﻿1
00:00:02,262 --> 00:00:04,328
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ff0000">AW</font> Team

2
00:00:15,114 --> 00:00:17,584
(هذه غلطة (أندروز

3
00:00:17,617 --> 00:00:19,452
أوفقكِ الرأي

4
00:00:19,486 --> 00:00:22,155
و الويسكي قد يتحمل أيضًا بعض المسؤولية

5
00:00:22,189 --> 00:00:23,456
أوفقك الرأي

6
00:00:25,057 --> 00:00:26,459
"لقد قلتِ "غلطة

7
00:00:27,994 --> 00:00:30,897
..لستِ نادمة على أننا -
لا على الإطلاق -

8
00:00:30,930 --> 00:00:33,099
حقًا

9
00:00:33,800 --> 00:00:35,702
...لقد كان

10
00:00:35,735 --> 00:00:36,903
رائعًا جدًا

11
00:00:37,370 --> 00:00:39,172
أجل

12
00:00:39,206 --> 00:00:41,508
.وبالتأكيد لا ينبغي أن يحدث مرة أخرى

13
00:00:42,442 --> 00:00:44,911
لا، لا ينبغي أن يحدث ذلك

14
00:00:44,944 --> 00:00:46,813
.ذلك من شأنه أن يعقد الأمور في العمل

15
00:00:48,848 --> 00:00:50,617
لنعزيّ أنفسنا بأنه

16
00:00:50,650 --> 00:00:53,620
قام أندروز بخداعنا
لذا قمنا بخداع بعضنا البعض

17
00:00:56,088 --> 00:00:58,825
يجب عليّ الذهاب

18
00:00:58,858 --> 00:01:00,293
سأقوم بتغطية غرفة الطوارئ اليوم

19
00:01:00,327 --> 00:01:03,463
مباشرة قبل أعياد الميلاد؟

20
00:01:03,496 --> 00:01:05,598
سيكون الوضع أكثر جنونًا

21
00:01:05,632 --> 00:01:07,800
أجل

22
00:01:43,981 --> 00:01:45,583
ما هذا الضجيج؟

23
00:01:47,051 --> 00:01:48,486
أجراس عيد الميلاد"؟"

24
00:01:48,520 --> 00:01:50,188
يوجد حالتين قادمتين في الاسعاف

25
00:01:52,390 --> 00:01:54,359
(مهلًا، أريدك بكامل جهوزيتك اليوم يا (مورفي

26
00:01:54,392 --> 00:01:55,427
حسنًا

27
00:02:04,724 --> 00:02:06,660
ذكر في منتصف الثلاثينات

28
00:02:06,693 --> 00:02:07,933
عُثر مغشيًا عليه في قاعة الواصلين

29
00:02:07,961 --> 00:02:09,863
،تم إعادة نبض قلبه
لديه انخفاض في الأكسجين

30
00:02:09,896 --> 00:02:12,007
يصدر صفيرًا عند التنفس
مع صعوبة في التنفس من خلال قناع الأكسجين

31
00:02:12,031 --> 00:02:14,133
نحتاج للمزيد من الأشخاص بشكل عاجل -
لقد قمت بالاستدعاء -

32
00:02:14,167 --> 00:02:15,477
الجميع غادر المدينة من أجل عُطل الميلاد

33
00:02:15,501 --> 00:02:16,703
ريزنيك) بالجوار)

34
00:02:16,736 --> 00:02:17,980
من الغريب معرفتك لذلك
لكني مسرورة لذلك

35
00:02:18,004 --> 00:02:19,172
استدعي (ريزنيك) إلى هنا -
حاضر -

36
00:02:19,205 --> 00:02:21,307
خذه إلى الجناح رقم 4
مورفي) أريدك معي)

37
00:02:22,268 --> 00:02:23,502
ماذا لدينا؟

38
00:02:23,536 --> 00:02:25,776
هذه (ميريان ساوثام) سقطت
عند قاعة استلام الحقائب

39
00:02:25,804 --> 00:02:27,182
كِلا المريضين أتيا من المطار؟

40
00:02:27,206 --> 00:02:28,683
في هذا الوقت من السنة
الجميع يسافر

41
00:02:28,707 --> 00:02:30,509
الساق اليمنى حمراء ومتورمة

42
00:02:30,543 --> 00:02:32,187
،إنها تشكو من آلام في الصدر
.وضيق في التنفس

43
00:02:32,211 --> 00:02:33,512
ولديها حمى خفيفة

44
00:02:33,546 --> 00:02:35,448
هل وصلتِ للتو من رحلة طويلة؟

45
00:02:35,481 --> 00:02:37,383
"عشرون ساعة، من "ماليزيا

46
00:02:37,416 --> 00:02:40,353
هناك خثرة في الوريد العميق
بسبب مدة جلوسها

47
00:02:40,386 --> 00:02:42,154
هذا يفسر سبب احمرارا الساق
والحمى

48
00:02:42,187 --> 00:02:44,098
جزء من الخثرة انقسم وانتقل إلى رئتيها

49
00:02:44,122 --> 00:02:46,959
هذا يفسر سبب آلام الصدر
والانسداد الرئوي

50
00:02:46,992 --> 00:02:48,227
لقد توقف نبضه مجددًا

51
00:02:49,362 --> 00:02:51,163
خذ (ميريان) للجناح رقم 5

52
00:02:51,196 --> 00:02:53,266
سأتحدث معك خلال إزالة الانسداد الرئوي

53
00:02:53,299 --> 00:02:55,401
سوف أتولى الأمر

54
00:02:55,434 --> 00:02:56,702
ابتعدوا

55
00:03:01,139 --> 00:03:02,375
عاد نبضه -
بشكلٍ ضعيف -

56
00:03:02,408 --> 00:03:03,685
لا يمكنه النجاة بـ 30 نبضة في الدقيقة

57
00:03:03,709 --> 00:03:05,644
رئتاه أقسى من أن تضخ الأوكسجين

58
00:03:05,678 --> 00:03:07,780
اريد مِنظارُ الحنجرة
وانبوب تنفس بمقياس 7.5

59
00:03:09,582 --> 00:03:13,352
مورفي) اعطها مضاد تخثر مع جرعة هيبارين)
*مضاد للتخثر الدموي*

60
00:03:19,858 --> 00:03:21,994
ضبط جهاز التنفس الصناعي
للمساعدة في التحكم بالتنفس

61
00:03:25,063 --> 00:03:28,367
تم حقن الهيبارين -
درجة حرارته 39.5 درجة مئوية -

62
00:03:28,401 --> 00:03:30,369
قد يكون لديه متلازمة ضيق نفس حادة
نتيجة لالتهاب رئوي فيروسي

63
00:03:30,403 --> 00:03:32,037
قوم بصورة أشعة لصدره

64
00:03:32,882 --> 00:03:34,984
توقف نبضه مجددًا

65
00:03:35,207 --> 00:03:38,377
تشبع الأوكسجين عند 92

66
00:03:38,411 --> 00:03:40,045
يجب أن تتحسن آلام صدركِ

67
00:03:40,078 --> 00:03:41,714
إنه كذلك، شكرًا لك

68
00:03:41,747 --> 00:03:43,148
ذروة الضغط الهوائي عند الـ 50

69
00:03:43,181 --> 00:03:45,718
حوّلي جهاز التنفس الاصطناعي إلى منظم الضغط

70
00:03:45,751 --> 00:03:47,152
يتم حقنه بالإدرينالين عبر الوريد

71
00:03:47,185 --> 00:03:50,589
الآن يجب أن تقوم بإدخال أنبوب
لمنع حدوث أي جلطات

72
00:04:02,134 --> 00:04:03,268
(أحتاج إليك (مورفي

73
00:04:06,138 --> 00:04:07,540
الرجفان البطيني مستقر

74
00:04:07,573 --> 00:04:08,941
احقنه بـ 300 ميلغرام من الأميودارون
*مضاد لاحتشاء العضلة القلبية*

75
00:04:15,914 --> 00:04:17,550
.لا يوجد نبض
لا زال لا يستجيب

76
00:04:17,583 --> 00:04:20,786
لأكثر من 30 دقيقة ودماغه
لا يحصل على الأوكسجين

77
00:04:25,223 --> 00:04:26,291
.أوقف الضغط

78
00:04:29,395 --> 00:04:31,163
وقت الوفاة 10:07

79
00:04:37,603 --> 00:04:39,838
هل قمت بالتواصل مع هذا الرجل؟

80
00:04:41,974 --> 00:04:43,676
"لقد كان معي الرحلة من "ماليزيا

81
00:04:43,709 --> 00:04:48,013
كلاهما يعاني من طفح جلد على العنق

82
00:04:48,988 --> 00:04:51,458
أيًّا كانت العدوى التي قتله
فإنها تعاني منها أيضًا

83
00:04:59,063 --> 00:05:04,596
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">الحجر الصحي</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">العاشرة</font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثاني </font> الموسم

84
00:05:00,762 --> 00:05:04,362
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الطبيب الجيّد

85
00:05:05,124 --> 00:05:10,826
ترجمة
|| font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1< ||
||  font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn< ||
|| font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o< ||

86
00:05:11,036 --> 00:05:12,405
{\pos(190,220)}هذه غرفة ضغط عكسية

87
00:05:12,438 --> 00:05:14,006
{\pos(190,220)}مصممة بحيث لا يخرج الهواء منها

88
00:05:14,039 --> 00:05:15,941
حفاظًا على منع انتشار الجراثيم

89
00:05:15,974 --> 00:05:17,576
{\pos(190,220)}بسبب أيّ كان الذي أعاني منه
قد يقتلني

90
00:05:17,610 --> 00:05:18,887
مثلما حدث للرجل من الطائرة؟

91
00:05:18,911 --> 00:05:21,146
.أعراضك ليست شديدة مثله

92
00:05:22,548 --> 00:05:24,316
على الرغم من أنها قد تزداد سوءًا

93
00:05:24,349 --> 00:05:26,719
مع انتشار الفيروس

94
00:05:26,752 --> 00:05:29,354
نحن لسنا متيقنين
.ما إذا كان لديك نفس العدوى

95
00:05:29,388 --> 00:05:32,958
{\pos(190,220)}نحن لا نعرف شيئًا عنه، عن حالته
أو عن تاريخه الطبي

96
00:05:32,991 --> 00:05:34,460
متى بدأتِ تشعرين بالإعياء؟

97
00:05:34,860 --> 00:05:35,894
على الطائرة

98
00:05:37,530 --> 00:05:39,965
{\pos(190,220)}لم أخرج من "الولايات المتحدة" من قبل

99
00:05:39,998 --> 00:05:42,501
{\pos(190,220)}...زوجي السابق كان يكره السفر و

100
00:05:46,705 --> 00:05:49,241
{\pos(190,220)}هل كان الرجل الذي توفي
يجلس بالقرب منكِ؟

101
00:05:50,308 --> 00:05:53,178
{\pos(190,220)}لا لقد كان على بُعدِ 6 أو 7 صفوفٍ أمامي

102
00:05:55,481 --> 00:05:57,450
هل اقتربتِ منه بشكلٍ ما؟

103
00:05:57,483 --> 00:06:00,453
مثلًا خلال الانتظار لدخول الحمام
أو أثناء الصعود على الطائرة؟

104
00:06:00,486 --> 00:06:03,055
{\pos(190,220)}لا، أظن بأنه قد نام تقريبًا طوال الرحلة

105
00:06:03,088 --> 00:06:07,125
{\pos(190,220)}هذا يشير إلى أن الفيروس
.يمكنه الانتقال عبر الهواء

106
00:06:08,427 --> 00:06:09,995
مما يعني بأن كلّ من كان على متن الطائرة

107
00:06:10,028 --> 00:06:12,465
{\pos(190,220)}.وفي غرفة الطوارئ قد تعرضوا للفيروس

108
00:06:17,402 --> 00:06:18,737
{\pos(190,220)}،سنبدأ غدًا بالتحضير

109
00:06:18,771 --> 00:06:20,348
{\pos(190,220)}لذا سوف نستخدم العلاج الكيميائي
...والإشعاع الكلي

110
00:06:20,372 --> 00:06:23,108
{\pos(190,220)}للقضاء على نقي العظام الذي ينتج اللوكيميا
*سرطان الدم*

111
00:06:23,141 --> 00:06:25,878
{\pos(190,220)}للتمكن من استبدال بنقي عظامٍ جيّد -
أحسنت القول -

112
00:06:25,911 --> 00:06:28,714
يبدو أن أباك رجلٌ جيّد للمضي بعملية
تبرع بنقي العظام

113
00:06:28,747 --> 00:06:29,827
أرجوك لا تدعوه كذلك

114
00:06:31,517 --> 00:06:34,487
{\pos(190,220)}بوب كريفين) هجرني أنا وأمي)
عندما كان عمري 4 سنوات

115
00:06:34,520 --> 00:06:37,022
{\pos(190,220)}مواده البيولوجية منحتني الحياة

116
00:06:37,055 --> 00:06:38,366
{\pos(190,220)}وكما يبدو بأن سيقوم بإنقاذي

117
00:06:38,390 --> 00:06:39,424
لكنه ليس أبي

118
00:06:40,593 --> 00:06:43,462
أهناك أيّ أمراض أو ألام غير عادية
يجب أن نعلم بأمرها؟

119
00:06:44,630 --> 00:06:45,964
{\pos(190,220)}.لقد تعبت

120
00:06:45,998 --> 00:06:47,700
{\pos(190,220)}وفي اليوم الماضي
كان الألم مستمرًا

121
00:06:47,733 --> 00:06:50,435
.نوعًا ما من آثار اللوكيميا الثابتة

122
00:06:52,004 --> 00:06:53,138
أين كان الوجع بالتحديد؟

123
00:06:54,072 --> 00:06:56,609
{\pos(190,220)}عُنقي، وذراعي اليسرى

124
00:06:56,642 --> 00:06:58,811
حسنًا، (كريس) أنت تعاني من أزمة قلبية

125
00:06:59,778 --> 00:07:01,947
لا، صدري بخير

126
00:07:01,980 --> 00:07:03,458
نحتاج إلى نقلك إلى قسم الأشعة حالًا

127
00:07:03,482 --> 00:07:05,117
اتصلي بهم وأعلميهم بقدومنا

128
00:07:05,150 --> 00:07:06,885
احضر المتبرع إلى هنا

129
00:07:06,919 --> 00:07:08,621
{\pos(190,220)}كيف ستساعد الأشعة في أزمة قلبية؟

130
00:07:08,654 --> 00:07:11,690
{\pos(190,220)}مشكلتك سببها على الأرجح
ازدياد عدد الكريات البيضاء بكثافة

131
00:07:11,724 --> 00:07:13,125
{\pos(190,220)}أفضل طريقة لتخليص قلبك منها

132
00:07:13,158 --> 00:07:14,198
هو بعلاج سرطان الدم الذي لديك

133
00:07:15,928 --> 00:07:17,963
ما خططنا له سننفذه قبل موعده بيوم

134
00:07:21,834 --> 00:07:23,636
{\pos(190,220)}.قد لا تكون انتقلت عبر الهواء

135
00:07:23,669 --> 00:07:25,346
{\pos(190,220)}ربما كِلا المسافرين يحملان العدوى مسبقًا

136
00:07:25,370 --> 00:07:26,772
{\pos(190,220)}.من حيث كانا

137
00:07:26,805 --> 00:07:28,907
{\pos(190,220)}ميريانا) تقول بأنها كانت تشعر بأنها بخير)
قبل إقلاع الطائرة

138
00:07:28,941 --> 00:07:30,943
{\pos(190,220)}لكن حتى لو التقطت العدوى بالطائرة

139
00:07:30,976 --> 00:07:32,487
{\pos(190,220)}قد يكون الأمر من خلال مشاركتها لكوب ماء

140
00:07:32,511 --> 00:07:33,579
{\pos(190,220)}..أو منديل

141
00:07:33,612 --> 00:07:35,480
{\pos(190,220)}.مما يجعل الحجر الصحي غير ضروري

142
00:07:38,316 --> 00:07:40,452
{\pos(190,220)}،سأتصل بإدارة الصحة العامة
.ومركز السيطرة على الأمراض

143
00:07:40,485 --> 00:07:41,896
{\pos(190,220)}قد يرغبون في تعقب ركاب الطائرة

144
00:07:41,920 --> 00:07:43,455
{\pos(190,220)}أو أي شخص كان على تواصل معهم

145
00:07:44,857 --> 00:07:46,191
{\pos(190,220)}ابقني على اطلاع -
حسنًا -

146
00:07:48,293 --> 00:07:49,795
{\pos(190,220)}.يا صاح، لقد انتهيت

147
00:07:50,362 --> 00:07:52,097
{\pos(190,220)}جيل) ألا زلتِ معي؟)

148
00:07:52,130 --> 00:07:54,633
{\pos(190,220)}صليني بمركز السيطرة على الأمراض
وأحضري لي ملابسي

149
00:07:54,667 --> 00:07:56,569
أنا آتٍ

150
00:07:56,602 --> 00:07:58,303
{\pos(190,220)}(شكرًا لاستدعائي، (تايلر

151
00:07:58,336 --> 00:08:00,372
{\pos(190,220)}على الرحب -
هذه كانت سخرية -

152
00:08:00,405 --> 00:08:02,340
{\pos(190,220)}هل هي حقًا كذلك؟
إذا تحول الأمر لأزمة

153
00:08:02,374 --> 00:08:03,776
{\pos(190,220)}أين ترغبين بأن تكوني؟

154
00:08:05,143 --> 00:08:06,845
سمعت بأنك تعاني من ألم في المعدة؟

155
00:08:06,879 --> 00:08:08,146
الأمر يؤلم بشدة

156
00:08:08,180 --> 00:08:10,949
كنت أظن بأن الأمر بسبب الحلوى
لكني تناولت البزموت
*مادة تهدئ بشكل موضعي جهاز الهضم*

157
00:08:10,983 --> 00:08:12,050
لكن الألم لم يتحسن

158
00:08:12,084 --> 00:08:13,586
كم عدد قطع الحلوى التي تناولتها؟

159
00:08:13,619 --> 00:08:15,220
ثلاثة أو أربعة..دزينات

160
00:08:15,954 --> 00:08:16,989
من القطع الصغيرة

161
00:08:17,022 --> 00:08:18,466
{\pos(190,220)}.يقدمونها في المركز التجاري حيث أعمل

162
00:08:18,490 --> 00:08:20,392
{\pos(190,220)}.أحب التهامهم
يبقوني ضمن شخصيتي

163
00:08:20,425 --> 00:08:22,194
.يبدو أنك قد بالغت في الأمر

164
00:08:22,227 --> 00:08:23,662
أخلع قميصك

165
00:08:24,863 --> 00:08:26,799
كيف علمت أني لا زلت في المدينة؟

166
00:08:29,067 --> 00:08:32,170
{\pos(190,220)}"لأن الأعياد "سلوك إلزامي

167
00:08:32,204 --> 00:08:33,639
"حيث يتبادل أفراد العائلات الهدايا"

168
00:08:33,672 --> 00:08:34,983
{\pos(190,220)}"ويتظاهرون بأن كل شيء مثالي"

169
00:08:35,007 --> 00:08:36,951
{\pos(190,220)}وهذا سبب إخباركِ لعائلتكِ
بأن عليكِ العمل كل عام

170
00:08:36,975 --> 00:08:38,644
وحتى وإن لم تكوني كذلك

171
00:08:40,713 --> 00:08:42,180
إنه مستمعٌ جيّد

172
00:08:43,916 --> 00:08:45,350
ما هذه الندبة؟

173
00:08:46,118 --> 00:08:47,853
رودولوف) الغبي)

174
00:08:48,754 --> 00:08:50,656
بسبب عملية استئصال للأمعاء الدقيقة

175
00:08:50,689 --> 00:08:52,891
بسبب التهاب القولون منذ 8 أشهر

176
00:08:52,925 --> 00:08:54,827
نحتاج للقيام بتصوير أشعة مقطعية

177
00:08:56,829 --> 00:08:58,030
تحتاج لأن تأتي معي

178
00:08:58,997 --> 00:09:01,700
د. (ليم) لديه عدوى أيضًا

179
00:09:01,734 --> 00:09:03,101
على عنقه هناك طفح

180
00:09:03,135 --> 00:09:04,202
لم يكن موجود مسبقًا

181
00:09:07,205 --> 00:09:09,808
لم يتوسع بشكلٍ كامل
.ولكن يمكن أن يكون الأمر نفسه

182
00:09:09,842 --> 00:09:11,509
،لا يمكن حدوث ذلك
..لقد كنت ارتدي القفازات والقناع

183
00:09:11,543 --> 00:09:14,046
هل كنت ترتدي القناع طوال الوقت

184
00:09:14,079 --> 00:09:16,348
- لا..
- مع الأمراض التي تنتقل عبر الهواء هذا مهم

185
00:09:17,783 --> 00:09:19,260
إنها (ميريان) تشبع الأوكسجين لديها ينخفض

186
00:09:19,284 --> 00:09:21,004
أعطها جرعة أخرى من مضادات الالتهاب

187
00:09:23,789 --> 00:09:25,523
.نحن بحاجة إلى تسبيق عملية الزرع

188
00:09:25,557 --> 00:09:27,092
لا، لم يتغير أيّ شيء

189
00:09:28,160 --> 00:09:30,763
.ستكون مخدرًا، لن تشعر بشيء

190
00:09:30,796 --> 00:09:32,430
،وعندما تصحو

191
00:09:32,464 --> 00:09:34,967
سيكون ابنك في طريقه ليصبح بصحةٍ جيدة

192
00:09:40,572 --> 00:09:42,240
سنراك قريبًا

193
00:09:45,077 --> 00:09:47,079
آسف، لم أستطع استقبالك في المطار

194
00:09:47,746 --> 00:09:49,481
.هذا قميص رائع

195
00:09:49,514 --> 00:09:51,549
إنها تخيفك، أليس كذلك؟

196
00:09:51,583 --> 00:09:55,087
مثل "هل هو متحول جنسيًا
"أو شيء من هذا القبيل؟

197
00:09:55,120 --> 00:09:57,089
لا، إذا كان الأمر كذلك
فأنا بخير

198
00:10:00,225 --> 00:10:01,259
إلى متى سأبقى عالقًا هنا؟

199
00:10:01,293 --> 00:10:02,627
فقط  إلى نهاية هذه المناوبة

200
00:10:02,661 --> 00:10:04,296
ومن ثم سأخرج لمدة ثلاث أيام

201
00:10:04,329 --> 00:10:06,264
هناك صالة ألعاب جديدة لتسلق الصخور
يمكننا استكشافها

202
00:10:06,298 --> 00:10:07,632
وأقفاص رماية

203
00:10:08,767 --> 00:10:10,035
أنا بخير

204
00:10:10,068 --> 00:10:12,137
لدي موسم من "ريك ومورتي" على هاتفي

205
00:10:17,609 --> 00:10:19,044
ابتعدوا

206
00:10:27,185 --> 00:10:29,554
لقد قمنا بـ 6 جولات من الصدمات الكهربائية
.و30 دقيقة من الإنعاش القلبي الرئوي

207
00:10:31,156 --> 00:10:33,458
حسنًا د. (مورفي) يمكنك التوقف

208
00:10:47,154 --> 00:10:48,923
(سأقوم فقط بالحديث مع د. (أندروز

209
00:10:48,956 --> 00:10:51,458
سنقوم بحجر صحي بسيط
.بينما يستشير المجلس

210
00:10:51,492 --> 00:10:54,461
قوموا بتحويل الاتصال وجميع سيارات الاسعاف

211
00:10:54,495 --> 00:10:56,163
قومي بأفضل ما لديكِ
أوقفي كل القادمين

212
00:10:56,197 --> 00:10:59,100
،وقولي لهم أنّ الطوارئ مزدحمة
وأرسليهم إلى مشفى المقاطعة

213
00:10:59,133 --> 00:11:00,301
أوقفوا عمليات الخروج

214
00:11:00,334 --> 00:11:02,970
تايلر) سيبقى في العزل)
وأعطوه مضادات التهاب

215
00:11:03,004 --> 00:11:05,539
من المرجح أن الحمى ستكون هي المرحلة الثانية
لذا راقبوه عن كثب

216
00:11:05,572 --> 00:11:06,840
ما الذي نتعامل معه أيضًا؟

217
00:11:06,874 --> 00:11:09,243
أنا دائمًا أتناول غدائي في الساعة 2:00

218
00:11:09,276 --> 00:11:11,979
الساعة الآن 2:15 أحتاج لأن أتناول غدائي

219
00:11:12,013 --> 00:11:13,881
لديّ موزة في حقيبتي إذا أردتها

220
00:11:13,915 --> 00:11:15,116
الموزة ليست غداء

221
00:11:15,149 --> 00:11:16,884
شطيرة الديك الرومي والحليب
هذا هو الغداء

222
00:11:16,918 --> 00:11:18,685
د. (مورفي) المرضى أولًا

223
00:11:18,719 --> 00:11:20,321
ومن ثم سنعمل على أمر الشطيرة

224
00:11:20,354 --> 00:11:22,356
ماذا أيضًا؟ -
امرأة في الـ60 من عمرها مصابة بذبحة صدرية -

225
00:11:22,389 --> 00:11:23,700
.تزور أسرتها لقضاء العطلة

226
00:11:23,724 --> 00:11:25,802
نسيت احضار دواء الضغط
فأتت إلى هنا من أجل وصفة طبية

227
00:11:25,826 --> 00:11:28,729
تم تأجيل تعبئة دواءها
ماذا أيضًا؟

228
00:11:28,762 --> 00:11:31,008
كان السرير انتهى تقريبًا
.عندما انزلق مفك البراغي

229
00:11:31,032 --> 00:11:33,167
.طبيب عائلتي غير متوفر في فترة الأعياد

230
00:11:33,200 --> 00:11:35,002
.كان من الممكن أن يرسلك إلى هنا على أيّ حال

231
00:11:35,036 --> 00:11:37,471
يمكن لهذا النوع من الإصابة
أن يسبب ضررًا دائمًا

232
00:11:37,504 --> 00:11:40,707
هذا سيشعرني بذنبٍ أقل
لجلب طفلي إلى حفرة الجراثيم

233
00:11:42,709 --> 00:11:43,710
من دون إهانة

234
00:11:45,346 --> 00:11:46,780
أظن بأن هذا حملكِ الأول؟

235
00:11:47,848 --> 00:11:50,284
انتظرت أنا وزوجي لمدة طويلة

236
00:11:50,317 --> 00:11:52,286
أردت أن يكون كل شيء مثالي

237
00:11:52,319 --> 00:11:55,322
إلا أن زوجي يذّكرني باستمرار
أنه من المستحيل جعل الأمر مثالي.

238
00:11:55,356 --> 00:11:58,592
وضعت خطة من 5 صفحات للولادة.

239
00:11:59,860 --> 00:12:01,728
انتهيت.

240
00:12:01,762 --> 00:12:03,097
هل يمكنني الذهاب للمنزل إذًا؟

241
00:12:04,198 --> 00:12:06,333
ليس قبل أن نجري فحصًا للأعصاب.

242
00:12:06,367 --> 00:12:08,447
أكره أن تفقدي الشعور بأناملك.

243
00:12:09,403 --> 00:12:11,672
لا يمكنك الرحيل.

244
00:12:11,705 --> 00:12:13,707
- معذرةً، ماذا؟
- إنها سيّاسة المشفى.

245
00:12:13,740 --> 00:12:15,542
أنا لست مريضًا.

246
00:12:15,576 --> 00:12:17,787
جئتُ هنا للحصول على بعض الرقائق فحسب،
والدي طبيب.

247
00:12:17,811 --> 00:12:19,513
- من هو والدك؟
- الطبيب (أليكس بارك).

248
00:12:20,281 --> 00:12:21,515
أيمكنك الاتصال به؟

249
00:12:21,548 --> 00:12:23,750
يجرى شحن هاتفي بالطابق الأعلى.

250
00:12:23,784 --> 00:12:25,963
سأتصل به، حتى يعلم أين سيجدك
عندما يتفرغ.

251
00:12:25,987 --> 00:12:27,388
لكن للوقت الراهن، عليك أن تلزم مكانك.

252
00:12:28,956 --> 00:12:31,358
- لمَ؟
- لأنّي أكبر منك سنًا.

253
00:12:39,433 --> 00:12:41,768
اعثري على قائمة الاتصال بالموظفين،
واتصلي بـ (بارك).

254
00:12:41,802 --> 00:12:44,071
- يجب أن يعرف مكان ابنه.
- بالتأكيد.

255
00:12:49,412 --> 00:12:52,782
أشعر بأني أسوأ حالًا
من قبل أن أصاب بنوبة قلبية

256
00:12:52,807 --> 00:12:53,942
لا أشك بذلك.

257
00:12:53,976 --> 00:12:55,878
بسبب خطورة حالتك،

258
00:12:55,911 --> 00:12:59,581
استخدمنا إجراء فصادة الكريات البيض
ممتزج بالكيماوي والإشعاع.
<font color="#ff8000">"هو إجراء مخبري يتم فيه فصل خلايا الدم البيضاء من عينة دم"</font>

259
00:12:59,614 --> 00:13:01,459
لم تعد عرضة للإصابة
بالنوبات القلبية أو السكتات الدماغية.

260
00:13:01,483 --> 00:13:04,119
وكذلك لم أعد أمتلك نظام مناعي.

261
00:13:06,688 --> 00:13:08,757
إن متبرعي في طريقه إلى هنا، صحيح؟

262
00:13:08,790 --> 00:13:10,830
تكلمتُ معه، قال أنه يركب سيّارته.

263
00:13:11,293 --> 00:13:12,627
متى كان ذلك؟

264
00:13:13,829 --> 00:13:15,030
سأتابع الأمر.

265
00:13:22,004 --> 00:13:24,940
إنه يظل يعثر على طرق جديدة
ليخذلني.

266
00:13:29,011 --> 00:13:31,380
ظننتكم ستقومون بعمل تصوير مقطعي.

267
00:13:31,413 --> 00:13:33,983
سنجري تصوير بالأشعة السينية للبطن
بدلًا منه.

268
00:13:34,016 --> 00:13:35,250
إنه بنفس الجودة تقريبًا.

269
00:13:36,118 --> 00:13:37,853
لماذا قلت "تقريبًا"؟

270
00:13:55,204 --> 00:13:56,471
أيمكنك سماع ذلك؟

271
00:13:59,308 --> 00:14:01,843
- أسمع ماذا؟
- المعذرة.

272
00:14:01,877 --> 00:14:03,178
أنا أبحث عن مريض.

273
00:14:03,212 --> 00:14:04,322
سيكون عليك التحدث مع أحد الممرضين.

274
00:14:04,346 --> 00:14:05,981
كنت أنتظر التحدث مع أحد الممرضين.

275
00:14:06,015 --> 00:14:08,450
لا بد أنّكما تسمعان ذلك،
الضوء يصدر أنينًا.

276
00:14:08,483 --> 00:14:09,851
- لا أسمع أيّ شيء.
- صوته عال

277
00:14:09,885 --> 00:14:11,286
ومشتت جدًا.

278
00:14:11,320 --> 00:14:13,488
يجب أن يتم إصلاحه.

279
00:14:24,033 --> 00:14:25,300
هل تحبين الطعام الإيطالي؟

280
00:14:26,468 --> 00:14:27,569
مطعم "لا نوسترا"؟

281
00:14:28,070 --> 00:14:29,638
إنه رائع.

282
00:14:30,372 --> 00:14:32,341
حفل الشواء؟ الطعام الإثيوبي؟

283
00:14:32,374 --> 00:14:33,742
عمَ تتكلم؟

284
00:14:35,544 --> 00:14:38,180
أين سنذهب في موعدنا الغرامي.

285
00:14:38,213 --> 00:14:41,216
لم تطلب مني الذهاب في موعد
وأنا لم أوافق.

286
00:14:42,451 --> 00:14:45,487
من عساه يرفض طلب رجل
محبوس في الحجر الصحي؟

287
00:14:48,790 --> 00:14:50,692
ماذا عن "السوشي"؟
يحبه الجميع.

288
00:14:51,726 --> 00:14:53,862
كما أنّي بارع باستخدام عيدان الأكل.

289
00:14:53,895 --> 00:14:56,231
لا ضير في إظهار براعة يدوية.

290
00:14:56,265 --> 00:14:57,967
لإثارة إعجابك.

291
00:14:59,434 --> 00:15:03,172
سأحتاج إلى شرب كوكتيل
ليهدئ من حدة توتري، لكن ...

292
00:15:03,205 --> 00:15:04,940
لمَ ستكون متوترًا؟

293
00:15:06,341 --> 00:15:07,909
هل رأيتِ نفسك؟

294
00:15:09,111 --> 00:15:12,114
أنت ذكية للغاية وكذلك جميلة،

295
00:15:12,147 --> 00:15:16,685
وسأحتاج إلى كل الأدوات
في عدتي لإذهالك، لذا ...

296
00:15:18,053 --> 00:15:19,721
لن أحتسي مشروبًا.

297
00:15:22,724 --> 00:15:24,693
احتس مشروبًا بعد المقبلات.

298
00:15:25,427 --> 00:15:27,162
عندئذ ستثير إعجابي.

299
00:15:35,237 --> 00:15:36,838
أنت مُصاب بالحمى.

300
00:15:40,142 --> 00:15:42,811
إنه مصاب بالحمى،
والطفح الجلدي ثابت كليًا.

301
00:15:43,712 --> 00:15:44,879
حسنًا.

302
00:15:47,149 --> 00:15:48,617
ها نحن أولاء.

303
00:15:49,818 --> 00:15:51,153
تم الموافقة على الحجر الصحي.

304
00:15:51,186 --> 00:15:52,721
أجل.

305
00:16:01,630 --> 00:16:03,532
أيمكنكم جميعًا أن تعيروني انتباهكم؟

306
00:16:07,136 --> 00:16:10,172
غرفة الطوارئ هذه وكل مَن بها
خاضعون للحجر الصحي.

307
00:16:12,107 --> 00:16:14,009
نأمل أنه لا أحد منكم تعرض للعدوى،

308
00:16:14,043 --> 00:16:15,710
لكن فيروس خطير يهاجم الجهاز التنفسي

309
00:16:15,744 --> 00:16:17,112
قد أصاب ثلاثة مرضى.

310
00:16:17,146 --> 00:16:19,448
- ماذا؟
- لا يمُكن لهذا أن يحدث.

311
00:16:19,481 --> 00:16:21,816
سنبدأ بإعطائكم مضادات حيوية
كإجراء وقائي فقط.

312
00:16:21,850 --> 00:16:24,186
كما أننا سنأتي بالطعام والماء،

313
00:16:24,219 --> 00:16:27,589
لذا إن كانت لديكم أي حمية صحية
أرجوا أن تخبرونا بها ،

314
00:16:27,622 --> 00:16:29,624
- لا يمكنك إجبارنا على البقاء هنا.
- هذا صحيح.

315
00:16:29,658 --> 00:16:32,427
لا أستطيع البقاء
وخصوصًا وهناك شخص مصاب بمرض خطير.

316
00:16:32,461 --> 00:16:34,101
نحن مخولون قانونيًا باحتجازكم لـ ...

317
00:16:34,129 --> 00:16:35,364
لقد قاموا بحبسنا.

318
00:16:37,066 --> 00:16:39,301
- هل نحن محتجزون؟
- مُحال.

319
00:16:41,603 --> 00:16:43,072
- عليّ أن أخرج.
- سيّدي.

320
00:16:47,008 --> 00:16:48,210
آسفة.

321
00:16:56,685 --> 00:16:58,587
شئتم أم أبيتم، لن يرحل أحد.

322
00:17:21,151 --> 00:17:25,989
أتُخِذ قرار تطبيق الحجر الصحي
بعد مشاورة مع مجلس الإدارة.

323
00:17:26,022 --> 00:17:28,358
تم إطلاع مركز السيّطرة على الأمراض
بشكلٍ كامل،

324
00:17:28,392 --> 00:17:30,752
وسنتابع وفقًا لكل اللوائح ...

325
00:17:32,996 --> 00:17:34,698
(شون) و(مورغان) و(ليم) هناك.

326
00:17:34,731 --> 00:17:36,333
ومريضنا هنا.

327
00:17:36,366 --> 00:17:39,002
لا أثر للمتبرع،
إنه لا يرد على مكالماتي.

328
00:17:39,035 --> 00:17:41,671
طلبتُ من أحد معارفي
في شرطة (سان جون) بأن يتفقد منزله.

329
00:17:46,276 --> 00:17:47,377
(بارك).

330
00:17:48,745 --> 00:17:49,813
هل هو بالأسفل هناك؟

331
00:17:49,846 --> 00:17:51,181
كيف... أجل، ضعه على الهاتف.

332
00:17:51,215 --> 00:17:53,159
الأمن يخابرني ...
علق (كيلان) في الحجر الصحي.

333
00:17:55,452 --> 00:17:57,487
سأتابع معك بما سأعرفه
من شرطة (سان جوس).

334
00:18:03,827 --> 00:18:05,429
بدأ (تايلر) بالسعال.

335
00:18:05,462 --> 00:18:08,031
دعينا نزيد من جرعته للمضادات الحيوية،
ابدئي بجرعات من الأكسجين والـ"زوسين"

336
00:18:08,064 --> 00:18:09,966
لمكافحة أيّ
عدوى داخلية

337
00:18:09,999 --> 00:18:12,369
(سانتا بيت) مُصاب بانفتال القَولونُ السِّينِي،

338
00:18:12,402 --> 00:18:13,870
يحتاج إلى جراحة عاجلة.

339
00:18:13,903 --> 00:18:17,407
انتهت نوبتي قبل 37 دقيقة.

340
00:18:17,441 --> 00:18:19,576
يفترض بي أن أذهب لمكان آخر،
هذا مهم.

341
00:18:19,609 --> 00:18:20,844
كلّا، ليس كذلك.

342
00:18:22,846 --> 00:18:25,048
نحتاج إلى علاج غير جراحي
لحالة انسداد بالأمعاء.

343
00:18:25,081 --> 00:18:27,184
هل أحدكما موافق؟

344
00:18:50,574 --> 00:18:51,775
(مورفي).

345
00:18:52,809 --> 00:18:54,778
هل توصلت لشيء؟

346
00:18:57,046 --> 00:18:58,148
ليس حقًا.

347
00:18:58,882 --> 00:19:00,884
أخبرني بأيّ شيء، رجاءً.

348
00:19:04,421 --> 00:19:06,089
نحن ...

349
00:19:06,756 --> 00:19:07,991
نحن عادة ...

350
00:19:08,692 --> 00:19:10,126
نحن ...

351
00:19:10,160 --> 00:19:14,231
نحن عادة نصنع ثقبًا و ...

352
00:19:15,365 --> 00:19:18,635
ونصل إلى الانسداد من الجانب،

353
00:19:18,668 --> 00:19:20,270
لكننا لا نستطيع ذلك.

354
00:19:20,304 --> 00:19:23,006
نحتاج إلى استخدام الثقوب الموجودة بالفعل.

355
00:19:24,508 --> 00:19:27,344
من مخاطر المنظار أنه قد يمزق الأمعاء.

356
00:19:27,377 --> 00:19:29,012
لكن حقنة شرجية بالمحلول الملحي
لا تفعل ذلك.

357
00:19:29,913 --> 00:19:31,648
وقد تفك عقدة الأمعاء.

358
00:19:33,082 --> 00:19:35,552
حل بسيط، لكنه قد يفلح.

359
00:19:36,019 --> 00:19:37,086
أحسنت.

360
00:19:40,857 --> 00:19:41,958
أنا بخير.

361
00:19:41,991 --> 00:19:44,328
- هل تحمل معك المنشقة خاصّتك؟
- بالطبع.

362
00:19:46,029 --> 00:19:47,764
ماذا كنت تفعل بالأسفل هناك؟

363
00:19:47,797 --> 00:19:49,299
هذا ليس خطأي.

364
00:19:51,000 --> 00:19:53,237
- لو لم تكن تعمل ...
- (كيلان).

365
00:19:53,270 --> 00:19:55,104
أعلم أنّك خائف.

366
00:19:55,138 --> 00:19:57,006
أنا بخير.

367
00:20:04,281 --> 00:20:05,982
سأظل مرتديًا هذه القبعة لجلب الحظ.

368
00:20:06,683 --> 00:20:08,184
ها نحن أولاء.

369
00:20:09,553 --> 00:20:11,555
سأدخل الأنبوب إلى فتحة الشرج.

370
00:20:12,356 --> 00:20:13,957
الآن ادفع المحلول الملحي بروية.

371
00:20:13,990 --> 00:20:15,158
هذه ...

372
00:20:15,191 --> 00:20:17,160
هذه ليست تجربة سارّة.

373
00:20:17,193 --> 00:20:19,195
إنني أتلقى مقاومة للمحلول.

374
00:20:19,229 --> 00:20:20,864
لا بد أنّي وصلت إلى الانسداد.

375
00:20:20,897 --> 00:20:22,198
ادفع بقوة.
تماسك يا (بيت).

376
00:20:22,232 --> 00:20:23,300
ادعوني بـ (سانتا) ...

377
00:20:24,834 --> 00:20:26,503
استمر في دفع المحلول الملحي.

378
00:20:26,536 --> 00:20:27,937
أنا آسف يا (سانتا).

379
00:20:40,917 --> 00:20:42,185
أشعر بتحسّن كبير.

380
00:20:46,848 --> 00:20:49,417
أعطيناك دفعة كبيرة من المضادات الحيوية.

381
00:20:51,586 --> 00:20:53,655
ما التالي إذًا؟

382
00:20:53,688 --> 00:20:55,189
نفكّر في إعطاؤك أكسيد النيتريك ...

383
00:20:55,222 --> 00:20:58,225
كلّا، أعني في حال لم ينفع هذا

384
00:21:00,395 --> 00:21:02,029
ماذا سيحدث لي تاليًا؟

385
00:21:03,230 --> 00:21:04,399
متلازمة الضائقة التنفسية الحادة.

386
00:21:05,266 --> 00:21:06,868
وبعدها فشل كلي في جهازك التنفسي.

387
00:21:11,573 --> 00:21:14,008
جاءتني فكرة جديدة لموعدنا الأول.

388
00:21:15,577 --> 00:21:16,611
نادي الرماية.

389
00:21:16,644 --> 00:21:18,680
اعتدت دخول مسابقات في صغري.

390
00:21:19,981 --> 00:21:22,083
أنت تريدين التباهي إذًا.

391
00:21:23,885 --> 00:21:25,587
أستطيع أن أعلّمك بعض الخدع.

392
00:21:25,620 --> 00:21:27,989
سأعلمك خطاف الأصبع المنقسم،
وكيف تثبت السهم ...

393
00:21:28,022 --> 00:21:30,692
وبعدها سأتابع في تدميرك.

394
00:21:30,725 --> 00:21:33,661
يبدو هذا كسبب لأتشبث بالحياة.

395
00:21:57,093 --> 00:21:59,228
أنا هنا لأصحبك إلى موعد أشعتك المقطعية.

396
00:21:59,261 --> 00:22:00,663
أين (شون)؟

397
00:22:00,697 --> 00:22:03,299
(شون) في الحجر الصحي في غرفة الطوارئ.

398
00:22:03,332 --> 00:22:05,868
حجر صحي؟ ماذا ...
أيّ حجر صحي؟

399
00:22:05,902 --> 00:22:09,839
لمكافحة فيروس مميت معدي.

400
00:22:09,872 --> 00:22:11,874
لكن يبدو أن (شون) بخير.

401
00:22:11,908 --> 00:22:13,776
إلا أنّه يسمع أنين للضوء

402
00:22:13,810 --> 00:22:15,077
وقلقه حياله الغداء

403
00:22:15,111 --> 00:22:18,781
وأّنّه قد يفوتك موعدك
في عيادة الأشعة المقطعية.

404
00:22:18,815 --> 00:22:21,618
لنذهب، خذيني إلى المشفى.

405
00:22:21,651 --> 00:22:25,554
سنذهب إلى موعدك ونتأكد
من أن دماغك خالية من الأورام.

406
00:22:25,588 --> 00:22:27,323
خذيني إلى المشفى رجاءً.

407
00:22:27,356 --> 00:22:29,325
- أودّ أن أقدم المساعدة.
- كيف؟

408
00:22:29,358 --> 00:22:31,327
من خلال استلام وظيفتك القديمة
وإنقاذ الموقف؟

409
00:22:31,360 --> 00:22:34,196
أم بارتداء بدلة وقائية لتنقذ (شون)؟

410
00:22:37,533 --> 00:22:40,469
قد يرى بعض الناس
أن أسلوبك الوقح جذابًا.

411
00:22:40,502 --> 00:22:41,904
لستُ واحدًا منهم.

412
00:22:42,438 --> 00:22:43,940
وأنا محطمة.

413
00:22:55,251 --> 00:22:56,719
سيدي، أنا آسف، لا تستطيع ...

414
00:22:56,753 --> 00:22:58,721
زوجتي بالداخل.

415
00:22:58,755 --> 00:23:00,723
(فيولا)! هذه هي
عليّ الدخول إلى هناك.

416
00:23:00,757 --> 00:23:03,525
إنهم يعدون غرفة بالداخل
للأصدقاء والأقارب.

417
00:23:03,559 --> 00:23:04,927
(كليفتون)، ماذا تفعل؟

418
00:23:04,961 --> 00:23:07,664
سأدخل، توقف ...
دعني!

419
00:23:07,697 --> 00:23:09,498
اهدأ وإلا ستتأذى.

420
00:23:09,531 --> 00:23:11,533
توقف، هذه غلطتي.

421
00:23:11,567 --> 00:23:13,527
لو أنّي ساعدتك في تركيب فراش الطفل
كما طلبتِ ...

422
00:23:13,803 --> 00:23:15,604
انس أمر فراش الطفل.

423
00:23:15,638 --> 00:23:17,239
أريد منك أن تعتني بنفسك.

424
00:23:18,407 --> 00:23:20,076
لأنه لو أصابني مكروه ...

425
00:23:22,645 --> 00:23:24,814
فإن ابننا يحتاج إلى من يرعاه.

426
00:23:30,753 --> 00:23:33,622
هل هو صبي؟

427
00:23:33,656 --> 00:23:35,958
أنا آسفة لأنّي أفسد مفاجئتك.

428
00:23:36,292 --> 00:23:37,293
كلّا.

429
00:23:42,298 --> 00:23:45,401
عزيزتي، أحبك حبًا جمًا.

430
00:23:45,434 --> 00:23:46,869
أحبك أيضًا.

431
00:23:53,810 --> 00:23:55,444
أحبك.

432
00:24:33,549 --> 00:24:34,984
د. (شون مورفي).

433
00:24:35,852 --> 00:24:37,453
(شون)؟

434
00:24:37,486 --> 00:24:39,521
لماذا ترد على هاتف المتبرع؟

435
00:24:40,790 --> 00:24:43,525
لأنه هنا في الحجر الصحي.

436
00:25:12,734 --> 00:25:15,170
لماذا لم يقم مركز السيّطرة على الأمراض
بإرسال فريقًا إلى هنا اليوم؟

437
00:25:15,203 --> 00:25:18,173
لقد أكدوا أن الفيروس بدأ
في (ماليزيا) الأسبوع الماضي.

438
00:25:18,206 --> 00:25:19,741
بين علماء الفيروسات الذين هناك بالفعل

439
00:25:19,774 --> 00:25:22,320
والآخرون المتمركزون عند (الساحل الشرقي)
بسبب العاصفة الثلجية ...

440
00:25:22,344 --> 00:25:23,711
ابقي ورائهم.

441
00:25:29,684 --> 00:25:31,353
ماذا نعلم حيال الفيروس؟

442
00:25:31,386 --> 00:25:34,522
أعراضه مشابهة للسارس
لكنه ينتقل بشكل أسرع.

443
00:25:34,556 --> 00:25:36,191
هل تم إصابة (بوب كارفينز)؟

444
00:25:36,224 --> 00:25:37,492
ليس حتى الآن.

445
00:25:37,525 --> 00:25:40,328
حاليًا (تايلر ديرنز) المسعف

446
00:25:40,362 --> 00:25:42,965
هو الشخص الوحيد الذي يظهر الأعراض.

447
00:25:42,998 --> 00:25:44,842
أحتاج إلى نخاع العظم خاصّته
أودّ الدخول إلى هناك وأخذه.

448
00:25:44,866 --> 00:25:46,134
سأمتثل لكل التعليمات.

449
00:25:46,168 --> 00:25:48,736
لستَ مخولًا بدخول المناطق الملوثة
لا أحد منا كذلك.

450
00:25:48,770 --> 00:25:51,373
مريضي المصاب باللوكيميا
لا يمتلك جهاز مناعي.

451
00:25:51,406 --> 00:25:53,084
سيموت قريبًا إن لم يزرع نخاع.

452
00:25:53,108 --> 00:25:55,010
حري بك أن تجد له متبرع آخر إذًا

453
00:25:55,043 --> 00:25:58,046
لأنه لا أحد ولا حتى نخاعهم العظمي
سيخرج من ذلك الحجر الصحي.

454
00:26:00,815 --> 00:26:03,135
هل سمعت رد المقاطعة بشأن نقل
مرضى وحدة العناية المركزة للأطفال؟

455
00:26:27,442 --> 00:26:28,977
كيف وضع الأكسجين عندي؟

456
00:26:30,412 --> 00:26:31,913
ثابت

457
00:26:34,616 --> 00:26:35,817
هل تريد الاتصال بأي أحد؟

458
00:26:36,418 --> 00:26:39,087
أنا ..

459
00:26:39,121 --> 00:26:42,957
كنت أفكر في أن
أخبر أمي

460
00:26:42,991 --> 00:26:44,826
بما يجري، لكن ..

461
00:26:46,261 --> 00:26:49,331
سوف تقلق بشأني
وستشعر بالأسى لأنها ليست معي

462
00:26:50,098 --> 00:26:51,399
لذا ..

463
00:26:52,667 --> 00:26:55,170
إنها تعلم أني أحبها

464
00:27:01,676 --> 00:27:02,777
كيف حالنا هنا؟

465
00:27:02,810 --> 00:27:04,246
(كانت تخبرني د.(ريزنيك

466
00:27:04,279 --> 00:27:06,514
عن تجربتها مع
المثلية النسائية في الجامعة

467
00:27:08,150 --> 00:27:10,618
أم أن ذلك كان من محض خيالي؟

468
00:27:10,652 --> 00:27:13,021
في الحقيقة كنا نتكلم
عن والدتك

469
00:27:13,055 --> 00:27:14,922
مثير للاهتمام

470
00:27:19,494 --> 00:27:21,796
انا قلقة بشأن انخفاض مستوى الأكسجين لديه

471
00:27:22,597 --> 00:27:24,166
لنبدأ معه بـ أكسيد النيتريك

472
00:27:27,535 --> 00:27:28,770
علمت أنك أحببتني

473
00:27:39,081 --> 00:27:40,848
هل هو في هذا المستشفى؟

474
00:27:42,016 --> 00:27:43,951
لقد قدِم (بوب) ولو لمرة في حياته

475
00:27:43,985 --> 00:27:47,155
للأسف، لا يسعنا الانتظار
حتى يخرج من الحجر الصحي

476
00:27:47,189 --> 00:27:49,491
لكننا وجدنا متبرعًا بديلًا
في منطقة الطوارئ

477
00:27:49,524 --> 00:27:51,159
ما مدى توافقها؟

478
00:27:51,193 --> 00:27:53,861
تتشارك في خمسة من أصل
ثمانية من علاماتك

479
00:27:54,762 --> 00:27:56,964
بوب) متوافق معي أكثر)

480
00:27:56,998 --> 00:27:59,201
لن أستطيع تحمل
رفض نقي العظام

481
00:27:59,234 --> 00:28:01,203
أو أن يعاد هذا الكابوس مجددًا

482
00:28:12,714 --> 00:28:14,349
هذه أعراض عدوى التهاب رئوي جرثومي فطري

483
00:28:14,382 --> 00:28:16,351
المضادات الحيوية لم تعد تنفع

484
00:28:16,384 --> 00:28:20,655
انت بحاجة لنقيّ العظام
أو إن هذه العدوى سوف تقتلك قريبًا

485
00:28:20,688 --> 00:28:22,324
خلال أيام لا أسابيع

486
00:28:29,897 --> 00:28:32,734
سبع سنوات وأنا أحارب سرطان الدم

487
00:28:33,735 --> 00:28:36,104
مررت بأربع جلسات كاملة
من العلاج الكيمائي

488
00:28:36,138 --> 00:28:38,540
وقدمت إلى المستشفى
مرات عديدة لا تعدّ

489
00:28:39,341 --> 00:28:41,209
مجرد معرفة أن والدي قد أتى

490
00:28:42,410 --> 00:28:45,780
أنا ممتن، وأشعر بالارتياح

491
00:28:52,887 --> 00:28:55,257
إنني بخير إذا كانت هذه النهاية

492
00:28:56,758 --> 00:28:58,260
أريد أن أوقع على استمارة عدم انعاش
<font color="#ff8000">"طلب قانوني بهدف عدم إجراء الإنعاش القلبي الرئوي في حالة توقف النبض"</font>

493
00:28:59,594 --> 00:29:02,096
كريس) مكافحة الأمراض سوف تصل)
إلى هنا غدًا

494
00:29:02,130 --> 00:29:04,699
ان استطاعوا تمييز الفيروس
(سنتمكن من فحص (بوب

495
00:29:04,732 --> 00:29:07,969
-  وإن كان ليس مصابًا ..
- أيّا ما يمكن القيام به قبل أن يتوقف قلبي

496
00:29:08,002 --> 00:29:09,604
قم به

497
00:29:12,640 --> 00:29:15,377
من فضلك أعطني الاستمارة

498
00:29:28,089 --> 00:29:29,591
حرارته ترتفع

499
00:29:29,624 --> 00:29:31,159
امنحي الدواء وقتًا ليشتغل

500
00:29:32,960 --> 00:29:35,530
الضمّادات المبرّدة قد تنفع أيضًا

501
00:29:35,563 --> 00:29:37,799
سأجلب بعضًا منها من خزانة الأدوات

502
00:29:39,167 --> 00:29:41,002
ضعي قناع التنفس

503
00:29:41,035 --> 00:29:42,404
لماذا؟

504
00:29:42,437 --> 00:29:43,905
لأنني أصبت بالعدوى

505
00:29:59,459 --> 00:30:00,827
أصبتِ به أيضًا؟

506
00:30:05,699 --> 00:30:08,535
هل اقتربتم من ايجاد حل لهذا الشيء؟

507
00:30:09,068 --> 00:30:10,370
لا للأسف

508
00:30:12,772 --> 00:30:14,841
من ناحية إيجابية

509
00:30:14,874 --> 00:30:16,910
أظن أن (مورغان) بدأت تعجب بي

510
00:30:39,633 --> 00:30:41,034
لابد من وجود طريقة ما

511
00:30:42,469 --> 00:30:44,103
لا تستطيع الدخول

512
00:30:44,137 --> 00:30:46,606
لا يستطيع (بوب) الخروج
ولا نستطيع اخراج نقي العظام

513
00:30:49,409 --> 00:30:51,044
ماذا إن لم نقم بذلك؟

514
00:30:52,946 --> 00:30:55,382
ماذا لو أن نقي العظام يبقى في الداخل

515
00:30:55,415 --> 00:30:58,618
أتقترحين أن نضع رجلًا بدون نظام مناعة
داخل الحجر الصحي؟

516
00:30:58,652 --> 00:31:01,120
نقوم بزيادة مساحة الحجر الصحي
ونصنع جزءً له فيه وحده

517
00:31:03,156 --> 00:31:06,025
أحد الأطباء في الداخل يستطيع القيام
بعملية النزع والزراعة

518
00:31:06,059 --> 00:31:07,727
وحينها يحدث أحد أمرين

519
00:31:07,761 --> 00:31:10,530
سيبقى في عزلة حتى نعلم أنه لم يصب بالعدوى

520
00:31:11,365 --> 00:31:12,766
أو أنها ستقتله

521
00:31:15,001 --> 00:31:17,804
لن يسمح لنا (أندروز) أن نزيد
من مساحة الحجر الصحي

522
00:31:20,840 --> 00:31:22,075
تمني لي حظًا موفقًا

523
00:31:27,080 --> 00:31:29,616
- سأمنحه 360 جول من الطاقة
- ابتعدي

524
00:31:39,459 --> 00:31:41,728
نستطيع فتح قفصه الصدري
واجراء تدليك قلبي

525
00:31:41,761 --> 00:31:43,430
- (د.(ريزنيك
- (هل أحضرت (بيترينغا

526
00:31:43,455 --> 00:31:44,999
اجهزة الصعق الداخلي
من قسم الانعاش؟

527
00:31:45,031 --> 00:31:46,500
(مورغان)

528
00:32:13,827 --> 00:32:15,495
أنت، يا صاح

529
00:32:16,896 --> 00:32:18,398
ألم تسمعني؟
كنت أتكلم معك

530
00:32:18,432 --> 00:32:21,000
لقد ارتفع السكّر عندي لـ 650

531
00:32:23,437 --> 00:32:26,473
هذا غير منطقي

532
00:32:26,506 --> 00:32:29,643
لقد أعطيتك جرعة جيدة من الأنسولين

533
00:32:29,676 --> 00:32:31,110
عشر وحدات

534
00:32:31,144 --> 00:32:32,412
عشر وحدات؟

535
00:32:32,446 --> 00:32:35,114
عشر وحدات لن تؤثر علي بشيء

536
00:32:35,148 --> 00:32:37,350
هل لديكم طبيب هنا يعلم ما الذي يفعله

537
00:32:37,383 --> 00:32:39,052
(أنا الطبيب (شون مورفي

538
00:32:39,085 --> 00:32:41,688
سوف أعطيك عشر وحدات أخرى

539
00:32:41,721 --> 00:32:43,356
هذا مضيعة للوقت
أعطني عشرين وحدة

540
00:32:43,389 --> 00:32:44,858
سوف أمنحك عشر وحدات

541
00:32:44,891 --> 00:32:46,860
ما خطبك؟
تبدو كالأبله

542
00:32:46,893 --> 00:32:48,895
- لا تكن وقحًا
- اهتم بشؤونك

543
00:32:48,928 --> 00:32:50,897
أيها الطبيب، لا أشعر بأني ..

544
00:32:50,930 --> 00:32:52,999
ماذا بحق الجحيم؟

545
00:32:53,032 --> 00:32:54,568
هل أصابني بالمرض للتو؟

546
00:32:54,601 --> 00:32:55,969
احتمال

547
00:32:56,002 --> 00:32:58,137
أريد أن أفحص بطنك

548
00:33:04,611 --> 00:33:06,412
لقد عاد الانسداد مجددًا

549
00:33:06,446 --> 00:33:08,715
تحتاج لإجراء عملية الآن

550
00:33:08,748 --> 00:33:10,349
لكننا عالقون هنا

551
00:33:11,084 --> 00:33:12,619
ولا يوجد غرفة عمليات

552
00:33:14,454 --> 00:33:16,523
سيكون علينا ان نرتجل

553
00:33:24,322 --> 00:33:25,858
(ليس هنالك جهاز (نيبتون

554
00:33:25,891 --> 00:33:28,961
بدون امتصاص الدم
سيمتلئ مجال الجراحة بالدم

555
00:33:28,994 --> 00:33:32,665
نستطيع استخدام اداة الشفط
المثبتة على الجدران من أجل الاستمرارية

556
00:33:32,698 --> 00:33:33,732
هذا سينفع

557
00:33:41,206 --> 00:33:43,976
ليس لديك كاوٍ للسيطرة على النزيف

558
00:33:44,009 --> 00:33:45,744
سيكون عليك التصرف
كما لو أنك في المعركة

559
00:33:47,279 --> 00:33:49,615
اربطي كل شريان قبل أن تقطعيه

560
00:34:12,270 --> 00:34:13,772
(د.(ريزنيك

561
00:34:15,373 --> 00:34:17,976
هل أنتِ جاهزة؟
لأننا جاهزون

562
00:34:23,482 --> 00:34:24,783
سأذهب لأحضر المريض

563
00:34:32,591 --> 00:34:34,660
عليكِ أن تستلقي

564
00:35:03,021 --> 00:35:04,022
تم تخديره

565
00:35:04,857 --> 00:35:06,091
مِبضع

566
00:35:20,673 --> 00:35:23,709
إن قمنا بتوسيع الحجر الصحي
استطيع القيام بعملية الزرع

567
00:35:23,742 --> 00:35:25,277
العائق التقني الوحيد سيكون ..

568
00:35:33,451 --> 00:35:35,520
لقد أصيبت بالعدوى

569
00:35:42,060 --> 00:35:43,295
(ميلينديز)

570
00:35:45,063 --> 00:35:46,064
نعم

571
00:35:49,868 --> 00:35:52,104
أزيلوا الانسجة الملتصقة
بالقولون السيني

572
00:35:54,940 --> 00:35:56,074
ما وضع قراءاته؟

573
00:35:58,410 --> 00:35:59,678
لا يزال مستقرًا

574
00:36:02,380 --> 00:36:03,548
هذه أمعاء ميتة

575
00:36:07,185 --> 00:36:08,453
إنها مثقوبة

576
00:36:08,486 --> 00:36:09,521
تبًا

577
00:36:14,927 --> 00:36:16,829
أحتاج إلى طبيب

578
00:36:16,862 --> 00:36:18,230
تحتاج (بيترينغا) إلى مساعدة

579
00:36:19,932 --> 00:36:21,366
إذا لم أثبت هذه الملاقط بإحكام

580
00:36:21,399 --> 00:36:22,735
سيكون هناك براز في كل مكان

581
00:36:25,137 --> 00:36:26,504
(اذهب (مورفي

582
00:36:57,402 --> 00:36:58,536
لقد وقع على استمارة عدم الانعاش

583
00:36:58,570 --> 00:36:59,571
لم يكن عليه فعل ذلك

584
00:37:01,106 --> 00:37:02,607
هذا اعتداء

585
00:37:02,641 --> 00:37:03,942
لا يجب أن يموت

586
00:37:03,976 --> 00:37:05,410
سوف نحصل على نقي العظام من متبرعه

587
00:37:06,244 --> 00:37:07,545
هل وافق (أندروز) على هذه الخطة؟

588
00:37:08,146 --> 00:37:10,749
ليس بعد

589
00:37:10,783 --> 00:37:12,543
إن لم يوافق سنفكر في عمل شيء آخر

590
00:37:30,502 --> 00:37:32,470
قال إنه يشعر بالغثيان

591
00:37:36,975 --> 00:37:39,444
لقد سمعتك
أرجوكم عودوا إلى الخلف

592
00:37:44,216 --> 00:37:45,617
- إنه ..
هل أصيب بالعدوى؟

593
00:37:45,650 --> 00:37:47,319
لأن (سانتا) قد تقيأ عليه؟

594
00:37:47,352 --> 00:37:48,787
يجب أن يذهب إلى العزل

595
00:37:52,057 --> 00:37:55,127
إنه ..

596
00:37:55,160 --> 00:37:56,461
مصاب بصدمة نقص السكر

597
00:37:57,195 --> 00:37:58,430
امنحيه محلول السكر عن طريق الوريد

598
00:38:13,511 --> 00:38:14,579
إنه ينتشر

599
00:38:14,612 --> 00:38:15,613
(كيلين)

600
00:38:17,883 --> 00:38:19,517
(كيلين)

601
00:38:23,221 --> 00:38:24,356
(كيلين)

602
00:38:24,389 --> 00:38:26,792
(كيلين)

603
00:38:26,825 --> 00:38:28,626
(كيلين)

604
00:38:40,672 --> 00:38:42,107
د.(غلاسمان)؟

605
00:38:45,110 --> 00:38:46,178
مرحبًا

606
00:38:46,211 --> 00:38:47,880
لقد حصلنا على الصور التي كنا نريدها

607
00:38:47,913 --> 00:38:48,981
تستطيع الذهاب الآن

608
00:38:49,014 --> 00:38:50,983
(سوف نرسلها إلى د.(بلايز

609
00:38:51,016 --> 00:38:52,417
هل علي أن أقلق بشأن أي شيء؟

610
00:38:52,450 --> 00:38:54,719
هل ستقابل د.(بلايز) قبل العطلة؟

611
00:38:56,855 --> 00:38:59,191
في الواقع سوف أقابلها الآن

612
00:38:59,224 --> 00:39:02,194
لذا، أستطيع أن أريها النسخة المطبوعة

613
00:39:02,227 --> 00:39:04,362
- لا يفترض بي أن أفعل ذلك
لا، أنا أعلم

614
00:39:04,396 --> 00:39:06,231
لقد كنت طبيب أعصاب
لمدة 100 عام تقريبًا

615
00:39:06,264 --> 00:39:08,200
أتفهم البروتوكول
لن أنظر إليها

616
00:39:08,233 --> 00:39:09,768
أريد فقط الاستعجال في الأمر

617
00:39:13,906 --> 00:39:14,907
شكرًا لك

618
00:39:40,866 --> 00:39:42,034
لقد عاد

619
00:40:04,990 --> 00:40:05,991
امتصاص

620
00:40:09,368 --> 00:40:12,037
لابد أنني جرحت بعض الشرايين
المَساريقِيَّة الداخلية

621
00:40:12,064 --> 00:40:13,098
لا أستطيع رؤية أين هو الجرح

622
00:40:13,131 --> 00:40:14,967
ألا تستطيعين الاحساس به؟

623
00:40:19,304 --> 00:40:22,340
- أعتقد ذلك
- استخدمي اصبعكِ لسد الثقب

624
00:40:26,111 --> 00:40:27,379
والآن ماذا؟

625
00:40:29,915 --> 00:40:31,116
د.(ليم)؟

626
00:40:41,026 --> 00:40:42,827
فليهدأ الجميع

627
00:40:42,861 --> 00:40:44,796
(كيلين) (كيلين)
انظر إلي

628
00:40:44,829 --> 00:40:46,598
انظر إلي، تنفّس

629
00:40:46,631 --> 00:40:49,001
هل تستطيع سماعي؟

630
00:41:09,654 --> 00:41:10,688
ساعدوا ابني

631
00:41:18,196 --> 00:41:22,700
<font color="#ff8000">♪ ليلة ساكنة</font>

632
00:41:22,734 --> 00:41:27,339
<font color="#ff8000">♪ ليلة مقدسة</font>

633
00:41:27,372 --> 00:41:31,576
<font color="#ff8000">♪ كلّها هادئة</font>

634
00:41:31,609 --> 00:41:36,514
<font color="#ff8000">♪ كلها مضيئة</font>

635
00:41:36,548 --> 00:41:41,153
<font color="#ff8000">♪ حول العذراء</font>

636
00:41:41,186 --> 00:41:45,590
<font color="#ff8000">♪ أمٌ وطفل</font>

637
00:41:45,623 --> 00:41:49,494
<font color="#ff8000">♪ طفل مقدّس</font>

638
00:41:49,527 --> 00:41:55,200
<font color="#ff8000">♪ حنون ورقيق للغاية</font>

639
00:41:55,233 --> 00:42:04,176
<font color="#ff8000">♪ نم في سلام
♪ سماوي</font>

640
00:42:04,209 --> 00:42:12,417
<font color="#ff8000">♪ نم في سلام
♪ سماوي</font>

641
00:42:13,247 --> 00:42:16,909
ترجمة
|| font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1< ||
||  font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn< ||
|| font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o< ||

642
00:42:17,130 --> 00:42:19,530
<i>فريق عرب ويرز للترجمة </i>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

