﻿1
00:00:00,144 --> 00:00:02,231
<font color="#00ff00">(أنا (كارا زور ايل</font>

2
00:00:02,232 --> 00:00:03,566
<font color="#00ff00">"أنا من "كريبتون</font>

3
00:00:03,594 --> 00:00:05,862
<font color="#00ff00">.أنا لاجئة هنا على كوكب الأرض</font>

4
00:00:05,863 --> 00:00:08,331
<font color="#00ff00">تم إرسالي إلى الأرض لحماية
.إبن عمي</font>

5
00:00:08,332 --> 00:00:10,267
<font color="#00ff00">.لكن جرابي أنحرف عن مساره</font>

6
00:00:10,268 --> 00:00:11,635
<font color="#00ff00">،وبوقت وصولي إلى هنا</font>

7
00:00:11,636 --> 00:00:16,606
<font color="#00ff00">كان إبن عمي قد نضج بالفعل وأصبح
"سوبرمان"</font>

8
00:00:16,607 --> 00:00:19,042
<font color="#00ff00">فأخفيت هويتي الحقيقية
،حتى جاء يوم</font>

9
00:00:19,043 --> 00:00:22,746
<font color="#00ff00">عندما أجبرتني حادثة
على كشف نفسي للعالم</font>

10
00:00:22,747 --> 00:00:26,283
<font color="#00ff00">لمعظم الناس أنا مراسلة لدى
 شركة (كاتكو) للصحافة والإعلام العالمية</font>

11
00:00:26,284 --> 00:00:29,486
<font color="#00ff00">لكن سراً أعمل مع أختي بالتبني
لدى (دي. إي. أو) لحماية</font>

12
00:00:29,487 --> 00:00:31,755
<font color="#00ff00">،الكوكب الذي أطلق عليه وطني</font>

13
00:00:31,756 --> 00:00:33,923
<font color="#00ff00">من أي شخص يريد أن يسبب ضرراً</font>

14
00:00:35,192 --> 00:00:37,494
<font color="#00ff00">"أنا "سوبرجيرل</font>

15
00:00:38,696 --> 00:00:40,730
<font color="#ff80ff">...."سابقاً في "سوبرجيرل</font>

16
00:00:40,731 --> 00:00:42,299
<font color="#ff80ff">.عرضي الخاص</font>

17
00:00:42,300 --> 00:00:44,601
<font color="#00ff00">(أنتم تشاهدون برنامج "الإغلاق" مع (بن لاكوود</font>

18
00:00:44,602 --> 00:00:45,969
<font color="#ff8000">أبي، أنت مشهور</font>

19
00:00:45,970 --> 00:00:47,570
<font color="#ff8000">دزينتين من عوالم الفضائيين المعروفة</font>

20
00:00:47,571 --> 00:00:49,272
<font color="#ff8000">ومعدن (إن) إنه فقط
يعتبر من الأقوى المواد</font>

21
00:00:49,273 --> 00:00:51,107
<font color="#ff8000">التي تم جلبه للأرض بوسطة
أي شخص فيهم, حتى الأن</font>

22
00:00:51,108 --> 00:00:52,976
<font color="#ff8000">عميل الحرية" أخذ كل شيء مني"</font>

23
00:00:52,977 --> 00:00:55,097
<font color="#ff8000">سوف أفعل أي شيء لجلبه إلى العدالة</font>

24
00:00:57,315 --> 00:00:58,615
<font color="#ff8000">من هو "عميل الحرية"؟</font>

25
00:00:58,616 --> 00:01:00,250
<font color="#ff8000">(لقد حنثت بوعدك لـ (فيونا</font>

26
00:01:00,251 --> 00:01:02,519
<font color="#ff8000">لحظة عبورك لذلك الخط
.لا يوجد مجال للعودة</font>

27
00:01:02,520 --> 00:01:04,154
<font color="#ff8000">لدي مشكلة بالنوم</font>

28
00:01:04,155 --> 00:01:05,522
<font color="#ff8000">"النوم القهري" -
نعم -</font>

29
00:01:05,523 --> 00:01:07,123
<font color="#ff8000">كانت أمي تحاول إيجاد طبيب لها</font>

30
00:01:07,124 --> 00:01:08,291
<font color="#ff8000">لكن (نِيا) قالت أن لديها واحد بالفعل</font>

31
00:01:08,292 --> 00:01:09,926
<font color="#ff8000">لماذا تكذب بشأن ذلك؟</font>

32
00:01:17,868 --> 00:01:19,135
مرحباً

33
00:01:21,672 --> 00:01:24,073
<font color="#00ff00">يوم حار -
رأيت أسوء منه -</font>

34
00:01:27,044 --> 00:01:29,245
<font color="#00ff00">هل من المفترض أنْ تقابل شخص ما هنا؟</font>

35
00:01:29,246 --> 00:01:31,314
<font color="#00ff00">أنتظر الحافلة</font>

36
00:01:46,964 --> 00:01:48,732
أنتِ تنامين بغرابة

37
00:01:48,733 --> 00:01:52,535
يا رفيقة سكن، أخبرتك أن لا تدعيني أنام طويلاً

38
00:01:52,536 --> 00:01:56,718
منحتك ساعتين. حتى لا تبدين مرهقة في العمل مجدداً

39
00:01:58,142 --> 00:02:01,845
متوسط نوم المدير التنفذي من بين 500 هو 5 ساعات
نوم فقط في الليل

40
00:02:01,846 --> 00:02:05,548
!متوسط النوم للمديرة التنفذية
المديرة التنفذية لن تصبح كذلك

41
00:02:05,549 --> 00:02:07,784
إذا ماتت من الإرهاق

42
00:02:09,020 --> 00:02:12,088
(ستحتاج الى الأمساك بشيء لـ (مانشستر
يبقيه عن قرب, أليس كذلك؟

43
00:02:13,324 --> 00:02:16,092
أي شيء يجعلني أتواصل معه نفسياً

44
00:02:16,093 --> 00:02:17,560
ملابس، مجوهرات

45
00:02:19,630 --> 00:02:21,297
قام بأذيت شخص ما هنا

46
00:02:21,298 --> 00:02:23,500
يبدو أنه فعل ذلك بكل شخص قابله

47
00:02:23,501 --> 00:02:27,537
يا إلهي، لازلت أندم على ما حدث

48
00:02:28,639 --> 00:02:30,306
قدك إلى فخه مباشرة

49
00:02:30,307 --> 00:02:34,377
تعتذر لي لرؤيتك الأفضل في الناس؟

50
00:02:34,378 --> 00:02:36,012
يبدو أنه من شيمي

51
00:02:36,013 --> 00:02:39,949
لم تكوني لتمسحي له بالفرار -
تركته يتلاعب بي -

52
00:02:39,950 --> 00:02:44,254
إنصت غضبه كان زائد, وأنت فقدته.. إنه يحدث

53
00:02:44,255 --> 00:02:46,523
لكن الأمر لم ينتهي بعد

54
00:02:46,524 --> 00:02:47,857
هذا ما أخشاه

55
00:02:47,858 --> 00:02:49,692
أعتقد أنه لا زال يوجد بعض الخير
(في (مانشستر

56
00:02:49,693 --> 00:02:52,695
لكن عندما نظرت داخل عقله، لم يتبقى شيء

57
00:02:53,497 --> 00:02:55,098
ربما يمكنك إستعادته

58
00:03:02,139 --> 00:03:03,506
قبضة حديدية

59
00:03:04,942 --> 00:03:06,910
إنه حقاً فخور بوطنيته

60
00:03:06,911 --> 00:03:08,478
وها أنت تملكه

61
00:03:08,911 --> 00:03:10,478
<font color="#ff80ff">ترجـــــــــــمة
killershark</font>

62
00:03:10,568 --> 00:03:15,580
<font color="#00ff00">سوبر جيرل - الموسم الرابع</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 8 - بنكر هيل</font>

63
00:03:16,520 --> 00:03:17,787
!أمسك الباب

64
00:03:17,788 --> 00:03:19,055
شكراً

65
00:03:20,324 --> 00:03:22,158
خزين لحرب القهوة الكبيرة؟

66
00:03:22,159 --> 00:03:24,894
لا, المزيد الفقط للأصدقاء

67
00:03:24,895 --> 00:03:27,497
شخص إضافي، أسفة -
مرحباً -

68
00:03:27,498 --> 00:03:28,631
شكراً -
صباح الخير -

69
00:03:28,632 --> 00:03:30,300
(مرحباً يا (جيمس -
مرحباً -

70
00:03:30,301 --> 00:03:33,403
مرحباً, يا (نِيا) هل هذه القهوة كلها لكِ؟

71
00:03:33,404 --> 00:03:35,938
لا، جلبت قهوة إضافية للأصدقاء

72
00:03:37,708 --> 00:03:39,008
إذا، ماذا حدث؟

73
00:03:39,844 --> 00:03:41,978
لينا) كانت تبدو منطوية)

74
00:03:41,979 --> 00:03:44,414
أعني.... سوف نتحدث
أنا متأكد اننا سوف نحل الأمر

75
00:03:44,415 --> 00:03:46,149
نعم

76
00:03:46,150 --> 00:03:47,717
كنت أقصد المقال

77
00:03:55,559 --> 00:03:56,860
أأنتِ بخير؟

78
00:03:56,861 --> 00:03:59,629
نعم، أنا بخير -
(نِيا) -

79
00:03:59,630 --> 00:04:01,497
انتظري, (نِيا)، (نِيا) انتظري

80
00:04:02,633 --> 00:04:06,169
أعرف بأن هناك مشكلة معكِ

81
00:04:06,170 --> 00:04:07,871
في عيد الشكر أخبرتِ أشخاص مختلفين

82
00:04:07,872 --> 00:04:09,806
نسخ مختلفة من مشكلتك مع النوم القهري
الخاص بكِ

83
00:04:09,807 --> 00:04:12,108
وجميعهم غير متطابقين

84
00:04:12,109 --> 00:04:15,245
وأنتِ تشربي جالون من القهوة

85
00:04:15,246 --> 00:04:17,213
....وفزعت من التلفزيون

86
00:04:17,214 --> 00:04:19,916
عميل الحرية" على التلفزيون"

87
00:04:19,917 --> 00:04:22,485
يذكرني بالكابوس الذي روادني

88
00:04:22,486 --> 00:04:25,255
نِيا)، بدأت أقلق وأريد مساعدتك)

89
00:04:25,256 --> 00:04:26,823
أنا حقاً بخير

90
00:04:29,860 --> 00:04:31,394
"أنا "عميل الحرية

91
00:04:36,467 --> 00:04:37,767
....(فرنك)

92
00:04:38,969 --> 00:04:43,139
مع كامل إحترامي، أنت لا تتمتع
بسمات القائد

93
00:04:44,175 --> 00:04:47,243
(أي يكن، نحن نعرف بأنك كنت على جزيرة (شيلي

94
00:04:47,244 --> 00:04:49,913
وماضيك مسح بشكل غريب

95
00:04:49,914 --> 00:04:54,684
لذا لدي حدس أنك سوف تخبرني
"بشخصية "عميل الحرية

96
00:04:56,353 --> 00:04:59,055
"أنا "عميل الحرية

97
00:04:59,056 --> 00:05:01,824
لقد عرضنا صفقة الإدعاء, وأخبرناهم أنه سيتم حبسهم

98
00:05:01,825 --> 00:05:03,625
وجميعهم أستمرو في قول نفس الشيء

99
00:05:04,061 --> 00:05:06,162
"يريدون أن يصبحوا "إسبرتكوس

100
00:05:07,698 --> 00:05:09,966
"أعني أننا أسرانا "أبناء الحرية

101
00:05:09,967 --> 00:05:11,734
يدعون أنفسهم أبطال

102
00:05:11,735 --> 00:05:13,803
أنت تشاهد الكلاسكية؟

103
00:05:13,804 --> 00:05:15,205
أنا أحاول فهمهم

104
00:05:15,206 --> 00:05:16,739
هل تريدين مناقشة نظرية المؤلف

105
00:05:16,740 --> 00:05:18,875
والعمل على إيد وود؟ -
نعم، بالتأكيد -

106
00:05:19,910 --> 00:05:21,110
أي أدلة من (كاتكو)؟

107
00:05:21,111 --> 00:05:24,948
لا, ولكننا نقترب

108
00:05:24,949 --> 00:05:27,116
حدسي ينبئني بذلك

109
00:05:27,117 --> 00:05:28,651
قد تكون مشكلة بكتريا

110
00:05:28,652 --> 00:05:30,320
ولكنني أتفق معكِ

111
00:05:30,321 --> 00:05:33,623
عميل الحرية" لايزال يشكل تهديد "
.....حتى من دون

112
00:05:34,491 --> 00:05:36,793
ما الأمر؟

113
00:05:36,794 --> 00:05:41,364
نِيا نال) رأت تلك الصورة هذا الصباح)
وفزعت نوعاً ما

114
00:05:41,365 --> 00:05:43,333
نِيا نال)؟) -
نعم -

115
00:05:43,334 --> 00:05:46,202
قالت أنها رأت كابوس أو شيء ما

116
00:05:46,203 --> 00:05:48,438
من يعلم إذا كان ذلك حقيقي -
كابوس -

117
00:05:49,306 --> 00:05:52,976
وتركتيها تذهب فقط

118
00:05:52,977 --> 00:05:55,745
نعم -
ما الذي تتحدث عنه -

119
00:05:55,746 --> 00:05:57,614
لا يوجد إصدار مني يقول لك ما أعرفه

120
00:05:57,615 --> 00:05:59,148
وأن هذا لن يؤثر على الزمكان

121
00:06:00,985 --> 00:06:04,065
انتظر لحظة، انتظر لحظة
أنت تعرف (نِيا نال) من المستقبل؟

122
00:06:05,322 --> 00:06:07,457
ماذا... (برايني) من هي؟

123
00:06:07,458 --> 00:06:08,825
من الأفضل الأ نناقش ذلك

124
00:06:08,826 --> 00:06:11,027
المستقبل قد يتأثر, تأثير الفراشة

125
00:06:11,028 --> 00:06:13,296
...حلقات سلبية، ألخ

126
00:06:13,297 --> 00:06:14,964
لماذا تظنين أني أبقيت ذلك
سراً عنكما في عيد الشكر

127
00:06:14,965 --> 00:06:17,266
عندما يمكنني بسهولة، بعد خبرة
الأستدلال عليها

128
00:06:18,869 --> 00:06:20,203
كل ما عليكما معرفته

129
00:06:20,204 --> 00:06:23,039
أنَّ (نيا) قد تكون قادرة على
"أن تقودنا الى "عميل الحرية

130
00:06:23,040 --> 00:06:26,142
يجب أن نقوم بها مرة واحدة -
...حسناً، حسناً -

131
00:06:26,143 --> 00:06:27,610
إنها فزعة قليلاً الأن

132
00:06:27,611 --> 00:06:29,712
لذا دعني أقوم بتهدئتها قليلاً

133
00:06:30,514 --> 00:06:31,948
نعم، بالطبع

134
00:06:31,949 --> 00:06:33,516
(حسناً, وهو كذلك فقط إذهبا لرؤية (نِيا

135
00:06:33,517 --> 00:06:35,084
ودعيني أعرف إذا كان لديكِ أي خيوط

136
00:06:35,085 --> 00:06:37,020
على الأقل سيكون لدي شيء أقدمة للرئيس

137
00:06:37,021 --> 00:06:39,101
هل لديك شيء أخر للرئيس؟

138
00:06:40,190 --> 00:06:43,593
أتمنى أن تشتكي (هالي) من ذلك -
نعم -

139
00:06:43,594 --> 00:06:45,428
هذه كارثة بالكامل

140
00:06:46,397 --> 00:06:48,931
(الأشخاص الذين تم إنقاذهم في جزيرة (شيلي

141
00:06:48,932 --> 00:06:51,100
عشرات من الإرهابيين تم جلبهم الى العدالة

142
00:06:51,101 --> 00:06:53,770
أتحدث عن اعداد المصوتين خاصتي

143
00:06:53,771 --> 00:06:55,805
لقد تركوا دعمهم لي

144
00:06:55,806 --> 00:06:57,240
....أسفة. تركت المصوتين

145
00:06:57,241 --> 00:06:58,608
سيدي، لك كلمتي

146
00:06:58,609 --> 00:07:01,611
بمجرد القضاء على زعيم المنظمة

147
00:07:01,612 --> 00:07:03,646
أرقامك سوف تعود مجدداً

148
00:07:03,647 --> 00:07:07,417
"إذا أعتقدي بأنَّ العثور على "عميل الحرية
سوف يعالج ذلك

149
00:07:07,418 --> 00:07:09,519
"اعثري على "عميل الحرية

150
00:07:11,221 --> 00:07:12,755
نعم، سيدي

151
00:07:17,661 --> 00:07:19,996
لا, (ثاك), أنا أخبرك أن لا تقلق

152
00:07:19,997 --> 00:07:21,998
أنصت، الحرب التي كانت ستبدأ
لديها عددة جبهات

153
00:07:21,999 --> 00:07:27,070
ليس لأن لدينا إنتكاسة في جبهتنا
....والمساعي العدوانية

154
00:07:27,071 --> 00:07:30,340
(العدوانية تعني "الشبيهة بالحروب". (ثاك

155
00:07:30,341 --> 00:07:33,443
حسناً (ثاك) انصت

156
00:07:33,444 --> 00:07:35,645
عميل الحرية", يناشد المتطرفين"

157
00:07:35,646 --> 00:07:38,247
بينما (بن لاكوود) يحول

158
00:07:38,248 --> 00:07:40,650
بن لاكوود) أنا... أعني أنا)

159
00:07:40,651 --> 00:07:44,754
أنا أوسع النطاق ضد (سوبر جيرل) ونوعها

160
00:07:44,755 --> 00:07:48,057
....وبالتالي, كل ما أطلبه

161
00:07:48,058 --> 00:07:51,627
أيمكننا وضع "عميل الحرية" على جنب قليلاً

162
00:07:51,628 --> 00:07:53,348
سوف يعود في الوقت المناسب

163
00:07:54,098 --> 00:07:55,731
...في هذه الاثناء

164
00:07:56,967 --> 00:07:59,735
الأن دع (بن) يتولى الأمر

165
00:08:22,493 --> 00:08:25,428
ها هو (بن) صديقك من الجامعة هنا

166
00:08:25,429 --> 00:08:26,762
(مانشستر بلاك)

167
00:08:28,198 --> 00:08:30,266
ظننت أنه يجب علي المرور وقول مرحباً

168
00:08:46,893 --> 00:08:48,494
....(مانشستر)

169
00:08:49,930 --> 00:08:51,482
أين أنت

170
00:08:51,483 --> 00:08:55,234
وبالتالي قررت أن أتي إلى
المدينة بعد الظهر

171
00:08:55,235 --> 00:08:57,169
وزيارة (بنجامين) القديم

172
00:08:58,254 --> 00:09:01,223
ضرب عصفورين بحجر

173
00:09:01,224 --> 00:09:02,491
حسناً, كان هذا لطف منك

174
00:09:02,492 --> 00:09:05,060
أن تأتي كل تلك المسافة لتشكره

175
00:09:05,061 --> 00:09:06,828
كيف لا أشكره بعد ما فعله؟

176
00:09:10,400 --> 00:09:12,067
أتكلم عن الهدية يا رجل

177
00:09:12,068 --> 00:09:14,336
الهدية. بالطبع, الهدية

178
00:09:14,337 --> 00:09:15,837
أي هدية

179
00:09:17,607 --> 00:09:19,675
هدية الزفاف

180
00:09:19,676 --> 00:09:22,277
.....مجموعة سكاكين كبيرة لي ولخطيبتي

181
00:09:23,279 --> 00:09:24,646
(فيونا)

182
00:09:29,719 --> 00:09:31,219
أأنت بخير (بنجامين)؟

183
00:09:34,072 --> 00:09:37,492
مانشستر) أخبرني أين أنت؟)

184
00:09:37,493 --> 00:09:39,061
أشعر بك

185
00:09:46,502 --> 00:09:47,903
أأنت بخير

186
00:09:48,638 --> 00:09:50,138
هل هو الشاي؟

187
00:09:50,139 --> 00:09:53,341
لا، الشاي رائع, شكراً

188
00:09:54,811 --> 00:09:57,446
حسنا, انصت لقد انتهى الأمر

189
00:09:57,447 --> 00:09:59,781
هل أصطحبك للخارج

190
00:10:01,517 --> 00:10:03,318
نعم, أفترض ذلك

191
00:10:03,319 --> 00:10:07,255
سررت بمقابلتك -
(أنت أيضا (ليديا -

192
00:10:09,893 --> 00:10:11,426
مشروب رائع

193
00:10:16,266 --> 00:10:17,866
انتظر

194
00:10:20,103 --> 00:10:23,538
حسناً تريديني, نلت مني
فقد دعها

195
00:10:23,539 --> 00:10:25,774
لكنها ضيفة شرف

196
00:10:25,775 --> 00:10:28,510
الأن، تصرف بلطف

197
00:10:29,312 --> 00:10:30,579
تفضل

198
00:10:31,915 --> 00:10:33,649
على رسلك

199
00:10:33,650 --> 00:10:35,550
ليديا) هل تماني في إحضار المزيد من الشاي؟)

200
00:10:35,551 --> 00:10:37,519
أعتقد أنَّ (مانشستر), سينتظر لبعض الوقت

201
00:10:37,520 --> 00:10:39,754
بكل تأكيد

202
00:10:42,325 --> 00:10:45,494
قل أي شيء فقط وسوف تموت
وهي تعاني

203
00:10:50,867 --> 00:10:53,235
(كارا) -
أعرف أنكِ تريدين أن تتركي وحيدة -

204
00:10:53,236 --> 00:10:57,506
وسوف أفعل ذلك تماماً, لكن بعد أن تسمعيني

205
00:10:57,507 --> 00:10:59,941
لأنني أعتقد بأني أحتاج الى مساعدتك

206
00:11:01,044 --> 00:11:02,978
وأعتقد أنكِ أيضاً تحتاجين الى مساعدتي

207
00:11:06,916 --> 00:11:08,483
شكراً

208
00:11:12,789 --> 00:11:14,523
...عائلتي من مكان

209
00:11:15,658 --> 00:11:16,792
بعيد للغاية

210
00:11:16,793 --> 00:11:18,160
لا بأس

211
00:11:22,565 --> 00:11:25,167
"إنهم من كوكب يدعى "نالتر

212
00:11:25,168 --> 00:11:26,835
....عجباً لهذا

213
00:11:28,471 --> 00:11:30,672
تعرفين أنه كان بإمكانك إخباري، صحيح؟

214
00:11:30,673 --> 00:11:32,503
أعني، إنه ليس الوقت المناسب

215
00:11:32,504 --> 00:11:34,209
....بالإعلان أنك فضائية, لكن

216
00:11:34,210 --> 00:11:37,512
أعرف نفسي جيداً

217
00:11:37,513 --> 00:11:40,849
لكن واحدة في كل جيل

218
00:11:40,850 --> 00:11:46,154
واحدة من نسائنا، تكون عرافة وراثياً

219
00:11:48,391 --> 00:11:50,158
بإمكانهم الحلم بالمستقبل

220
00:11:51,361 --> 00:11:53,395
وبإمكانك فعل ذلك

221
00:11:53,396 --> 00:11:54,997
أحلامي ليس كما تظنين

222
00:11:54,998 --> 00:11:58,433
ليس بإمكاني السيطرة على ما أرى

223
00:11:58,434 --> 00:12:02,170
أغلب الأوقات لا أعرف ماذا يحدث في أحلامي

224
00:12:02,171 --> 00:12:05,440
وعندما أعرف, يكون مرعب

225
00:12:10,179 --> 00:12:14,049
"المرة الماضية, رأيت "عميل الحرية

226
00:12:14,817 --> 00:12:16,918
يقتل امرأة

227
00:12:18,354 --> 00:12:20,822
هل تعرفتِ عليها

228
00:12:20,823 --> 00:12:23,291
هل تعرفي متى سيفعلها, أو أين؟

229
00:12:23,292 --> 00:12:25,093
هذا ما أحاول إخبارك به

230
00:12:26,195 --> 00:12:27,929
إذا كان بإمكاني المساعدة سأفعل

231
00:12:28,731 --> 00:12:33,235
حقاً, سأفعل, ولكني لا أستطيع

232
00:12:33,236 --> 00:12:37,105
حسناً، ماذا لو أخبرتك بأني أعرف شخصاً قد يساعدك؟

233
00:12:37,907 --> 00:12:39,507
سوف أرحب بالمساعدة

234
00:12:40,243 --> 00:12:41,643
رائع

235
00:12:42,612 --> 00:12:44,312
مساعدتك مرحب بها

236
00:12:46,783 --> 00:12:48,683
(برايني) -
مرحباً يا فتاة -

237
00:12:51,020 --> 00:12:52,921
أنا بخير

238
00:12:52,922 --> 00:12:56,024
هل بإمكاني أن أسألك. كيف تعرف الكثير عني؟

239
00:12:56,025 --> 00:12:58,627
....حسنا أنا في المستوى  12 من -
إنه حقاً ذكي -

240
00:13:00,963 --> 00:13:03,165
كل ما تحتاجي إلى معرفته أنْ الذي ترينه

241
00:13:03,166 --> 00:13:06,034
ليس قطعي الحصول

242
00:13:06,035 --> 00:13:09,604
وعلى الرغم من الحاجة الى
الإستكشاف والتفسير

243
00:13:10,406 --> 00:13:13,275
لكن هذا سبب وجودي هنا

244
00:13:13,276 --> 00:13:16,578
(وبالتالي, ليس لديك ما يدعو للقلق (نورا

245
00:13:17,880 --> 00:13:20,315
 (هل دعوتني للتو (نورا -
لا  -

246
00:13:20,316 --> 00:13:23,418
....لم أفعل، هل فعلت
 هل دعوتيها (نورا)؟

247
00:13:23,419 --> 00:13:24,919
لم تفعل

248
00:13:27,523 --> 00:13:28,790
...الأن

249
00:13:31,360 --> 00:13:34,796
انصتي لصوت (كارا) وهي تعد بالعكس

250
00:13:36,632 --> 00:13:40,635
ثلاث, أثنان، واحد

251
00:13:43,005 --> 00:13:45,106
أنا هنا -
ماذا ترين؟ -

252
00:13:49,545 --> 00:13:51,079
خُطاف

253
00:13:52,148 --> 00:13:54,215
الذي يستخدم في التحميل الثقيل

254
00:13:55,017 --> 00:13:56,818
كان في حلمي المرة الماضية

255
00:13:56,819 --> 00:13:58,486
هل ترين شيء أخر

256
00:13:59,288 --> 00:14:01,256
لا أعرف

257
00:14:01,257 --> 00:14:03,925
تحتاج إلى الإسترخاء -
نِيا), لا بأس، لا بأس) -

258
00:14:03,926 --> 00:14:07,295
والأن استرخي، وتذكري
إنه حلمك فقط

259
00:14:10,533 --> 00:14:11,866
لقد عادت

260
00:14:12,635 --> 00:14:14,035
المرأة

261
00:14:15,371 --> 00:14:16,838
إنها ترتجف

262
00:14:17,607 --> 00:14:19,040
هذا فظيع

263
00:14:24,580 --> 00:14:26,281
أظني هدأت إرتجافها

264
00:14:27,483 --> 00:14:29,151
بإمكاني إيقاف الإرتجاف

265
00:14:29,152 --> 00:14:31,853
إنها بالفعل تعدل حلمها

266
00:14:31,854 --> 00:14:34,289
(هذا رائع (نِيا
هذا رائع

267
00:14:34,290 --> 00:14:38,026
بعد هذا بالتأكيد لدي بعض من الأسئلة

268
00:14:38,027 --> 00:14:42,330
توقف, ضع السلاح بالأسفل
من فضلك ضع السلاح بالأسفل

269
00:14:42,331 --> 00:14:45,233
.أنت تخيفني
من فضلك ضع السلاح بالأسفل

270
00:14:45,234 --> 00:14:49,037
....توقف،  لقد قلت
من فضلك، توقف

271
00:14:49,038 --> 00:14:50,972
ضع السلاح بالأسفل

272
00:14:50,973 --> 00:14:53,908
هناك شخص أخر هنا -
تحتاج الى التحرك في إتجاهه -

273
00:14:55,077 --> 00:14:57,078
"إنه "عميل الحرية

274
00:14:57,079 --> 00:14:58,180
كارا)، أريد انهاء الحلم)

275
00:14:58,181 --> 00:15:01,149
عدي إلى الأمام
....واحد، أثنان

276
00:15:01,150 --> 00:15:04,119
أريد الخروج الأن -
ثلاثة -

277
00:15:04,120 --> 00:15:06,287
على رسلك نحن هنا، أنتِ في مأمن

278
00:15:09,091 --> 00:15:10,625
لكن تلك المرأة ليست كذلك

279
00:15:13,262 --> 00:15:14,763
وأعرف إلى أين يجب أن نذهب؟

280
00:15:21,737 --> 00:15:23,605
"مرحبا بكم في "كولينوود

281
00:15:24,507 --> 00:15:26,107
لا تبدو سيئة

282
00:15:26,108 --> 00:15:28,743
ما الذي يمكن أن يسوء

283
00:15:33,555 --> 00:15:37,473
(وهذه نهاية جولة (فايف سنت) في منزل (لوكوود
(فايف سنت - مطرب أجنبي)

284
00:15:37,486 --> 00:15:42,358
حسناً, (ليديا)، (بنجامين) لديكما منزل رائع

285
00:15:42,391 --> 00:15:44,813
إذا، لدي الكثير من العمل
الذي يجب اللحاق به

286
00:15:44,814 --> 00:15:46,282
....سأكون -
ما هذا؟ -

287
00:15:46,283 --> 00:15:50,686
(جد جد جد (بن
صنع هذا

288
00:15:51,321 --> 00:15:53,589
نعم, كان حداد

289
00:15:53,590 --> 00:15:55,458
.....كانت الحربة

290
00:15:55,459 --> 00:15:58,094
حسناً, أول شيء قامت عائلة (لاكوود) بصنعه
شيء لا ينسى

291
00:15:58,095 --> 00:15:59,728
إنه من الثورة الأمريكية

292
00:16:00,497 --> 00:16:02,031
هل هو حقيقي؟

293
00:16:03,200 --> 00:16:04,700
هل يمكنني؟

294
00:16:06,169 --> 00:16:07,503
....إنه

295
00:16:11,074 --> 00:16:14,543
"أتعرف إنه من "بنكر هيل

296
00:16:15,378 --> 00:16:16,745
أتذكرها؟

297
00:16:16,746 --> 00:16:18,414
 عندما ظن البريطانين أنهم ربحوا الحرب

298
00:16:18,415 --> 00:16:21,550
لكن المعركة أنتهت بشكل دامي
هذا ما كلفهم الحرب

299
00:16:21,551 --> 00:16:23,185
ولم يكن الأمر يستحق

300
00:16:23,186 --> 00:16:25,054
إذا كنت محقاً

301
00:16:25,055 --> 00:16:27,533
أعني أيمكنك تخيل غرز هذه في رجل

302
00:16:27,534 --> 00:16:28,801
ومن ثم ثنيه إلى المعدة؟

303
00:16:28,802 --> 00:16:30,803
هذا عنيف -
عنيف -

304
00:16:31,672 --> 00:16:33,139
إنه كذلك

305
00:16:33,140 --> 00:16:35,041
(لوكوود)

306
00:16:35,042 --> 00:16:37,543
إنها قطعة لطيفة

307
00:16:37,544 --> 00:16:40,212
هل راقبتِ زوجك عندما كان "الرجل الحديدي" (ليديا)؟

308
00:16:40,213 --> 00:16:41,400
توقف

309
00:16:41,401 --> 00:16:44,383
بالتأكيد، هذا لم يعد عمل العائلة بعد الأن، أليس كذلك؟

310
00:16:44,384 --> 00:16:47,186
الأن، أنت فقط ترتدي قناعاً حديدياً

311
00:16:47,187 --> 00:16:49,255
...أليس ذلك صحيح

312
00:16:49,256 --> 00:16:50,690
يا "عميل الحرية"؟

313
00:16:50,691 --> 00:16:53,259
بن) ما الذي يتحدث عنه؟)

314
00:16:53,260 --> 00:16:56,095
حسناً، انصت لم أراك مطلقاً في حياتي

315
00:16:56,096 --> 00:16:58,864
وأنا لست الشخص الذي تظنه

316
00:16:58,865 --> 00:17:01,400
<font color="#ff80ff">(مانشستر)</font>

317
00:17:01,401 --> 00:17:03,269
<font color="#ff80ff">مانشستر) أخبرني أين أنت)</font>

318
00:17:07,040 --> 00:17:09,308
<font color="#ff80ff">أخرج من رأسي -
لقد قطعت وعداً -</font>

319
00:17:09,309 --> 00:17:10,943
<font color="#ff80ff">(الوعد مات مع (فيونا</font>

320
00:17:10,944 --> 00:17:13,179
<font color="#ff80ff">لكنه لم يمت معي</font>

321
00:17:13,180 --> 00:17:17,316
<font color="#ff80ff">إذا لم تستطع الوفاء بذلك الوعد
أنا أستطيع الوفاء به</font>

322
00:17:17,317 --> 00:17:18,717
<font color="#ff80ff">ماذا؟</font>

323
00:17:20,087 --> 00:17:22,588
<font color="#ff80ff">(أشعر بألمك (مانشستر</font>

324
00:17:22,589 --> 00:17:24,290
<font color="#ff80ff">اترك هذا الأمر</font>

325
00:17:26,460 --> 00:17:27,993
<font color="#ff80ff">أتريد الشعور بألمي؟</font>

326
00:17:32,499 --> 00:17:34,099
<font color="#ff80ff">اشعر به</font>

327
00:17:43,143 --> 00:17:45,511
!أنت مجنون
!(إنه ليس (عميل الحرية

328
00:17:45,512 --> 00:17:47,313
هل تراهني على ذلك بحياتك (ليديا)؟

329
00:17:49,216 --> 00:17:54,019
في مكان ما في هذا المنزل المثالي

330
00:17:54,020 --> 00:17:56,855
هناك زي سخيف يضعه عندمت يقوم
بإرهاب الفضائيين

331
00:17:59,840 --> 00:18:01,761
اريني هذا القناع

332
00:18:01,762 --> 00:18:04,330
في الماضي، يبدو منطقي
أنه أكثر من شخص

333
00:18:04,331 --> 00:18:06,332
كان ليركض لمسافة 5 كيلو متر
"في سباق "كولينوود

334
00:18:07,334 --> 00:18:09,402
هل تتعرفي على أي شيء؟

335
00:18:09,403 --> 00:18:11,003
لا

336
00:18:11,004 --> 00:18:12,471
كل ما رأيته في حلمي

337
00:18:12,472 --> 00:18:17,042
كان المرأة والظل والخطاف

338
00:18:18,578 --> 00:18:21,547
هل تعتقدين أنه يجب البحث عن موقع بناء ما؟

339
00:18:21,548 --> 00:18:24,417
لا، ما رأيته كان عبارة عن رمز

340
00:18:24,418 --> 00:18:26,185
"جانجيان"، "فرويد"

341
00:18:26,186 --> 00:18:28,721
"من حيث جئت يطلق عليه "فرونجيان

342
00:18:28,722 --> 00:18:31,390
أنا أسفة -
لا، (نِيا). لا تأسفي -

343
00:18:31,391 --> 00:18:34,860
نحن على المسار الصحيح. وهذا جيد

344
00:18:34,861 --> 00:18:39,832
على الرغم من أني أستشعر ببعض العدوانية
 من السكان المحليين

345
00:18:39,833 --> 00:18:42,034
غير متوقع

346
00:18:42,035 --> 00:18:44,003
"مسحي للبيانات الإقليمية تكشف بأن "كولينوود

347
00:18:44,004 --> 00:18:46,872
كانت مركزاً للنشاط ضد الفضائيين

348
00:18:46,873 --> 00:18:48,808
يبدو وأنه عدواني قليلاً

349
00:18:48,809 --> 00:18:50,009
جيمس ديموناكو)، 2013)

350
00:18:50,010 --> 00:18:52,178
أعتقد أنك تشاهد الكلاسكيات فقط

351
00:18:52,179 --> 00:18:55,147
و؟ -
دعني أتحدث إليك لثانية، إعطينا دقيقة -

352
00:18:55,148 --> 00:18:56,415
بالطبع

353
00:18:57,851 --> 00:18:59,552
لا تنظر الأن

354
00:18:59,553 --> 00:19:04,990
لكن هؤلاء، الرفاق معهم
كلب يكشف الفضائيين

355
00:19:05,926 --> 00:19:09,261
كانوا يتبعونا -
من؟ أين؟ -

356
00:19:09,262 --> 00:19:11,630
هؤلاء -
.....لا! توقف! توقف! قلت -

357
00:19:11,631 --> 00:19:13,465
أعتقد أنهم أبناء الحرية

358
00:19:17,637 --> 00:19:20,239
وقاحة -
لقد  فحصتهم بأشعتي -

359
00:19:20,240 --> 00:19:24,376
ولديهم أسلحة, والمرأة لديها قناع معدني
في حقيبتها

360
00:19:24,377 --> 00:19:28,180
وقاحة -
أو قد يكون مثالي -

361
00:19:28,181 --> 00:19:30,082
عوضاً عن التجول في المدينة

362
00:19:30,083 --> 00:19:33,118
(والبحث عن الفتاة في حلم (نِيا

363
00:19:33,119 --> 00:19:37,990
لمَ لا نبحث عن الرجل الذي هاجمها؟

364
00:19:37,991 --> 00:19:39,291
"عميل الحرية " -
نعم -

365
00:19:41,895 --> 00:19:46,065
وربما يقودونا هؤلاء الثلاثة إليه

366
00:19:47,267 --> 00:19:49,602
الإحتيال، رائع

367
00:19:49,603 --> 00:19:52,938
سوف ألهي (نِيا) بينما تغالطين
أصدقائنا الجدد

368
00:19:52,939 --> 00:19:56,742
وقومي بدعوتي بعدها
انظري (نِيا) متجر للمصوغات اليدوية

369
00:19:56,743 --> 00:19:59,111
هل, عرفت سحر القوائم؟

370
00:19:59,112 --> 00:20:01,013
مرحباً

371
00:20:02,382 --> 00:20:04,517
كنت أتسائل يا رفاق إذا أمكنكم مساعدتي

372
00:20:04,518 --> 00:20:09,088
قمت للتو بأحد إختبارات التسوق
 تعرفون الحمض النووي؟

373
00:20:10,624 --> 00:20:15,561
(على كل، أسمي هو (كارا ليبرتي

374
00:20:17,397 --> 00:20:20,199
أنا هنا للبحث عن والدي الحقيقي

375
00:20:22,302 --> 00:20:23,869
أجينت

376
00:20:23,870 --> 00:20:25,671
المعذرة -
"عميل الحرية" -

377
00:20:25,672 --> 00:20:28,574
إنه هنا في مكان ما هل أنا محقة؟

378
00:20:30,677 --> 00:20:31,877
يا له من كلب لطيف

379
00:20:34,781 --> 00:20:37,049
إنه ودود

380
00:20:37,050 --> 00:20:39,785
ماس ثنائي رائع

381
00:20:39,786 --> 00:20:43,489
أليس تلك الصناعات مذهلة؟ (نِيا)؟

382
00:20:43,490 --> 00:20:44,757
هل هذا لنا؟

383
00:20:44,758 --> 00:20:45,824
إنه يحدث سريعاً

384
00:20:45,825 --> 00:20:47,660
!(إنهم يهاجمون (كارا

385
00:20:47,661 --> 00:20:49,562
(نِيا)! (نيا) -
دعها تذهب -

386
00:20:49,563 --> 00:20:52,932
نِيا)! كلا) -
هذه مشكلة -

387
00:20:55,526 --> 00:20:57,983
لم يكن عليكِ حقاً أن تفعلي ذلك
....كان يمكنكِ

388
00:21:00,524 --> 00:21:04,160
ستكون الأمور على ما يرام -
ستكون الأمور على ما يرام؟ تم خطفنا -

389
00:21:04,161 --> 00:21:07,464
التقرير 101 عندما يتم خطفك
 فأنت في المسار الصحيح

390
00:21:07,465 --> 00:21:08,798
لكن ذلك لا يبدو منطقي

391
00:21:08,799 --> 00:21:10,267
(أخبري ذلك لـ (لويس لين

392
00:21:10,268 --> 00:21:12,002
من؟ -
الأمر بسيط -

393
00:21:12,003 --> 00:21:15,238
عندما تحين فرصتنا, وقتها نتصرف
....مستخدمين

394
00:21:16,440 --> 00:21:18,742
"الكونغ فو"

395
00:21:18,743 --> 00:21:22,846
في حالة أن لدينا الكثير من الأحزمة
العدوانية بالوان قوس فزح

396
00:21:26,417 --> 00:21:28,184
خطتنا تنجح

397
00:21:28,185 --> 00:21:29,719
هل ترين هذا

398
00:21:29,720 --> 00:21:32,722
لديهم أسلحة في كل مكان
المعدات

399
00:21:32,723 --> 00:21:34,090
هذا مخبأ الرجل الشرير

400
00:21:36,093 --> 00:21:37,527
علينا التحدث إليه

401
00:21:37,528 --> 00:21:38,962
"هل تريدين أن تخبري "عميل الحرية

402
00:21:38,963 --> 00:21:40,697
بأننا جلبنا المراسلين الى ناديه؟

403
00:21:42,033 --> 00:21:43,400
نِيا)؟) -
من سوف يتخذ القرار؟ -

404
00:21:43,401 --> 00:21:44,701
يجب أن يموتوا

405
00:21:58,449 --> 00:22:00,350
!(كارا)! (برايني)

406
00:22:35,353 --> 00:22:36,753
هل لديك ما تقولينه له؟

407
00:22:37,488 --> 00:22:39,356
إنه قاتل، كما تعرفين

408
00:22:39,357 --> 00:22:40,623
نعم

409
00:22:41,525 --> 00:22:45,194
قتل حب حياتي الضائعة

410
00:22:46,630 --> 00:22:48,431
من فضلك، أخبرني أن هذا ليس حقيقي

411
00:22:49,900 --> 00:22:51,868
أنا أسف جداَ

412
00:22:55,773 --> 00:22:57,933
لقد إنتهى الأمر
كنت سوف أتوقف

413
00:22:59,243 --> 00:23:01,077
إرتدي البدلة -
ماذا؟ -

414
00:23:01,846 --> 00:23:04,881
أريدك أن تموت وأنت تفعل ما تحب

415
00:23:04,882 --> 00:23:08,084
لا, من فضلك، لا -
!الأن -

416
00:23:14,925 --> 00:23:16,826
ذلك كان مذهل

417
00:23:16,827 --> 00:23:18,582
هذا الشيء الذي فعلتيه مع الرصاص

418
00:23:18,583 --> 00:23:20,063
والأصفاد، كيف فعلتيها؟

419
00:23:20,064 --> 00:23:21,998
لا أعرف أعتقد أنه رد فعل

420
00:23:21,999 --> 00:23:24,634
رأيت اللحظة قبل إطلاق النار

421
00:23:24,635 --> 00:23:26,202
قوتي لم تعمل بتلك الطريقة من قبل

422
00:23:26,203 --> 00:23:28,037
عرفت فقط ماذا أفعل

423
00:23:28,038 --> 00:23:30,039
أعتقد أن هذا منطقي
قوتنا مثل العضلات

424
00:23:30,040 --> 00:23:32,275
كلما إستخدمناها كلما ذادت قوة

425
00:23:32,276 --> 00:23:35,044
أو كما قيل لي

426
00:23:35,045 --> 00:23:38,648
فقط لدينا مشكلة واحدة، الدليل الوحيد
الذي لدينا مازال فاقد الوعي

427
00:23:42,353 --> 00:23:43,686
انتظر

428
00:23:47,491 --> 00:23:50,095
"مكتوب هنا "عائلة لوكوود للحديد

429
00:23:51,762 --> 00:23:53,722
....تعتقدين أن (لوكوود) هو -
بن لوكوود)؟) -

430
00:23:54,131 --> 00:23:55,865
الهاتف من فضلك

431
00:24:00,004 --> 00:24:03,273
"(شركة "عائلة (بن لوكوود
"عائلة (لوكوود) للحديد"

432
00:24:03,274 --> 00:24:05,341
أفلست بعد فترة قصيرة من
أحداث طارئة

433
00:24:05,342 --> 00:24:08,711
(التي دمرت المصنع, وقتلت والد (بن

434
00:24:12,583 --> 00:24:14,717
سوف أحضر المساعدة

435
00:24:14,718 --> 00:24:16,853
(كارا)

436
00:24:16,854 --> 00:24:18,788
(برايني) و(نِيا) وأنا موجودين في (كلينوود)

437
00:24:18,789 --> 00:24:20,723
(كنا نهرب من مجموعة (أبناء الحرية

438
00:24:20,724 --> 00:24:23,493
أأنت بخير؟ بالطبع أنتِ بخير

439
00:24:23,494 --> 00:24:27,397
أخذونا الى هذا المصنع وهناك أسلحة وإمدادات

440
00:24:27,398 --> 00:24:29,032
غرفة عمليات حربية

441
00:24:29,033 --> 00:24:31,801
ولكن خمني إلى من تنتمي في المقام الأول؟

442
00:24:31,802 --> 00:24:33,937
(بن لوكوود)

443
00:24:33,938 --> 00:24:35,371
ماذا؟ -
أتعتقدين أن هناك فرصة  -

444
00:24:35,372 --> 00:24:36,939
بأنه "عميل الحرية"؟

445
00:24:39,977 --> 00:24:41,577
حسناً, دعينا نكتشف ذلك

446
00:24:43,647 --> 00:24:46,316
مرحباً (فرانك) اتفاق التسوية تم الغائه

447
00:24:46,317 --> 00:24:47,717
ماذا؟ لمَ؟

448
00:24:47,718 --> 00:24:50,253
كان لتعاونك, لكن الأن لا نحتاجه

449
00:24:50,254 --> 00:24:51,988
"نعرف أن (لوكوود) هو "عميل الحرية

450
00:24:52,790 --> 00:24:54,491
لوكوود)؟ من؟)

451
00:24:54,492 --> 00:24:57,193
إذا لازلت تدعمه
لايزال يدعمه

452
00:24:57,194 --> 00:24:58,461
مع من تتحدثين؟

453
00:24:58,462 --> 00:25:00,430
انصت، أتعرف ماذا
لا بأس

454
00:25:00,431 --> 00:25:02,065
لكن إذا غيرت رأيك أتصل بي

455
00:25:02,066 --> 00:25:04,067
من المكان المظلم الذي
سوف يرسلوك إليه

456
00:25:06,203 --> 00:25:07,503
انتظري

457
00:25:12,009 --> 00:25:13,343
إنه هو

458
00:25:13,344 --> 00:25:15,878
أأنت متأكد؟ -
لقد أمسكنا بالوغد -

459
00:25:17,948 --> 00:25:19,615
!توقف

460
00:25:22,219 --> 00:25:23,753
هيا، انهض

461
00:25:23,754 --> 00:25:25,021
(بن)

462
00:25:27,491 --> 00:25:29,559
متأنق هكذا من اجل مراسم جنازة

463
00:25:31,328 --> 00:25:32,319
عندما ينتهي هذا، سوف يحتاجون إلى

464
00:25:32,320 --> 00:25:34,040
سجل الأسنان للتعرف على الجثة

465
00:25:36,934 --> 00:25:38,701
تراجع، تراجع

466
00:25:38,702 --> 00:25:41,437
كان يمكن أنْ يصبح أسوء كان يمكن أن نلجأ
"للكتاب المقدس "العين العين

467
00:25:42,306 --> 00:25:45,775
قمت بقتل (فيونا), أقوم بقتلها

468
00:25:48,045 --> 00:25:49,646
هل تشعر بهذا؟

469
00:25:49,647 --> 00:25:52,167
هذا هو الشعور عندما تكون على وشك
أن تخسر كل شيء

470
00:25:55,019 --> 00:25:57,954
<font color="#ff80ff">ماذا تريد (جون)؟ أنت لن تقنعني بالعدول عن قتله</font>

471
00:25:57,955 --> 00:26:01,524
<font color="#ff80ff">أعرف, وأنا أسف</font>

472
00:26:02,593 --> 00:26:04,594
<font color="#ff80ff">على ماذا؟ -
أنك لم تترك لي الخيار -</font>

473
00:26:14,405 --> 00:26:17,774
<font color="#ff80ff">أنت محق, لأنني لن أتوقف مطلقاً</font>

474
00:26:18,576 --> 00:26:20,777
<font color="#ff80ff">.ما لم تقتلني</font>

475
00:26:20,778 --> 00:26:23,946
<font color="#ff80ff">هيا، تفضل أتحداك
تعرف أنه بإمكانك فعلها</font>

476
00:26:28,252 --> 00:26:31,053
<font color="#ff80ff">لا -
إذا لمَ أنت هنا؟ -</font>

477
00:26:44,568 --> 00:26:46,002
!أهرب

478
00:26:55,012 --> 00:26:57,380
لم يكن عليك فعل ذلك

479
00:27:32,068 --> 00:27:33,601
(لوكوود)

480
00:27:45,815 --> 00:27:48,183
(سوبر جيرل) -
جون) ما الأمر) -

481
00:27:48,184 --> 00:27:49,851
مانشستر) على طريق الحرب)

482
00:27:49,852 --> 00:27:52,452
"لست متأكداً، ولكني أعتقد أنه يحتجز "عميل الحرية

483
00:27:52,955 --> 00:27:54,622
سوف أجده

484
00:28:11,273 --> 00:28:13,141
(أخبرتك أن تنتظري (كارا

485
00:28:14,844 --> 00:28:17,345
حسناً سوف نتحرك سوياً

486
00:28:20,216 --> 00:28:22,050
رأيتهم يأتون إلى هنا

487
00:28:23,919 --> 00:28:26,321
"حديد "نيث -
"حديد "نث -

488
00:28:26,322 --> 00:28:29,190
أقوى العناصر الموجودة

489
00:28:29,191 --> 00:28:30,925
هناك القليل منه في الخاتم

490
00:28:32,061 --> 00:28:33,728
أعتقد أنه خاتم تذكاري

491
00:28:34,497 --> 00:28:35,763
كنت أدرس في المنزل

492
00:28:37,266 --> 00:28:39,200
انتظر.... انتظر

493
00:28:41,771 --> 00:28:43,037
هذا هو

494
00:28:45,408 --> 00:28:47,342
هذا المكان من حلمي

495
00:28:49,578 --> 00:28:50,845
كل شيء سيحدث

496
00:28:53,082 --> 00:28:58,119
نِيا نيل) إنك عظيمة)

497
00:29:00,222 --> 00:29:04,626
لا أستيطع أن أخبرك أين عرفت هذا
 لكن يمكننا إيقاف ذلك

498
00:29:05,628 --> 00:29:08,396
بإمكانك إيقاف ذلك

499
00:29:09,432 --> 00:29:10,932
يمكنني إيقاف ذلك

500
00:29:12,701 --> 00:29:14,102
يمكنني إيقاف ذلك

501
00:29:20,776 --> 00:29:23,344
أرايت شيء، رأيتِ المزيد؟

502
00:29:23,345 --> 00:29:25,713
برايني)، علينا الذهاب للخارج)

503
00:29:25,714 --> 00:29:29,584
بنجامين لوكوود) تعالى وخذ دوائك أيها الفتى)

504
00:29:35,191 --> 00:29:37,492
والان، أفترض السؤال الإفتراضي. هو

505
00:29:38,294 --> 00:29:39,761
أي كلمات أخيرة؟

506
00:29:44,233 --> 00:29:46,868
جئت لهنا لإيقافه, لا تجعلني أوقفك

507
00:29:46,869 --> 00:29:49,671
هل هذا الجزء عندما تخبريني أنَّ العنف
 لا يغيير شيء

508
00:29:58,914 --> 00:30:00,849
....ماذا.... ماذا

509
00:30:00,850 --> 00:30:03,117
ماذا فعلت بي؟ -
إنه رمل قمري -

510
00:30:03,118 --> 00:30:05,153
حاد بما يكفي لقطع الحمض النووي الكربتوني

511
00:30:05,154 --> 00:30:06,888
قذر

512
00:30:06,889 --> 00:30:09,724
لقد تلقيت جرعة كبيرة من أحد
الأقمار للفضائيين

513
00:30:09,725 --> 00:30:11,826
تم شحذ جزء منه إلى نانومتر

514
00:30:11,827 --> 00:30:14,429
أراهنك أنك أصبحت أقل ليونة من داخلك

515
00:30:15,297 --> 00:30:18,132
إذا قتلته ماذا سيجعلك هذا؟

516
00:30:19,134 --> 00:30:20,869
المتعصب الباقي

517
00:30:20,870 --> 00:30:23,738
إذا أردنا الفوز في هذا علينا
أنْ نكون أفضل

518
00:30:25,374 --> 00:30:28,676
دعني أخذه الى السجن
دع الناس تعرف حقيقته

519
00:30:28,677 --> 00:30:30,044
لا تكوني حمقاء

520
00:30:30,045 --> 00:30:32,180
هؤلاء الناس تكرهك

521
00:30:32,181 --> 00:30:34,549
يمكنك وضع الرداء وتجعلهيم
يرونك بطلة خارقة

522
00:30:34,550 --> 00:30:35,950
لكن بالنسبة له وكل شخص مثله

523
00:30:35,951 --> 00:30:37,618
ستكون فضائية فقط

524
00:30:39,622 --> 00:30:40,955
!صرصارة

525
00:30:52,201 --> 00:30:54,969
حان الوقت لإختيار جانب أيها المتفائلة

526
00:30:54,970 --> 00:30:58,673
أنتِ معهم, عميلة للحكومة، وجبةً سعيدةً أيتها البطلة

527
00:30:58,674 --> 00:31:02,010
أو أنكِ معي وسوف نشنق الكثير

528
00:31:02,011 --> 00:31:05,380
كل إرهابي حوَّل شوارعك إلى منطقة حرب

529
00:31:05,381 --> 00:31:07,982
تستمرين بقول أن المعركة لن تنتهي مطلقاً

530
00:31:07,983 --> 00:31:11,619
ما رأيك بأن ننهي المعركة؟

531
00:31:12,488 --> 00:31:14,155
لن أكون مثلك أبداً

532
00:31:34,143 --> 00:31:36,144
ما الأمر؟ ماذا ترين؟

533
00:31:44,887 --> 00:31:46,254
"سوبر جيرل"

534
00:31:48,424 --> 00:31:50,592
!(ليديا)

535
00:31:50,593 --> 00:31:53,328
!(بن) -
عزيزتي لا يجب أن تكوني هنا -

536
00:31:53,329 --> 00:31:55,229
علينا

537
00:31:55,230 --> 00:31:56,731
حسناً

538
00:31:57,499 --> 00:31:58,900
!لا

539
00:32:09,778 --> 00:32:11,546
الخطاف

540
00:32:11,547 --> 00:32:13,748
سبيلبيرغ 1991

541
00:32:14,783 --> 00:32:15,850
هل تأذيت؟

542
00:32:15,851 --> 00:32:17,285
أنا على ما يرام، أنا بخير

543
00:32:17,286 --> 00:32:19,020
علينا الخروج من هنا

544
00:32:21,423 --> 00:32:23,291
بن)؟)

545
00:32:23,292 --> 00:32:25,026
(بن)، (بن)

546
00:32:26,261 --> 00:32:27,728
بن)، توقف)

547
00:32:28,497 --> 00:32:29,897
بن)، لا تفعل)

548
00:32:30,666 --> 00:32:32,099
!بن) ضع السلاح بالأسفل)

549
00:32:36,538 --> 00:32:38,840
"هذا معدن "نث"، "سوبر جيرل

550
00:32:40,609 --> 00:32:42,977
 ليس عليكِ المناضلة -
انا لست أناصل -

551
00:32:44,146 --> 00:32:45,413
أنا أحلق

552
00:33:13,342 --> 00:33:14,909
أنسة (نِيل)، أليس كذلك

553
00:33:15,911 --> 00:33:17,011
أحسنت صنعاً

554
00:33:17,012 --> 00:33:18,546
شكراً لكِ

555
00:33:34,838 --> 00:33:36,505
أعتقد أنه أنتهى

556
00:33:36,506 --> 00:33:38,674
أعتقد أن الأمر بدأ

557
00:33:38,675 --> 00:33:40,643
الأن الناس تعرف حقيقته

558
00:33:40,644 --> 00:33:41,977
صغير

559
00:33:43,347 --> 00:33:46,282
ليس ثورجي، إنه سفاح

560
00:33:47,184 --> 00:33:48,651
والأن سيدفع الثمن

561
00:33:50,220 --> 00:33:52,087
هل رأي أحدكما (كارا)؟

562
00:33:53,323 --> 00:33:55,358
نعم -
....أعتقد أنها -

563
00:33:55,359 --> 00:33:57,159
سيد (لوكوود)، أي تعليق؟
...أي تعليق

564
00:33:57,160 --> 00:33:59,362
لا أعرف, انظروا الى وجهي
انظرو الى ما فعلوه بي

565
00:33:59,363 --> 00:34:02,698
الأن أرتدي قناع لحماية نفسي وعائلتي

566
00:34:02,699 --> 00:34:05,801
لأن هؤلاء الفضائيين لا يريدون الإصغاء
للذي أؤمن به

567
00:34:05,802 --> 00:34:08,838
ألا تريدون سماع الحقيقة
إذا أنا ورقة حرقت

568
00:34:08,839 --> 00:34:12,908
ماذا بشأن "سوبر جيرل"؟
تعرفون من أنا، من تكون؟

569
00:34:34,765 --> 00:34:36,198
لمَ أنت هنا؟

570
00:34:38,902 --> 00:34:41,136
طوال الوقت جعلتني سعيد

571
00:34:42,873 --> 00:34:44,407
طوال الوقت كان علي  المضي قدماً

572
00:34:44,408 --> 00:34:47,610
حسناً دعنا نسميه
الأشياء لا توصف

573
00:34:47,611 --> 00:34:52,181
اذا نظريتي هي أنَّ جزء منك يريد
مني أنْ أبتعد

574
00:34:53,450 --> 00:34:55,551
وجزئك الأخر يريد مني أن أفعل
ما لا تستطع فعله

575
00:34:56,319 --> 00:34:57,520
أنت مخطئ

576
00:34:57,521 --> 00:35:00,122
لانك تريد أن تكون قديس

577
00:35:00,123 --> 00:35:02,358
لأنك لن تخوض الحرب بعد الأن, أليس كذلك؟

578
00:35:02,359 --> 00:35:03,893
أتعتقد أن هذا ضعف؟

579
00:35:03,894 --> 00:35:05,661
أعتقد أنه ضعف في الشخصية

580
00:35:05,662 --> 00:35:07,963
قبل أسبوعين كان لديك نفس الشيء

581
00:35:10,000 --> 00:35:11,767
ربما هذه لعنتي

582
00:35:12,803 --> 00:35:14,470
أثق في الأشخاص الذين لا يستحقون

583
00:35:14,471 --> 00:35:16,551
هل تعتقد أن روحي لازالت موجودة أيها العجوز؟

584
00:35:17,240 --> 00:35:18,607
نعم. أعتقد ذلك

585
00:35:25,115 --> 00:35:26,682
واعتقد أنك تعرف ذلك أيضاً

586
00:35:36,993 --> 00:35:38,894
سوبر جيرل" نالت منه حقاً "

587
00:35:38,895 --> 00:35:40,963
سيكون من الصعب على (لوكوود) أن
 يكون منطقي

588
00:35:40,964 --> 00:35:43,465
الأن كل شخص يعرفه أنه معتوه يرتدي قناع

589
00:35:51,308 --> 00:35:54,343
(عقيد (هالي), مديرة (دنفرز

590
00:35:57,114 --> 00:35:59,615
"مرحباً "سوبر جيرل -
(الرئيس (بيكر -

591
00:36:02,819 --> 00:36:05,821
"النشطاء في مجال حقوق الإنسان مسجونين"

592
00:36:08,091 --> 00:36:10,226
إنها كلماتهم وليست كلماتي

593
00:36:10,227 --> 00:36:12,461
"حقوق الإنسان" -
نعم الكثير من الناس -

594
00:36:12,462 --> 00:36:17,066
الكثير مِنْ المتبرعين يتسألون
كيف أمكننا السماح بهذا

595
00:36:17,067 --> 00:36:21,771
في الحكومة التي من المفترض
أنها تدعم الشعب

596
00:36:21,772 --> 00:36:24,039
وهذا يعني ضمناً أن الأجانب ليسوا كذلك؟

597
00:36:25,776 --> 00:36:27,943
ليسوا ماذا؟ -
من الشعب، سيدي -

598
00:36:27,944 --> 00:36:29,879
بالطبع لا

599
00:36:29,880 --> 00:36:32,848
لكنكِ موظفة حكومية، مثلي

600
00:36:33,784 --> 00:36:36,252
وبالتالي, نريد أنْ نحرص

601
00:36:36,253 --> 00:36:39,655
بأننا نخدم جميع طوائف الشعب في هذا البلد

602
00:36:39,656 --> 00:36:41,557
وليس فقط من نتفق معه

603
00:36:41,558 --> 00:36:43,793
لأسباب الأمن الوطني
من الأن فصاعداً

604
00:36:43,794 --> 00:36:48,430
نطالب وحدة (دي إي أو) بالكشف عن أصولها

605
00:36:49,866 --> 00:36:52,234
(سنحتاج إلى معرفة هويتك السرية يا (سوبر جيرل

606
00:36:54,437 --> 00:36:57,506
لا, نبقيها مجهولة لسبب ما

607
00:36:57,507 --> 00:37:00,042
لا يمكنها أن تخبرك بذلك سيدي -
ولمَ لا؟ -

608
00:37:01,144 --> 00:37:04,313
لوكوود) ألقى بالضوء على حقيقة)

609
00:37:04,314 --> 00:37:06,682
أنكِ تحجبي شخصيتك الحقيقية

610
00:37:08,018 --> 00:37:11,320
الأن, الإحتفاظ بذلك سراً
سوف يشعل الأمور

611
00:37:11,321 --> 00:37:14,723
أعطي الرأي العام المزيد من الأسباب
حتى تجعليه يفقد الثقة فيكِ وفي حكومتي

612
00:37:14,724 --> 00:37:16,759
إذا فعلت ذلك سيدي, كل شخص أعرفه

613
00:37:16,760 --> 00:37:19,061
كل شخص أحبه سوف يتعرض للخطر

614
00:37:22,599 --> 00:37:26,635
عائلتي مع جهاز الأمن بينما نتحدث

615
00:37:27,404 --> 00:37:29,738
هل تعتقدين أنهم ليسوا في خطر؟

616
00:37:29,739 --> 00:37:32,741
لا, أحد يجب أن يكون فوق بقيتنا

617
00:37:34,110 --> 00:37:36,111
يجب أن نضع الوطن أولاً

618
00:37:51,795 --> 00:37:54,229
أسفة يا سيدي، لا أستطيع منحك ما تريده

619
00:37:59,769 --> 00:38:01,403
إذاً أشكرك لخدماتك

620
00:38:02,539 --> 00:38:05,092
لكنك، مفصولة من العمل الأن

621
00:38:08,278 --> 00:38:11,247
أمل أن تتمثلي للأمر

622
00:38:11,248 --> 00:38:13,983
"الولايات المتحدة لا تريد حرب مع "سوبر جيرل

623
00:38:13,984 --> 00:38:15,884
إذاً أثق بك أنك لن تبدأ حرباً معها

624
00:38:26,997 --> 00:38:30,432
حسناً، فقط أمنحيني بعض الوقت
وسوف يأتون إليكِ

625
00:38:30,433 --> 00:38:33,602
أحمي هذا المكان وكل شيء يمثلة

626
00:38:50,553 --> 00:38:52,554
<font color="#ff80ff">(شكراً، (جيم</font>

627
00:38:52,555 --> 00:38:54,723
<font color="#ff80ff">(نحن نقف الأن خارج محاكمة (بن لوكوود</font>

628
00:38:54,724 --> 00:38:58,294
<font color="#ff80ff">"المعروف بـ "عميل الحرية
سيبقى قيد الإعتقال</font>

629
00:38:58,295 --> 00:38:59,762
على ماذا يحتجون؟

630
00:38:59,763 --> 00:39:01,397
<font color="#ff80ff">المحتجين ظلوا يحتشدون خارج السجن</font>

631
00:39:01,398 --> 00:39:02,631
<font color="#ff80ff">....لعددة ساعات منصرمة -</font>
علينا -

632
00:39:02,632 --> 00:39:04,399
<font color="#ff80ff">....واغلقوا الطرقات....</font>

633
00:39:52,682 --> 00:39:53,982
الحرية

634
00:39:56,052 --> 00:39:57,486
الحرية

635
00:39:57,487 --> 00:40:01,724
الحرية، الحرية، الحرية

636
00:40:01,725 --> 00:40:04,927
الحرية، الحرية، الحرية -
أراكم قريباً -

637
00:40:04,928 --> 00:40:08,364
الحرية، الحرية، الحرية

638
00:40:08,365 --> 00:40:12,034
الحرية، الحرية، الحرية

639
00:40:29,000 --> 00:40:32,034
<font color="#ff80ff">" الأرض 90 "</font>

639
00:41:18,768 --> 00:41:20,168
لقد فشلت

640
00:41:25,141 --> 00:41:26,775
لماذا تفعل ذلك؟

641
00:41:27,544 --> 00:41:29,917
فعلت ذلك بنفسك

642
00:41:30,547 --> 00:41:34,722
والأن سوف تهلكون جميعاً

643
00:41:43,334 --> 00:41:49,334
الى اللقاء مع حلقة الكروس أوفر يوم 12/12

