرىَ

276
00:18:11,420 --> 00:18:12,920
،بما أنّكَ قد أصبحتَ عظيماً

277
00:18:13,420 --> 00:18:17,460
.السماوات قد قامت بحمايتك

278
00:18:24,200 --> 00:18:25,540
...زمرة الـ [بيونسو]

279
00:18:26,500 --> 00:18:28,510
.ستكونُ مسؤولةً عن المورد المائي

280
00:18:30,810 --> 00:18:34,410
.[مكتب المورد المائي سيتمّ بنائهُ في كامل أنحاء [جوسون

281
00:18:34,710 --> 00:18:37,750
...جميعكم ستكونونَ رؤساءً

282
00:18:38,580 --> 00:18:39,950
.لكلّ مكتب

283
00:18:51,630 --> 00:18:53,560
...إنتشروا في المناطق المختلفة

284
00:18:53,700 --> 00:18:55,870
.وجدوا أناساً يقومونَ بحمل الماء

285
00:18:56,670 --> 00:19:00,100
.كلّ شئ ممكن طالما أنّنا مسؤولونَ عن المورد المائي

286
00:19:00,940 --> 00:19:02,840
...إمتلاكها

287
00:19:02,840 --> 00:19:05,640
...يعني بأنّنا لن

288
00:19:06,080 --> 00:19:07,850
.نحتاج لأيّ مصادر

289
00:19:07,850 --> 00:19:10,980
.نعم، المعلّم داي موك. - نعم، المعلّم داي موك -

290
00:19:12,750 --> 00:19:14,550
،من الآن فصاعداً

291
00:19:15,450 --> 00:19:17,090
.أغلقوا قصر الأمير

292
00:19:18,420 --> 00:19:21,630
.لاتدعوا أيّ أحد يخرج بدون إذن

293
00:19:21,760 --> 00:19:22,760
.نعم، سعادتك

294
00:19:22,960 --> 00:19:24,600
ماالذي تعنيه؟

295
00:19:25,430 --> 00:19:27,130
لماذا ستقومُ بغلقه؟

296
00:19:27,430 --> 00:19:29,730
.أنا أحاولُ أن أقومَ بإنقاذ حياته

297
00:19:31,700 --> 00:19:34,710
.زمرة الـ [بيونسو] ستحاولُ أن تجعلهُ ينظمّ لهم

298
00:19:36,170 --> 00:19:38,110
.سيقومونَ بقتله إذا مارفضت

299
00:19:39,780 --> 00:19:43,180
،حتىَ ولو أرادَ أن يصبحَ ملكاً عظيماً 
إذا ماقامَ بالإنضمام إلىَ الزمرة

300
00:19:45,150 --> 00:19:47,750
.سيتّضحُ فقط بأنّهُ سيصبحُ تمثالاً مثلي

301
00:19:48,750 --> 00:19:50,920
.هوَ ليسَ مثلي

302
00:19:51,420 --> 00:19:52,490
...هذا الطفلُ

303
00:19:53,460 --> 00:19:55,460
.يجبُ أن يكونَ ملكاً

304
00:19:56,960 --> 00:19:58,000
.سعادتك

305
00:19:58,130 --> 00:20:02,000
.لكي تمنعيهِ من الإنضمام، يجبُ علينا إخفاءُ وجهه

306
00:20:02,370 --> 00:20:05,240
.على كلّ، هناك جواسيسٌ في كلّ مكان من زمرة الـ [بيونسو]

307
00:20:06,300 --> 00:20:08,310
.لقد إتّخذت القرار لكي أنقذ حياتهُ

308
00:20:09,510 --> 00:20:11,380
.رجاءً إقبلي ذلك

309
00:20:12,510 --> 00:20:13,540
.سعادتك

310
00:20:15,710 --> 00:20:16,910
...سأجدُ

311
00:20:17,280 --> 00:20:20,450
.طريقةً لحمايتك لامحالة مايتطلّبهُ الأمر

312
00:20:23,750 --> 00:20:25,120
.القائد [لي]

313
00:20:25,420 --> 00:20:26,760
.نعم، سعادتك

314
00:20:27,190 --> 00:20:28,260
،من الآن فصاعداً

315
00:20:29,160 --> 00:20:31,360
...الناس الوحيدين الذين يعرفونَ وجه الأمير

316
00:20:31,360 --> 00:20:33,200
،يجبُ أن يكونَ أنا،والسيّدة [يي]

317
00:20:34,300 --> 00:20:36,070
.وأنت

318
00:20:38,040 --> 00:20:40,670
،إذا مارأىَ أيّ شخص آخر وجههُ

319
00:20:43,640 --> 00:20:44,910
.قم بقتلهم

320
00:20:50,110 --> 00:20:51,150
.تستطيعُ المرور

321
00:20:51,980 --> 00:20:53,680
...دعني أرىَ. - مكتبُ المورد المائي -

322
00:20:53,680 --> 00:20:56,750
.قد بدأ يقومُ بإدارة الخزانات بإستخدام عذر حفظ الماء

323
00:20:56,750 --> 00:20:59,260
...الآن، هم يقومونَ بتأجير العمال من كامل أنحاء البلاد

324
00:20:59,260 --> 00:21:01,430
.ويقومونَ أيضاً بتوصيل الماء إلىَ الناس

325
00:21:01,760 --> 00:21:03,960
...الناسُ الآن يجبُ عليهم أن يدفعوا ثمن الماء

326
00:21:03,960 --> 00:21:05,860
،لذلك وفي بداية الأمر قاموا بإمتعاض الفكرة

327
00:21:05,860 --> 00:21:08,900
.لكن العمال يقومونَ بتوصيل الماء إلىَ منازلهم بثمن بخس

328
00:21:08,900 --> 00:21:12,600
.هم الآن يعتقدونَ بأنّ موصلي الماء مناسبين

329
00:21:13,800 --> 00:21:16,840
.المكتب الآن قد تمّ ترسيخهُ بالكامل

330
00:21:17,340 --> 00:21:18,940
،المشكلة هيَ

331
00:21:19,280 --> 00:21:21,480
...لقد قاموا أيضاً بحفر الآبار التي لاتجفّ

332
00:21:21,480 --> 00:21:23,350
.حتىَ خلال مواسم الجفاف

333
00:21:24,550 --> 00:21:27,680
...لربّما لن يكونَ الأمرُ جدّياً الآن، لكن عندما يصيبنا الجفافُ

334
00:21:28,550 --> 00:21:32,060
.الناس سيكونونَ قادرين فقط على الحصول على الماء من المكتب

335
00:21:32,220 --> 00:21:34,490
،هم يقومونَ ببيع الماء بثمن بخس الآن

336
00:21:34,490 --> 00:21:37,190
.لكن الثمن سيرتفعُ حالما يأتي الجفاف

337
00:21:38,230 --> 00:21:39,630
!داي موك

338
00:21:40,600 --> 00:21:42,270
كيفَ أمكنكَ أن تقومَ بهذا؟

339
00:21:49,410 --> 00:21:51,210
ماذا عن المسألة الأخرىَ؟

340
00:21:52,640 --> 00:21:56,450
أولايقومونَ برفع الديون بشأن وليّ العهد؟

341
00:21:56,450 --> 00:21:57,780
...لديّ شخصٌ

342
00:21:58,080 --> 00:22:00,680
...قد قامَ بنشر شائعة خاطئة على أنّ وجه وليّ العهد قد تمّ تشويههُ

343
00:22:00,680 --> 00:22:02,150
.بسبب مرض معيّن

344
00:22:02,890 --> 00:22:05,760
.جميعُ من في القصر قد صدّقوا ذلك

345
00:22:05,760 --> 00:22:06,990
ماذا عن زمرة الـ [بيونسو]؟

346
00:22:06,990 --> 00:22:08,860
...هم يعتقدونَ بأنّ التشويه

347
00:22:08,960 --> 00:22:11,600
.تأثير لما بعد التسميم الذي قاموا بإستخدامه عليه

348
00:22:40,220 --> 00:22:42,760
.أنا لم أرىَ وجه وليّ العهد

349
00:22:42,930 --> 00:22:44,030
.أنا أعدك

350
00:22:56,270 --> 00:22:57,370
...رجاءً

351
00:22:57,940 --> 00:23:01,280
.إهزم المؤامرة الشريرة لزمرة الـ [بيونسو] وانجو

352
00:23:03,410 --> 00:23:05,980
،قم بتطوير قوّتك لكي تقومَ بقتالهم

353
00:23:06,750 --> 00:23:08,590
،إخلع هذا القناع يوماً ما

354
00:23:09,190 --> 00:23:11,460
.واصبح إمبراطوراً حقيقياً

355
00:23:20,930 --> 00:23:24,400
الذي يلبسُ قناعاً مخيفاً؟

356
00:23:24,870 --> 00:23:27,070
.وليّ العهد. - وليّ العهد -

357
00:23:28,940 --> 00:23:30,740
.إنتظر. تعال إلىَ هنا

358
00:23:31,270 --> 00:23:32,810
...وليّ العهد

359
00:23:32,810 --> 00:23:36,050
.قد ولدَ بوجه بغيض

360
00:23:36,050 --> 00:23:39,680
.هم يقولونَ بأنّهُ يبدوا مثل العفريت

361
00:23:39,680 --> 00:23:40,850
عفريت؟

362
00:23:41,050 --> 00:23:42,350
.أوه، ياإلهي

363
00:23:44,720 --> 00:23:45,820
.أنظر

364
00:23:45,820 --> 00:23:49,960
،لقد سمعت بأنّهُ إذا رأيت وجه وليّ العهد

365
00:23:51,060 --> 00:23:52,160
.ستقتلُ

366
00:23:52,160 --> 00:23:55,130
ياإلهي، ماالذي تتحدّثُ عنهُ؟

367
00:23:56,270 --> 00:23:59,440
أيّها العوامُ المبتذلونَ. كيفَ تتجرّؤونَ علىَ السخرية في وجهي؟

368
00:23:59,440 --> 00:24:00,640
.لا، نحنُ لم نقم بذلك. - لا، سعادتك -

369
00:24:00,640 --> 00:24:02,910
هل تريدُ أن ترىَ وجهي بهذه الشدّة؟

370
00:24:02,910 --> 00:24:04,680
.ياإلهي، لا. - لا -

371
00:24:04,680 --> 00:24:07,040
لانستطيعُ ذلك. - هل تريدونَ رؤية ذلك؟ -

372
00:24:07,040 --> 00:24:09,910
.لايجبُ علينا. - لاتنظروا إليه -

373
00:24:09,910 --> 00:24:12,180
أويجبُ عليّ أن أريكم إيّاهُ أم لا؟

374
00:24:12,180 --> 00:24:13,550
!إبدأ اللعب

375
00:24:13,550 --> 00:24:15,290
!لابأس

376
00:24:15,290 --> 00:24:19,590
.إذا ماأردّتم أن تروا المزيد، إدفعوا لنا. - هيّا -

377
00:24:27,930 --> 00:24:29,470
...لايجبُ عليك أن تذهبي إلىَ

378
00:24:29,470 --> 00:24:31,900
.داخل غرفة الأسرار. أبداً

379
00:24:31,900 --> 00:24:32,970
غرفة الأسرار؟

380
00:24:32,970 --> 00:24:34,670
.إنّهُ البيت الأخضر الخاص بوليّ العهد

381
00:24:34,670 --> 00:24:38,110
.ولاأحدَ قد خرج على قيد الحياة عداهُ

382
00:24:38,540 --> 00:24:41,910
.إذا ماشخصٌ آخر دخل إلىَ هناك، سيقتلونَ فوراً

383
00:24:41,910 --> 00:24:45,280
...أوصحيحٌ أنّهُ سيتمّ إعتقالك إذا ماقمت على سبيل المثال

384
00:24:45,280 --> 00:24:46,380
بالنظر في عينيّ وليّ العهد؟

385
00:24:46,380 --> 00:24:49,850
.ستكونينَ محظوظةً إذا ماقاموا فقط بإعتقالك. سيقومونَ بقتلك

386
00:24:49,850 --> 00:24:50,850
!أيتّها الشقيات

387
00:24:52,190 --> 00:24:53,720
!توقفن هناك

388
00:24:54,590 --> 00:24:55,590
.دعهنّ يذهبن

389
00:25:08,110 --> 00:25:09,570
.سعادتك

390
00:25:09,570 --> 00:25:11,910
...لقد قمتُ بإعطائك مهمّةً في غاية الأهميّة

391
00:25:14,480 --> 00:25:17,210
.عوضاً عن توبيخ الخادمات

392
00:25:27,320 --> 00:25:30,760
...لا المستشفىَ الملكي ولا مكتب الطبّ

393
00:25:31,460 --> 00:25:33,400
.لديه التسجيل على أنّني كنتُ مريضاً

394
00:25:35,170 --> 00:25:37,470
،أنا ألبسُ هذا القناع بسبب المرض الذي لديّ

395
00:25:37,470 --> 00:25:40,300
.لكن ليسَ هناك تسجيل على هذا المرض

396
00:25:46,280 --> 00:25:47,310
حسناً؟

397
00:25:48,310 --> 00:25:50,510
أنت تجدُ ذلك غريباً أيضاً، أوليسَ كذلك؟

398
00:25:57,920 --> 00:26:01,120
..."وو شيم، من كانَ مسؤولاً عن مختبر [سو هي] من عائلة [بارك]

399
00:26:01,660 --> 00:26:03,590
.قد حاولَ أن يقومَ بإخفاء نفسه

400
00:26:04,460 --> 00:26:05,830
...لقد كانَ لديه شخصٌ ما آخر

401
00:26:05,830 --> 00:26:08,670
.من قامَ بفحص إبن الملك، ليسَ طبيباً من المشفىَ الملكي

402
00:26:08,670 --> 00:26:11,540
.ولهذا، لقد تمّ صرفهُ من منصبه

403
00:26:15,540 --> 00:26:17,540
...لقد تركَ شخصاً ما آخر عوضاً عن

404
00:26:17,540 --> 00:26:20,340
الطبيب الملكي بفحصه؟

405
00:26:24,680 --> 00:26:25,780
.وليّ العهد

406
00:26:26,480 --> 00:26:28,050
...أنا أفكّر بشأن

407
00:26:28,050 --> 00:26:30,690
.إختيار أميرة العهد قريباً

408
00:26:31,090 --> 00:26:32,720
ماالذي تعتقدهُ؟

409
00:26:34,720 --> 00:26:38,200
أوتستطيعُ أميرة العهد أن ترىَ وجهي؟

410
00:26:39,660 --> 00:26:40,760
...أو

411
00:26:41,260 --> 00:26:44,870
أيجبُ عليها أن تعيشَ حياةً منعزلةً بدون معرفتها لوجه زوجها؟

412
00:26:45,270 --> 00:26:46,340
!وليّ العهد

413
00:26:46,340 --> 00:26:47,600
...رجاءً

414
00:26:49,240 --> 00:26:51,070
.أخبرني الآن، أبي

415
00:26:51,370 --> 00:26:54,510
ماهوَ السبب الحقيقي الذي من أجله يجبُ عليّ أن أرتدي هذا القناع؟

416
00:26:55,610 --> 00:26:57,650
.لاتخبرني بأنّهُ بسبب مرضي

417
00:26:58,050 --> 00:27:01,050
.أنا لاأريدُ سماعَ هذه الأكاذيب بعد الآن

418
00:27:01,850 --> 00:27:03,350
!سعادتك! - سعادتك -

419
00:27:16,000 --> 00:27:17,730
،إذا ماقمتُ بخلع هذا القناع

420
00:27:19,640 --> 00:27:21,470
أوسيموتُ شخص ما مجدّداً؟

421
00:27:25,640 --> 00:27:27,980
...لماذا تقتلُ جميعَ

422
00:27:27,980 --> 00:27:29,580
من رأىَ وجهي؟

423
00:27:29,910 --> 00:27:32,180
.لقد أخبرتك بأنّ لديك مرضاً

424
00:27:32,880 --> 00:27:34,550
،عندما تستعيدُ عافيتك بالكامل منهُ

425
00:27:35,250 --> 00:27:37,350
.سأدعك تخلعُ القناع

426
00:27:47,530 --> 00:27:50,100
.سعادتك

427
00:28:09,150 --> 00:28:11,050
،بما أنّ إبن الملك قد أصبحَ حساساً

428
00:28:11,050 --> 00:28:12,690
...الطبيب الملكي وو شيم

429
00:28:12,690 --> 00:28:15,890
.و [وو بو]، معلّم مساعد في [السونغ كيون كوان]، أتوا لرؤيته

430
00:28:18,460 --> 00:28:21,600
وو بو، معلّم مساعد في [السونغ كيون كوان]؟

431
00:28:23,270 --> 00:28:26,570
سعادتك. لماذا أردّت رؤيتي؟

432
00:28:27,040 --> 00:28:29,310
.أنا لاأنتمي إلىَ المكتب التعليمي لوليّ العهد بعد الآن

433
00:28:29,310 --> 00:28:31,840
.أنا لاأستطيعُ المساعدة في دراستك الآن

434
00:28:32,210 --> 00:28:33,380
.معلّم

435
00:28:33,710 --> 00:28:37,180
كيفَ يمكنكَ أن تكونَ قاسياً للقلب للغاية مثل الغريب؟

436
00:28:38,780 --> 00:28:41,850
.لقد أردّت فقط رؤيتك بما أنّهُ قد مضىَ وقتٌ طويلٌ

437
00:28:42,650 --> 00:28:46,160
أولاتملكُ معلّماً هكذا؟

438
00:28:46,460 --> 00:28:48,160
.بالطبع، لديّ

439
00:28:48,890 --> 00:28:52,330
ماذا عن المعلّم غريب الأطوار السابق من [السونغ كيون كوان]؟

440
00:28:53,530 --> 00:28:57,670
...إسمهُ قد كانَ

441
00:28:57,670 --> 00:28:59,170
.[إسمهُ [وو بو

442
00:28:59,840 --> 00:29:01,740
.وو بو. هذا صحيحٌ

443
00:29:03,140 --> 00:29:07,640
لقد كانَ معلّماً مساعداً في [السونغ كيون كوان]، أوليسَ كذلك؟

444
00:29:07,640 --> 00:29:08,810
.نعم، سعادتك

445
00:29:09,310 --> 00:29:11,850
.ليسَ هناك العديدُ مِن مَن يتذكّرهُ الآن

446
00:29:12,050 --> 00:29:14,180
،[لكنّهُ عندما كانَ يعملُ في [السونغ كيون كوان

447
00:29:14,180 --> 00:29:17,750
،لقد كانَ ضليعاً في كلّ مجال من الدراسة بما في ذلك المعرفة الغربية

448
00:29:17,750 --> 00:29:19,690
.الحروف الصينية، التاريخ، وحتىَ الجغرافيا

449
00:29:19,760 --> 00:29:21,890
...يمكنهُ الإجابة عن أيّ سؤال

450
00:29:21,890 --> 00:29:24,130
.يقومُ طلبتهُ بسؤاله عنهُ

451
00:29:25,860 --> 00:29:26,960
...أوكانَ

452
00:29:27,660 --> 00:29:30,000
خبيراً في الطبّ أيضاً؟

453
00:29:30,300 --> 00:29:31,570
.بالطبع

454
00:29:31,570 --> 00:29:33,800
...مهاراتهُ قد كانت جيّدةً

455
00:29:33,800 --> 00:29:36,140
.مقارنةً بطبيب من المشفىَ الملكي

456
00:29:37,840 --> 00:29:39,040
هل الأمرُ هكذا؟

457
00:30:07,370 --> 00:30:11,110
...أنا لم أكن قادرةً على قرائة

458
00:30:11,110 --> 00:30:13,080
.أفكار الملك لحدّ الآن

459
00:30:16,150 --> 00:30:19,080
.دعنا ننتظرُ قليلاً بعد

460
00:30:19,350 --> 00:30:20,480
،على كلّ، سعادتك

461
00:30:21,480 --> 00:30:24,650
...إذا ماتمّ إختيارُ أميرة العهد من عائلة أخرىَ

462
00:30:25,060 --> 00:30:28,220
.هذه أيضاً ستكونُ إرادة سعادته

463
00:30:35,170 --> 00:30:36,800
.إعتذاراتي، سعادتك

464
00:30:37,370 --> 00:30:38,640
.لابأس

465
00:30:39,170 --> 00:30:41,940
.لابدّ وأنّهُ قد أصابها المللُ من حديث الراشدين

466
00:30:43,840 --> 00:30:45,480
أوكانَ إسمك [هوا غون]؟

467
00:30:46,840 --> 00:30:48,110
.نعم، سعادتك

468
00:30:48,410 --> 00:30:50,680
،حالما نبدأُ عمليّة إختيار أميرة العهد

469
00:30:51,150 --> 00:30:53,950
.ستكونين أيضاً في القائمة

470
00:30:55,250 --> 00:30:59,190
،إذا ماقمتُ بإختيارك لتكوني ذلك الشخص

471
00:30:59,990 --> 00:31:01,690
ماالذي ستشعرين به؟

472
00:31:01,690 --> 00:31:04,430
.أنا لستُ مهتمّةً في أن أصبحَ أميرة العهد

473
00:31:07,460 --> 00:31:09,430
.لاتكوني رعناء مع سعادتها

474
00:31:11,030 --> 00:31:12,970
.إعتذاراتي، سعادتك

475
00:31:12,970 --> 00:31:14,100
.لابأس

476
00:31:14,840 --> 00:31:17,010
...أنا أحبّ

477
00:31:17,470 --> 00:31:19,480
.الطريقة التي تثقُ بنفسها والصراحة التي تملكها

478
00:31:21,950 --> 00:31:23,180
.سيّدة البلاط [هان]

479
00:31:24,110 --> 00:31:25,580
.نعم، سعادتك

480
00:31:26,150 --> 00:31:29,650
.خذيها في جولة حول القصر

481
00:31:30,450 --> 00:31:31,490
.نعم، سعادتك

482
00:31:32,820 --> 00:31:35,060
.لاتتسببي بأيّ حادث

483
00:31:40,930 --> 00:31:44,230
.لقد سمعتُ بأنّ هناك العديدَ من الأزهار النادرة في [الدونغونغ جيون]

484
00:31:44,330 --> 00:31:45,400
.نعم، آنستي

485
00:31:45,840 --> 00:31:49,170
.على كلّ، فقط الأمير من مسموحٌ لهُ بالدخول إلىَ هناك

486
00:31:49,340 --> 00:31:52,510
ماذا لو أملت في الدخول؟

487
00:31:52,880 --> 00:31:54,680
.يمكنُ أن تقعي في مشكلة عويصة

488
00:31:55,010 --> 00:31:56,510
.لاتفكّري في ذلك

489
00:31:57,010 --> 00:31:59,580
.لقد تركتُ كيسي في [الجونغونغ جيون]

490
00:32:00,580 --> 00:32:01,650
أوبإمكانك الذهاب وإحضارهُ من أجلي؟

491
00:32:01,990 --> 00:32:03,050
.طبعاً، آنستي

492
00:32:15,200 --> 00:32:16,230
.دعنا نذهب

493
00:32:42,130 --> 00:32:43,390
ماالذي تعتقدهُ؟

494
00:32:44,790 --> 00:32:47,260
.أنا متأكّد من ذلك

495
00:32:48,100 --> 00:32:50,030
...هذا الرجلُ يدعىَ [وو بو]

496
00:32:51,670 --> 00:32:54,070
.في الواقع هوَ يعرفُ الحقيقةَ

497
00:32:54,740 --> 00:32:56,770
،هوَ ليسَ موظّفاً في حكومة [جوسون]

498
00:32:57,010 --> 00:32:59,310
.لذلك لربّما سيكونُ قادراً على إخبارك الحقيقةَ

499
00:33:08,350 --> 00:33:10,920
.قم بنقل هذه الزهرة إلىَ الأصيص

500
00:33:13,820 --> 00:33:15,790
{\pos(278.4233.2)}.ترقبوا الجزء الثاني