﻿1
00:00:08,258 --> 00:00:09,926
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:51,551 --> 00:00:52,552
‫اخرج!

3
00:01:01,853 --> 00:01:02,896
‫تبّاً!

4
00:01:06,274 --> 00:01:07,734
‫"إغلاق"

5
00:01:11,404 --> 00:01:15,075
‫أفكّر في مكان
‫كنت آمل أن آخذ هذه إليه.

6
00:01:16,659 --> 00:01:18,203
‫مكان من أيّ نوع؟

7
00:01:21,456 --> 00:01:22,665
‫ستكتشف ذلك.

8
00:01:23,416 --> 00:01:25,126
‫والآن، لنذهب.

9
00:01:38,139 --> 00:01:41,059
‫"(ستيفن مارتلاند)"

10
00:01:54,572 --> 00:01:55,490
‫من هؤلاء؟

11
00:03:28,082 --> 00:03:28,917
‫ما الأمر؟

12
00:03:30,960 --> 00:03:32,295
‫إنّني أشارك المشاهد الآن.

13
00:03:38,134 --> 00:03:39,427
‫ماذا يجري؟

14
00:03:40,011 --> 00:03:43,223
‫"جايمز" يتبادل النيران
‫مع معتدين مجهولين في بيت "كونور".

15
00:03:50,146 --> 00:03:52,106
‫يا سيّد "فريد".

16
00:04:07,455 --> 00:04:08,539
‫للتّذكير فحسب...

17
00:04:09,165 --> 00:04:12,961
‫تخلّصوا من الأدلّة في المدّة المُحدّدة
‫وقوموا بتأمين "فريد".

18
00:04:18,258 --> 00:04:19,092
‫اهدأ.

19
00:04:24,222 --> 00:04:26,349
‫اخرج.
‫اخرج أينما كنت.

20
00:04:33,064 --> 00:04:34,732
‫أعتقد أنّني كنت مخطئاً.

21
00:05:00,967 --> 00:05:01,884
‫أنتما هناك.

22
00:05:03,845 --> 00:05:04,762
‫ألم تسمعا بالإلهاء؟

23
00:05:12,478 --> 00:05:13,438
‫لا تتحرّكا!

24
00:05:29,495 --> 00:05:31,956
‫بالله عليكم!
‫لا أصدّق ذلك!

25
00:05:32,790 --> 00:05:33,708
‫تبّاً!

26
00:05:37,503 --> 00:05:39,172
‫نحتاج لتغيير في الخطّة.

27
00:05:46,804 --> 00:05:47,972
‫تبّاً لك!

28
00:05:48,389 --> 00:05:49,724
‫هنا بالأعلى. أسرعا.

29
00:06:02,153 --> 00:06:03,488
‫سأتذكّر وجهك.

30
00:06:37,396 --> 00:06:38,981
‫لنذهب إذاً.

31
00:06:40,358 --> 00:06:41,359
‫بخصوص "فريد"...

32
00:06:49,158 --> 00:06:50,868
‫كلّا. لا عليك.

33
00:07:19,439 --> 00:07:20,898
‫هذا أيضاً.

34
00:07:26,112 --> 00:07:27,155
‫كلّ هذه؟

35
00:07:29,240 --> 00:07:30,533
‫أنت طلبت كلّ شيء.

36
00:07:39,041 --> 00:07:42,879
‫والآن، لماذا تهتمّ مدّعية
‫بشركة "لايف"؟

37
00:07:46,048 --> 00:07:47,842
‫غريزتي الصّحفيّة تشوّقني.

38
00:07:50,678 --> 00:07:52,513
‫أقدّر مساعدتك جدّاً.

39
00:08:01,731 --> 00:08:03,983
‫أقدّم هذه الخدمة

40
00:08:05,693 --> 00:08:09,739
‫بدافع توقّعات مُعيّنة.

41
00:08:15,203 --> 00:08:17,872
‫حسناً.
‫حينما أستطيع المشاركة بما أعرف

42
00:08:17,955 --> 00:08:19,749
‫ستكون أنت أوّل شخص أخبره.

43
00:08:20,833 --> 00:08:21,751
‫أعدك.

44
00:08:25,379 --> 00:08:26,797
‫بدأ الأمر يصبح مشوّقاً.

45
00:08:27,840 --> 00:08:29,592
‫ماذا تريدين أن تعرفي
‫عن "لايف"؟

46
00:08:35,306 --> 00:08:37,391
‫كلّ ما يُمكن معرفته.

47
00:08:41,312 --> 00:08:42,271
‫حسناً.

48
00:09:04,043 --> 00:09:05,795
‫لا نعرف ماذا يُمكن أن يحدث أيضاً.

49
00:09:06,295 --> 00:09:08,673
‫احرصوا على عدم السّماح
‫بمرور أيّ أحد.

50
00:09:26,190 --> 00:09:27,358
‫"أوراسيل"، ماذا...

51
00:09:48,838 --> 00:09:51,507
‫"(كيفين باكوس)، رقيب مُشاة سابق.
‫مفقود بعد تسريحه من الخدمة"

52
00:09:51,591 --> 00:09:52,717
‫إنّهم...

53
00:10:03,019 --> 00:10:05,146
‫"جايمز"، أرسلت لك النّتائج.

54
00:10:07,189 --> 00:10:08,316
‫عسكريّون سابقون.

55
00:10:08,691 --> 00:10:12,194
‫أجل، ولكن لا يوجد معلومات عنهم
‫منذ أن تمّ تسريحهم.

56
00:10:14,071 --> 00:10:17,241
‫جنود لديهم ماض مريب
‫وأصبحوا مرتزقةً؟

57
00:10:19,201 --> 00:10:20,161
‫على أيّة حال...

58
00:10:21,621 --> 00:10:22,538
‫لقد فات الأوان.

59
00:10:26,250 --> 00:10:27,960
‫والآن، بخصوص المعتديين الآخرين...

60
00:10:28,044 --> 00:10:30,963
‫"مجهول"

61
00:10:32,423 --> 00:10:33,716
‫لا شيء إطلاقاً؟

62
00:10:35,051 --> 00:10:36,636
‫أجل. آسف.

63
00:10:39,722 --> 00:10:42,892
‫من الواضح أنّهم كانوا من مستوى
‫مختلف تماماً عن أولئك الجنود السّابقين.

64
00:10:50,650 --> 00:10:51,734
‫شركة "لايف".

65
00:10:52,902 --> 00:10:58,032
‫تكتّل سريع النّمو
‫يتمحور حول أعمال الأمن.

66
00:10:59,241 --> 00:11:00,326
‫في العلن...

67
00:11:00,660 --> 00:11:04,038
‫يُعرفون بأنّهم أكبر شركة أمن
‫في البلد.

68
00:11:07,041 --> 00:11:10,002
‫كيف حدث أنّ شركة أمن صغيرة...

69
00:11:10,628 --> 00:11:13,506
‫استطاعت أن تنمو إلى هذا الحجم
‫في بضعة عقود من الزّمن...

70
00:11:16,342 --> 00:11:18,094
‫"ستيفن مارتلاند".

71
00:11:19,512 --> 00:11:22,848
‫معظم إنجازاتهم يُمكن عزوها
‫لرئيس مجلسهم الحالي.

72
00:11:24,934 --> 00:11:28,813
‫"أنشطة عسكريّة.
‫الأمن في مناطق نزاعات، توريد الطّعام."

73
00:11:28,896 --> 00:11:32,108
‫كان يعمل مع أوّل شركة
‫اندمجت معها شركة "لايف" القديمة.

74
00:11:36,570 --> 00:11:39,698
‫كلّ شيء بدأ معه.

75
00:12:09,979 --> 00:12:13,482
‫- يبدو أنّك بخير.
‫- أجل.

76
00:12:15,025 --> 00:12:17,736
‫قاموا بالهجوم فجأةً
‫بعد أن اتّصلت بك.

77
00:12:18,779 --> 00:12:24,535
‫بدا المهاجمون مختلفين تماماً
‫عن المجموعة الّتي كانت تكمن في المكان.

78
00:12:26,745 --> 00:12:27,705
‫ما التّحليل؟

79
00:12:28,372 --> 00:12:31,500
‫المجموعة الّتي قمت باحتجازها
‫تمّ تشويه وجوههم

80
00:12:32,084 --> 00:12:32,960
‫ولكنّنا تدبّرنا الأمر.

81
00:12:33,669 --> 00:12:35,921
‫أعتقد أنّهم كانوا جنوداً خصوصيين
‫يعملون لدى "لايف".

82
00:12:39,592 --> 00:12:40,468
‫والآخرون؟

83
00:12:57,359 --> 00:12:58,986
‫السّيد "فريد فاراداي".

84
00:13:01,447 --> 00:13:04,867
‫"الإدارة الخاصّة لمكافحة الجريمة"
‫كانت تبحث عنك.

85
00:13:18,589 --> 00:13:20,174
‫"الإدارة الخاصّة لمكافحة الجريمة"...

86
00:13:41,362 --> 00:13:43,656
‫بعد أن تأسّست كشركة أمن

87
00:13:44,073 --> 00:13:47,910
‫تلقّت "لايف" عقوداً أمنيّةً
‫من شركات خاصّة متواضعة الحجم.

88
00:13:48,661 --> 00:13:51,664
‫ورغم صغر حجمها،
‫فقد حظيت بتجارة مستقرّة جدّاً

89
00:13:52,331 --> 00:13:53,707
‫كانت ثابتةً للغاية.

90
00:13:55,584 --> 00:13:56,585
‫إلى هذه المرحلة.

91
00:13:58,671 --> 00:14:00,923
‫لقد اندمجوا
‫مع شركة الاتّصالات، "كومونز".

92
00:14:02,132 --> 00:14:05,803
‫أرادت "لايف" دمج
‫خبرة الأمن الإلكترونيّ

93
00:14:06,595 --> 00:14:09,723
‫لتلبية متطلّبات عملائهم.

94
00:14:10,975 --> 00:14:12,351
‫وشركة "كومونز"

95
00:14:12,434 --> 00:14:15,813
‫أرادت ميزانيّةً ثابتةً
‫من أجل التّوسّع في التّطوّرات التّكنولوجيّة.

96
00:14:17,147 --> 00:14:19,233
‫كلّ منهما كان لديه ما يحتاجه الآخر.

97
00:14:20,276 --> 00:14:21,193
‫وبعد ذلك؟

98
00:14:21,861 --> 00:14:26,824
‫استمرّوا في استيعاب الشّركات الأصغر حجماً
‫وبدؤوا في النّمو.

99
00:14:31,787 --> 00:14:33,747
‫هذه قائمة باستحواذاتهم.

100
00:14:41,297 --> 00:14:44,675
‫هل بدؤوا آنذاك
‫في تنفيذ العقود العسكريّة؟

101
00:14:45,259 --> 00:14:46,844
‫أجل. تلك هي المرحلة

102
00:14:46,927 --> 00:14:50,139
‫الّتي بدؤوا فيها بالتّحوّل ببطء
‫إلى شركة عسكريّة خاصّة.

103
00:14:51,765 --> 00:14:56,145
‫كما توسّعوا في نفوذهم السّياسيّ
‫بحيث يتطابق مع نموّهم.

104
00:15:01,400 --> 00:15:06,030
‫لا شكّ في أنّ "مارتلاند" كان ضالعاً
‫في هذا التّغيير الجديد في التّوجه.

105
00:15:07,197 --> 00:15:08,032
‫ماذا يعني ذلك؟

106
00:15:08,574 --> 00:15:11,201
‫كما قلت من قبل،
‫"مارتلاند" كان في الأصل

107
00:15:11,577 --> 00:15:13,537
‫مع هذه الشّركة.

108
00:15:16,081 --> 00:15:18,042
‫من بين الأشخاص الأساسييّن
‫في تلك الفترة

109
00:15:18,751 --> 00:15:20,544
‫هو الوحيد الّذي بقي

110
00:15:22,963 --> 00:15:24,131
‫في "لايف".

111
00:15:30,679 --> 00:15:31,639
‫أنتم...

112
00:15:33,682 --> 00:15:35,184
‫"الإدارة الخاصّة لمكافحة الجريمة"؟

113
00:15:37,811 --> 00:15:40,814
‫مهلاً،
‫"مونيكا" تعمل معكم إذاً؟

114
00:15:44,985 --> 00:15:45,819
‫إنّها...

115
00:15:47,363 --> 00:15:49,823
‫"مونيكا" قُتلت.

116
00:16:03,045 --> 00:16:04,171
‫كلّا!

117
00:16:07,591 --> 00:16:08,425
‫إنّه...

118
00:16:09,510 --> 00:16:10,594
‫إنّه خطئي.

119
00:16:10,678 --> 00:16:11,553
‫"(كومونز)"

120
00:16:11,637 --> 00:16:12,846
‫أوّل اندماج بينهما...

121
00:16:13,472 --> 00:16:16,892
‫بمعنى آخر،
‫اندماج شركة "لايف" القديمة مع "كومونز"

122
00:16:16,976 --> 00:16:18,560
‫كان، كما يبدو، مدنيّاً تماماً.

123
00:16:20,312 --> 00:16:24,692
‫بالنّظر للعقود،
‫"مارتلاند"، الممثّل لشركة "كومونز"...

124
00:16:25,109 --> 00:16:27,319
‫كان يريد تجارةً مستقرّةً.

125
00:16:29,405 --> 00:16:30,864
‫لماذا إذاً؟

126
00:16:32,408 --> 00:16:35,953
‫أساساً،
‫استحوذ "مارتلاند" على "لايف"

127
00:16:37,162 --> 00:16:40,124
‫كأنّه كان شخصاً مختلفاً تماماً.

128
00:16:40,874 --> 00:16:43,210
‫ماذا حدث وجعله يتغيّر؟

129
00:16:45,921 --> 00:16:49,675
‫دائماً يوجد سبب.
‫أريد أن أعرف ما كان.

130
00:16:52,177 --> 00:16:55,055
‫"1994، توحّد مع (كومونز).
‫1995، تقاعد (ألفريد) وأصبح (ستيفن) مديراً"

131
00:16:55,139 --> 00:16:56,432
‫"استحوذت على شركة أمن خاصّة"

132
00:16:57,599 --> 00:16:59,101
‫الأمر يشبه "بيان ليان".

133
00:17:01,812 --> 00:17:03,647
‫إنّها رقصة تقليديّة من "الصّين".

134
00:17:04,565 --> 00:17:08,360
‫المؤدّي يغيّر قناعه بشكل لحظي
‫أمام الجمهور.

135
00:17:09,278 --> 00:17:10,362
‫شيء مثير للاهتمام.

136
00:17:10,988 --> 00:17:12,281
‫في لحظة واحدة...

137
00:17:13,490 --> 00:17:15,409
‫يتحوّل الشّخص الفاضل إلى شيطان.

138
00:17:17,536 --> 00:17:18,370
‫حاولت...

139
00:17:19,413 --> 00:17:22,374
‫أن أوجّه الاتّهامات
‫إلى شركة "لايف".

140
00:17:27,254 --> 00:17:30,340
‫هل للأمر علاقة بهذا؟

141
00:17:38,640 --> 00:17:42,478
‫زميلة لـ"مونيكا"
‫وجدت هذه الصّور في غرفتها.

142
00:17:53,781 --> 00:17:55,240
‫قابلت "مونيكا"

143
00:17:59,953 --> 00:18:01,997
‫في حفل أقامته شركة "إيكوز".

144
00:18:03,123 --> 00:18:06,460
‫تحادثنا باختصار فقط،
‫ولكنّني عرفت على الفور

145
00:18:06,835 --> 00:18:10,380
‫أنّها كانت موهوبةً
‫ولديها حسّ قويّ للعدالة.

146
00:18:11,673 --> 00:18:14,093
‫وثقت بها على الفور

147
00:18:17,387 --> 00:18:18,597
‫واتّصلت بها.

148
00:18:20,390 --> 00:18:23,602
‫لم أرد أن أعرّضها للخطر.

149
00:18:29,900 --> 00:18:30,776
‫سيّد "فاراداي"...

150
00:18:31,610 --> 00:18:34,363
‫هل يُمكن أن تخبرنا ما هذا؟

151
00:18:37,533 --> 00:18:41,036
‫جميع الّذين استخدموا هذه الأقنعة
‫كان لديهم قدرات

152
00:18:43,705 --> 00:18:46,542
‫لا يُمكن وصفها إلّا بأنها خارقة.

153
00:18:49,545 --> 00:18:50,879
‫هل رأيتها؟

154
00:18:51,380 --> 00:18:52,214
‫أجل.

155
00:18:55,968 --> 00:18:56,802
‫هذه...

156
00:18:58,262 --> 00:19:00,889
‫تمّ صناعتها في الأصل لإنقاذ النّاس.

157
00:19:01,431 --> 00:19:02,349
‫ثم أصبحت...

158
00:19:04,226 --> 00:19:05,769
‫الأقنعة لم تكتمل.

159
00:19:06,603 --> 00:19:08,772
‫وغالباً لن تكتمل أبداً.

160
00:19:10,065 --> 00:19:11,316
‫في نهاية الأمر

161
00:19:12,109 --> 00:19:15,404
‫لم نجد طريقةً للتّحكّم بقوّتها
‫والتّخلّص من الآثار الجانبيّة.

162
00:19:16,280 --> 00:19:19,324
‫هل تفهمان ذلك؟
‫كان يجبُ إنهاء المشروع.

163
00:19:25,998 --> 00:19:30,586
‫ولكن "لايف"، أو بالأحرى أخي،
‫لا يزال مهووساً بها.

164
00:19:33,046 --> 00:19:34,173
‫العلم...

165
00:19:35,174 --> 00:19:37,801
‫لا ينبغي أبداً
‫أن تغيب الأخلاقيّات عن نظر العلم.

166
00:19:44,308 --> 00:19:47,853
‫سنأخذك للإدارة الآن
‫كشاهد أساسيّ.

167
00:19:48,353 --> 00:19:52,357
‫نريد منك أن تسلّم كلّ المستندات،
‫وكلّ شيء تعرفه.

168
00:19:54,151 --> 00:19:58,363
‫ليس عن "لايف" فقط،
‫ولكن عن أخيك أيضاً.

169
00:19:59,072 --> 00:19:59,990
‫هل فهمت؟

170
00:20:02,993 --> 00:20:05,412
‫ماذا كنت لتفعل أيّها البروفيسور؟

171
00:20:39,613 --> 00:20:41,949
‫يطمئنني وجودك هنا.

172
00:20:43,450 --> 00:20:46,119
‫هذه الأمور ليست نقطة قوّتي.

173
00:20:53,669 --> 00:20:57,005
‫"مُغلق"

174
00:20:57,631 --> 00:20:58,465
‫"مفتوح"

175
00:21:03,512 --> 00:21:05,931
‫منتهى الجمال.

176
00:21:07,683 --> 00:21:12,020
‫السّحر الّذي ابتكره البروفيسور
‫وقمت أنا بتنميته.

177
00:21:28,537 --> 00:21:30,038
‫حان وقت تصحيح مسودّة المقال.

178
00:21:31,290 --> 00:21:33,292
‫سأكون جالساً إلى مكتبي
‫إن احتجتني.

179
00:21:36,295 --> 00:21:37,129
‫شكراً.

180
00:22:27,262 --> 00:22:30,140
‫"سفينة شحن تجنح. لا إصابات، ولكنّ
‫البترول المسكوب قد يسبّب تلوّثاً بحريّاً"

181
00:22:30,223 --> 00:22:32,934
‫"معاناة لرفع السّفينة الغارقة.
‫التّلوّث يصيب الصّناعة البحريّة"

182
00:22:35,771 --> 00:22:38,607
‫"السّكّان المحلّيون يتوصّلون لتسوية
‫مع الشّركة صاحبة السّفينة الغارقة"

183
00:24:19,457 --> 00:24:22,002
‫ترجمة "هشام هيكل"

