﻿1
00:00:06,840 --> 00:00:09,926
‫مسلسلات NETFLIX الأصليّة

2
00:02:46,291 --> 00:02:48,418
‫أمّي مشغولة.

3
00:03:01,306 --> 00:03:02,181
‫هذا صحيح.

4
00:03:03,182 --> 00:03:05,059
‫إن كنت تريد حماية عائلتك...

5
00:03:07,520 --> 00:03:08,813
‫فأنت تعرف ما عليك أن تفعل.

6
00:04:00,615 --> 00:04:01,658
‫أين "ثيو"؟

7
00:04:02,617 --> 00:04:04,577
‫"ثيو" أمامي مباشرةً.

8
00:04:04,661 --> 00:04:06,329
‫ولكنّ هناك شخصاً يستهدفه.

9
00:04:07,038 --> 00:04:07,914
‫يستهدفه؟

10
00:04:08,748 --> 00:04:11,000
‫- تبّاً!
‫- من هم؟

11
00:04:11,542 --> 00:04:13,711
‫"ثيو" ارتدى قناعاً غريباً

12
00:04:14,128 --> 00:04:15,255
‫وتفادى رصاصةً.

13
00:04:15,713 --> 00:04:16,547
‫من هم؟

14
00:04:16,714 --> 00:04:17,715
‫هل قلت "قناعاً"؟

15
00:04:18,091 --> 00:04:19,425
‫إذاً كان لديه واحد.

16
00:04:20,718 --> 00:04:21,594
‫قناع؟

17
00:04:27,225 --> 00:04:29,060
‫إنّه "غريم" من جديد.

18
00:04:29,978 --> 00:04:31,896
‫- "إيدي"!
‫- إنّهم يعرفون بأمر قناع "غريم".

19
00:04:31,980 --> 00:04:34,357
‫علينا أن نأخذ "ثيو"
‫لـ"الإدارة الخاصة لمكافحة الجريمة".

20
00:04:34,440 --> 00:04:35,275
‫مفهوم؟

21
00:04:40,029 --> 00:04:41,531
‫"الإدارة الخاصة لمكافحة الجريمة"؟

22
00:04:42,115 --> 00:04:43,491
‫إنّهم الشّرطة.

23
00:04:50,206 --> 00:04:51,124
‫الشّرطة؟

24
00:04:56,421 --> 00:04:57,505
‫الشّرطة؟

25
00:04:59,424 --> 00:05:00,258
‫استعدّوا.

26
00:05:05,680 --> 00:05:06,764
‫أنت لم يعد...

27
00:05:08,057 --> 00:05:09,267
‫لديك...

28
00:05:10,143 --> 00:05:10,977
‫أيّ خيار.

29
00:05:34,000 --> 00:05:34,834
‫"إيدي".

30
00:05:44,677 --> 00:05:46,471
‫ابتعدوا من فضلكم.

31
00:05:48,306 --> 00:05:49,348
‫ماذا حدث؟

32
00:05:49,766 --> 00:05:51,934
‫"ثيو" بدأ يركض فجأةً.

33
00:05:52,935 --> 00:05:54,270
‫إنّني ألحق به الآن.

34
00:05:55,063 --> 00:05:57,732
‫"إيدي"، لا تدعه يهرب منك.

35
00:06:03,446 --> 00:06:04,906
‫أرسل لي موقعه.

36
00:06:07,492 --> 00:06:08,534
‫سألاحقه.

37
00:06:10,870 --> 00:06:12,038
‫لا تدعه يهرب منك.

38
00:06:12,121 --> 00:06:14,248
‫هل تعتقد أنّ الأمر بهذه السهولة؟

39
00:06:23,800 --> 00:06:24,926
‫لا نذهب جميعنا

40
00:06:26,636 --> 00:06:28,054
‫إلى صالة التمرين كلّ يوم.

41
00:06:31,474 --> 00:06:32,308
‫اتبعني.

42
00:06:34,018 --> 00:06:35,228
‫هناك شيء

43
00:06:35,645 --> 00:06:37,146
‫أريدك أن تفعله من أجلي.

44
00:06:55,289 --> 00:06:56,541
‫تبّاً!

45
00:07:02,547 --> 00:07:04,298
‫- "فقدت الإشارة"
‫- إذاً لقد خلع القناع.

46
00:07:19,021 --> 00:07:19,856
‫تبّاً!

47
00:07:31,075 --> 00:07:33,453
‫"ثيو"، ماذا كنت تحاول أن...

48
00:07:43,212 --> 00:07:44,046
‫"فشل"

49
00:07:57,935 --> 00:07:58,769
‫"ثيو".

50
00:07:59,437 --> 00:08:00,480
‫"ثيو لو".

51
00:08:00,980 --> 00:08:01,814
‫كلّا.

52
00:08:02,523 --> 00:08:03,483
‫لقد أخطأت الفهم.

53
00:08:04,233 --> 00:08:05,485
‫أنا لست معهم.

54
00:08:06,194 --> 00:08:08,779
‫لست أنا الّذي يحاول قتلك.

55
00:08:10,406 --> 00:08:13,075
‫يُفترَض بك أن تكون ميّتاً.
‫كيف تكون موجوداً هنا؟

56
00:08:13,993 --> 00:08:15,786
‫أنا؟ ميّت؟

57
00:08:16,871 --> 00:08:18,789
‫أجل، وليس أنت فقط.

58
00:08:20,249 --> 00:08:22,293
‫أريدك أن تنصت إليّ.

59
00:08:24,086 --> 00:08:27,465
‫ليلة أمس، قام رجل يُدعى "غريم"
‫بالاعتداء على الشّرطة.

60
00:08:28,132 --> 00:08:30,301
‫اعتدى على الشّرطة؟

61
00:08:30,927 --> 00:08:33,513
‫و"غريم" هذا
‫كان من المفترض أن يكون قد مات.

62
00:08:34,388 --> 00:08:35,765
‫ولكنّه كان حياً.

63
00:08:36,098 --> 00:08:37,266
‫والآن أنت أيضاً.

64
00:08:37,934 --> 00:08:39,268
‫إنه شيء لا يُصدّق.

65
00:08:42,522 --> 00:08:43,731
‫أنا مع الشّرطة.

66
00:08:44,690 --> 00:08:46,108
‫بطاقة هويّتي في جيبي.

67
00:08:56,118 --> 00:08:58,037
‫أريدك أن تلقي نظرةً
‫على اللّوحة أيضاً.

68
00:09:11,842 --> 00:09:14,053
‫حينما كنت أحقّق في أمر "غريم"

69
00:09:15,346 --> 00:09:17,515
‫اكتشفت أمرك وأمر الآخرين.

70
00:09:18,182 --> 00:09:19,976
‫إذاً هكذا وجدتني.

71
00:09:21,644 --> 00:09:23,854
‫لماذا أنت و"غريم" على قيد الحياة؟

72
00:09:27,191 --> 00:09:29,193
‫ليس هذا كلّ شيء.

73
00:09:29,986 --> 00:09:32,780
‫هناك المزيد الّذي أريد سؤالك عنه.

74
00:09:35,283 --> 00:09:36,117
‫اسمع!

75
00:09:37,451 --> 00:09:39,120
‫نريد أن نعرف الحقيقة.

76
00:09:47,169 --> 00:09:48,629
‫هل تريدون أن أساعدكم؟

77
00:09:56,137 --> 00:09:58,723
‫هناك شخص كان يحاول قتلك.

78
00:09:59,557 --> 00:10:02,727
‫هل تدعني آخذك للإدارة
‫كشاهد أساسي؟

79
00:10:06,063 --> 00:10:08,733
‫سأحميك.
‫عليك أن تصدّقني.

80
00:10:10,192 --> 00:10:12,737
‫ولكن في المقابل...

81
00:10:13,571 --> 00:10:14,739
‫ماذا؟

82
00:10:25,541 --> 00:10:28,044
‫هناك شيء أريدكم أن تفعلوه من أجلي.

83
00:10:29,170 --> 00:10:31,505
‫لا مشكلة. ما هو؟

84
00:10:43,476 --> 00:10:44,477
‫"ثيو"؟

85
00:10:44,894 --> 00:10:45,728
‫"ثيو"؟

86
00:10:45,811 --> 00:10:47,647
‫اسمع، "ثيو"!

87
00:10:48,105 --> 00:10:49,065
‫"ثيو"!

88
00:10:52,109 --> 00:10:56,322
‫لا دليل على وجود خلل
‫أو رفض للعضو المزروع.

89
00:11:01,160 --> 00:11:04,205
‫القلب المزروع يعمل كما يجبُ.

90
00:11:04,914 --> 00:11:07,083
‫لا داعي للقلق من العدوى أيضاً.

91
00:11:08,959 --> 00:11:09,794
‫شكراً للرب.

92
00:11:10,961 --> 00:11:12,588
‫أنت فتاة صغيرة متعافية.

93
00:11:15,716 --> 00:11:17,718
‫أمّي.

94
00:11:20,721 --> 00:11:21,597
‫"ماي"...

95
00:11:23,849 --> 00:11:25,267
‫كم أشعر بارتياح.

96
00:11:29,605 --> 00:11:30,439
‫"ثيو"...

97
00:11:34,151 --> 00:11:35,027
‫هل "ثيو" معك؟

98
00:11:35,653 --> 00:11:36,487
‫أجل.

99
00:11:37,655 --> 00:11:39,532
‫ولكنّه غائب عن الوعي الآن.

100
00:11:41,409 --> 00:11:43,244
‫أنا عائد للمخفر بالفعل.

101
00:11:44,036 --> 00:11:45,371
‫لنتقابل هناك.

102
00:11:50,418 --> 00:11:54,338
‫"ادعم حياتك"

103
00:11:55,381 --> 00:11:56,632
‫لا تقلق.

104
00:11:56,924 --> 00:11:58,843
‫استطعت أن أقنعه.

105
00:11:59,218 --> 00:12:00,177
‫نحن على ما يُرام.

106
00:12:02,096 --> 00:12:04,598
‫لا أعتقد أنه سيفعل أيّ شيء.

107
00:12:11,772 --> 00:12:12,606
‫"جايمز".

108
00:12:15,025 --> 00:12:15,860
‫"إيدي".

109
00:12:18,696 --> 00:12:19,738
‫التزم الحرص.

110
00:12:21,449 --> 00:12:22,783
‫إنّه مستهدف.

111
00:12:25,077 --> 00:12:26,287
‫لا تنس ذلك.

112
00:12:27,830 --> 00:12:30,082
‫ما زالوا يلاحقون "ثيو".

113
00:12:34,795 --> 00:12:35,880
‫اسمع يا "إيدي".

114
00:12:37,089 --> 00:12:39,967
‫اتّجه إلى المخفر،
‫واستخدم الطرق الرئيسيّة فقط.

115
00:12:40,551 --> 00:12:42,970
‫ينبغي أن يُصعب ذلك استهدافكما.

116
00:12:43,596 --> 00:12:44,472
‫فهمت؟

117
00:12:50,269 --> 00:12:51,520
‫"ثيو" أمانة بين يديك.

118
00:12:54,064 --> 00:12:57,485
‫أنا عائد للمخفر الآن أيضاً.
‫يُمكن أن نتحدّث أكثر هناك.

119
00:13:58,128 --> 00:14:00,422
‫"مسلح يحتجز رهائن بالمستشفى"

120
00:14:00,506 --> 00:14:02,800
‫"متابعة موقف الرهائن بالمستشفى"

121
00:14:02,883 --> 00:14:05,177
‫"المشتبه به بحادث المستشفى قُبض عليه،
‫(ثيو لو)"

122
00:14:08,556 --> 00:14:10,683
‫- لا أندم على أيّ من ذلك.
‫- "ثيو"!

123
00:14:12,726 --> 00:14:17,147
‫هذا الشيء الوحيد الذي كان بإمكاني أن أفعله
‫لأنقذ ابنتي.

124
00:14:19,525 --> 00:14:21,819
‫إذاً يا "ثيو"، أنا...

125
00:14:23,070 --> 00:14:24,196
‫أعرف.

126
00:14:24,280 --> 00:14:26,782
‫أنت تأخذني إلى "الإدارة الخاصة
‫لمكافحة الجريمة"، أليس كذلك؟

127
00:14:28,909 --> 00:14:30,661
‫هل أنت بخير؟

128
00:14:32,705 --> 00:14:33,956
‫أجل.

129
00:14:36,500 --> 00:14:39,545
‫وماذا كنت تريد منا
‫أن نفعل من أجلك؟

130
00:14:53,142 --> 00:14:54,143
‫- "ماي".
‫- "ماي".

131
00:14:57,354 --> 00:14:58,606
‫أنا بالبيت!

132
00:15:02,568 --> 00:15:04,528
‫قالت إنّه لا داعي للقلق.

133
00:15:05,237 --> 00:15:06,655
‫هذا عظيم.

134
00:15:08,073 --> 00:15:10,868
‫- أنا بالبيت.
‫- هذا خبر رائع يا "ماي".

135
00:15:15,998 --> 00:15:18,792
‫أنتما ستستمتعان بسنوات عديدة قادمة.

136
00:15:22,755 --> 00:15:23,589
‫أعرف.

137
00:15:25,341 --> 00:15:26,926
‫"ثيو" يبتسم إلينا من السّماء.

138
00:16:02,419 --> 00:16:03,253
‫أنا...

139
00:16:08,258 --> 00:16:09,551
‫أريد رؤية عائلتي.

140
00:16:17,059 --> 00:16:18,143
‫ولكنّهم...

141
00:16:20,980 --> 00:16:22,439
‫كانوا بالقرب مني بالفعل.

142
00:16:30,239 --> 00:16:31,782
‫لا أستطيع الاقتراب منهما

143
00:16:37,371 --> 00:16:38,872
‫أو حمايتهما.

144
00:16:47,464 --> 00:16:49,008
‫سنقوم بحماية عائلتك.

145
00:16:55,097 --> 00:16:55,931
‫أعدك.

146
00:16:56,932 --> 00:16:59,018
‫"شرطة العاصمة، (إدموند تشاندلر)، رقيب"

147
00:17:00,019 --> 00:17:01,895
‫أعدك بأنّك ستراهما ثانيةً.

148
00:17:03,939 --> 00:17:06,442
‫هذا شرطك، أليس كذلك؟

149
00:17:13,741 --> 00:17:15,868
‫أجل. من فضلك.

150
00:17:39,099 --> 00:17:40,851
‫"مترو الأنفاق"

151
00:18:37,950 --> 00:18:38,951
‫"وصول بعد دقيقة"

152
00:19:12,276 --> 00:19:14,027
‫"أنا (إيدي). (ثيو) أخبرني بأن عائلته...

153
00:19:14,153 --> 00:19:16,947
‫بخطر، نحن ذاهبان للإدارة،
‫ولكننا عالقان في المرور، لذا سنتأخر"

154
00:19:29,543 --> 00:19:30,961
‫منشأة الأبحاث

155
00:19:32,921 --> 00:19:34,006
‫كانت على مشارف المدينة.

156
00:19:35,174 --> 00:19:37,676
‫أنا و"غريم" كنّا هناك.

157
00:19:42,973 --> 00:19:45,434
‫هذه تجربة في الغالب.

158
00:19:46,310 --> 00:19:47,144
‫هل هذا...

159
00:19:52,816 --> 00:19:53,942
‫ما هذا؟

160
00:19:54,693 --> 00:19:55,736
‫هذا سؤال وجيه.

161
00:19:59,489 --> 00:20:00,949
‫إنّني لا أعرف حتّى.

162
00:20:04,453 --> 00:20:05,787
‫حينما أرتدي هذا

163
00:20:06,205 --> 00:20:08,790
‫كلّ شيء حولي يبدو وكأنه توقّف.

164
00:20:11,543 --> 00:20:13,962
‫إذاً سبب استطاعتك تفادي الرصاص...

165
00:20:15,339 --> 00:20:16,632
‫هو بفضل هذا.

166
00:20:18,467 --> 00:20:21,386
‫لم أكن الوحيد الذي كان يرتدي قناعاً.

167
00:20:22,346 --> 00:20:23,513
‫"غريم" كان لديه واحد أيضاً.

168
00:20:24,973 --> 00:20:25,807
‫"غريم".

169
00:20:26,391 --> 00:20:27,476
‫كنت متأكّداً.

170
00:20:28,310 --> 00:20:29,978
‫هذا يفسّر...

171
00:20:31,813 --> 00:20:34,733
‫يوجد آخرون هربوا من هناك.

172
00:20:35,817 --> 00:20:38,445
‫وجميعهم كان لديهم أقنعة.

173
00:20:40,697 --> 00:20:43,242
‫لابُدّ أنّهم جميعاً أهداف أيضاً.

174
00:20:45,369 --> 00:20:47,913
‫أنتم الناس
‫الّذين يُفترَض أن يكونوا ميّتين.

175
00:20:49,581 --> 00:20:50,415
‫على الأرجح.

176
00:20:52,000 --> 00:20:53,585
‫من يستهدفك؟

177
00:20:57,047 --> 00:20:58,757
‫لا أعرف التّفاصيل.

178
00:21:04,137 --> 00:21:05,973
‫ولكنّهم لم يكونوا أشخاصاً طيّبين.

179
00:21:10,185 --> 00:21:11,520
‫الأمر بالتّأكيد

180
00:21:12,229 --> 00:21:14,398
‫له علاقة بذلك.

181
00:21:40,549 --> 00:21:41,466
‫من...

182
00:21:43,927 --> 00:21:44,761
‫يمكنُ أن يكون؟

183
00:21:49,808 --> 00:21:51,810
‫"المختبر"

184
00:24:19,291 --> 00:24:21,877
‫ترجمة "هشام هيكل"

