﻿1
00:00:01,296 --> 00:00:02,429
لا يمكنني إيقافه 

2
00:00:02,463 --> 00:00:04,629
معظم بحث أوتو اللاحق تم مراجعته 

3
00:00:04,663 --> 00:00:07,629
عن طريق مساعدته في المختبر 
البروفيسور مادلين جاربر 

4
00:00:07,663 --> 00:00:09,329
ريد، اعتقدت أني لن أراك مرة أخرى 

5
00:00:09,362 --> 00:00:11,596
ما الذي تفعله هنا؟ -
أنا بحاجة لمساعدتك -

6
00:00:11,629 --> 00:00:14,296
العلاج الأصلي كان مثل سد

7
00:00:14,329 --> 00:00:16,596
لكن في النهاية، السد سينهار 

8
00:00:16,629 --> 00:00:19,796
وبعدها؟ -
إن لم نعالجه، ريد سيموت -

9
00:00:21,162 --> 00:00:22,429
دكتور إم على وشك الوصول لشيء

10
00:00:22,463 --> 00:00:24,663
من الممكن أن يكون حل لكل المتحولين 

11
00:00:24,696 --> 00:00:26,129
أي شخص لا يرغب بالجين إكس، أو لا يرغب به 

12
00:00:26,162 --> 00:00:28,596
في عائلته، سيكون لديه الحل 

13
00:00:28,629 --> 00:00:30,596
ستقومي بتغيير العالم، لورين 

14
00:00:30,629 --> 00:00:32,496
فقط أعطيها لي -
كيف ستبقيها بأمان؟ -

15
00:00:32,529 --> 00:00:34,596
سأتوصل لحل، ذلك ما يفعله الآباء 

16
00:00:34,629 --> 00:00:36,329
ستطلق الليزر على العالم بكامله؟ 

17
00:00:36,362 --> 00:00:38,463
خبر عاجل: العالم يحترق بالفعل 

18
00:00:38,496 --> 00:00:39,830
أجل، بسببك 

19
00:00:39,863 --> 00:00:41,629
أنتم وحوش

20
00:00:41,663 --> 00:00:43,863
جميعكم تستحقون المحو من على وجه الأرض 

21
00:00:46,962 --> 00:00:49,663
ما الذي فعلته؟ -
لقد كان مذهلاً -

22
00:00:49,696 --> 00:00:51,262
بعد ما حدث ريفا لن تستسلم 

23
00:00:51,296 --> 00:00:52,796
حتى تعثر على ريبيكا 

24
00:00:52,830 --> 00:00:54,596
سأرسل فايد وأخرج أيضاً 

25
00:00:54,629 --> 00:00:56,329
ماذا يحدث عندما يعثروا عليها؟ 

26
00:00:56,362 --> 00:00:57,596
ذلك يعود إلى ريفا 

27
00:00:59,995 --> 00:01:03,463
إن رأيت يدك تتحرك سأقطع عنقك 

28
00:01:07,545 --> 00:01:10,945
ريبيكا؟ الفطور 

29
00:01:17,945 --> 00:01:20,179
ما هي المناسبة؟ 

30
00:01:20,211 --> 00:01:22,845
لا مناسبة، عزيزتي، فكرت بعمل الفطائر فحسب 

31
00:01:31,411 --> 00:01:33,678
رائع، التوت 

32
00:01:33,712 --> 00:01:36,878
في الحقيقة، لقد كانت فكرة أبيك 

33
00:01:38,211 --> 00:01:39,912
ما الذي لازلت تفعله هنا؟ 

34
00:01:39,945 --> 00:01:41,845
ألا يفترض أن تكون بطريقك للعمل الآن؟ 

35
00:01:41,878 --> 00:01:44,344
لدي لقاء متأخر لهذا الجانب من البلدة 

36
00:01:44,378 --> 00:01:49,845
لذا فكرت أنه سيكون من اللطيف الحصول على فطور كعائلة 

37
00:01:49,878 --> 00:01:51,545
حسناً، أياً كان 

38
00:01:51,578 --> 00:01:53,545
أنتم تتصرفون بغرابة، يا رفاق 

39
00:01:53,578 --> 00:01:56,244
اعتقدت أنه ربما طُردت من المدرسة مرة أخرى 

40
00:01:56,278 --> 00:01:58,211
لا 

41
00:01:58,244 --> 00:01:59,778
جيد 

42
00:02:05,945 --> 00:02:07,045
أحدهم هنا؟ 

43
00:02:07,079 --> 00:02:09,511
لم أسمع أي شيء 

44
00:02:09,545 --> 00:02:14,678
اعتقد أن من الممكن أن يكون ذلك البستاني، دعني أتفقد  

45
00:02:14,712 --> 00:02:17,012
هل ترغب بكوب من الحليب ربما؟ 

46
00:02:17,045 --> 00:02:20,878
...أجل، بالطبع 
عصير برتقال سيكون مناسب أيضاً 

47
00:02:20,912 --> 00:02:21,912
خدمات الحراسة، ابقي يديك 

48
00:02:21,945 --> 00:02:23,378
حيث يمكننا رؤيتها، سيدة هوفر 

49
00:02:23,411 --> 00:02:25,578
أبي، ما الذي يفعلونه هنا؟ 

50
00:02:25,611 --> 00:02:28,179
أمي؟ -
فقط التزمي بالهدوء، سيدة هوفر -

51
00:02:28,211 --> 00:02:29,545
لقد قمت بطلبهم 

52
00:02:30,712 --> 00:02:32,244
لقد قمت بطلبهم، أليس كذلك؟ 

53
00:02:33,611 --> 00:02:36,712
ابتعدي عن الباب -
لا... مكانك، ابقي هناك -

54
00:02:36,745 --> 00:02:40,845
لا، لا، أمي -
على الأرض -

55
00:02:40,878 --> 00:02:43,179
أي خيار أعطيتيه لنا، ريبيكا؟ 

56
00:02:43,211 --> 00:02:47,778
أنا آسف أنه كان علينا فعل هذا 
لكنك كدت تقتل معلمتك

57
00:03:10,211 --> 00:03:14,578
النجدة، النجدة، ليساعدني أحدهم، رجاءاً 

58
00:03:14,611 --> 00:03:16,578
النجدة، رجاءاً 

59
00:03:16,611 --> 00:03:18,411
ماذا الذي تفعلوه لها؟  

60
00:03:18,445 --> 00:03:21,079
نحن نفعل ما علينا فعله للتحكم بها 

61
00:03:21,112 --> 00:03:23,912
إنها منزعجة فحسب 

62
00:03:23,945 --> 00:03:27,179
منزعجة؟ أنت تُبقيها في صندوق بلا نوافذ 

63
00:03:27,211 --> 00:03:28,712
إنها مقيدة في ذلك الشيء الدوار 

64
00:03:28,745 --> 00:03:31,211
لابد وأن تكون في ظلام، في حركة مستمرة 

65
00:03:31,244 --> 00:03:33,511
لكي لا تجد سبيل للخروج 

66
00:03:33,545 --> 00:03:35,378
لقد ساعدتنا، كما تعلمي

67
00:03:35,411 --> 00:03:38,378
إنها لا تستحق هذا على الإطلاق 

68
00:03:38,411 --> 00:03:40,511
...وهي ليست مجنونة، إنها -
آندي، أنا آسفة -

69
00:03:40,545 --> 00:03:43,179
النجدة 

70
00:03:43,211 --> 00:03:45,278
ريفا قالت أنه لا يمكننا المخاطرة بهروبها مرة أخرى 

71
00:03:49,211 --> 00:03:51,012
أعلم أنك كنت منشغلة بريبيكا 

72
00:03:51,045 --> 00:03:53,712
لكن نحن بحاجة لمعرفة ما سنفعله 

73
00:03:53,745 --> 00:03:55,578
المعلومات التي حصلنا عليها في البنك؟ 

74
00:03:55,611 --> 00:03:57,511
إن لم نتحرك سريعاً سيفوت الأوان 

75
00:03:57,545 --> 00:03:59,179
أنا أدرك ذلك تماماً 

76
00:03:59,211 --> 00:04:00,845
الخطة لم تتغير 

77
00:04:00,878 --> 00:04:04,511
لكن الخطة تعتمد على أندرو 

78
00:04:04,545 --> 00:04:06,511
نحن بحاجة لمساعدته لإيصالنا للهدف 

79
00:04:06,545 --> 00:04:09,344
إنه ليس في مزاجية مناسبة للمساعدة 

80
00:04:11,211 --> 00:04:13,278
استمروا بالتقدم مع التحضيرات 

81
00:04:14,712 --> 00:04:18,578
سأتحدث إلى أندرو 

82
00:04:26,712 --> 00:04:30,344
هل أنت جاهزة للذهاب؟ -
أجل، جاهزة -

83
00:04:30,378 --> 00:04:32,845
أعلم أنه كان يوم طويل، سيستحق، أعد بذلك 

84
00:04:32,878 --> 00:04:34,578
بالتأكيد 

85
00:04:34,611 --> 00:04:36,079
سأقوم بالإغلاق فحسب وبعدها سنذهب للخارج 

86
00:04:38,112 --> 00:04:39,712
جاهز؟ 

87
00:04:39,745 --> 00:04:42,079
أنا بحاجة للتحدث لكم، يا رفاق -
ما الأمر؟ -

88
00:04:42,112 --> 00:04:43,845
إنه حول بحث مادلين 

89
00:04:43,878 --> 00:04:46,045
نواه أخبرني أنها لا تحاول فحسب 

90
00:04:46,079 --> 00:04:49,179
للحصول على علاج لكبح الجين إكس بداخلك 

91
00:04:49,211 --> 00:04:51,511
إنها تحاول العثور على علاج لتوفيره للجميع 

92
00:04:51,545 --> 00:04:52,912
سواء أحبوا ذلك أو لا 

93
00:04:52,945 --> 00:04:56,211
حسناً، ذلك... ذلك مستحيل 

94
00:04:56,244 --> 00:04:57,845
إن كان لدى مادلين مشكلة مع المتحولين 

95
00:04:57,878 --> 00:04:59,678
كانت لتتصل بالشرطة من أجلنا بالفعل 

96
00:04:59,712 --> 00:05:02,079
لابد وأنك أسئت الفهم -
لم أسيء الفهم -

97
00:05:02,112 --> 00:05:05,211
علينا إيقافها، غداً سأتحدث إلى نواه 

98
00:05:05,244 --> 00:05:06,678
لمعرفة أين سيأخذوا عينات دمائنا 

99
00:05:06,712 --> 00:05:10,344
مهلاً، مهلاً، لقد سمعت مادلين تتحدث عن الرغبة بالسلام 

100
00:05:10,378 --> 00:05:12,745
كم كانت منزعجة بخصوص التدخل بين المتحولين 

101
00:05:12,778 --> 00:05:14,179
والمطهرين 

102
00:05:14,211 --> 00:05:16,611
أخيها ساعد بتأسيس المطهرين 

103
00:05:17,545 --> 00:05:19,045
مهلاً 

104
00:05:19,079 --> 00:05:21,878
مادلين طوال حياتها تساعد الناس 

105
00:05:21,912 --> 00:05:23,244
ذلك ليس ما يفعله أخيها 

106
00:05:23,278 --> 00:05:26,578
إنها تخالفه، فقط لأنها تحاول القضاء على الكراهية 

107
00:05:26,611 --> 00:05:29,344
عن طريق القضاء على المتحولين 

108
00:05:32,378 --> 00:05:36,678
أبيك، إنه بحاجة للعلاج 

109
00:05:36,712 --> 00:05:39,678
أعلم، لكن إن عثرت عليه 

110
00:05:39,712 --> 00:05:41,745
كم سيطول حتى يستخدمه الوالدين على أطفالهم؟ 

111
00:05:41,778 --> 00:05:45,511
قبل أن تستخدمه الحكومة على الجميع؟ 

112
00:05:45,545 --> 00:05:47,344
سنجعلها تُبقي البحث سري 

113
00:05:47,378 --> 00:05:49,012
إنها تعتقد أنها تُنقذ العالم

114
00:05:49,045 --> 00:05:51,511
إنها بالفعل تمتلك حمضنا النووي 

115
00:05:51,545 --> 00:05:53,211
لا يمكن أن نتركها تستخدمه 

116
00:05:54,712 --> 00:05:57,378
لورين مُحقة 

117
00:05:57,411 --> 00:06:00,511
علينا الوصول لطريقة لتدمير البحث والذهاب 

118
00:06:00,545 --> 00:06:02,578
لا، مهلاً، بدون العلاج؟ 

119
00:06:02,611 --> 00:06:05,545
لا يمكننا المخاطرة بالأرواح لكل متحول على الأرض 

120
00:06:05,578 --> 00:06:07,545
فقط لأجلي -
الجميع جاهز؟ -

121
00:06:07,578 --> 00:06:10,712
عظيم، هانحن ذا 

122
00:06:24,912 --> 00:06:28,079
كيف حالك؟ 

123
00:06:28,112 --> 00:06:31,045
لقد كنت بحال أفضل 

124
00:06:36,378 --> 00:06:40,012
أخي، أعلم أنك تواجه وقت صعب الآن 

125
00:06:40,045 --> 00:06:41,845
لكن علينا أن نتحرك 

126
00:06:41,878 --> 00:06:45,845
...جون، أنا فقط قلت وداعاً لإبنتي 

127
00:06:45,878 --> 00:06:47,211
وانصت لي، حسناً؟ 

128
00:06:47,244 --> 00:06:49,211
عندما ضربت الحلقة الداخلية ذلك البنك 

129
00:06:49,244 --> 00:06:52,511
كانوا خلف شركة تسمى تقنيات ريمين 

130
00:06:52,545 --> 00:06:56,511
الآن، إن كان يمكننا معرفة السبب 
حينها يمكننا مواجهتهم 

131
00:06:56,545 --> 00:07:01,012
كما تعلمي، لورنا، لقد أرسلت طفلنا بعيداً للحلقة الداخلية 

132
00:07:01,045 --> 00:07:03,012
طفلنا، جون 

133
00:07:03,045 --> 00:07:05,378
كيف تقاتل ذلك؟ 

134
00:07:12,912 --> 00:07:15,545
أي خيار لدينا؟ 

135
00:07:15,578 --> 00:07:19,244
أعني، كل حركة يصنعوها، الدولة تُصبح مُقسمة أكثر 

136
00:07:19,278 --> 00:07:22,344
حلفائنا البشريين، إنه يخافون من مساعدتنا

137
00:07:22,378 --> 00:07:25,378
المتحولين يقررون أن الحل الوحيد هو الحرب 

138
00:07:25,411 --> 00:07:29,211
إن لم نقلب هذا الشيء الآن، سيكون فات الأوان 

139
00:07:31,112 --> 00:07:36,045
لا أطلب الكثير منك، لكني بحاجة لتتواجد معي 

140
00:07:37,712 --> 00:07:39,511
إنه لأجل داون 

141
00:07:39,545 --> 00:07:41,712
لأجل العالم، ستعيش بالداخل 

142
00:07:49,378 --> 00:07:52,344
حسناً 

143
00:07:52,378 --> 00:07:54,678
لكن عليك أن تعدني بشيء 

144
00:07:54,712 --> 00:08:00,511
إن هذا أوصلنا لريفا بايج 
سأقوم بأخذ الضربة الأولى 

145
00:08:00,545 --> 00:08:03,745
إتفقنا 

146
00:08:08,545 --> 00:08:10,545
لا، أعلم أنكم جميعاً هنا 

147
00:08:10,578 --> 00:08:14,344
لرؤية المعلق المفضل من ساعة ريان 

148
00:08:14,378 --> 00:08:15,912
لكن أرغب بتوضيح شيء 

149
00:08:15,945 --> 00:08:19,678
هذا الرجل يأخذ رسالتنا للأمة 

150
00:08:19,712 --> 00:08:24,179
الناس حول هذا العالم بدأوا أخيراً بالإستيقاظ 

151
00:08:24,211 --> 00:08:26,012
لذلك نحن هنا 

152
00:08:26,045 --> 00:08:28,878
لذلك هو هنا، جايس تورنر 

153
00:08:39,712 --> 00:08:43,344
أرغب بالتحدث حول إنتفاضة المتحولين المزعومين

154
00:08:43,378 --> 00:08:45,878
نحن بحاجة لنُطلق عليه نفس ما يكون 

155
00:08:45,912 --> 00:08:48,344
إنه إرهاب مباشر 

156
00:08:48,378 --> 00:08:51,012
تم قتل 37 بشري في ذلك البنك 

157
00:08:51,045 --> 00:08:52,845
يعود لنا القيام بشيء حول ذلك 

158
00:08:52,878 --> 00:08:54,012
وأنا لن أتحدث عنه يوماً ما 

159
00:08:54,045 --> 00:08:56,244
أنا أتحدث عن الآن 

160
00:08:56,278 --> 00:08:58,179
أنا أتحدث عن اليوم 

161
00:08:58,211 --> 00:09:00,278
أجل، ذلك صحيح الآن 

162
00:09:02,378 --> 00:09:04,045
الآن، أول شيء نطلبه منك بسيط 

163
00:09:04,079 --> 00:09:05,678
شاهد وقم بالتبليغ 

164
00:09:05,712 --> 00:09:08,511
لدينا رقم ساخن في هواتفنا 

165
00:09:08,545 --> 00:09:11,678
القادة لديهم مواعيد ومهام لتحريك دوريات الشارع 

166
00:09:11,712 --> 00:09:13,678
وبينما أنت هناك، إن رأيت أي دليل 

167
00:09:13,712 --> 00:09:15,678
...على تهديد متحولين 
...أنا أتحدث عن أي شيء 

168
00:09:15,712 --> 00:09:18,678
قم بالطلب مباشرة لأن الوقت حان 

169
00:09:18,712 --> 00:09:21,079
لنأخذ سلامتنا في أيدينا 

170
00:09:21,112 --> 00:09:24,012
لأن خمن ماذا، الشرطة، خدمات الحراسة 

171
00:09:24,045 --> 00:09:25,211
إنهم لن يفعلوها 

172
00:09:25,244 --> 00:09:26,845
إذاً هذا ما سنفعله 

173
00:09:26,878 --> 00:09:29,344
سنبدأ ميليشيا مواطنين 

174
00:09:29,378 --> 00:09:31,378
سنضع أعين وآذان 

175
00:09:31,411 --> 00:09:33,678
في كل حي وسنوقف 

176
00:09:33,712 --> 00:09:36,045
عنف المتحولين قبل أن ينتشر 

177
00:09:38,045 --> 00:09:41,678
إنتفاضة المتحولين هذه، لقد إختاروا النوع الخطأ ليعبثوا معه 

178
00:09:41,712 --> 00:09:43,012
إنهم لا يعرفوها بعد 

179
00:09:43,045 --> 00:09:45,411
لكن أقسم للإله، إنهم على وشك إكتشاف الأمر 

180
00:09:52,945 --> 00:09:54,344
أجل؟ 

181
00:09:54,378 --> 00:09:56,344
لقد كنا نراقب ريبيكا 

182
00:09:56,378 --> 00:09:59,012
إنها لا تقبل السجن بصورة جيدة 

183
00:09:59,045 --> 00:10:00,511
فقط ابقها على قيد الحياة 

184
00:10:00,545 --> 00:10:01,878
...إنها -
النجدة -

185
00:10:01,912 --> 00:10:04,745
النجدة، رجاءاً، رجاءاً -
لن تتوقف عن الصراخ -

186
00:10:04,778 --> 00:10:06,344
و...؟ 

187
00:10:06,378 --> 00:10:08,012
النجدة، رجاءاً 

188
00:10:08,045 --> 00:10:09,378
دعها تصرخ 

189
00:10:09,411 --> 00:10:11,012
النجدة، أحدهم، رجاءاً 

190
00:10:11,045 --> 00:10:13,378
هذا مؤسف 

191
00:10:13,411 --> 00:10:15,745
بقواها، كان يمكن أن تفعل الكثير 

192
00:10:15,778 --> 00:10:18,012
اجعله يتوقف، رجاءاً 

193
00:10:18,045 --> 00:10:20,211
لا تقلق، لازال أمامها دور لتلعبه 

194
00:10:20,244 --> 00:10:21,712
توقف 

195
00:10:21,745 --> 00:10:24,211
رجاءاً، لم أفعل أي شيء 
...أنا فقط 

196
00:10:34,545 --> 00:10:38,179
أنت بخير؟ 

197
00:10:38,211 --> 00:10:41,344
أجل، أنا بخير، فقط أقوم بإبعاد بعض الأغراض 

198
00:10:44,045 --> 00:10:45,545
هل لديك ثانية؟ 

199
00:10:47,079 --> 00:10:49,678
أجل، ما الأمر؟ 

200
00:10:49,712 --> 00:10:51,878
هل تعتقد أن الأمر كان يستحق؟ 

201
00:10:52,878 --> 00:10:55,045
يستحق ماذا؟ 

202
00:10:55,079 --> 00:10:57,378
لا أعلم 

203
00:10:57,411 --> 00:11:00,244
كل الأمور التي تعرضت لها ريبيكا 

204
00:11:00,278 --> 00:11:02,712
لقد كنت أفكر فحسب 

205
00:11:04,712 --> 00:11:07,179
لقد أرسلت داون لتعيش في مكان آخر 

206
00:11:07,211 --> 00:11:09,912
أعني، أعني، تلك إبنتك 

207
00:11:09,945 --> 00:11:12,511
...هل تعتقد حقاً أن كل هذا

208
00:11:12,545 --> 00:11:14,378
...كل شيء نفعله 
كان يستحق ذلك؟ 

209
00:11:14,411 --> 00:11:18,012
هل تفتقدها؟ 

210
00:11:18,045 --> 00:11:19,878
لدرجة الألم 

211
00:11:22,778 --> 00:11:25,845
ما أفعله هو لأجلها، حسناً؟ 

212
00:11:25,878 --> 00:11:28,678
كل شيء يحدث الآن ضروري 

213
00:11:28,712 --> 00:11:33,012
ليكون العالم ما يمكن أن يكونه 

214
00:11:33,045 --> 00:11:35,845
عندما ينتهي سأكون مع داون 

215
00:11:35,878 --> 00:11:38,678
لكن ماذا إن لم يتم تحقيق موطن المتحولين؟ 

216
00:11:38,712 --> 00:11:40,079
آندي، سيحدث 

217
00:11:42,112 --> 00:11:45,079
لأننا سنجعله يحدث 

218
00:11:45,112 --> 00:11:46,945
أجل 

219
00:11:48,912 --> 00:11:51,445
سأراك هناك 

220
00:11:52,745 --> 00:11:55,344
قمت ببعض البحث على تقنيات رينمين 

221
00:11:55,378 --> 00:11:56,845
لا يوجد أي شيء تقريباً 

222
00:11:56,878 --> 00:11:58,545
لكني عثرت على هذا الشخص في منطقة دي سي 

223
00:11:58,578 --> 00:12:00,079
...أحد المنفذين 
وقد تحدث 

224
00:12:00,112 --> 00:12:02,012
في مؤتمر أمني منذ عدة سنوات 

225
00:12:02,045 --> 00:12:04,878
إنه يعيش في الشارع المقابل 

226
00:12:04,912 --> 00:12:06,912
لورنس هايس 

227
00:12:06,945 --> 00:12:09,079
إذاً، ترغب بإنتظاره في سيارته؟ 

228
00:12:09,112 --> 00:12:10,878
لترى إن كان سيتحدث لنا حول عمله السري

229
00:12:10,912 --> 00:12:14,045
لا، سنقوم بإحضاره في الردهة عندما يغادر للعمل 

230
00:12:15,278 --> 00:12:16,745
سنخرجه بهدوء 

231
00:12:16,778 --> 00:12:17,845
خذه لمكان ما 

232
00:12:17,878 --> 00:12:19,244
احصل على بعض الإجابات 

233
00:12:19,278 --> 00:12:21,411
"صحيح، "احصل على بعض الإجابات

234
00:12:21,445 --> 00:12:23,244
لم يقولها شخص جيد على الإطلاق 

235
00:12:23,278 --> 00:12:25,678
لن نقوم جدياً بخطف محلل أنظمة 

236
00:12:25,712 --> 00:12:27,112
في طريقه للعمل 

237
00:12:31,211 --> 00:12:34,745
نحن حقاً نعيش حلم الرجال إكس 

238
00:12:34,778 --> 00:12:36,878
...كلاريس -
هذا جنون -

239
00:12:36,912 --> 00:12:39,344
هذا الرجل ليس قسيس، إنه مع شركة تقوم 

240
00:12:39,378 --> 00:12:41,344
بأبحاث أمنية متعلقة بالمتحولين لأجل الحكومة 

241
00:12:41,378 --> 00:12:43,845
ولا يمكننا أخذه بسبب ذلك 

242
00:12:43,878 --> 00:12:44,878
انظروا، يا رفاق، نحن هنا 

243
00:12:46,611 --> 00:12:48,545
لننتهي من الأمر فحسب 

244
00:12:59,045 --> 00:13:00,378
شكراً لك 

245
00:13:00,411 --> 00:13:02,179
يبدو ذلك لذيذاً 

246
00:13:02,211 --> 00:13:04,411
لقد كنت أفكر أن لورين ربما ترغب بإلقاء نظرة أخرى 

247
00:13:04,445 --> 00:13:07,511
حول مكان الجامعة اليوم، بينما نعمل على علاجك 

248
00:13:07,545 --> 00:13:09,678
هناك الكثير لرؤيته 

249
00:13:09,712 --> 00:13:11,712
في الحقيقة، أفضل الذهاب إلى المختبر 

250
00:13:11,745 --> 00:13:13,411
نواه يقول أنه بحاجة لمزيد من العينات 

251
00:13:13,445 --> 00:13:14,712
أجل، لكن لا عجلة 

252
00:13:14,745 --> 00:13:16,712
يمكننا العمل مع أول دفعة 

253
00:13:16,745 --> 00:13:20,378
لا، أرغب بذلك، إنه مهم 

254
00:13:22,578 --> 00:13:25,878
أجل، أعتقد أننا جميعاً متحمسين للبدء 

255
00:13:25,912 --> 00:13:29,012
أشعر أننا ربما نعمل على شيء مميز 

256
00:13:29,045 --> 00:13:30,179
أنا متأكد من ذلك 

257
00:13:30,211 --> 00:13:32,079
لابد وأن أعتقد أن هذه ليست صدفة 

258
00:13:32,112 --> 00:13:34,845
أن أقابل عائلتي مرة أخرى 

259
00:13:34,878 --> 00:13:38,411
يمكننا أخيراً إنهاء العمل الذي بدأه أبي 

260
00:13:38,445 --> 00:13:40,045
سنقوم بتغيير العالم 

261
00:13:44,712 --> 00:13:46,012
أجل، لكن أنت تفقد المقصد 

262
00:13:46,045 --> 00:13:47,211
المقصد هو، هذا الشخص سيأتي 

263
00:13:47,244 --> 00:13:50,378
...ويغير الوضع بالكامل 

264
00:13:50,411 --> 00:13:51,411
حسناً، لا يهم 

265
00:13:51,445 --> 00:13:52,511
لم يكونوا يلعبون  كفريق على أي حال 

266
00:13:53,778 --> 00:13:55,211
في ساعة ريان الليلة 

267
00:13:55,244 --> 00:13:57,045
...فرق الرد على الأزمات -
أين هم؟ -

268
00:13:57,079 --> 00:13:59,411
...من قام بتنظيم ميليشيا مواطنيهم 

269
00:14:04,545 --> 00:14:07,545
...كلاريس، ما الذي يجري؟ لقد كنت -
الأمور مضت بشكل متضارب -

270
00:14:07,578 --> 00:14:09,179
لا وقت للشرح -
هل تلك طلقات نارية؟ -

271
00:14:09,211 --> 00:14:10,678
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ -
افتح الشاحنة فحسب -

272
00:14:10,712 --> 00:14:12,112
افتح الشاحنة اللعينة -
حسناً، حسناً -

273
00:14:13,211 --> 00:14:15,244
لابد وأنك تمازحني 

274
00:14:21,378 --> 00:14:23,678
لا تنظر لي، يا رجل 
لا أعلم أكثر منك 

275
00:14:23,712 --> 00:14:24,912
لا 

276
00:14:24,945 --> 00:14:26,678
ما الذي حدث بخصوص سحبه بهدوء؟ 

277
00:14:26,712 --> 00:14:29,179
علينا أن نرتجل -
ولذلك تم إطلاق النار علينا -

278
00:14:29,211 --> 00:14:30,912
كان هناك حراس أمن ومع ذلك أردت الإستمرار 

279
00:14:30,945 --> 00:14:32,511
خلال الأمر -
علينا أن نذهب، هيا -

280
00:14:32,545 --> 00:14:33,712
اخرجني -
احتفظ بتلك الفكرة -

281
00:14:33,745 --> 00:14:35,511
هيا، اخرجني من هنا 

282
00:14:40,045 --> 00:14:42,344
لقد تمكنت من الحصول على بعض الأدوية 

283
00:14:42,378 --> 00:14:43,912
تعتقد أنه سيكون كافي؟ 

284
00:14:43,945 --> 00:14:45,511
أتمنى ذلك 

285
00:14:45,545 --> 00:14:47,344
لقد كان كل ما يمكنني الحصول عليه بدون جذب الإنتباه 

286
00:14:47,378 --> 00:14:48,344
هاهي ذا 

287
00:14:48,378 --> 00:14:49,845
لقد عدلت الجرعة قليلاً 

288
00:14:49,878 --> 00:14:52,511
الآن ونحن لدينا حس أفضل بخصوص كيف 

289
00:14:52,545 --> 00:14:54,545
يستجيب النظام له -
إذاً، ما قلته البارحة -

290
00:14:54,578 --> 00:14:56,912
...بخصوص كون هذا إصلاح مؤقت 

291
00:14:56,945 --> 00:14:59,045
لكم من الوقت ينبغي أن يستمر؟ -
من الصعب القول -

292
00:14:59,079 --> 00:15:03,411
لكن إن كان العلاج يحجب ما يفعله الجين إكس 

293
00:15:03,445 --> 00:15:05,179
لما لا يستمر للأبد؟ 

294
00:15:05,211 --> 00:15:07,445
ربما من الأسهل أن أريك 

295
00:15:08,945 --> 00:15:10,712
أشعر بشعور فظيع 

296
00:15:10,745 --> 00:15:13,211
...إنها تحاول إنقاذ حياتي، وهانحن نخطط

297
00:15:13,244 --> 00:15:14,845
نقوم بفعل ما علينا فعله 

298
00:15:14,878 --> 00:15:17,012
ريد، هذه فرصتنا الأخيرة لنتعلم 

299
00:15:17,045 --> 00:15:19,045
ما يمكننا فعله بخصوص حالتك 

300
00:15:23,778 --> 00:15:29,712
جين إكس لدى ريد يصنع مركب بروتين يُطلق الطاقة 

301
00:15:29,745 --> 00:15:32,012
العلاج الذي صنعته أنا وأوتو صنع كتل البروتين 

302
00:15:32,045 --> 00:15:34,012
تقاطع النظام 

303
00:15:34,045 --> 00:15:35,511
لكن عندما يتوقف تأثيره 

304
00:15:35,545 --> 00:15:42,012
النتيجة تكون إطلاق ضخم للطاقة... وضرر فظيع 

305
00:15:42,045 --> 00:15:44,845
لذلك العمل الذي نقوم به مع لورين مهم جداً 

306
00:15:44,878 --> 00:15:47,712
بمقارنة الجين إكس خاصتك وخاصتها 

307
00:15:47,745 --> 00:15:53,112
يمكننا تعلم عدم حجب الجين لكن إيقافه بالكامل 

308
00:16:01,011 --> 00:16:03,278
أعلم أنه صعب، ريد 

309
00:16:03,311 --> 00:16:06,777
أتذكر كيف شعرت، بالإستلقاء بجانبك 

310
00:16:06,811 --> 00:16:11,044
لقد كنت فتى صغير مريض 
أراد أن يكون في حال أفضل فحسب 

311
00:16:13,144 --> 00:16:15,278
لقد خيبت ظنك كل تلك السنوات 

312
00:16:15,311 --> 00:16:17,978
لن أخيب ظنك مرة أخرى 

313
00:16:22,544 --> 00:16:23,844
آسف إن أخفتك البارحة 

314
00:16:23,877 --> 00:16:26,677
بالحديث عن أن دمائك تنقذ الملايين 

315
00:16:26,711 --> 00:16:27,944
لا تقلق لذلك 

316
00:16:27,978 --> 00:16:29,777
إنه فقط الكثير لإستيعابه 

317
00:16:29,811 --> 00:16:30,944
أنا فقط أصبحت متحمس 

318
00:16:30,978 --> 00:16:32,445
كما تعلم، لقد كنا نعمل بجد 

319
00:16:32,477 --> 00:16:34,877
أنا حقاً أعتقد أن هذا ربما إكتشاف مهم ننتظره 

320
00:16:36,477 --> 00:16:40,777
إذاً... لابد وأن لديك جالون من الدماء الآن، صحيح؟ 

321
00:16:40,811 --> 00:16:42,510
أين تُبقيها؟ 

322
00:16:42,544 --> 00:16:44,777
أبقيها؟ مجرد حاوية باردة 

323
00:16:44,811 --> 00:16:46,445
هل يمكنني رؤيتها؟ 

324
00:16:46,477 --> 00:16:49,278
إنها مجرد مجموعة مبردات 

325
00:16:49,311 --> 00:16:50,777
جدياً، لا يوجد ما يستدعي رؤيته 

326
00:16:50,811 --> 00:16:53,610
هيا، أرغب حقاً برؤية العملية بالكامل 

327
00:16:53,644 --> 00:16:54,811
إنه مهم لي 

328
00:16:56,044 --> 00:16:58,445
إنهم حقاً لا يمكنهم أن يحصلوا على زوار 

329
00:16:58,477 --> 00:17:00,111
العينات يمكن أن تتلوث 

330
00:17:00,144 --> 00:17:02,278
ألا أحصل على إمتياز خاص؟ 

331
00:17:02,311 --> 00:17:05,811
من أجل إنقاذ الملايين من الناس؟ 

332
00:17:07,844 --> 00:17:11,677
أعتقد أن ذلك عادل... إن كنت أحصل على إمتياز أخذك للغداء 

333
00:17:11,711 --> 00:17:13,777
الغداء؟ -
أجل -

334
00:17:13,811 --> 00:17:15,677
أو الفطار الثاني إن كنت تفضلي 

335
00:17:15,711 --> 00:17:18,445
أجل 

336
00:17:18,510 --> 00:17:19,844
لقد قدمت الدماء للتو 

337
00:17:19,877 --> 00:17:22,111
الآن أنت بحاجة لوجبة لإستعادة قوتك 

338
00:17:22,144 --> 00:17:24,477
حسناً، لنفعلها 

339
00:17:35,844 --> 00:17:37,278
جون، هل يمكنني التحدث لك؟ 

340
00:17:37,311 --> 00:17:39,144
ما الذي يجري؟

341
00:17:39,178 --> 00:17:40,844
تفقدت فاحص الشرطة 

342
00:17:40,877 --> 00:17:43,278
الشرطة تبحث عن إثنين متحولين مشتبه بهم بالخطف 

343
00:17:43,311 --> 00:17:44,777
مع أوامر لإطلاق النار بمجرد رصدهم 

344
00:17:44,811 --> 00:17:46,944
لديهم أوصافنا؟ -
أجل، صحيح -

345
00:17:46,978 --> 00:17:49,111
ذكر بغطاء رأس، من 5.10 إلى 6 أقدام 

346
00:17:49,144 --> 00:17:52,445
"أنثى نحيفة مع قوة لصنع "أقواس أرجوانية 

347
00:17:52,477 --> 00:17:55,711
كما تعلم، طالما اعتقدت أنهم أقرب للخزامي  

348
00:17:59,811 --> 00:18:02,677
لديك جرأة كبيرة بالتحلي بالحكمة الآن 

349
00:18:02,711 --> 00:18:03,944
ما المشكلة هنا؟ 

350
00:18:03,978 --> 00:18:06,477
إنهم لا يعرفون أي شيء، نحن بأمان 

351
00:18:06,510 --> 00:18:09,510
المشكلة هي، بسببنا، نبدأ مطاردة كبيرة للمتحولين 

352
00:18:09,544 --> 00:18:12,644
...خدمات الحراسة، الشرطة، إنهم يركلون الأبواب، إنهم

353
00:18:12,677 --> 00:18:14,111
لا، كل ما يعرفه أي شخص الآن 

354
00:18:14,144 --> 00:18:17,011
هو شخص في كيس رأس تم أخذه عن طريق بعض المتحولين 

355
00:18:17,044 --> 00:18:19,610
حسناً، بمجرد أن يتوصلوا أن ذلك الشخص من ريمين 

356
00:18:19,644 --> 00:18:21,777
كل شيء يتغير 

357
00:18:21,811 --> 00:18:23,610
لابد وأن أحصل على إجابات منه قبلها 

358
00:18:23,644 --> 00:18:25,144
جون، ما خطبك؟ 

359
00:18:25,178 --> 00:18:27,477
يا إلهي 

360
00:18:27,510 --> 00:18:30,011
كما تعلم، أنت تُعطي ماركوس عدة ساعات 

361
00:18:30,044 --> 00:18:31,677
للتعامل مع فقدان طفله 

362
00:18:31,711 --> 00:18:35,278
قبل سحبه لكل هذا 

363
00:18:35,311 --> 00:18:36,944
وبعدها تلصق بنا أمر الخطف 

364
00:18:36,978 --> 00:18:38,610
لقد أخبرتك بالخطة -
...أجل، لكن الخطة -

365
00:18:38,644 --> 00:18:40,311
لم تتضمن كيس رأس وطلقات متطايرة 

366
00:18:41,211 --> 00:18:46,011
انظر، أفهم أنك تكره الحلقة الداخلية الآن 

367
00:18:46,044 --> 00:18:48,011
لا، هذا ليس له علاقة بمشاعري 

368
00:18:48,044 --> 00:18:51,278
حسناً؟ أو ماركوس أو أنت 

369
00:18:51,311 --> 00:18:53,610
هذا القتال أكبر منا جميعاً 

370
00:18:53,644 --> 00:18:54,844
إنه يجري الآن 

371
00:18:57,011 --> 00:19:00,510
انظر، أنتم يا رفاق تصنعون خطأ كبير 

372
00:19:00,544 --> 00:19:03,610
نحن فقط شركة تقنية مملة 

373
00:19:03,644 --> 00:19:05,345
نصنع مكونات للمساعدة 

374
00:19:05,378 --> 00:19:08,811
أجهزة البيوت تصبح أكثر فاعلية 

375
00:19:08,844 --> 00:19:12,278
الثلاجات الذكية، آلات النسخ -
لا، لا -

376
00:19:12,311 --> 00:19:13,944
"تلك إجراءات أمنية كبيرة بالنسبة إلى "شركة تقنية مملة 

377
00:19:13,978 --> 00:19:16,278
هيا، يا رجل، أنت تعرف إنتفاضة المتحولين؟ 

378
00:19:16,311 --> 00:19:19,111
إنهم تلك المجموعة التي ضربت المشفى العقلي

379
00:19:19,144 --> 00:19:21,111
وقتلوا كل أولئك الأشخاص في العقيدة المالية؟ 

380
00:19:21,144 --> 00:19:24,844
هدفهم التالي ليس مخزن مليء بصانعات القهوة 

381
00:19:24,877 --> 00:19:26,677
إنها شركتك 

382
00:19:26,711 --> 00:19:28,811
مهلاً، ماذا؟ 

383
00:19:28,844 --> 00:19:32,445
نحن نحاول أن نتأكد من عدم إيذاء أحد فحسب 

384
00:19:32,477 --> 00:19:36,445
حسناً؟ لكن نحن نحتاج منك إخبارنا لما ريمين يتم إستهدافه 

385
00:19:36,477 --> 00:19:38,445
لا أعلم، حسناً؟ 

386
00:19:38,477 --> 00:19:39,811
منذ متى يحتاج بعض المتحولين 

387
00:19:39,844 --> 00:19:42,445
لسبب للهجوم على شيئاً ما؟ 
ليس لدي فكرة 

388
00:19:44,510 --> 00:19:45,944
لا مزيد من الأكاذيب 

389
00:19:47,044 --> 00:19:49,378
أو سأريك كيف يبدو المتحول الغاضب 

390
00:19:50,978 --> 00:19:52,445
حسناً، حسناً 

391
00:19:52,477 --> 00:19:56,445
انظر، ربما يوجد شيئاً ما 

392
00:19:56,477 --> 00:19:59,445
...لا نقوم بالإعلان لأجل أسباب أمنية، لكن ريمين 

393
00:19:59,477 --> 00:20:02,510
...يدير نظام تحكم لأجل 

394
00:20:02,544 --> 00:20:05,044
لأجل أطواق كبح المتحولين 

395
00:20:06,345 --> 00:20:08,211
مهلاً 

396
00:20:10,345 --> 00:20:12,044
أنت تتحكم بالأطواق في السجون؟ 

397
00:20:13,144 --> 00:20:14,777
أي سجون؟ 

398
00:20:17,477 --> 00:20:18,944
جميعها 

399
00:20:27,644 --> 00:20:28,777
أعرف أن حركة ميليشيا المواطنين 

400
00:20:28,811 --> 00:20:30,011
تم إتهامها بالكراهية 

401
00:20:30,044 --> 00:20:32,278
"الناس يستخدموا كلمات مثل "مجموعة كراهية

402
00:20:32,311 --> 00:20:34,677
تزعم أنك تستثني المتحولين 

403
00:20:34,711 --> 00:20:36,944
لا، نحن مهتمين بالوطنية 

404
00:20:36,978 --> 00:20:38,644
نحن نهتم بالقانون والنظام 

405
00:20:38,677 --> 00:20:40,610
أعني، نحن فخورين بجنسنا؟ 
أجل

406
00:20:40,644 --> 00:20:43,111
لكن إن كان يوجد متحولين 
يرغبون بفعل الصواب 

407
00:20:43,144 --> 00:20:44,278
ودعم قوانين هذه الدولة 

408
00:20:44,311 --> 00:20:45,610
إذاً هم مُرحب لهم الإنضمام لنا 

409
00:20:46,644 --> 00:20:49,610
تحدث حول السقوط للأمام 

410
00:20:49,644 --> 00:20:51,978
كان عليك قتل العميل تورنر عندما سنحت الفرصة 

411
00:20:52,011 --> 00:20:53,610
ما كان بتلك الصعوبة 

412
00:20:53,644 --> 00:20:56,811
أنا آسفة، لقد كنت منشغلة بإنقاذكما 

413
00:20:56,844 --> 00:20:59,011
لا تتشاحنوا، يا فتيات 

414
00:20:59,044 --> 00:21:04,278
منظمة ميليشيا المواطنين تلك تعني أننا نقوم بعملنا 

415
00:21:04,311 --> 00:21:07,111
...على الناس معرفة أين خطوط المعركة 

416
00:21:07,144 --> 00:21:10,111
وهذا تماماً الشيء الذي يجعلهم لطيفين ونظيفين 

417
00:21:10,144 --> 00:21:12,144
ريفا، أنت بحاجة لرؤية هذا 

418
00:21:12,178 --> 00:21:13,811
منذ عشرة دقائق، أحدهم إستخدم 

419
00:21:13,844 --> 00:21:16,445
تسجيل عن بعد لمراجعة إجراءات الأمن في ريمين 

420
00:21:16,477 --> 00:21:17,677
اعتقدت أنك قلت أن بإمكانك 

421
00:21:17,711 --> 00:21:18,844
إختراق النظام بدون رصدك 

422
00:21:18,877 --> 00:21:20,278
لقد فعلت، لكن أحدهم ينظر 

423
00:21:20,311 --> 00:21:22,644
وإن أمعنوا النظر، سيتوصلوا لما نسعى له 

424
00:21:22,677 --> 00:21:25,811
...إنهم في دي سي، أنا أحاول أن أحدد 

425
00:21:25,844 --> 00:21:27,610
أحتاج منك فعل أكثر من المساعدة 

426
00:21:27,644 --> 00:21:29,844
احضر الموقع، أرسل فايد لتدبر الأمر 

427
00:21:29,877 --> 00:21:32,877
مهما يكون هذا فيعرف أكثر من اللازم بالفعل، أرغب بإبتعادهم 

428
00:21:44,144 --> 00:21:45,445
لا أحب هذا 

429
00:21:45,477 --> 00:21:47,278
كان علينا السماع من لورين الآن 

430
00:21:47,311 --> 00:21:49,278
إنها تدخل المختبر مع نواه 

431
00:21:49,311 --> 00:21:50,644
علينا أن نُعطيها الوقت 

432
00:21:50,677 --> 00:21:53,677
ريد، كايتلين 

433
00:21:53,711 --> 00:21:55,445
شيئاً ما حدث وعلينا مناقشته 

434
00:21:55,477 --> 00:21:56,944
ودعني أبدأ بقول 

435
00:21:56,978 --> 00:22:00,445
أنا أعلم أنك لم تكن صادق تماماً معي 

436
00:22:00,477 --> 00:22:03,311
لا أعلم ماذا تعني 

437
00:22:03,345 --> 00:22:05,345
لقد كنت أنظر لعينات لورين 

438
00:22:06,877 --> 00:22:08,877
نحن بحاجة للتحدث عن أخيك أندرو 

439
00:22:11,844 --> 00:22:14,811
انظر، أعلم القليل بخصوص ما حدث في أطلنطا 

440
00:22:14,844 --> 00:22:16,345
وقد إحترمت خصوصيتك 

441
00:22:16,378 --> 00:22:19,844
لكن الآن... أعتقد أنه مهم جداً على أن يتم تجاهله 

442
00:22:19,877 --> 00:22:23,111
الحمض النووي للورين يحمل نسختين من الجين إكس 

443
00:22:23,144 --> 00:22:25,844
إثنين؟ كيف ذلك ممكناً؟ 

444
00:22:25,877 --> 00:22:27,844
أنا لست متأكد 

445
00:22:27,877 --> 00:22:30,144
اوتو يخمن أن جدك أندريس 

446
00:22:30,178 --> 00:22:32,278
وأخته شاركا جين إكس 

447
00:22:32,311 --> 00:22:34,111
لقد قاموا بتقوية بعضهما 

448
00:22:34,144 --> 00:22:36,345
أصبحا أقوى عندما إستخدما قواهم معاً 

449
00:22:36,378 --> 00:22:37,811
كانوا منجذبين لبعضهم بشكل ما 

450
00:22:37,844 --> 00:22:40,011
هل هذا شيء لاحظته؟ 

451
00:22:40,044 --> 00:22:44,544
آندي... إنه لم يعيش معنا 

452
00:22:47,345 --> 00:22:49,111
ذلك مؤسف جداً 

453
00:22:49,144 --> 00:22:52,944
إن كان يمكن أن يصبح جزء من الدراسة 
سيكون عبارة عن مساعدة كبيرة 

454
00:22:52,978 --> 00:22:55,311
لن يكون ذلك ممكناً 

455
00:22:55,345 --> 00:22:57,610
نحن لم نرى إبننا منذ شهور 

456
00:22:57,644 --> 00:23:01,477
أنا آسف للغاية 

457
00:23:07,844 --> 00:23:10,944
حسناً 

458
00:23:10,978 --> 00:23:13,510
تجهز ليخيب ظنك 

459
00:23:16,144 --> 00:23:17,777
لا أعلم، يبدو جيد للغاية لي 

460
00:23:19,144 --> 00:23:22,144
لذا كل هذا بحث مادلين؟ 

461
00:23:22,178 --> 00:23:25,777
صحيح، هذا يمثل سنين من العمل هنا 

462
00:23:25,811 --> 00:23:30,044
...كل شيء يؤدي إلى 
حسناً، أعتقد العثور عليك 

463
00:23:33,378 --> 00:23:34,844
الكثير من الأقفال 

464
00:23:34,877 --> 00:23:36,477
هل تخاف من مصاصي الدماء؟ 

465
00:23:36,510 --> 00:23:39,644
لقد كنت خائف جداً بخصوص أخذي هنا 

466
00:23:39,677 --> 00:23:42,477
عليك أن تفهم، هذا المكان يعني الكثير لي 

467
00:23:42,510 --> 00:23:46,978
قبل حضوري إلى هنا، عائلتي كانت تخافني 

468
00:23:47,011 --> 00:23:50,610
...مادلين كانت أول من تجعلني أشعر

469
00:23:50,644 --> 00:23:51,777
بالإنتماء 

470
00:23:51,811 --> 00:23:56,944
لقد غيرت حياتي، الآن، سنقوم بتغيير العالم 

471
00:23:56,978 --> 00:24:02,677
هذا البحث مع ذلك... هل ترغب حقاً بصنع شيء 

472
00:24:02,711 --> 00:24:04,644
يمكنه القضاء على الجين إكس للأبد؟ 

473
00:24:07,644 --> 00:24:09,610
أرتدي هذا كل يوم في حياتي 

474
00:24:09,644 --> 00:24:12,011
لكي لا أعرض الناس للأذى بقدراتي المزعومة 

475
00:24:12,044 --> 00:24:15,844
أرغب بأن أكون طبيعي 

476
00:24:15,877 --> 00:24:17,477
ما خطب ذلك؟ 

477
00:24:19,477 --> 00:24:21,044
لا شيء 

478
00:24:23,711 --> 00:24:26,111
آسفة

479
00:24:26,144 --> 00:24:27,278
ماذا عن الغداء؟ 

480
00:24:27,311 --> 00:24:28,311
أجل 

481
00:24:33,544 --> 00:24:37,144
من الأفضل أن تُسرع
لابد من الحصول على تلك الطاولة 

482
00:24:45,711 --> 00:24:47,978
هيا، ما الذي تفعله هنا؟ 

483
00:24:48,011 --> 00:24:50,777
نعلم أنه سيوجد هجوم 
نحن بحاجة لمعرفة المكان 

484
00:24:50,811 --> 00:24:53,477
هناك حرفياً عشرات المباني 

485
00:24:53,510 --> 00:24:54,944
التي تستخدم أطواق كبح المتحولين 

486
00:24:54,978 --> 00:24:56,644
لا أرغب بالمزيد من الأعذار منك 

487
00:24:56,677 --> 00:24:57,677
اسرع 

488
00:24:58,644 --> 00:25:01,111
حسناً، أخي 

489
00:25:01,144 --> 00:25:03,510
أنت بحاجة لتفقد نفسك قبل تحطم طوق 

490
00:25:03,544 --> 00:25:06,011
أنت من بين كل الناس ستحاضرني بخصوص الإحتفاظ بهدوئي؟ 

491
00:25:06,044 --> 00:25:09,445
أجل، أعلم، ألا يفترض أن يخبرك ذلك بشيء؟ 

492
00:25:09,477 --> 00:25:11,477
فقدان صوابك سحب كلاريس 

493
00:25:11,510 --> 00:25:13,111
لقتال ناري لم تخبرها به؟ 

494
00:25:13,144 --> 00:25:16,011
هذه ربما فرصتنا الأخيرة لإيقاف الحلقة الداخلية، حسناً؟ 

495
00:25:16,044 --> 00:25:18,644
لن أترك هذا يفلت من بين أصابعي 

496
00:25:23,011 --> 00:25:24,644
نحن في منتصف هذا تماماً -
قاسي -

497
00:25:24,677 --> 00:25:26,644
تعلم تلك المطاردة التي أفسدتها مسبقاً؟ 

498
00:25:26,677 --> 00:25:29,011
الآن الشرطة تبحث في نطاق ستة مربعات سكنية 

499
00:25:29,044 --> 00:25:31,111
بالنسبة لنا، القبض على المتحولين 

500
00:25:31,144 --> 00:25:33,978
القبض عليهم لأجل ماذا؟ -
للحصول على الجين إكس -

501
00:25:34,011 --> 00:25:38,610
الناس منزعجين مما فعلناه 

502
00:25:38,644 --> 00:25:41,111
ومن المفترض أن ننقذهم؟ -
ذلك ما أحاول فعله -

503
00:25:41,144 --> 00:25:43,311
حسناً، إن لم نضرب الحلقة الداخلية الآن 

504
00:25:43,345 --> 00:25:45,610
ما تحت الأرض... ينتهي -
أجل، أفهم ذلك -

505
00:25:45,644 --> 00:25:48,111
لكن هناك أشخاص بحاجة للمساعدة الآن 

506
00:25:48,144 --> 00:25:49,278
منذ متى نهتم 

507
00:25:49,311 --> 00:25:50,677
بخصوص مهمة ما تحت الأرض على أي حال؟ 

508
00:25:50,711 --> 00:25:51,844
وما الذي يُفترض أن يعنيه ذلك؟ 

509
00:25:53,644 --> 00:25:56,111
هل هذا حول مورلوكس وإرج؟ 

510
00:25:56,144 --> 00:25:58,777
حسناً، لقد إعترفت أنك ذهبت خلف ظهري وأعطيته معلومات 

511
00:25:58,811 --> 00:26:00,178
وأياً كان ما حدث هناك 

512
00:26:00,211 --> 00:26:02,311
هيا، أنت حقاً تعتقد أني أخدعك؟ 

513
00:26:06,044 --> 00:26:08,510
لا أعلم ما أفكر به بعد الآن 

514
00:26:12,677 --> 00:26:17,610
لما لا تذهب لتستمتع بحملتك النبيلة وحدك 

515
00:26:17,644 --> 00:26:20,644
بينما أصلح الفوضى التي صنعتها؟ 

516
00:26:28,644 --> 00:26:29,811
أندرو

517
00:26:31,144 --> 00:26:32,510
هل يمكنني الدخول؟ 

518
00:26:32,544 --> 00:26:36,144
أعلم أنك منزعج بخصوص ريبيكا 

519
00:26:36,178 --> 00:26:38,477
لكن نحتاج مساعدتك لأجل عمليتنا القادمة

520
00:26:38,510 --> 00:26:40,345
إذاً يفترض أن أقوم بكل هذا القتال 

521
00:26:40,378 --> 00:26:41,811
بينما هي عالقة في ذلك الشيء بالأسفل؟ 

522
00:26:41,844 --> 00:26:45,311
...ما حدث في البنك كانت 
كانت مهمتها الأولى

523
00:26:46,477 --> 00:26:49,278
لقد كان خطأ -
خطأ وضعنا جميعاً في خطر -

524
00:26:49,311 --> 00:26:50,445
كل من أحبتهم إنقلب عليها 

525
00:26:50,477 --> 00:26:53,278
لقد قضت آخر عام في غرفة مظلمة مخدرة ومُعذبة 

526
00:26:53,311 --> 00:26:54,510
لا أعلم ما توقعتيه 

527
00:26:57,544 --> 00:26:58,944
أنت مُحق 

528
00:26:58,978 --> 00:27:01,144
ريبيكا ضحية 

529
00:27:01,178 --> 00:27:03,144
ما فعلته لم يكن خطأها 

530
00:27:03,178 --> 00:27:05,944
لقد كان خطأهم 

531
00:27:05,978 --> 00:27:08,978
البشر الذين أخذوا حريتها وحولوها لما تكونه 

532
00:27:09,011 --> 00:27:10,445
إذاً لما نُبقيها في قفص؟ 

533
00:27:10,477 --> 00:27:12,445
نحن نفعل نفس ما فعلوه 

534
00:27:12,477 --> 00:27:13,978
لأنه سيكون من الأفضل القيام بذلك 

535
00:27:14,011 --> 00:27:16,877
تركها طليقة؟ 
مع ما تعرفه؟ 

536
00:27:19,311 --> 00:27:21,278
أنا آسفة، أندرو 

537
00:27:21,311 --> 00:27:24,811
انظر، أعلم أن هذا صعباً عليك 

538
00:27:24,844 --> 00:27:27,978
لقد نسيت كم أنت صغير 

539
00:27:29,345 --> 00:27:32,144
أنا كبير كفاية، ريفا 

540
00:27:33,477 --> 00:27:35,944
إذاً أنت تتفهم 

541
00:27:35,978 --> 00:27:37,345
نحن نحاول  صنع عالم 

542
00:27:37,378 --> 00:27:40,011
حيث يمكنها الحصول على الرعاية التي تحتاجها 

543
00:27:40,044 --> 00:27:43,477
ومهمتنا التالية خطوة مهمة جداً تجاه ذلك العالم 

544
00:27:43,510 --> 00:27:47,011
في أحد الأيام سترى أن هذه الطريقة الوحيدة لمساعدتها 

545
00:27:51,811 --> 00:27:54,044
أعلم أنك ستفعل الصواب 

546
00:28:42,644 --> 00:28:43,644
ريبيكا؟ 

547
00:28:45,644 --> 00:28:46,644
أعطيني يدك 

548
00:28:51,044 --> 00:28:53,677
أنت بخير؟ 

549
00:28:53,711 --> 00:28:55,944
لقد أتيت من أجلي -
أجل -

550
00:28:55,978 --> 00:28:58,144
بالطبع فعلت 

551
00:29:11,844 --> 00:29:14,445
ترغب بالخروج من هنا؟ 

552
00:29:19,644 --> 00:29:22,278
لأين ذاهب؟ -
ليس أمامنا الكثير من الوقت -

553
00:29:22,311 --> 00:29:24,178
إنهم لديهم لقاء بخصوص المهمة بالأعلى 

554
00:29:24,211 --> 00:29:25,677
علينا الهرب قبل إنتهائهم 

555
00:29:25,711 --> 00:29:28,510
حقاً؟ لدي فكرة أفضل 

556
00:29:28,544 --> 00:29:30,111
ما الذي تفعله؟ -
اصعد للأعلى -

557
00:29:30,144 --> 00:29:31,610
لقد أخبرتك بالفعل، الجميع بالأعلى 

558
00:29:31,644 --> 00:29:33,144
تماماً، جميعهم سيكونوا في مكان واحد

559
00:29:33,178 --> 00:29:34,345
لا، أنت لا تفهم

560
00:29:34,378 --> 00:29:36,178
ريفا تكرهك لما فعلته في البنك 

561
00:29:36,211 --> 00:29:37,510
لقد حاولت إخبارها أنك فقدت السيطرة 

562
00:29:37,544 --> 00:29:39,445
...وأنت لم تقصد -
لم أقصد؟ -

563
00:29:39,477 --> 00:29:41,178
بالطبع قصدت 

564
00:29:41,211 --> 00:29:43,445
وبالنسبة لريفا، لقد أوضحت أنها كرهتني 

565
00:29:43,477 --> 00:29:45,477
عندما غيرت عنواني لمكان لا يُطاق 

566
00:29:45,510 --> 00:29:48,345
سنتقدم من هذا الإتجاه 

567
00:29:48,378 --> 00:29:51,278
بمجرد أن يكون الجميع في موقعه، حينها سندخل 

568
00:29:51,311 --> 00:29:53,510
رجاءاً، ريبيكا، يمكننا الهرب فحسب 

569
00:29:53,544 --> 00:29:55,610
يمكننا الهرب بعيداً -
آندي -

570
00:29:55,644 --> 00:29:57,445
ريفا بالفعل تعقبتني مرة 

571
00:29:57,477 --> 00:29:59,278
ستفعلها مرة أخرى فحسب 

572
00:29:59,311 --> 00:30:02,777
علينا تدبر أمرها قبل ذهابنا 

573
00:30:02,811 --> 00:30:04,644
علينا تدبر أمرهم جميعاً 

574
00:30:06,544 --> 00:30:08,011
كما فعلت في البنك 

575
00:30:09,044 --> 00:30:11,610
لا، ريبيكا، انتظري -
آندي -

576
00:30:11,644 --> 00:30:14,445
تراجع، أو سأجعلك تتراجع 

577
00:30:14,477 --> 00:30:18,510
لا يمكنك فعل هذا -
عليّ ذلك، من أجل كلانا -

578
00:30:26,677 --> 00:30:29,644
لا، ريبيكا، لا تفعلي 

579
00:30:48,011 --> 00:30:50,011
ريبيكا 

580
00:30:50,044 --> 00:30:54,278
إنها لا تتنفس، ليساعدني أحدهم 

581
00:30:54,311 --> 00:30:57,278
نحن بحاجة لإحضار طبيب 

582
00:30:57,311 --> 00:30:58,978
ريبيكا؟ 

583
00:30:59,011 --> 00:31:00,711
اندرو، اندرو -
ريبيكا -

584
00:31:02,378 --> 00:31:03,978
لقد رحلت -
لا -

585
00:31:04,011 --> 00:31:07,510
ريبيكا؟ 

586
00:31:07,544 --> 00:31:09,278
...لا، لا يمكن، أنا 

587
00:31:09,311 --> 00:31:11,677
لا يمكن، لم أقصد ذلك 

588
00:31:11,711 --> 00:31:13,111
أعلم 

589
00:31:13,144 --> 00:31:17,044
آندي، لقد أنقذتنا 

590
00:31:19,345 --> 00:31:23,644
أنا آسف، أنا آسف

591
00:31:23,677 --> 00:31:25,844
أنا آسف

592
00:31:29,011 --> 00:31:30,445
ماذا تعني بأن كلاريس غادرت؟ 

593
00:31:30,477 --> 00:31:32,345
أنت الذي قال أنك لم تتأكد أنها معنا 

594
00:31:32,378 --> 00:31:34,345
لقد كنت مُحق -
لقد أخبرتك ذلك من أجل -

595
00:31:34,378 --> 00:31:35,811
أن تُبقيها هنا لا أخذها بعيداً 

596
00:31:35,844 --> 00:31:37,278
ماركوس، ما الذي ترغبي مني أن أفعله 

597
00:31:37,311 --> 00:31:38,944
حسناً، إن لم ترغب أن تكون جزء من هذا القتال 

598
00:31:38,978 --> 00:31:42,677
من تعتقد أنه يقاتل لأجل جون 
هل فكرت أبداً بذلك؟ 

599
00:31:42,711 --> 00:31:45,944
إن أحضرت الرجال إكس الآن 

600
00:31:45,978 --> 00:31:48,278
فليساعدني الإله، سأقوم بلكمك في فمك 

601
00:31:48,311 --> 00:31:53,111
انظر، جون، المغزى من كل هذا 

602
00:31:53,144 --> 00:31:56,378
هو عدم القدرة على القتال في حرب متحولين كبيرة 

603
00:31:57,477 --> 00:31:59,445
هذا لأجل من نحبهم 

604
00:31:59,477 --> 00:32:03,144
لدي شيئاًما 

605
00:32:04,311 --> 00:32:08,844
ماذا؟ -
غريب، لقد كنت أتفقد التسجيلات بالسجن -

606
00:32:08,877 --> 00:32:10,677
...ومراكز الإحتجاز 
...لا شيء هناك 

607
00:32:10,711 --> 00:32:12,544
...لكن على الجانب التقني -
اصمت -

608
00:32:14,677 --> 00:32:17,345
أحدهم هنا 

609
00:32:18,378 --> 00:32:19,844
من؟ 

610
00:32:28,144 --> 00:32:29,178
فايد 

611
00:32:34,544 --> 00:32:36,345
أين ذهب؟ 

612
00:32:38,345 --> 00:32:40,111
أين هو بحق الجحيم؟ 

613
00:32:40,144 --> 00:32:42,644
لابد وأنه لازال هنا -
اصمت، اصمت -

614
00:32:50,877 --> 00:32:52,811
لقد كنت هنا من أجله فحسب 

615
00:32:54,510 --> 00:32:56,644
ليس لدينا مشاكل معك 

616
00:32:56,677 --> 00:32:58,510
أجل، بالطبع لا 

617
00:33:13,811 --> 00:33:15,978
الشرطة قادمة، علينا أن نتحرك 

618
00:33:16,011 --> 00:33:17,144
أجل 

619
00:33:23,644 --> 00:33:25,345
لا، أرغب بمزيد من العيون على الخط الأحمر للمترو 

620
00:33:25,378 --> 00:33:27,178
لمعرفة من لدينا في الجزء الشمال غربي للمدينة 

621
00:33:27,211 --> 00:33:29,278
لدينا شيئاً ما، قتال متحولين بالقرب من الشارع 11 

622
00:33:29,311 --> 00:33:31,144
أحدهم سمع طلقات نارية، شاهد أشعة ليزر 

623
00:33:31,178 --> 00:33:33,211
هناك توجد تلك العيادة التي قمنا بضربها 

624
00:33:34,345 --> 00:33:35,811
أخبر قومنا في المنطقة بأن يبقوا منتبهين 

625
00:33:35,844 --> 00:33:37,311
لنذهب هناك 

626
00:33:47,544 --> 00:33:48,644
ترغب بالتحدث؟ 

627
00:33:48,677 --> 00:33:50,178
ليس تماماً 

628
00:34:13,011 --> 00:34:15,278
لما جعلتني أقوم بذلك؟ 

629
00:34:15,311 --> 00:34:19,677
آندي، لقد قضيت وقت في أماكن مثل المشفى العقلي 

630
00:34:19,711 --> 00:34:22,111
حيث أبقوا ريبكا 

631
00:34:22,144 --> 00:34:26,311
عليك أن تفهم، إن لم تكن مكسور بدخولك 

632
00:34:26,345 --> 00:34:27,477
ستكون مكسور بخروجك بالتأكيد 

633
00:34:29,345 --> 00:34:31,644
وقد جعلوها ما كانت 

634
00:34:31,677 --> 00:34:33,178
والآن قد رحلت 

635
00:34:33,211 --> 00:34:35,445
...أجل، لكن هذه المهمة طريقة 

636
00:34:35,477 --> 00:34:37,644
لا أهتم بالمهمة، حسناً؟ 

637
00:34:41,211 --> 00:34:45,445
انظر، لم أرغب بالذهاب أيضاً 
حتى عرفت بالهدف 

638
00:34:45,477 --> 00:34:47,178
تعرف أطواق كبح المتحولين؟ 

639
00:34:47,211 --> 00:34:49,510
أجل، لقد إرتديت واحدة في السجن

640
00:34:49,544 --> 00:34:51,644
لقد عذبوك ولورين بها 

641
00:34:51,677 --> 00:34:54,011
أجل، أتذكر -
ذلك ما نسعى خلفه -

642
00:34:54,044 --> 00:34:56,677
الشركة خلفهم 

643
00:34:56,711 --> 00:34:58,944
مثل مصنع؟ 

644
00:34:58,978 --> 00:35:01,111
ألن يصنعوا المزيد فحسب؟ 

645
00:35:01,144 --> 00:35:02,777
ليس مصنع 

646
00:35:02,811 --> 00:35:06,278
مبنى دي سي حيث يتحكم بالأطواق 

647
00:35:06,311 --> 00:35:07,811
يتحكم بأي أطواق؟ 

648
00:35:07,844 --> 00:35:09,777
جميعها، حسناً؟ 

649
00:35:09,811 --> 00:35:15,877
كل متحول في هذه الدولة يتم تعذيبه والإساءة له 

650
00:35:18,978 --> 00:35:21,477
كل متحول مثل ريبيكا 

651
00:35:22,844 --> 00:35:25,944
آندي، هذه المهمة فرصتك 

652
00:35:25,978 --> 00:35:28,711
لتحقيق العدالة تجاه من فعل هذا بها 

653
00:35:30,811 --> 00:35:34,278
متى سنغادر؟ 

654
00:35:34,311 --> 00:35:36,278
إستخدام المعلومات 

655
00:35:36,311 --> 00:35:39,011
التي حصلنا عليها من البنك، تحديد الموقع 

656
00:35:39,044 --> 00:35:41,944
الخاص بمزرعة خوادم  ريجيمان وإختراق الأمن 

657
00:35:41,978 --> 00:35:45,211
أنظمة الدفاع ضد المتحولين ستكون متوقفة عند وصولنا 

658
00:35:56,978 --> 00:35:58,111
لقد وصلنا 

659
00:35:58,144 --> 00:36:00,644
لا توجد مشاكل؟ -
على الإطلاق -

660
00:36:16,811 --> 00:36:19,345
ذلك... جديد 

661
00:36:19,378 --> 00:36:24,477
إنه شيء صغير صنعته لتذكيري من أين أتيت 

662
00:36:24,510 --> 00:36:27,644
وأحضرت حذائي صاحب الكعب الحديدي أيضاً 

663
00:36:40,477 --> 00:36:42,777
هذا من أجلها، أندرو 

664
00:37:03,011 --> 00:37:04,944
دمائنا هناك 

665
00:37:04,978 --> 00:37:08,711
وبحث مادلين، جميعه 

666
00:37:11,011 --> 00:37:14,044
نحن بحاجة لتدمير كل شيء لنكون بأمان 

667
00:37:15,644 --> 00:37:18,011
لا يوجد طريقة أخرى -
علينا العمل سريعاً -

668
00:37:18,044 --> 00:37:20,445
بمجرد إطلاق الإنذار سيكون لدينا وقت قصير 

669
00:37:20,477 --> 00:37:21,644
للخروج من هنا

670
00:37:31,178 --> 00:37:32,610
لورين، لا تفعلي 

671
00:37:32,644 --> 00:37:34,844
الأيادي بالأسفل، الآن 

672
00:37:34,877 --> 00:37:35,944
مكانكم 

673
00:37:35,978 --> 00:37:37,477
لقد سمعتوه 

674
00:37:37,510 --> 00:37:38,877
الأيادي بالأسفل 

675
00:37:43,211 --> 00:37:44,544
ريد 

676
00:37:45,844 --> 00:37:47,311
لقد كنت أحاول إنقاذ حياتك 

677
00:37:49,044 --> 00:37:50,378
لما تفعل هذا؟ 

678
00:37:59,304 --> 00:38:01,604
كنت أعلم أن هناك خطب ما عندما توصلت أن نواه 

679
00:38:01,638 --> 00:38:04,270
ترك لورين تأتي هنا، لكن هذا؟ 

680
00:38:04,304 --> 00:38:06,105
تدمير عملي؟ 

681
00:38:06,137 --> 00:38:08,504
مادلين، ما تفعليه خطأ 

682
00:38:08,537 --> 00:38:12,804
أنت تتحدثي عن القضاء على عرق بكامله 

683
00:38:12,838 --> 00:38:16,471
لا، أنا أنقذ إنسانيتهم 

684
00:38:16,504 --> 00:38:18,270
بإبادة جماعية علمية؟ 

685
00:38:18,304 --> 00:38:21,105
أجداد ريد كانوا وحوش 

686
00:38:21,137 --> 00:38:23,337
لقد قتلوا الآلاف 

687
00:38:23,371 --> 00:38:26,604
هل ترغبي بتلك القدرات في عائلتك؟ في عائلة أحد؟ 

688
00:38:26,638 --> 00:38:30,170
ليس لديك حق لفعل هذا، الإله جعلهم هكذا 

689
00:38:30,204 --> 00:38:31,437
الإله؟ 

690
00:38:31,471 --> 00:38:34,137
أي إله سيلعن عائلتهم بإبن مثل نواه؟ 

691
00:38:34,971 --> 00:38:35,871
أو أندرو؟ 

692
00:38:36,871 --> 00:38:39,270
الجين إكس ليس لعنة 

693
00:38:39,304 --> 00:38:42,638
لقد رأيت ما تكون عليه إبنتي وما يمكنها فعله 

694
00:38:42,671 --> 00:38:44,437
العالم مكان أفضل بوجودها 

695
00:38:44,471 --> 00:38:47,471
كلانا يعلم بما فعله أطفالك في أطلنطا 

696
00:38:47,504 --> 00:38:50,804
أنا آسفة، لكن إبنتك ما كان يفترض أن تولد 

697
00:38:52,638 --> 00:38:54,504
يمكننا النجاح فيما فشل به أوتو 

698
00:38:54,537 --> 00:38:57,471
يمكننا إنقاذ الأجيال المستقبلية من هذه اللعنة 

699
00:38:57,504 --> 00:38:59,105
إنه حمضي النووي 

700
00:38:59,170 --> 00:39:01,137
العالم يملكه الآن، لورين 

701
00:39:02,137 --> 00:39:04,437
خذوهم للحجز -
لا -

702
00:39:04,471 --> 00:39:05,638
دعني أتولى هذا 

703
00:39:05,671 --> 00:39:08,038
لقد قلت أني كنت لعنة على عائلتي 

704
00:39:09,137 --> 00:39:11,471
ترغبي برؤية لعنة؟ 

705
00:39:18,504 --> 00:39:20,304
اذهبوا 

706
00:39:20,337 --> 00:39:21,437
لورين، اذهبي 

707
00:39:21,471 --> 00:39:22,704
اذهبي 

708
00:39:24,337 --> 00:39:25,471
نواه، رجاءاً 

709
00:39:25,504 --> 00:39:28,804
لا 

710
00:39:28,838 --> 00:39:36,771
فكّر بالأمر كل طوق، كل سجن، كل مشفى عقلي 

711
00:39:36,804 --> 00:39:39,504
الكثير من الطاقة مُطلقة 

712
00:39:39,537 --> 00:39:43,170
اليوم، الإنتفاضة تبدأ حقاً 

713
00:39:43,204 --> 00:39:46,938
كدت أنتهي اليوم في مصعدنا بفضل تلك المعتوهة 

714
00:39:46,971 --> 00:39:48,804
سأقول أن الأمر مضى بشكل مثالي 

715
00:39:48,838 --> 00:39:51,437
ريبيكا أجبرت أندرو على أن يقرر من أحبه 

716
00:39:51,471 --> 00:39:55,137
لقد إختارنا لقد ضحى لأجلنا 

717
00:39:57,204 --> 00:39:58,604
يديك على رأسك الآن 

718
00:40:02,137 --> 00:40:04,804
لابد من العودة لباحة الخردة قبل أن تضع الشرطة نطاق 

719
00:40:04,838 --> 00:40:06,170
أجل، بعدها سنتوصل لما ينبغي علينا فعله 

720
00:40:06,204 --> 00:40:07,638
مع الخائن إبن العاهرة 

721
00:40:07,671 --> 00:40:11,105
...يمكنك البدء بتقبيل -
اصمتوا -

722
00:40:11,137 --> 00:40:13,270
ما الأمر، شرطة؟ 

723
00:40:13,304 --> 00:40:15,137
...لا، إنهم -
هاهو ذا -

724
00:40:17,005 --> 00:40:18,871
المُطهرين 

725
00:40:28,005 --> 00:40:28,871
اذهب، اذهب 

726
00:40:31,137 --> 00:40:33,304
إعادة تعبئة -
إعادة تعبئة -

727
00:40:34,971 --> 00:40:36,971
خذه، اذهب، سأعرقلهم 

728
00:40:37,005 --> 00:40:38,771
لا يمكنك، لن تتمكن من الإفلات 

729
00:40:38,804 --> 00:40:42,771
إنه كما قلت، أخي، نقوم بهذا لأجل من نحبهم 

730
00:40:42,804 --> 00:40:44,471
اذهب الآن 

731
00:41:02,471 --> 00:41:05,204
جون؟ -
اذهب، اخرج من هنا -

732
00:43:12,804 --> 00:43:14,671
نلت منك 

