﻿1
00:00:06,770 --> 00:00:10,370
{\pos(192221.467)}الحلقة السابعة والثلاثون

2
00:00:06,770 --> 00:00:10,370
{\pos(30430.533)}
أيّ منكما هوَ الملك؟

3
00:00:10,370 --> 00:00:15,040
.أثبتا أيٌّ منكما هو الملك

4
00:00:15,040 --> 00:00:18,890
.إذاً سأقومُ بتزويدك بالقطعة الأولىَ من الدليل

5
00:00:18,890 --> 00:00:20,970
.وزيرُ العقاب

6
00:00:20,970 --> 00:00:22,350
.نعم، سعادتك

7
00:00:22,350 --> 00:00:25,920
.عندما كنتُ يافعاً، قمت بوضع غراء عبير المسك على حذائك

8
00:00:25,920 --> 00:00:27,600
هل تتذكّر؟

9
00:00:27,600 --> 00:00:31,800
.لم تتكمّن من نزع حذائك، لذلك كنتَ قلقاً بشأن ذلك

10
00:00:31,800 --> 00:00:34,470
.نعم، أنا أتذكّرُ هذا

11
00:00:34,470 --> 00:00:38,510
.السيّدة يونغبين قامت بإعطائي أحذيةً جديدةً كهديّة

12
00:00:38,510 --> 00:00:42,140
.مازالت لديك تلك الاحذية في البيت

13
00:00:46,860 --> 00:00:48,170
!أيّها الوزيرُ

14
00:00:48,170 --> 00:00:52,370
هل تتذكّرُ إعطائي كرةً أرضيّةً ليسَ بزمن طويل؟

15
00:00:52,370 --> 00:00:55,960
.نعم، أنا أتذكّرُ هذا أيضاً

16
00:00:55,960 --> 00:01:00,280
.لقد تمّ إرسالها لي من قبل واحد من مبعوثيك

17
00:01:02,890 --> 00:01:05,010
.لقد إستحضرَ ذكرىَ الطفولة

18
00:01:05,010 --> 00:01:08,320
أولايبدوا مثل الملك الحقيقي؟

19
00:01:11,710 --> 00:01:16,440
.الملكُ الحقيقي لديهِ ثلاث نقاط خلف عنقهِ

20
00:01:17,750 --> 00:01:21,090
.كلاكما، إكشفا عن عنقيكما

21
00:01:21,090 --> 00:01:24,100
.يمكنك تفقّدُ خلف عنقي

22
00:01:45,480 --> 00:01:49,230
.فقط هذا الشخصُ من لديهِ هذه النقاط

23
00:01:49,230 --> 00:01:52,510
.هو الملك الحقيقي

24
00:01:57,410 --> 00:02:00,740
كيفَ تتجرّأُ على العودة كملك؟

25
00:02:00,740 --> 00:02:03,790
.أنت لن تنجو اليوم

26
00:02:03,790 --> 00:02:06,640
.[أنا [كيم كوانغ يول

27
00:02:06,640 --> 00:02:12,340
.أنا آملُ في الحديث إلىَ جميع الموظفين اليوم

28
00:02:12,340 --> 00:02:15,090
هل هذا أنت، أيّها المدعي العام؟

29
00:02:15,090 --> 00:02:17,460
ماالذي تفعلهُ هنا بهاته الملابس؟

30
00:02:17,460 --> 00:02:21,650
وفقاً لذاكرتي، كوليّ للعهد عندَ شبابه

31
00:02:21,650 --> 00:02:23,650
.لقد جرحَ نفسهُ خلال قتال بالسيوف

32
00:02:23,650 --> 00:02:27,250
.لديهِ ندبة في شكل صليب علىَ يده

33
00:02:28,520 --> 00:02:30,070
.وزيرُ الدفاع

34
00:02:30,070 --> 00:02:34,060
أولم تكن هناك معي، أيضاً؟

35
00:02:34,060 --> 00:02:36,510
.نعم، أنا أتذكّرُ هذا

36
00:02:48,090 --> 00:02:51,390
.هذا الشخصُ لديه الندبة

37
00:02:56,650 --> 00:02:58,120
!لن يأخذ كلامك على محملّ الجدّ

38
00:02:58,120 --> 00:03:00,730
.أنت لاتلبسُ بشكل جيّد حتىَ

39
00:03:00,730 --> 00:03:02,720
!كيفَ تتجرّأ على لمس ملابس الملك

40
00:03:02,720 --> 00:03:05,520
.أيّ شخص يمكنهُ أن يخترعَ ندبةً مثل هذه

41
00:03:05,520 --> 00:03:07,750
كيفَ يمكنُ لهذا أن يكونَ إثباتاً؟

42
00:03:07,750 --> 00:03:12,830
إنّهُ أفضلُ من ثلاث نقاط، أوليسَ كذلك؟

43
00:03:12,830 --> 00:03:15,380
.كم هذا محبطٌ

44
00:03:17,340 --> 00:03:18,930
لماذا لايقومانَ بخلع قناعيهما؟

45
00:03:18,930 --> 00:03:19,940
!هذا أمرٌ واضحٌ

46
00:03:19,940 --> 00:03:22,070
.واحدٌ منهما هو الملك

47
00:03:22,070 --> 00:03:25,170
هل تعتقدُ بأنّنا جميعاً أغبياء، أيّها القائدُ [جو]؟

48
00:03:25,170 --> 00:03:28,470
.ولاأحدَ هنا يعرفُ كيفَ يبدوا عليه الملك

49
00:03:28,470 --> 00:03:31,220
ماالنفعُ الذي سنجنيهِ من خلعهما لقناعيهما؟

50
00:03:31,220 --> 00:03:35,710
.حسناً، نحنُ ربّما لانعرفُ وجه الملك

51
00:03:37,640 --> 00:03:42,120
.على كلّ، لربّما نعرفُ وجه الملك المزيّف

52
00:03:49,360 --> 00:03:50,420
.أيّها المخصي

53
00:03:50,420 --> 00:03:52,360
.نعم، أيّها الوزيرُ الأوّل

54
00:03:52,360 --> 00:03:54,690
.إخلع قناعيهما

55
00:03:54,690 --> 00:03:56,340
.ليسَ هناك حاجة لهذا

56
00:03:57,710 --> 00:03:58,770
...أنا

57
00:04:02,930 --> 00:04:07,410
.سنقومُ بخلع قناعينا معَ بعض

58
00:04:27,080 --> 00:04:28,680
!حسناً، جميعاً

59
00:04:28,680 --> 00:04:32,070
!هوَ قائدُ الحمالين

60
00:04:32,070 --> 00:04:34,040
!هوَ المزيّف

61
00:04:47,210 --> 00:04:48,910
.ليست هنا

62
00:04:48,910 --> 00:04:52,370
.الجرّة من الصورة ليست هنا

63
00:04:52,370 --> 00:04:53,870
ماالذي حدث لها؟

64
00:04:53,870 --> 00:04:57,750
.إنّهُ لمن المهمّ جدّاً أن تترك في مكان ما في البيت الأخضر

65
00:05:11,500 --> 00:05:13,680
.لم يتمّ دفنها في الأرض

66
00:05:13,680 --> 00:05:16,180
لذلك، كيفَ وأن تمّ تخزينها؟

67
00:05:18,360 --> 00:05:22,960
كيفَ يتجرّأُ قائدُ الحمالين على التظاهر كملك؟

68
00:05:22,960 --> 00:05:26,170
ماالذي تقومونَ به جميعا؟
!إعتقلوا المزيّف، حالاً

69
00:05:26,170 --> 00:05:27,170
.نعم، أيّها الوزيرُ

70
00:05:30,460 --> 00:05:34,230
من هذا الذي تعتقدُ أنّك تقومُ بإعتقاله؟

71
00:05:34,230 --> 00:05:36,230
!تراجعوا للخلف، حالاً

72
00:05:36,230 --> 00:05:40,790
أولست إبن الجنرال الملكي الراحل، [تشونغ وون]؟

73
00:05:40,790 --> 00:05:44,240
أنت على قيد الحياة؟

74
00:05:44,240 --> 00:05:46,410
تشونغ وون قامَ بالتسّلل أيضاً؟

75
00:05:51,510 --> 00:05:53,280
.إستمعوا، جميعاً

76
00:05:54,760 --> 00:05:57,030
.أناَ الملك الحقيقي

77
00:05:57,030 --> 00:06:00,770
.أنا أيضاً قائدُ الحمالين

78
00:06:00,770 --> 00:06:05,810
السببُ في أنّني قمتُ بإنتحال شخصيّة قائد الحمالين لمدّة خمسة سنوات كانَ بسبب

79
00:06:05,810 --> 00:06:08,240
...منذُ خمسة سنوان، الملكُ الراحل

80
00:06:09,940 --> 00:06:13,640
.تمّت تصفيتهُ من قبل [داي موك] زعيمُ الـ [بيونسو- هوي]

81
00:06:18,410 --> 00:06:22,250
.داي موك قامَ بقتل الملك الراحل

82
00:06:22,250 --> 00:06:24,580
.قامَ بإستبدالي معَ المزيّف

83
00:06:24,580 --> 00:06:28,080
الملكُ الراحل قد تمّت تصفيتهُ؟ مزيّف؟

84
00:06:28,080 --> 00:06:29,870
.أنت لاشئ عدا عن قائد الحمالين

85
00:06:29,870 --> 00:06:33,220
كيفَ تتجرّأ على قول مثل هذه الامور في هذا المكان؟

86
00:06:33,220 --> 00:06:34,360
...هنا

87
00:06:35,820 --> 00:06:37,770
.هناك شاهدٌ آخر من ذلك اليوم

88
00:06:45,680 --> 00:06:48,940
منذُ خمسة سنوات، اليوم الذي قتلَ فيه الملكُ الراحل

89
00:06:48,940 --> 00:06:52,410
.كنتُ هناك معهُ

90
00:06:54,560 --> 00:06:56,440
.داي موك قامَ بتصفيه الملك

91
00:06:56,440 --> 00:06:59,100
...لقد حاولَ حتىَ قتل وليّ العهد وفي مكانه

92
00:07:03,070 --> 00:07:07,340
.قامَ بوضع قناع على ذلك الرجل وأجلسَ ملكاً مزيّفاً

93
00:07:09,110 --> 00:07:11,100
!هذه بالكامل كذبة

94
00:07:11,100 --> 00:07:15,480
إذا ماالملكُ السابق قد قتل، لماذا لم يتمّ تسجيلُ ذلك في التاريخ؟

95
00:07:15,480 --> 00:07:17,580
.أنظر في كامل التسجيلات

96
00:07:17,580 --> 00:07:19,800
.ليسَ هناك شئ إسمهُ تسجيلات تاريخيّة

97
00:07:19,800 --> 00:07:21,300
...التاريخُ دائماً

98
00:07:22,720 --> 00:07:24,740
.ملكٌ للفائزين

99
00:07:24,740 --> 00:07:27,690
.الملكُ قد تمّت تصفيتهُ

100
00:07:27,690 --> 00:07:31,010
.التسجيلات المزيّفة لايجبُ أن تكونَ مشكلةً

101
00:07:31,010 --> 00:07:34,370
أوليسَ هذا صحيحاً؟

102
00:07:34,370 --> 00:07:36,600
أنا لاأعرفُ بشأن أيّ شخص آخر

103
00:07:36,600 --> 00:07:40,540
.لكنّكم جميعاً تعرفونني جيّداً

104
00:07:40,540 --> 00:07:44,820
.هوَ وليّ العهد الحقيقي

105
00:07:44,820 --> 00:07:46,100
.أنتم جميعاً تعرفون

106
00:07:46,100 --> 00:07:49,670
.المدّعي العام ليسَ شخصاً سيقومُ بالكذب

107
00:07:56,610 --> 00:07:59,340
.هوَ يتفوّهُ بالأكاذيب

108
00:07:59,340 --> 00:08:03,290
.هناك شخصٌ يستطيعُ إثبات ماأتكلّمُ عنهُ بأنّهُ صحيحٌ

109
00:08:03,290 --> 00:08:05,730
.إذهب

110
00:08:05,730 --> 00:08:08,560
.أحضر الملكة الأرملة

111
00:08:08,560 --> 00:08:13,030
.الملكة الأرملة ستعرفُ الحقيقة بشأن كلّ شئ

112
00:08:30,430 --> 00:08:31,700
.الملكة الأرملة

113
00:08:31,700 --> 00:08:37,660
.سعادتهُ يريدك في ردهة الـ [غيونغجيونغ جيون] حالاً

114
00:08:39,930 --> 00:08:44,000
!الملكة الأرملة تهمّ بالدخول

115
00:09:10,630 --> 00:09:12,390
.مرحباً، أيّتها الملكة الأرملة

116
00:09:12,390 --> 00:09:16,600
.مصيرُ هذه الأمّة على َعاتقك

117
00:09:16,600 --> 00:09:19,670
منذُ خمسة سنوات، في اليوم الذي مات فيه الملك

118
00:09:19,670 --> 00:09:22,150
.رجاءً أخبرينا ماقد حدث ذلك اليوم

119
00:09:25,800 --> 00:09:28,110
...أخيراً، اليوم

120
00:09:28,110 --> 00:09:33,970
.أستطيعُ أن أكشفَ لكم جميعاً الحقيقة بشأن ذلك اليوم

121
00:09:33,970 --> 00:09:37,220
.جميعكم، إستمعوا جيّداً

122
00:09:44,590 --> 00:09:46,160
...الملكُ الراحل

123
00:09:57,280 --> 00:10:00,270
.قد تمّ قتلهُ

124
00:10:02,840 --> 00:10:07,010
.داي موك أتىَ معَ القتلة منذُ خمسة سنوات

125
00:10:07,010 --> 00:10:08,220
.دخلو القصر

126
00:10:10,710 --> 00:10:12,530
.وقاموا بتصفية الملك الراحل

127
00:10:14,540 --> 00:10:16,350
.أخذوا وليّ العهد الحقيقي

128
00:10:18,400 --> 00:10:22,510
.وأحضروا مزيّفاً وقاموا بإستبدالهما

129
00:10:27,470 --> 00:10:33,420
!الملكة الأرملة
هل تدركينَ ماتقولينهُ؟

130
00:10:34,440 --> 00:10:36,030
.بالطبع، نعم

131
00:10:36,030 --> 00:10:40,910
.أنا أتذكّرُ تلك الليلة جيّداً

132
00:10:43,830 --> 00:10:47,940
.الملكة الأرملة قد كشفت الحقيقة بشأن جريمة قتل الملك الراحل

133
00:10:52,510 --> 00:10:56,420
.وزيرُ اليمين فتحَ أبواب القصر لـ [داي موك]

134
00:10:58,380 --> 00:11:00,440
أوليسَ هذا صحيحٌ، أيّها الوزير؟

135
00:11:05,670 --> 00:11:10,650
.أنا لاأتذكّر

136
00:11:10,650 --> 00:11:18,110
.بالعودة لذلك الوقت، لقد كنتُ غاضبةً عليك

137
00:11:18,110 --> 00:11:21,820
أولاتتذكّرُ حقّاً؟

138
00:11:24,170 --> 00:11:28,060
كيفَ يمكنك أن لاتتذكّر أمراً بهذه الأهميّة؟

139
00:11:28,060 --> 00:11:29,580
هل يبدوا هذا منطقيّاً؟

140
00:11:29,580 --> 00:11:33,000
هل قمت بفتح أبواب القصر أم لا؟

141
00:11:33,000 --> 00:11:34,940
.بصراحة، أنا أكبرُ في السنّ

142
00:11:34,940 --> 00:11:37,890
.مؤخّراً، صحّتي متدهورة كثيراً

143
00:11:37,890 --> 00:11:40,260
.ذاكرتي ليست كما إعتادت أن تكون عليه

144
00:11:40,260 --> 00:11:43,980
.أنا لاأستطيعُ التذكّر
.هذا ماأنا أخبرك به

145
00:11:43,980 --> 00:11:47,140
!وزيرُ اليمين

146
00:11:47,140 --> 00:11:49,810
أنت لاتستطيعُ تذكّر حتىَ يوم بهذه الأهميّة

147
00:11:49,810 --> 00:11:52,930
لحدّ الآن لقد كنت واحداً من بين الثلاثة وزراء المميّزين لهذه الامّة؟

148
00:11:56,340 --> 00:12:01,090
.لقد عرفتُ مسبقاً بأنّ [داي موك] قد أجلسَ ملكاً مزيّفاً

149
00:12:01,090 --> 00:12:02,770
...إذا ماقمتُ بكشف الحقيقة

150
00:12:04,380 --> 00:12:09,640
.لقد خفتُ بأنّها ستجلبُ للناس المزيد من القتل داخل القصر

151
00:12:09,640 --> 00:12:15,090
.لم أتمكّن من التجرّأ على الكشف عن ذلك

152
00:12:15,090 --> 00:12:18,250
.إنّها غلطتي

153
00:12:21,120 --> 00:12:23,430
.أيّها الوزراء، رجاءً إستمعوا

154
00:12:25,650 --> 00:12:27,620
...هذا الشخصُ هنا

155
00:12:27,620 --> 00:12:31,400
.هوَ وليّ العهد الحقيقي

156
00:12:44,230 --> 00:12:46,070
كيفَ يمكنكِ أن تكوني متأكّدةً للغاية؟

157
00:12:46,070 --> 00:12:50,430
.حتىَ أنت لم تري أبداً وجههُ، سعادتك

158
00:12:50,430 --> 00:12:55,340
.أنا أمّ وليّ العهد

159
00:12:55,340 --> 00:12:59,690
كيفَ يمكنُ للأمّ أن لاتتعرّف على ولدها؟

160
00:13:02,390 --> 00:13:06,180
.هناك طريقة أخرىَ لإثبات أنّهُ وليّ العهد الحقيقي

161
00:13:16,640 --> 00:13:21,580
...عندما تمّ تسميمُ وليّ العهد الحقيقي

162
00:13:21,580 --> 00:13:24,800
.لقد ترّبت لديه حصانة منيعة

163
00:13:24,800 --> 00:13:26,260
حصانة منيعة؟

164
00:13:26,260 --> 00:13:32,180
.وليّ العهد الحقيقي لديه دمٌ يمكنهُ التصدّي للسمّ ضدّ السمّ بنفسهِ

165
00:13:32,180 --> 00:13:35,400
...في اليوم الذي ولدَ فيه

166
00:13:35,400 --> 00:13:40,320
.إنّها قدرةٌ كسبها بسبب أنّهُ قد أعطي سمّاً مميتاً

167
00:13:40,320 --> 00:13:43,450
.سمّ؟ أنا لم أسمع بهذا قبلا

168
00:13:43,450 --> 00:13:46,380
.لقد قالوا بأنّ وليّ العهد قد كانَ مريضاً للغاية

169
00:13:46,380 --> 00:13:50,250
.الجميعُ قد صدّق بأنّهُ قد كانَ مريضاً

170
00:13:50,250 --> 00:13:51,380
...لقد كان في الواقع

171
00:13:53,280 --> 00:13:55,870
.مسموماً

172
00:13:55,870 --> 00:13:59,410
.في ذلك اليوم، كنتُ معهُ

173
00:13:59,410 --> 00:14:01,350
!أوقف هذه الأكاذيب

174
00:14:01,350 --> 00:14:05,070
...في اليوم الذي ولدَ فيه وليّ العهد

175
00:14:05,070 --> 00:14:07,370
.لقد تمّ لومك على أخطائك

176
00:14:07,370 --> 00:14:10,740
أولم يتمّ عزلك من واجبك مباشرةً معَ الطبيب في ذلك اليوم؟

177
00:14:10,740 --> 00:14:11,930
...هذا قد كان

178
00:14:11,930 --> 00:14:13,060
...وليّ العهد

179
00:14:17,080 --> 00:14:19,040
.تمّ تسميمهُ

180
00:14:22,840 --> 00:14:27,500
إذاً من تجرّأ علىَ تسميم وليّ العهد؟

181
00:14:27,500 --> 00:14:28,530
...لقد كان

182
00:14:31,740 --> 00:14:33,480
...الشخصُ قد كان

183
00:14:36,560 --> 00:14:37,990
.لقد كنتُ أنا

184
00:14:39,790 --> 00:14:42,400
.[لقد قمتُ بضمّ القوىَ معَ [داي موك

185
00:14:44,570 --> 00:14:48,480
.لقد حاولتُ تسميم وقتلَ وليّ العهد

186
00:14:52,340 --> 00:14:54,240
كيفَ يمكننا أن نصدّق هذا؟

187
00:14:54,240 --> 00:14:59,670
هل أنت تحاولينَ أن تثأري من [داي موك] بسبب حجزك؟

188
00:16:14,890 --> 00:16:18,990
{\pos(194.4263.067)}[جرّة السيّدة يونغبين]

189
00:16:29,880 --> 00:16:31,700
!توقفي هناك

190
00:16:40,640 --> 00:16:42,690
.لقد وجدّتها -
.نعم -

191
00:16:42,690 --> 00:16:44,340
.أنت بحاجة للذهاب إلىَ ردهة الـ [غيونجيونغ جيون]

192
00:16:44,340 --> 00:16:46,560
.قدّمي هذا للملكة الأرملة

193
00:16:46,560 --> 00:16:48,950
.ستثبتُ هويّة وليّ العهد

194
00:16:48,950 --> 00:16:50,920
.نعم، حسناً

195
00:16:50,920 --> 00:16:52,350
!أمسكهم -
.إذهب -

196
00:16:54,920 --> 00:16:58,650
هل لديك أيّ دليل على أنّهُ قد تمّ تسميم وليّ العهد؟

197
00:16:58,650 --> 00:16:59,990
.نعم

198
00:16:59,990 --> 00:17:01,350
.حصانتهُ المنيعة

199
00:17:01,350 --> 00:17:04,390
.هذا سيكونُ أكبر إثبات

200
00:17:04,390 --> 00:17:07,710
...بالنسبة لوليّ العهد

201
00:17:07,710 --> 00:17:09,310
عندما شرب السمّ

202
00:17:09,310 --> 00:17:14,120
.حرفُ سيون سيظهرُ على كتفه الأيسر

203
00:17:14,120 --> 00:17:17,730
.هذا ليسَ مسجّلاً في أيّ من السجلات التاريخية

204
00:17:17,730 --> 00:17:18,750
.هذا صحيحٌ

205
00:17:18,750 --> 00:17:22,800
كيفَ يمكنك أن تثبتَ بأنّها ليست قصّة تافهةً قمتَ بإصطناعها؟

206
00:17:36,070 --> 00:17:37,570
من أنت؟

207
00:17:40,750 --> 00:17:44,000
،هناك أمرٌ ملكي بأن لانسمح لأيّ أحد بالولوج 
.إلىَ ردهة الـ [غيونجيونغ جيون]

208
00:17:44,000 --> 00:17:45,390
!عودي الآن

209
00:17:53,780 --> 00:17:56,410
أيّتها الآنسة الشابّة، هل أنت مستعدّة؟

210
00:18:16,730 --> 00:18:20,030
.قدّم لنا دليلاً بخصوص الحصانة المنيعة الآن

211
00:18:20,030 --> 00:18:24,300
.برؤية أنّهُ ليسَ لديك دليلٌ، لابدّ وأنّها كذبة

212
00:18:33,410 --> 00:18:34,860
.أيّتها الملكة الأرملة

213
00:18:34,860 --> 00:18:38,570
.لديّ دليلٌ يمكنُ أن يثبتَ هويّة الملك

214
00:18:38,570 --> 00:18:41,720
.أيّتها الملكة الأرملة، لديّ دليل

215
00:18:41,720 --> 00:18:44,390
.رجاءً إفتح الباب

216
00:18:44,390 --> 00:18:46,010
.إفتح الباب

217
00:18:58,320 --> 00:18:59,790
من أنت؟

218
00:18:59,790 --> 00:19:03,490
.منذُ خمسة سنوات، أبي قد تـمّ إعدامهُ

219
00:19:03,490 --> 00:19:06,840
.أنا إبنةُ مفوض الـ [هانسونغبو]، [هان غيو هو]

220
00:19:06,840 --> 00:19:08,370
.إسمي هوَ [هان غا يون]

221
00:19:08,370 --> 00:19:10,440
اليومُ الذي تمّ فيه التخلّص من الملك الراحل

222
00:19:10,440 --> 00:19:14,090
.[كنتُ أهمّ بزيارة السيّدة [يونغبين

223
00:19:15,720 --> 00:19:18,570
قبل أن تموتَ السيّدة يونغبين

224
00:19:18,570 --> 00:19:22,560
.أخبرتني بشأن وجود الجرّة المزخرفة هذه

225
00:19:26,750 --> 00:19:30,440
.هذه ملكٌ لوليّ العهد

226
00:19:30,440 --> 00:19:33,810
.هناك دليلٌ هنا لإثبات هويّة وليّ العهد

227
00:19:33,810 --> 00:19:35,690
.رجاءً ألق نظرةً على ذلك

228
00:19:35,690 --> 00:19:37,300
.تعالي، أحضريها بالقرب من هنا

229
00:20:24,640 --> 00:20:28,770
.هذا قطعاً خطّ كتابة الملك الراحل

230
00:20:28,770 --> 00:20:32,860
.ختمُ... الملك الراحل... عليها

231
00:20:35,520 --> 00:20:39,950
.إذا ماأيّ شخص يتملّكهُ الريب، تقدّم وقم بفحص ذلك

232
00:20:46,590 --> 00:20:50,350
إنّها تقولُ إذا ما وليّ العهد مسموم

233
00:20:50,350 --> 00:20:54,110
.ستظهرُ علامة حمراء علىَ كتفه الأيسر

234
00:20:54,110 --> 00:20:57,060
.ستكون كلمة سيون

235
00:21:01,260 --> 00:21:04,360
.هذا شرابٌ ممزوج بالسمّ

236
00:21:04,360 --> 00:21:06,430
إذا ماأنت وليّ العهد الحقيقي

237
00:21:06,430 --> 00:21:11,930
.ستكونُ لديك حصانة منيعة إتّجاه السمّ وتعيشُ

238
00:21:11,930 --> 00:21:13,560
...الشخصُ الذي سيبقىَ على قيد الحياة

239
00:21:13,560 --> 00:21:16,350
.هذا الشخصُ هوَ وليّ العهد

240
00:21:16,350 --> 00:21:19,910
.هوَ الملكُ الحقيقي لـ [جوسون]

241
00:21:26,170 --> 00:21:28,090
...إذا ماأنت الحقيقي

242
00:21:29,230 --> 00:21:31,320
.أثبت لنا ذلك

243
00:21:35,380 --> 00:21:37,680
لماذا لن تقومَ بشرب ذلك؟

244
00:21:39,300 --> 00:21:43,130
.إذا ماأنت حقّا وليّ العهد، إشرب هذا السمّ

245
00:21:43,130 --> 00:21:48,700
.أثبت للجميع على أنّك الحقيقي

246
00:22:01,100 --> 00:22:02,730
.لا، لي سيون

247
00:22:05,930 --> 00:22:08,200
.رجاءً لاتقم بشرب ذلك

248
00:22:51,710 --> 00:22:52,850
.سعادتك

249
00:23:13,200 --> 00:23:15,270
.وليّ العهد

250
00:23:15,270 --> 00:23:19,380
.أري كتفك الأيسر للجميع

251
00:23:55,180 --> 00:23:57,970
.لربّما تكونُ قادراً على إستغباء الجميع للحظة

252
00:23:59,190 --> 00:24:03,560
.لايمكنكَ الفوزُ بهاته الأكاذيب

253
00:24:06,510 --> 00:24:09,610
.الآن، الحقيقة قد تمّ الكشف عنها

254
00:24:09,610 --> 00:24:11,340
ماالذي تقومُ بفعله؟

255
00:24:11,340 --> 00:24:13,180
!إعتقلوا المزيّف، حالاً

256
00:24:13,180 --> 00:24:14,320
.نعم، سعادتك

257
00:24:38,780 --> 00:24:40,080
{\pos(192268.4)}.هنا

258
00:24:41,500 --> 00:24:43,900
{\pos(192263.067)}...حتىَ ولو هوَ وليّ العهد

259
00:24:45,170 --> 00:24:47,470
ماالذي سيتغيّر؟

260
00:24:47,470 --> 00:24:50,920
.لي سيون أنت بحاجة لكي تتوقف الآن

261
00:24:50,920 --> 00:24:53,960
{\pos(192262)}!جميعكم

262
00:24:53,960 --> 00:24:56,360
{\pos(190.4265.2)}...حتىَ هذا اليوم

263
00:24:56,360 --> 00:24:59,100
{\pos(192.8264.133)}.لقد كنتم جميعاً الناس الذين قمتم بالإنحناء لي

264
00:25:00,820 --> 00:25:02,180
{\pos(191.2264.133)}...من البداية

265
00:25:04,250 --> 00:25:06,960
{\pos(192265.2)}.لقد عرفت كلّ شئ، سعادتك

266
00:25:07,890 --> 00:25:09,150
{\pos(192265.2)}.نعم

267
00:25:10,830 --> 00:25:13,660
{\pos(192264.133)}.هوَ من سلالة الملك الراحل

268
00:25:13,660 --> 00:25:16,140
{\pos(192.8263.067)}.هوَ السلالة الشرعيّة

269
00:25:16,140 --> 00:25:21,290
{\pos(192264.133)}على كلّ، هل هذه الشرعيّة أكثرُ أهميّةً من حياتكم جميعاً؟

270
00:25:21,290 --> 00:25:22,460
.هذا صحيحٌ

271
00:25:22,460 --> 00:25:24,650
.لقد تمّ إختيارهُ من قبل الزعيم [داي موك]

272
00:25:24,650 --> 00:25:26,640
.لذلك، هو الملك

273
00:25:26,640 --> 00:25:30,720
.لاتنسوا من يتحكّم بحياتكم

274
00:25:30,720 --> 00:25:33,840
.فكّروا بشأن هذا

275
00:25:33,840 --> 00:25:37,190
.الوزيرُ الأوّل محقّ

276
00:25:37,190 --> 00:25:43,000
ماالذي هوَ مهمّ في هذا العالم أكثر من الحياة؟

277
00:25:43,000 --> 00:25:47,740
.إنّهُ ليسَ أنّك تفتقرُ أو تنقصك الجرأة

278
00:25:47,740 --> 00:25:49,000
...على كلّ، حالياً

279
00:25:51,220 --> 00:25:55,270
.ولاأحدَ منكم يعرفُ الحقيقة

280
00:25:56,610 --> 00:26:00,040
.داي موك ليسَ لديه بعد الآن أقراص الزهرة المميتة

281
00:26:01,080 --> 00:26:04,000
.حقول الزهرة المميتة التي إمتلكها يوماً قد تمّ حرقها جميعاً

282
00:26:04,000 --> 00:26:09,650
.لايستطيعُ بعد الآن التحكّم بالحكومة بإستخدام الأزهار المميتة

283
00:26:16,190 --> 00:26:19,260
أيّ ترهات هذه؟

284
00:26:19,260 --> 00:26:21,500
حقول الأزهار المميتة قد إختفت؟

285
00:26:21,500 --> 00:26:24,050
.أيّها المخصي -
.نعم، سعادتك -

286
00:26:24,050 --> 00:26:26,180
.أحضر لي قائمة الإغتيال الخاصّة بالـ [بيونسو- هوي]

287
00:26:36,080 --> 00:26:37,990
.أنظروا إلىَ هذا

288
00:26:37,990 --> 00:26:39,960
بعد أن إختفت حقول الزهرة المميتة

289
00:26:39,960 --> 00:26:42,630
.الـ [بيونسو- هوي] قامت بإعداد قائمة لهؤلاء الذين سيموتون

290
00:26:42,630 --> 00:26:47,270
.داي موك قد كانَ يعتزمُ قتل أفراد الـ [بيونسو- هوي]

291
00:26:47,270 --> 00:26:49,400
.هو لايخطّطُ لإنقاذ الجميع

292
00:26:52,660 --> 00:26:55,180
أيّها الوزير الأوّل، ماهيَ قائمة الإغتيال؟

293
00:26:55,180 --> 00:26:57,420
ماالذي يتحدّثُ عنهُ؟

294
00:26:57,420 --> 00:26:59,410
.هوَ يكذب

295
00:26:59,410 --> 00:27:01,500
.هوَ يحاولُ إضعاف الـ [بيونسو- هوي]

296
00:27:01,500 --> 00:27:06,580
.لقد أصبحتَ فرداً من الـ [بيونسو- هوي] خلال سنة الديك

297
00:27:06,580 --> 00:27:10,070
كيفَ... كيفَ وأن علمت بهذا؟

298
00:27:10,070 --> 00:27:13,250
.لقد عملت جاهداً في كلّ ظرف لتساعدَ ببناء الـ [بيونسو- هوي]

299
00:27:13,250 --> 00:27:19,020
،على كلّ، خطئيتك هي محاولة جعل إبنتك بشكل سرّي الملكة 
.والتي كانت جريمةً لاتغتفر

300
00:27:19,020 --> 00:27:20,960
.الموت -
الموت؟ -

301
00:27:22,680 --> 00:27:24,940
هل أنت تقولُ بأنّني في طريقي إلىَ الموت؟

302
00:27:26,320 --> 00:27:31,070
أيّها الوزيرُ الأوّل، هل إسمي حقّاً على تلك القائمة؟

303
00:27:31,070 --> 00:27:33,030
!وزيرُ اليسار

304
00:27:33,030 --> 00:27:36,470
هل ستدفعُ ثمنَ أكاذيبه؟

305
00:27:40,190 --> 00:27:42,530
ماذا.. ماذا... ماذا؟

306
00:27:42,530 --> 00:27:44,740
ما.... ماهذا؟

307
00:27:44,740 --> 00:27:48,800
.أنت مسؤولٌ عن حقول الزهرة المميتة لذلك ستعرفُ الحقيقة

308
00:27:48,800 --> 00:27:50,560
.أخبرني الحقيقة

309
00:27:50,560 --> 00:27:53,210
أوتمّ إحراق الحقول حقّاً؟

310
00:27:53,210 --> 00:27:58,200
.لابأس، سأخبرك الحقيقة. لذلك لاتغضب رجاءً

311
00:28:02,110 --> 00:28:03,890
!أمسكوهُ

312
00:28:09,530 --> 00:28:13,520
هل ذلك صحيحٌ بشأن [داي موك]؟

313
00:28:13,520 --> 00:28:17,010
أوقامَ بصنع قائمة إغتيال خاصة بالناس؟

314
00:28:17,010 --> 00:28:19,720
.هناك كميّة محدودة من اللقاح للزهرة المميتة

315
00:28:19,720 --> 00:28:24,330
...بالإجماع، 75 منكم

316
00:28:25,710 --> 00:28:30,200
.سيموتُ في غضون خمسة أيّام

317
00:28:33,220 --> 00:28:35,480
!سعادتك

318
00:28:35,480 --> 00:28:38,550
هل إسمي على تلك القائمة؟

319
00:28:38,550 --> 00:28:40,090
.أنت على القائمة، أيضاً

320
00:28:42,520 --> 00:28:43,720
!أيّها الوغد

321
00:28:43,720 --> 00:28:47,720
.لقد قلت بأنّك ستنقذني، لكنّك خطّطت لقتلنا جميعاً

322
00:28:50,440 --> 00:28:52,150
!سعادتك

323
00:28:52,150 --> 00:28:54,390
هل إسمي على تلك القائمة أيضاً؟

324
00:28:54,390 --> 00:28:55,950
أوأنا على تلك القائمة؟ -
ماذا عنّي؟ -

325
00:28:55,950 --> 00:28:57,850
أوأنا على تلك القائمة؟ -
أوأنا على تلك القائمة؟ -

326
00:28:57,850 --> 00:29:00,370
أوأنا على تلك القائمة، أيضاً؟

327
00:29:00,370 --> 00:29:02,190
!جميعكم

328
00:29:03,380 --> 00:29:05,260
!أوقفوا خلق هذه الفوضىَ

329
00:29:05,260 --> 00:29:08,110
.إستمعوا إليه إذا ماتريدونَ أن تعيشوا

330
00:29:09,560 --> 00:29:14,110
.لقد تمّ تسميمهُ من قبل الزهرة المميتة

331
00:29:14,110 --> 00:29:18,240
.هناك فقط طريقة واحدة لنا لننجوا جميعاً

332
00:29:20,330 --> 00:29:22,730
.يجبُ علينا أن نقبلَ ملكنا الحقيقي

333
00:29:22,730 --> 00:29:25,110
.ثقوا بملكنا الحقيقي

334
00:29:25,110 --> 00:29:27,950
.أتركوا حياتكم على عاتقه

335
00:29:37,870 --> 00:29:41,690
.أنت أملنا الوحيد، ياوليّ العهد

336
00:29:43,320 --> 00:29:45,580
أوستقومُ بإنقاذنا؟

337
00:29:49,700 --> 00:29:51,150
.سأنقذكم

338
00:29:51,150 --> 00:29:54,310
.سأصنعُ اللقاح لامحالة مايتطلّبهُ الأمرُ

339
00:29:54,310 --> 00:29:58,840
.سأنقذُ... حياتكم جميعاً

340
00:30:01,270 --> 00:30:05,200
أوسمعتم جميعاً وليّ العهد؟

341
00:30:05,200 --> 00:30:07,050
.دعونا ننضمّ إليهِ

342
00:30:07,050 --> 00:30:11,510
أوستقومونَ بإجلاس وليّ العهد كملك؟

343
00:30:11,510 --> 00:30:14,500
.نعم، أيّتها الملكة الأرملة

344
00:30:20,810 --> 00:30:23,060
ماالذي تقومونَ بفعله؟

345
00:30:23,060 --> 00:30:25,770
.أخرجوا المزيّف من هنا

346
00:30:25,770 --> 00:30:26,950
!نعم

347
00:30:32,800 --> 00:30:35,380
.لاتفكّر في أنّ هذا قد إنتهىَ بسبب أنّني إختفيت

348
00:30:35,380 --> 00:30:39,820
.إذا ما لاتستطيعُ صنع اللقاح، ستموتونَ جميعاً على كلّ حال

349
00:30:39,820 --> 00:30:42,550
.فقط [داي موك] يعرفُ الطريقة لصنع اللقاح

350
00:30:42,550 --> 00:30:45,410
!ستموتونَ جميعاً

351
00:30:45,410 --> 00:30:46,880
!هاي