﻿1
00:00:07,780 --> 00:00:09,680
{\pos(189.6223.6)}الحلقة السابعة

2
00:00:21,780 --> 00:00:22,840
.الآنسة الشابة

3
00:00:36,480 --> 00:00:38,040
.أبي

4
00:00:43,180 --> 00:00:47,770
...هذا الرجلُ، [هان غيو هو] من الـ [هانسونغبو]

5
00:00:49,180 --> 00:00:52,120
!تجرّأ على إستخدام إسمي، إسم وليّ العهد، بطريقة خاطئة

6
00:00:52,880 --> 00:00:57,030
ومن أجل أن نجعلهُ عبرةً لمن يعتبر

7
00:00:57,030 --> 00:01:02,330
!سأقومُ بفصل رأسه بنفسي

8
00:01:10,680 --> 00:01:12,030
!سعادتك

9
00:01:12,680 --> 00:01:13,980
!سعادتك

10
00:01:15,580 --> 00:01:16,730
!سعادتك

11
00:01:16,730 --> 00:01:19,050
!رجاءً إصفح عن أبي

12
00:01:19,050 --> 00:01:21,590
!أبي برئ

13
00:01:22,180 --> 00:01:24,080
!رجاءً، إصفح عنهُ

14
00:01:29,890 --> 00:01:31,580
!هاي
!إنتظر! إنتظر

15
00:01:31,580 --> 00:01:34,790
!أوقف ذلك! أوقف ذلك
!أوقف ذلك! أوقف ذلك

16
00:01:34,790 --> 00:01:36,590
!أبي

17
00:01:36,590 --> 00:01:38,460
.غا يون
!غا يون

18
00:01:39,240 --> 00:01:40,460
!سعادتك

19
00:01:40,460 --> 00:01:44,360
!سعادتك
!أبي لم يقترف أيّ جريمة

20
00:01:44,360 --> 00:01:46,240
!رجاءً، إصفح عن حياته، سعادتك

21
00:01:46,240 --> 00:01:49,940
!سعادتك! سعادتك
!سعادتك

22
00:01:49,940 --> 00:01:51,430
.غا يون
!غا يون

23
00:01:51,430 --> 00:01:52,590
!الآنسة الشابة

24
00:01:52,590 --> 00:01:56,300
أيّ جريمة قد قامَ بإقترافها اللورد [هان]؟

25
00:01:57,380 --> 00:02:00,180
!رجاءً، رجاءً إصفح عن حياته

26
00:02:00,180 --> 00:02:06,360
!رجاءً، إصفح عن حياته -
!رجاءً، إصفح عن حياته -

27
00:02:06,360 --> 00:02:10,660
لقد تجرّأت على إنتحال شخصيّة وليّ العهد

28
00:02:10,660 --> 00:02:13,280
!ولقد قمتُ بإقتراف جريمة الخيانة

29
00:02:15,680 --> 00:02:18,490
.أنا أخطّطُ لأن أقومَ بغسل نفسي من هذه الجريمة عن طريق الموت

30
00:02:18,780 --> 00:02:23,460
.لذلك رجاءً، سعادتك، قم بفصل رأسي

31
00:02:23,580 --> 00:02:26,780
!ورجاءً إسمح لموتي أن يخدمَ كتحذير للآخرين

32
00:02:32,580 --> 00:02:33,880
.أبي

33
00:02:37,880 --> 00:02:39,980
!لا

34
00:02:41,080 --> 00:02:43,890
!أبي

35
00:03:22,080 --> 00:03:25,350
!أوه... أيّها القائدُ

36
00:03:51,380 --> 00:03:57,200
.فصلُ رأسي أيضاً سيتركُ جرحاً في روحك

37
00:03:57,200 --> 00:04:01,940
.على كلّ، رجاءً عاني من خلال هذا

38
00:04:08,930 --> 00:04:11,420
!أوه... أوه
!توقف

39
00:04:11,420 --> 00:04:13,730
!توقف
!توقف

40
00:04:13,730 --> 00:04:16,260
!أوقف الإعدام، حالاً

41
00:04:16,780 --> 00:04:18,830
!توقف
!إبتعد عن الطريق

42
00:04:18,830 --> 00:04:20,590
!أبتعد عن الطريق
!أوقف ذلك

43
00:04:23,880 --> 00:04:26,650
!لا
!توقف

44
00:04:26,650 --> 00:04:28,120
!أوقف هذا

45
00:04:29,780 --> 00:04:32,200
!أوقف الإعدام، حالاً

46
00:04:33,680 --> 00:04:35,840
!توقف
--توقف

47
00:04:51,580 --> 00:04:56,770
.أبي
!أبي

48
00:04:56,770 --> 00:04:59,940
!غا يون -
!أبي -

49
00:04:59,940 --> 00:05:02,930
!أبي

50
00:05:08,710 --> 00:05:13,680
!غا يون -
!الآنسة الشابة -

51
00:05:23,110 --> 00:05:25,150
.سـ... سعادتك

52
00:05:30,380 --> 00:05:34,410
.وليّ العهد قد قامَ بإعدام اللورد هان بنفسهِ

53
00:05:34,410 --> 00:05:37,690
.علاوة علىَ ذلك، متوسّلٌ هناك ليراك، أيّها القائدُ

54
00:05:37,690 --> 00:05:39,420
ماالذي يجبُ عليّ القيام معهُ؟

55
00:05:41,580 --> 00:05:46,320
!أخلي سبيلي! لقد أخبرتك، لديّ شئ ما لأقولهُ لـ داي موك

56
00:05:46,320 --> 00:05:47,500
!هاي

57
00:05:47,500 --> 00:05:49,030
.رافقوهُ بعناية فائقة

58
00:06:16,280 --> 00:06:18,170
.غايونغ باي

59
00:06:18,170 --> 00:06:21,640
.إنّهُ كوبٌ الذي يتمّ تقديمهُ كإنذار للأعذار

60
00:06:33,080 --> 00:06:34,800
!وو بو

61
00:06:37,140 --> 00:06:41,680
.يبدوا بأنّني قد تعلّمتُ لحدّ الآن درساً في الحياة منك

62
00:06:42,880 --> 00:06:47,920
.لقد أتيتُ مرّةً لأراكَ، منذُ زمن طويل

63
00:06:47,920 --> 00:06:57,190
!لقد كنتُ وفيّاً كلّ هذا الوقت، لكن زوجتي البريئة قد قتلت بسببي

64
00:06:59,860 --> 00:07:03,960
ماالذي يجبُ عليّ فعلهُ للتوقف عن العيش مثل هؤلاء الناس الكلاب؟

65
00:07:04,980 --> 00:07:09,070
ماالذي يجبُ عليّ فعلهُ لحماية الناس الذين أعتزّ بهم؟

66
00:07:09,590 --> 00:07:15,360
وأنت هل تتذكّرُ ماقلتهُ؟

67
00:07:17,180 --> 00:07:22,310
.عندما تدركُ قوّتك الخاصة، لكن تكون بعد الآن كلباً، لكن المعلّم

68
00:07:23,280 --> 00:07:26,880
الناس ينظرون بإحتقار إلىَ الكلاب التي قاموا بتربيتها ويقومونَ بطردها بأرجلهم

69
00:07:26,880 --> 00:07:29,900
.لكنّهم يخافونَ الذئب بسبب أنّهُ جامحٌ، كلب برّي

70
00:07:29,900 --> 00:07:31,760
لماذا تعتقدُ هذا؟

71
00:07:31,760 --> 00:07:33,330
إنّهُ الخوف؟

72
00:07:33,330 --> 00:07:35,110
.أنا أخبركَ أن تصبحَ المعلّم

73
00:07:35,110 --> 00:07:39,170
إذا ماتصرّفت مثل ذئب وفكّرت في نفسك كما لو أنّك المعلّم

74
00:07:39,170 --> 00:07:42,350
.هؤلاء الناس لن يكونوا قادرين على معاملتك كما يريدونَ

75
00:07:44,640 --> 00:07:49,960
.أنا لستُ كلباً بعد الآن الذي هوَ وفيّ لشخص قويّ

76
00:07:49,960 --> 00:07:54,500
.الآن أنا ذئبٌ

77
00:07:54,500 --> 00:07:57,240
.هذا ليسَ ماعنيتهُ

78
00:07:57,240 --> 00:07:58,350
.لا، لا

79
00:07:58,350 --> 00:07:59,820
.إنّهُ نفس الأمر

80
00:07:59,820 --> 00:08:02,800
أنت تسيئُ إستخدام قوّتك لتقومَ بتعذيب الناس

81
00:08:02,800 --> 00:08:06,000
لذلك ماالإختلافُ الذي أنت عليه عن الشخص القويّ الذي قامَ بتعذيبك؟

82
00:08:06,000 --> 00:08:12,680
متى قلتُ أنّني لم أرد أن أكونَ مثلهم؟

83
00:08:14,480 --> 00:08:15,720
ماذا؟

84
00:08:15,720 --> 00:08:20,570
هل قلت هذا، غير مدرك أنّ الذئب سيقومُ بجرّ النمر؟

85
00:08:23,080 --> 00:08:25,160
لقد قمت بالتخلي عن إنسانيتك

86
00:08:25,160 --> 00:08:27,320
ولقد أصبحت كلباً، أوليسَ كذلك، أيّها الأحمق؟

87
00:08:27,320 --> 00:08:28,480
.وو بو

88
00:08:30,280 --> 00:08:32,440
...إجابتك الحكيمة

89
00:08:34,880 --> 00:08:37,870
.قد كانت لحدّ الآن درساً آخرَ لي

90
00:08:39,810 --> 00:08:42,170
.سأسامحكَ لما قمت به اليوم

91
00:08:42,170 --> 00:08:43,220
ماالذي قلتهُ؟

92
00:08:47,220 --> 00:08:48,310
...لكن

93
00:08:50,000 --> 00:08:51,550
.إنتبه لكلامك

94
00:08:57,370 --> 00:09:05,650
.لسانُ الشخصِ يمكنُ أن يصفحَ أو يحكم على حياة الشخص بالموت

95
00:09:42,280 --> 00:09:44,510
...ماالذي يجبُ عليّ القيام به

96
00:09:46,830 --> 00:09:50,760
لكي أوقف أناساً آخرين من الموت بسببي؟

97
00:09:55,280 --> 00:09:56,920
...أنا لاأستطيعُ

98
00:09:58,560 --> 00:10:02,290
!إحتمال هذا بعد الآن

99
00:10:10,190 --> 00:10:15,500
كيفَ لي أن أقضي علىَ الـ [بيونسو- هوي]؟

100
00:10:18,230 --> 00:10:22,740
.سأقومُ بذلك، حتىَ ولو كانت صعبةً أو تتطلّبُ الألم والتضحية

101
00:10:25,070 --> 00:10:26,420
...لذلك، رجاءً

102
00:10:28,060 --> 00:10:30,860
.رجاءً، أخبرني كيفَ أقومُ بذلك

103
00:10:30,860 --> 00:10:34,000
.أنا لاأعلمُ أيضاً

104
00:10:36,980 --> 00:10:38,710
أنت لن تكونَ قادراً علىَ حلّ هذه المشكلة

105
00:10:38,710 --> 00:10:41,340
.إذا ماموقع تحكّمك بقي على حاله

106
00:10:41,340 --> 00:10:45,170
...أنظر إلىَ المشكلة من مكان آخر

107
00:10:46,820 --> 00:10:49,290
.معَ عينين حادتين

108
00:10:50,880 --> 00:10:53,200
.القيامُ بهذا سيقدّم لك الإجابة

109
00:11:08,820 --> 00:11:11,980
أوأستطيعُ... مساعدتك بأيّ طريقة أخرىَ؟

110
00:11:14,580 --> 00:11:20,420
هل... تعرفين من أكون؟

111
00:11:21,280 --> 00:11:25,680
.أنت الشخص الذي قامَ بإنقاذ حياتي

112
00:11:27,880 --> 00:11:31,000
.إسمي هوَ [هوا غون]

113
00:11:32,880 --> 00:11:38,360
أوستقومُ بمناداتي بإسمي عندما نلتقي مجدّداً؟

114
00:11:39,280 --> 00:11:40,760
.سأتّذكّرُ ذلك

115
00:12:00,680 --> 00:12:02,940
...في غضون ثلاثة أيّام

116
00:12:03,870 --> 00:12:05,700
.سأقومُ بإقامة مهرجان شعائري

117
00:12:05,700 --> 00:12:07,570
.أرسل لهم عربةً

118
00:12:07,570 --> 00:12:09,010
.أبي

119
00:12:10,780 --> 00:12:12,160
أبي؟

120
00:12:13,580 --> 00:12:16,150
ماالذي تخطّطُ للقيام به بشأن وليّ العهد؟

121
00:12:18,380 --> 00:12:21,610
.أنا شخصٌ سيصبحُ [داي موك] من بعد، أبي

122
00:12:21,610 --> 00:12:24,570
.على كلّ، أنت دائماً تخفي نواياك الحقيقيّة، حتىَ منّي

123
00:12:25,150 --> 00:12:27,320
--الناسُ يقولونَ أنّني

124
00:12:27,320 --> 00:12:31,820
متىَ قمتُ حتىَ بتعيينك كخليفة لي؟

125
00:12:36,580 --> 00:12:38,020
!جدّي

126
00:12:39,880 --> 00:12:44,150
.لقد قمت بتأكيد ماقد حدث إذا ماقامَ شخصٌ ما بالوقوف في وجهك

127
00:12:44,150 --> 00:12:47,120
ماالذي تخطّطُ للقيام به معَ وليّ العهد الآن؟

128
00:12:47,120 --> 00:12:49,290
.سأقومُ بإقامة مهرجان شعائري

129
00:12:49,290 --> 00:12:53,300
أوليسَ هناك حقّاً طريقة لإيقاف مهرجانه الشعائري؟

130
00:12:53,300 --> 00:12:55,470
.رجاءً أعطني البعض من الوقت

131
00:12:55,470 --> 00:12:57,300
.أنا متأكّدة من أنّني أستطيعُ أن أفوزَ بقلب ذلك الطفل

132
00:12:57,300 --> 00:12:59,490
--إذاً -
هل تريدين إنقاذ الأمير؟ -

133
00:13:02,540 --> 00:13:05,080
.الاميرُ يستطيعُ الإختيار مابينَ المهرجان الشعائري أو الموت

134
00:13:05,080 --> 00:13:07,220
.ليسَ لديه أيّة خيارات أخرىَ سوىَ هذين الإثنين

135
00:13:14,280 --> 00:13:15,970
.إعتذاراتي العميقة، سعادتك

136
00:13:15,970 --> 00:13:17,800
.أنا لم أجد وليّ العهد لحدّ الآن

137
00:13:17,800 --> 00:13:21,610
.أنا لاأعتقدُ بأنّها الـ [بيونسو- هوي] من قامت بأخذ وليّ العهد

138
00:13:21,610 --> 00:13:24,570
.الـ [داي موك] قد قرّر بأنّ عقد المهرجان الشعائري سيكونُ في غضون ثلاثة أيّام

139
00:13:24,570 --> 00:13:28,560
أوستكونُ قادراً على أن تجد ولداً يدعىَ [لي سيون] في غضون ثلاثة أيّام؟

140
00:13:28,560 --> 00:13:29,770
.سيكونُ صعباً أن تجد شخصاً في مثل إسمه

141
00:13:29,770 --> 00:13:32,600
.وحتىَ ولو فعلتُ ذلك، ليسَ لدينا الوقتُ لنقومَ بتدريبه

142
00:13:32,600 --> 00:13:36,550
إذا ماشرب إكسير تغيير العقل وقامَ بسؤاله [داي موك] عن إسمه

143
00:13:36,550 --> 00:13:38,250
.سيتمّ كشفهُ حالاً

144
00:13:38,250 --> 00:13:42,450
.وإذا ماحدث هذا، سيكونُ لدينا وقتٌ قليلٌ لنقومَ بتنفيذ الخطّة

145
00:13:42,450 --> 00:13:45,060
الوقت قد حان أخيراً، إيه؟

146
00:13:45,880 --> 00:13:48,680
لكن يبقىَ، لاأستطيعُ إرسالَ وليّ العهد

147
00:13:48,680 --> 00:13:52,520
.لذلك جد شخصاً ما نستطيعُ إرسالهُ في مكانه

148
00:14:27,680 --> 00:14:29,220
!أوه، المعلّم الشابّ [تشون سو]

149
00:14:36,310 --> 00:14:37,880
.[المعلّم الشابّ [تشون سو

150
00:14:37,880 --> 00:14:40,460
لقد قلتَ بأنّك كنت صديق وليّ العهد، صحيح؟

151
00:14:41,080 --> 00:14:43,500
!رجاءً، إسمح لي أن أقومَ بمقابلته

152
00:14:45,510 --> 00:14:46,680
.غا يون

153
00:14:50,060 --> 00:14:51,630
يجبُ أن أتقابلَ معَ الامير وأسألهُ

154
00:14:51,630 --> 00:14:55,100
!لماذا قامَ بالتخلي عن شخص وثق به وقامَ بإطاعتهِ

155
00:14:56,580 --> 00:14:59,940
وكيفَ قامَ ببساطة بقتل أبي

156
00:14:59,940 --> 00:15:03,700
!إذا ماكانَ فقط أميراً، كما قالَ أبي

157
00:15:03,700 --> 00:15:06,390
!واسألهُ إذا ماهذاا هوَ تعريفهُ للعدالة

158
00:15:06,390 --> 00:15:08,640
!أنا بحاجة لسؤالهِ

159
00:15:13,880 --> 00:15:15,550
!غا يون -
!الآنسة الشابّة -

160
00:15:17,980 --> 00:15:19,430
.برفق، برفق

161
00:16:03,680 --> 00:16:05,880
.سعادتك

162
00:16:07,830 --> 00:16:12,750
.[أنا أعلمُ بأنّك لست الشخص الذي قامَ بقتل اللورد [هان

163
00:16:14,380 --> 00:16:17,690
من قامَ بإعدام اللورد [هان]، ولماذا قاموا بذلك؟

164
00:16:19,670 --> 00:16:22,500
...السبب في حدوث هذا لـ اللورد [هان]

165
00:16:25,000 --> 00:16:29,830
.كلّهُ بسبب خطئي

166
00:16:32,980 --> 00:16:35,830
.أنا آسف للغاية

167
00:16:37,980 --> 00:16:39,440
ولم أتمكّن من الوفاء بوعدي

168
00:16:39,440 --> 00:16:42,180
.الذي وهوَ أن أترك أباك يرقدُ في سلام

169
00:16:43,480 --> 00:16:45,890
...والآن، بسببي، اللورد [هان]

170
00:16:47,380 --> 00:16:50,040
!التفكير في أنّ شخصاً مثيراً للشفقة مثلي هوَ وليّ العهد

171
00:16:50,680 --> 00:16:52,630
.أنا حقّاً آسف

172
00:16:52,630 --> 00:16:56,290
...إذا.... إذا ماأستطيعُ مساعدتك بأيّ طريقة، سعادتك

173
00:16:56,290 --> 00:16:59,540
...إذا مانفسي المثيرة للشفقة يمكنُ أن تكونَ ذا نفع لك بطريقة أو بأخرى

174
00:17:00,900 --> 00:17:02,650
.سأقومُ بأيّاً كان الذي تطلبهُ

175
00:17:03,480 --> 00:17:06,840
حقّاً؟
.شــــــــكراً لك

176
00:17:08,480 --> 00:17:12,830
.ستكونُ صعبةً أن نجدَ ولداً يحملُ نفس إسم [لي سيون] في الوقت الحالي

177
00:17:12,830 --> 00:17:15,900
لكن إذا ماقمنا بإستخدام ولد يحملُ إسماً مختلفاً

178
00:17:15,900 --> 00:17:18,980
.الأميرُ سيكونُ في خطر محدق

179
00:17:20,680 --> 00:17:21,890
.سعادتك

180
00:17:23,000 --> 00:17:27,340
لماذا يبحثُ الملك عن شخص يحملُ نفس إسم [لي سيون]؟

181
00:17:27,340 --> 00:17:29,300
لقد سمعتُ أنّهُ بسبب عزمه على إرساله

182
00:17:29,300 --> 00:17:32,390
.إلىَ المهرجان الشعائري عوضاً عني

183
00:17:32,390 --> 00:17:35,940
.سأكونُ بديلك، إذاً

184
00:17:37,130 --> 00:17:39,660
أنا أعرفُ بأنّها لربّما لاتعني الكثير بما أنّني من أسرة متواضعة

185
00:17:39,660 --> 00:17:42,860
.لكن إسمي هوَ [لي سيون] أيضاً

186
00:17:43,700 --> 00:17:46,990
...شكراً لك، لكن

187
00:17:46,990 --> 00:17:51,990
ماالنفعُ الذي ستجنيه لقيامك بأخذ مكاني لوقت قصير؟

188
00:17:55,680 --> 00:17:57,440
أنت لن تكونَ قادراً على  حلّ هذه المشكلة

189
00:17:57,440 --> 00:17:59,460
.إذا ماموقعُ تحكّمك يبقىَ على حاله

190
00:17:59,460 --> 00:18:02,300
...أنظر إلىَ  المشكلة من مكان مختلف

191
00:18:03,810 --> 00:18:06,830
.بعينين واضحتين

192
00:18:07,710 --> 00:18:10,210
.طريقة لترىَ ذلك بعينين واضحتين

193
00:18:14,080 --> 00:18:15,790
.لي سيون

194
00:18:16,320 --> 00:18:20,330
أوسترضىَ أن تكونَ بديلي؟

195
00:18:22,830 --> 00:18:24,420
!نعم، سعادتك

196
00:18:27,380 --> 00:18:29,830
إسمك هوَ [لي سيون]؟

197
00:18:35,640 --> 00:18:38,880
من أجل إيجاد أسلوب للقتال والفوز ضدّ الـ [بيونسو- هوي]

198
00:18:38,880 --> 00:18:42,270
.سأقومُ بتبادل هوّيتي معَ هذا الـ [لي سيون] لفترة قصيرة

199
00:18:45,000 --> 00:18:47,810
أنا آملُ أن أقومَ بالمشي بحذاء عامي لفترة قصيرة

200
00:18:47,810 --> 00:18:51,910
.من أجل إلقاء نظرة علىَ الـ [بيونسو- هوي] من منظور مواطن

201
00:18:53,170 --> 00:18:54,650
.رجاءً إمنحني موافقتك

202
00:18:54,650 --> 00:18:58,480
أنت تريدُ أن تجدَ طريقةً للقتال والفوز ضدّ الـ [بيونسو- هوي]؟

203
00:18:58,480 --> 00:19:01,050
وستتركُ هذا الولد الوضيع في القصر عوضاً عنك؟

204
00:19:01,050 --> 00:19:04,580
الشخصُ الذي قامَ بتربيتي بقناع في وجهي من أجل
أن تجعل الآخرين يعيشون مثلي

205
00:19:04,580 --> 00:19:05,820
.لقد كان أنت، سعادتك

206
00:19:06,570 --> 00:19:09,470
.أنا أتفهّم لماذا قمت بإتّخاذ مثل هذا القرار، وليّ العهد

207
00:19:09,470 --> 00:19:12,800
على كلّ، أستطيعُ فقط السماح بهذا من أجل المهرجان الشعائري

208
00:19:12,800 --> 00:19:14,420
!لكن ليسَ أكثر من هذا

209
00:19:14,420 --> 00:19:17,250
.سأكونُ الشخص الذي سيجتازُ المهرجان الشعائري

210
00:19:17,250 --> 00:19:18,370
!أيّها الأميرُ

211
00:19:18,370 --> 00:19:20,530
هل تفهمُ مايتضمّنهُ المهرجان الشعائري

212
00:19:20,530 --> 00:19:22,440
وكم هوَ خطيرٌ؟

213
00:19:22,440 --> 00:19:24,060
!سأتحمّلُ ذلك

214
00:19:24,800 --> 00:19:28,010
!لقد قلت بأنّني سأجدُ طريقةً لحلّ هذه المشكلة

215
00:19:28,010 --> 00:19:29,570
!أنا لستُ أقولُ بأنّني سأهربُ

216
00:19:29,570 --> 00:19:34,520
!أنت تعلمُ أيّ نوع من الأولاد هوَ، أو إذا ماهوَ سيقومُ بعمل حسن

217
00:19:34,520 --> 00:19:37,490
حتىَ بعد سماعي لهذا جميعُ بدائلي قد ماتوا

218
00:19:37,490 --> 00:19:39,500
.لقد وقفَ وعرض القيام بهذا، لمصلحتي

219
00:19:40,290 --> 00:19:42,890
هوَ وفيٌّ وشخصٌ يستحقّ الثقة

220
00:19:42,890 --> 00:19:46,060
.لذلك أنا متأكّد بأنّهُ سيقومُ بعمل رائع، سعادتك

221
00:19:48,900 --> 00:19:50,250
!الجنرال الملكي

222
00:19:50,250 --> 00:19:52,240
نعم، سعادتك؟

223
00:19:52,240 --> 00:19:56,810
!خذ هذا الولدَ وافحصهُ إذا ماكانَ واحداً من الـ [بيونسو- هوي]

224
00:19:57,420 --> 00:20:00,660
.لقد تأثرّت بقلق وليّ العهد لتابعيه

225
00:20:00,660 --> 00:20:04,030
لقد إعتقدّت هذا، بما أنّهُ شخصٌ إهتمّ بشخص وضيع مثلي

226
00:20:04,030 --> 00:20:08,220
.سيصبحُ بكلّ تأكيد حاكماً يهتمّ بشعبه

227
00:20:08,220 --> 00:20:09,900
لقد إعتقدّت؟

228
00:20:09,900 --> 00:20:12,170
هذا قد كانَ ماإعتقدّتهُ، هاه؟
شخصٌ وضيعٌ مثلك؟

229
00:20:12,170 --> 00:20:16,270
هل الشخصٌ الذي هوَ بمثل وضاعتك يستحقّ حتىَ القيام بمثل هذا الأمر؟

230
00:20:32,900 --> 00:20:35,370
لماذا قلت بأنّك ستقومُ بمساعدة الأمير؟

231
00:20:35,370 --> 00:20:38,520
.الاميرُ قد قالَ بأنّهُ سيضمنُ العدالة للآلاف من المواطنين

232
00:20:38,520 --> 00:20:43,560
لذلك إعتقدّتُ بأنّها لن تكونَ مضيعةً للوقت
.أن تكونَ وفياً لشخص مثله

233
00:20:43,560 --> 00:20:46,980
أو الأشخاصُ الوضيعين ليسَ مسموحاً لهم أن يكونوا أوفياءاً؟

234
00:20:46,980 --> 00:20:52,000
هل بدا وليّ العهدِ ضعيفاً للغاية حتىَ يحتاجَ إلىَ الوفاء من حشرة مثلك؟

235
00:21:24,500 --> 00:21:25,980
!سأسالك مرّةً واحدةً بعد

236
00:21:25,980 --> 00:21:28,270
لماذا قلت بأنّك ستساعدُ الأمير؟

237
00:21:28,270 --> 00:21:31,320
...أنا... أنا... أنا... أنا

238
00:21:31,320 --> 00:21:34,690
لقد إعتقدت وشعرتَ بأنّك أردّتَ مساعدة وليّ العهد؟

239
00:21:34,690 --> 00:21:37,040
كيفَ تتجرّأ؟

240
00:21:39,000 --> 00:21:41,470
!أنا جائعٌ

241
00:21:45,650 --> 00:21:47,220
!حياتي بدأت تصبحُ صعبةً

242
00:21:47,220 --> 00:21:49,050
.لديّ أمّ مريضة

243
00:21:49,050 --> 00:21:53,800
!وأبي قد مات الآن، لذلك سيكونُ صعباً لعائلتي أن تنجو

244
00:21:53,800 --> 00:21:57,080
لقد إعتقدّتُ بأنّ هذا سيكونُ رائعاً أن لايكونُ لديك أيّة مخاوف

245
00:21:57,080 --> 00:22:01,770
!وأن تعيشَ هنا وأن لاتجوعَ مجدّداً

246
00:22:02,500 --> 00:22:05,610
.أنا لاأعتقدُ بأنّهُ قد تمّ إرسالهُ من قبل [داي موك]

247
00:22:05,610 --> 00:22:09,040
....لتعتقدَ بأنّ ولداً يدعىَ [لي سيون] قد ظهرَ فقط عندما إحتجنا لهُ

248
00:22:09,040 --> 00:22:11,170
.يالهُ من حظّ

249
00:22:11,170 --> 00:22:14,550
.نحنُ فقط قد تبقّىَ لنا يومان سعادتك

250
00:22:14,550 --> 00:22:18,860
.سأرسلُ هذا الولد إلىَ المهرجان الشعائري عوضاً عن الأمير

251
00:22:18,860 --> 00:22:20,120
...و

252
00:22:20,120 --> 00:22:23,060
حاول أن تستهدف الوقت عندما يكونُ جلّ أفرادُ الـ [بيونسو- هوي]

253
00:22:23,060 --> 00:22:24,760
.والـ [داي موك] حاضرين

254
00:22:26,400 --> 00:22:31,130
.المهرجان الشعائري فرصتنا الوحيدة للإمساك بـ [داي موك]

255
00:22:31,130 --> 00:22:32,870
.يجبُ أن تتذكّر هذا

256
00:22:32,870 --> 00:22:34,260
!نعم، سعادتك

257
00:22:45,500 --> 00:22:47,020
...أنــــــــا

258
00:22:47,900 --> 00:22:52,140
الآن لديّ شخصٌ يجبُ عليّ أن أخاطر بحياتي لأقاتل من أجل حماية شعبي

259
00:22:52,140 --> 00:22:55,280
.بما في ذلك شخصٌ يجبُ أن أخاطر بحياتي لحمايته

260
00:22:55,280 --> 00:22:58,230
قبل أن أقومَ بتبادل الأماكن معَ [لي سيون] وأغادر القصر

261
00:22:58,230 --> 00:23:00,560
.سأتقابلُ معَ شخصين

262
00:23:00,560 --> 00:23:03,030
.أنا لم أوافق على هذا

263
00:23:03,950 --> 00:23:07,580
.سينتهي بك المطاف بقبولها، أبي، كما هوَ مقدّر

264
00:23:07,580 --> 00:23:09,270
مقدّر؟

265
00:23:17,900 --> 00:23:22,080
.سأفكّر فيها قليلاً إذا ماتضرّعاتك جعلت السماء تمطر

266
00:23:23,640 --> 00:23:29,520
.لقد خسرت ماء المواطنين من أجل أن تنقذ حياتي، أبي

267
00:23:30,310 --> 00:23:35,950
.ولهذا، إنّهُ قدري أن أطالب بهذا الماء

268
00:23:35,950 --> 00:23:37,830
إنّهُ شئٌ يجبُ أن يقومَ به وليّ عهد جوسون

269
00:23:37,830 --> 00:23:40,340
.الذي سيصبحُ ملك جوسون

270
00:23:41,700 --> 00:23:45,800
.لقد قلت بأنّ خطئي يمكنُ أن يقودَ إلىَ موت مواطنيّ

271
00:23:45,800 --> 00:23:49,770
!ولقد قلتَ بأنّ قراراً واحداً أقومُ بإتّخاذهِ يمكنُ أن يأثّر على الآلاف من المواطنين

272
00:23:49,770 --> 00:23:51,990
...ولحدّ الآن، أنا لم أعلم بأنّ شعبي قد كانوا يموتونَ

273
00:23:52,700 --> 00:23:56,760
.فقط بسبب أنّ ليسَ لديهم الماء

274
00:23:56,760 --> 00:23:57,950
...هذا

275
00:23:58,900 --> 00:24:00,390
.ليسَ بخطأك، أيّها الأميرُ

276
00:24:00,390 --> 00:24:04,070
...أبوكَ قد قامَ بهذا لحمايتك، لذلك

277
00:24:04,070 --> 00:24:05,310
.لا

278
00:24:06,300 --> 00:24:08,310
.إنّها بالكامل غلطتي

279
00:24:08,310 --> 00:24:11,870
...إنّها بالكامل غلطتي لكوني أميراً غير مهتمّ

280
00:24:13,640 --> 00:24:15,670
.من لم يحتج أن يكونَ ملمّاً بأيّ شئ

281
00:24:17,280 --> 00:24:21,130
.لذلك رجاءاً، إمنحني إذنك

282
00:24:23,500 --> 00:24:29,710
.سأجدُ طريقةً لأعيدَ الماء إلىَ المواطنين

283
00:25:03,100 --> 00:25:04,230
!هنا

284
00:25:04,230 --> 00:25:06,870
!إنّهُ لشرفٌ، داي موك -
!إنّهُ لشرفٌ، داي موك -

285
00:25:11,000 --> 00:25:15,610
!كلّ جهودهم هذه المرّة قد ذهبت هباءاً منثوراً

286
00:25:16,700 --> 00:25:19,350
{\pos(322.436.933)}[يقصدُ هنا  الملك والأمير]

287
00:25:16,700 --> 00:25:19,350
{\pos(188272.667)}لقد أمسكت عصفورين بحجر واحد


288
00:25:19,350 --> 00:25:23,270
!ولقد أظهرت للجميع أينَ تكمنُ القوّة الحقيقيّة، سيّدي

289
00:25:23,270 --> 00:25:24,760
كيفَ يبلي الأمير؟

290
00:25:24,760 --> 00:25:28,190
قبل الإعدام، الأميرُ قد كانَ يبكي ويصيحُ كثيراً

291
00:25:28,190 --> 00:25:29,970
حتىَ قامَ الملك بحبسه

292
00:25:29,970 --> 00:25:34,940
.لكنّهُ هادئٌ الآن مثل الميّت ولقد قامَ بالغلق علىَ نفسهِ في غرفته

293
00:25:35,760 --> 00:25:41,600
.لديه قلب ضعيفٌ، لذلك أنا متأكّدٌ بأنّهُ تحت تأثير الصدمة

294
00:25:42,100 --> 00:25:44,620
إذا ماقمنا بحشره للزاوية لمزيد من الوقت بعد

295
00:25:44,620 --> 00:25:47,500
سيأتي ويبحثُ عنك كما أردّت تماماً، أيّها الزعيمُ داي موك

296
00:25:47,500 --> 00:25:49,650
!ويتوسّلُ إليك من أجل أن تصفحَ عن حياته

297
00:25:51,300 --> 00:25:52,560
.هذا صحيحٌ

298
00:26:07,000 --> 00:26:12,080
هل أنت الزعيمُ داي موك، قائدُ الـ [بيونسو- هوي]؟

299
00:26:13,500 --> 00:26:15,760
.هوَ وليّ العهد

300
00:26:18,700 --> 00:26:20,810
!أحسن التصرّف

301
00:26:42,000 --> 00:26:45,370
.مرحباً، سعادتك

302
00:26:45,370 --> 00:26:48,010
.رجاءً تعال إلىَ هنا، وتقبّل إنحنائي

303
00:26:48,010 --> 00:26:50,680
.لا، لابأس

304
00:26:53,800 --> 00:26:55,380
لقد أتيتُ إلىَ هنا بسبب أنّني لم أعلم

305
00:26:55,380 --> 00:26:57,360
بشأن وجود الـ [بيونسو- هوي] حتىَ الآن

306
00:26:57,360 --> 00:27:00,640
.ولقد كنتُ خائباً للأمل لحقيقة أنّني لم أتمكّن من مقابلتك مطلقاً

307
00:27:00,640 --> 00:27:07,140
.لكنّهُ أرعنٌ أن تلج هكذا بدون أن يتمّ دعوتك، لذلك سامحني وتفضل بالجلوس

308
00:27:13,400 --> 00:27:17,260
.لكن، سعادتك
--وفقاً إلىَ العرف

309
00:27:17,260 --> 00:27:19,120
إذا ماكنّا سنبدأُ في التجادل حول الأعراف

310
00:27:19,120 --> 00:27:22,340
.يجبُ عليك أن تسجد أمامي في الحديقة

311
00:27:23,200 --> 00:27:24,890
أوستقومُ بهذا؟

312
00:27:28,700 --> 00:27:34,380
.لكنّك شخصٌ تسيطرُ علىَ القوّة الأعظم أكثر من وزير اليسار

313
00:27:34,380 --> 00:27:38,710
أنا لاأعتقدُ  بأنّ هذا اللقاء مكانٌ يجبُ أن أتواجدَ فيه، في المقام الأوّل

314
00:27:38,710 --> 00:27:41,760
ولحدّ الآن أنا هوَ الشخصُ الذي إقتحم المكان بصفته شخصاً غير مدعوّ

315
00:27:41,760 --> 00:27:45,440
.لذلك رجاءً أسرع وتفضل بالجلوس

316
00:27:53,700 --> 00:27:57,110
ماالذي أحضرك كامل الطريق إلىَ هنا، ياوليّ العهد؟

317
00:27:57,110 --> 00:28:00,320
.لقد أتيتُ إلىَ هنا بسبب أنّني أردّت نصيحتك

318
00:28:00,320 --> 00:28:02,140
أوستقومُ بذلك من أجلي؟

319
00:28:02,140 --> 00:28:08,560
.أوّلاً، الملكُ بحاجة لتابعين أوفياء

320
00:28:09,800 --> 00:28:13,520
إختر شخصاً ما الذي سيتستسلمُ طواعيّةً لك

321
00:28:13,520 --> 00:28:17,560
.واعهد لهُ تسيير البلاد

322
00:28:17,560 --> 00:28:20,140
...إذا ماقمت بهذا، سعادتك

323
00:28:20,140 --> 00:28:22,730
كامل مشاكلكَ ستعتني بنفسها

324
00:28:22,730 --> 00:28:25,250
.حتىَ عندما تواجهُ البلاد أزمةً عظيمةً

325
00:28:25,250 --> 00:28:29,070
التابعُ الوفيّ الذي يجبُ عليّ أن أعهدَ لهُ كلّ شئ، آه؟

326
00:28:30,060 --> 00:28:32,880
وهل أنت التابعُ الوفيّ الذي تتحدّثُ عنهُ؟

327
00:28:32,880 --> 00:28:37,380
.أنا طاعنٌ في السنّ وعديمٌ، لذلك لاأستطيعُ القيام بمثل هذا الأمر

328
00:28:37,380 --> 00:28:42,620
...على كلّ، يجبُ عليك أن تعهد الحكم البلاد إلىَ شخص جيّد

329
00:28:42,620 --> 00:28:45,500
.بدون أن تلفت الأنظار، سعادتك

330
00:28:46,230 --> 00:28:47,440
...إذا ماقمت بهذا

331
00:28:47,440 --> 00:28:51,920
اليوم الذي سوفَ تعتلي فيه العرش

332
00:28:51,920 --> 00:28:56,420
.سيسجّل بداية عهد من السلام

333
00:28:56,420 --> 00:28:58,350
.نعم

334
00:28:59,160 --> 00:29:01,400
.سأبقي هذا في عقلي

335
00:29:15,400 --> 00:29:17,310
الزهرة ماهي إلاّ غاية

336
00:29:17,310 --> 00:29:21,000
لكنّني آملُ في التعبير عن مشاعري لكلماتك النابعة من القلب
.لكي تنصحني

337
00:29:21,000 --> 00:29:22,930
أوستقبلُ ذلك؟

338
00:29:27,300 --> 00:29:29,880
أوكانت سنتان، ربّما؟

339
00:29:29,880 --> 00:29:32,660
الزهرة في الحديقة الملكيّة قد كانت جميلةً للغاية

340
00:29:32,660 --> 00:29:34,980
.لذلك قمتُ بنقلهم إلىَ البيت الأخضر

341
00:29:34,980 --> 00:29:37,340
.لكنّهم لم يزهروا في السنة التي تلت ذلك

342
00:29:38,400 --> 00:29:40,400
.لقد كبرت سيقانها فقط

343
00:29:40,400 --> 00:29:44,570
.لقد كانت تقريباً كما لو أنّهُ تصرّفٌ عن التمرّد

344
00:29:45,900 --> 00:29:49,760
لقد إفترضتُ بأنّهُ قد كانَ بسبب أنّني قمت
بخلعهم من الحديقة

345
00:29:49,760 --> 00:29:51,690
.وانتظرتُ سنةً أخرىَ

346
00:29:51,690 --> 00:29:54,300
.لكن الأزهار لم تزهر في تلك السنة، أيضاً

347
00:29:55,380 --> 00:29:58,740
لقد تعبت من الإنتظار وقمتُ بطلب البستاني لكي يلقي نظرةً على ذلك

348
00:29:58,740 --> 00:30:01,650
.ولقد أخبرني بأنّ هذه الزهرة فقط تزهرُ عندما يكونُ الجوّ بارداً

349
00:30:02,200 --> 00:30:05,840
لتعتقدَ بأنّها لم تتمكّن من أن تزهرَ بسبب
!أنّها كانت بداخل البيت الأخضر الدافئ

350
00:30:06,700 --> 00:30:08,740
أوليسَ هذا جذاباً؟

351
00:30:11,000 --> 00:30:12,450
.الأرقام

352
00:30:12,450 --> 00:30:17,080
الزهرة التي تزهرُ بعد تحمّل عاصفة الثلج

353
00:30:17,080 --> 00:30:19,110
.هيَ زهرةٌ حقيقيّة

354
00:30:20,100 --> 00:30:23,700
...بما أنّك قد أتيت كامل الطريق إلىَ هنا لتعطيني هذه الأزهار شخصيّاً

355
00:30:24,460 --> 00:30:28,130
.أنا أودّ أن أردّ لك حسن صنيعك

356
00:30:30,500 --> 00:30:32,810
.وقتك سيأتي قريباً

357
00:30:32,810 --> 00:30:37,650
.رجاءً إصبح حاكماً يحبّ مواطنيه

358
00:30:39,300 --> 00:30:43,940
.هذا تماماً ماأخطّطُ للقيام به

359
00:30:56,700 --> 00:31:02,240
أولم تقل بأنّهُ قد كانَ أميراً ضعيفاً الذي أبتليَ بالضغط؟

360
00:31:04,700 --> 00:31:07,690
.هذا ماقد سمعناهُ في الواقع

361
00:31:07,690 --> 00:31:11,800
إذاً، ماهوَ المعنىَ من أصيص الزهرة هذا؟

362
00:31:12,300 --> 00:31:16,120
!طبعاً، هوَ لم يحضر لي هذه الأزهار لكي يفوزَ بنعمتي

363
00:31:20,000 --> 00:31:25,780
ماالذي يفكّر فيه وليّ العهد؟