﻿1
00:00:06,756 --> 00:00:09,926
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:30,697 --> 00:00:32,365
‫لا أستطيع الاقتراب أكثر من ذلك.

3
00:00:50,425 --> 00:00:51,468
‫كيف يُمكن أن...

4
00:01:04,856 --> 00:01:06,274
‫كان ذلك سريعاً.

5
00:01:16,493 --> 00:01:17,619
‫هذا مقزّز.

6
00:01:23,666 --> 00:01:25,543
‫أجل، نحن جاهزان هنا.

7
00:01:27,837 --> 00:01:29,380
‫أمسكوا بالهدف

8
00:01:30,006 --> 00:01:31,216
‫حينما يرافقونه للخارج.

9
00:01:32,300 --> 00:01:34,219
‫عمليّة الإلهاء
‫ستستمرّ للحظة فحسب.

10
00:01:36,513 --> 00:01:38,473
‫أوامرنا الجديدة
‫هي القتل فور رؤيته.

11
00:01:45,939 --> 00:01:47,273
‫افعلوا ذلك بسرعة.

12
00:03:20,116 --> 00:03:21,367
‫لقد تسبّبت بفوضى كبيرة.

13
00:03:23,578 --> 00:03:25,788
‫لقد وقع هجومان.

14
00:03:28,249 --> 00:03:30,627
‫نحن بدأنا الهجوم الأوّل.

15
00:03:31,711 --> 00:03:34,422
‫والثّاني حدث
‫حينما تعرّض رجلي للهجوم

16
00:03:34,505 --> 00:03:36,466
‫من قبل مجموعة مختلفة تماماً.

17
00:03:37,675 --> 00:03:39,302
‫والمهاجمون؟

18
00:03:43,097 --> 00:03:46,517
‫لزيادة الطّين بلّة،
‫قتلوا الرّجال الّذين كنّا قد أمسكنا بهم.

19
00:03:50,647 --> 00:03:52,649
‫هل الشّاهد الأساسيّ بأمان؟

20
00:03:53,483 --> 00:03:54,901
‫"جايمز" أخذه للإدارة.

21
00:04:02,116 --> 00:04:03,868
‫فهمت. كان هو...

22
00:04:05,036 --> 00:04:05,870
‫أجل.

23
00:04:36,484 --> 00:04:38,653
‫"(أوراسيل)"

24
00:04:42,073 --> 00:04:42,907
‫كيف حالك؟

25
00:04:45,702 --> 00:04:46,577
‫أنا بخير.

26
00:04:55,086 --> 00:04:55,920
‫هذه...

27
00:04:57,922 --> 00:05:00,925
‫تحتوي على نفس المعلومات
‫الّتي سلّمتها لـ"مونيكا".

28
00:05:49,432 --> 00:05:50,475
‫هل هذا...

29
00:05:51,768 --> 00:05:52,602
‫كلّه صحيح؟

30
00:05:59,567 --> 00:06:02,111
‫"لايف" ارتكبت كلّ ذلك؟

31
00:06:03,237 --> 00:06:04,489
‫أخوه الأصغر سنّاً...

32
00:06:05,823 --> 00:06:09,577
‫"كونور" يقود هذه الأبحاث.

33
00:06:14,207 --> 00:06:15,249
‫إنّهما مجنونان.

34
00:06:17,085 --> 00:06:17,919
‫هو...

35
00:06:19,921 --> 00:06:21,255
‫و"ستيفن" أيضاً.

36
00:06:24,300 --> 00:06:25,343
‫يا لهذا الجنون!

37
00:06:26,511 --> 00:06:29,222
‫لولا وجود شاهد،
‫لما صدّق أحد ذلك.

38
00:06:33,601 --> 00:06:35,103
‫أرسلهم.

39
00:06:36,270 --> 00:06:37,855
‫وسيلة النّقل جاهزة.

40
00:06:38,773 --> 00:06:39,607
‫حسناً.

41
00:06:40,441 --> 00:06:41,275
‫لماذا؟

42
00:06:45,863 --> 00:06:47,406
‫لماذا فعل "ستيفن" ذلك؟

43
00:06:50,159 --> 00:06:51,410
‫الطّقس بارد قليلاً.

44
00:07:00,837 --> 00:07:01,921
‫اقتربت اللّحظة.

45
00:07:44,881 --> 00:07:47,758
‫اخفض رأسك واستخدمنا كدروع.

46
00:07:52,722 --> 00:07:53,556
‫إنّهم قادمون.

47
00:08:04,859 --> 00:08:05,985
‫الآن.

48
00:08:43,314 --> 00:08:44,148
‫"فريد"!

49
00:08:46,984 --> 00:08:49,654
‫أسرعوا!
‫أحيطوا "فريد" بالمزيد من الرّجال.

50
00:08:55,868 --> 00:08:57,036
‫لقد فشلنا.

51
00:09:00,164 --> 00:09:01,916
‫سيّد "فاراداي"، اصمد!

52
00:09:09,298 --> 00:09:10,424
‫تبّاً!

53
00:09:11,592 --> 00:09:12,426
‫تبّاً!

54
00:09:29,151 --> 00:09:30,945
‫حينما أطبق هذه البيانات...

55
00:09:43,958 --> 00:09:46,711
‫المكان يبدو تافهاً
‫مقارنةً بمنشأة "لايف" للأبحاث.

56
00:09:47,837 --> 00:09:51,007
‫ولكن كلّ شيء مخزّن في ذهني.

57
00:09:51,299 --> 00:09:52,425
‫لن تكون مشكلةً.

58
00:09:57,722 --> 00:09:58,681
‫ماذا حدث؟

59
00:10:00,516 --> 00:10:02,184
‫أشكّ في أنّ "لايف" ارتكبت ذلك...

60
00:10:03,144 --> 00:10:05,980
‫ولكنّه لاعب مختلف تماماً
‫يدخل الحلبة.

61
00:10:07,565 --> 00:10:08,899
‫"ستيفن"؟

62
00:10:13,279 --> 00:10:14,196
‫أخي...

63
00:10:23,122 --> 00:10:25,166
‫لو جدّ الجدّ...

64
00:10:31,922 --> 00:10:33,174
‫أعتقد...

65
00:10:33,883 --> 00:10:35,426
‫أنّها الطّريقة الوحيدة لإنقاذه.

66
00:10:38,846 --> 00:10:39,680
‫إلى أين...

67
00:10:41,849 --> 00:10:43,267
‫سيأخذون أخي؟

68
00:10:46,520 --> 00:10:48,522
‫اصمد!

69
00:10:49,565 --> 00:10:50,983
‫أوشكنا على الوصول.

70
00:10:51,400 --> 00:10:53,110
‫أبق عينيك مفتوحتين!

71
00:10:54,612 --> 00:10:55,905
‫معدّلاته تنخفض!

72
00:10:56,447 --> 00:10:57,490
‫تبّاً!

73
00:10:57,573 --> 00:10:59,241
‫- وعلاماته الحيويّة؟
‫- ليست جيّدةً.

74
00:11:03,996 --> 00:11:04,955
‫لا تستسلم!

75
00:11:05,581 --> 00:11:07,958
‫قاوم يا "فريد"، قاوم!

76
00:11:15,758 --> 00:11:18,677
‫"استقبال البريد الإلكترونيّ"

77
00:11:19,428 --> 00:11:20,513
‫أعرف بالفعل.

78
00:11:30,689 --> 00:11:31,899
‫عُلم.

79
00:11:31,982 --> 00:11:33,317
‫سنتقابل هناك.

80
00:11:39,824 --> 00:11:41,742
‫يا للألم!

81
00:11:46,414 --> 00:11:47,873
‫سأقتله.

82
00:11:53,045 --> 00:11:54,505
‫هل هذا كلّ ما تحتاج؟

83
00:11:55,005 --> 00:11:56,674
‫هذا سيفي بالغرض.

84
00:11:59,969 --> 00:12:01,345
‫إنّني أعتمد عليك.

85
00:12:04,974 --> 00:12:06,016
‫أرجوك...

86
00:12:07,143 --> 00:12:09,812
‫الشّريان السّباتي مقطوع.
‫مستوى الوعي عند درجة 100.

87
00:12:09,895 --> 00:12:12,356
‫- علاماته الحيويّة منخفضة بدرجة خطيرة.
‫- ابتعدوا عن الطّريق!

88
00:12:18,446 --> 00:12:19,447
‫"غرفة العمليات تُستخدم"

89
00:12:19,530 --> 00:12:20,489
‫تبّاً!

90
00:12:25,077 --> 00:12:26,704
‫لن نكون في أمان هنا طويلاً.

91
00:12:27,663 --> 00:12:28,497
‫أعرف.

92
00:12:38,549 --> 00:12:39,383
‫الآن.

93
00:12:43,554 --> 00:12:44,388
‫لنجرّب ثانيةً.

94
00:12:47,141 --> 00:12:50,352
‫نظراً لطريقة اعتدائهم عليه

95
00:12:52,771 --> 00:12:55,691
‫واضح أنّهم سيحرصون على إتمام المهمّة.

96
00:12:57,401 --> 00:12:59,361
‫غالباً سيهاجمون المكان هناك
‫في نهاية المطاف.

97
00:13:20,216 --> 00:13:21,634
‫21 عاماً.

98
00:13:24,845 --> 00:13:25,679
‫من أجل "لايف".

99
00:13:27,223 --> 00:13:30,059
‫كلّا. مرّ 21 عاماً

100
00:13:31,143 --> 00:13:33,145
‫على ملاحقتي لـ"ستيفن".

101
00:13:42,863 --> 00:13:45,741
‫كان دائماً يتسلّل من بين أصابعي.

102
00:13:51,997 --> 00:13:54,083
‫ربّما محاولة الإمساك به

103
00:13:55,376 --> 00:13:57,127
‫كانت خطأ.

104
00:14:08,055 --> 00:14:09,098
‫حسناً...

105
00:14:10,349 --> 00:14:11,642
‫هذا مُتوقّع.

106
00:14:12,685 --> 00:14:14,103
‫ليس لدينا وقت كثير.

107
00:14:14,728 --> 00:14:17,106
‫حسناً. لنتصرّف بسرعة إذاً.

108
00:14:17,189 --> 00:14:19,275
‫أجل. من فضلكم أرسلوا قوّات دعم.
‫أجل.

109
00:14:20,442 --> 00:14:22,069
‫من فضلك،
‫سلّمي حقيبتك للتّفتيش.

110
00:14:27,867 --> 00:14:29,034
‫مرّةً أخرى؟

111
00:14:33,122 --> 00:14:33,956
‫إنّهم هنا.

112
00:14:39,962 --> 00:14:42,965
‫من فضلكم واصلوا العمليّة،
‫الأمور تحت سيطرتنا.

113
00:14:48,637 --> 00:14:50,014
‫انتظرا، لا تتحرّكا!

114
00:15:05,070 --> 00:15:06,280
‫لينتبه جميع العاملين

115
00:15:07,406 --> 00:15:10,075
‫هناك مجرمون مسلّحون دخلوا المستشفى.

116
00:15:10,618 --> 00:15:14,788
‫جميع العاملين، برجاء إعطاء الأولويّة
‫لتأمين المرضى والزّوّار.

117
00:15:15,497 --> 00:15:17,082
‫ماذا يجري؟

118
00:15:17,166 --> 00:15:18,709
‫علينا إحضار مرضانا.

119
00:15:20,127 --> 00:15:21,712
‫إن رأيتم أيّ شخص مريب

120
00:15:22,212 --> 00:15:24,715
‫فمن فضلكم،
‫ابحثوا عن ضابط ليساعدكم.

121
00:15:26,175 --> 00:15:27,676
‫لو تحوّل الموقف للعنف

122
00:15:28,719 --> 00:15:30,638
‫سنُطلق النار لنقتل.

123
00:15:31,138 --> 00:15:32,389
‫يا للخوف!

124
00:15:37,227 --> 00:15:39,355
‫آسف، يُمكنك أن تلومهم هم.

125
00:15:46,362 --> 00:15:47,488
‫لا تتحرّكوا!

126
00:15:47,571 --> 00:15:49,323
‫ليس لديّ وقت لذلك.

127
00:15:51,825 --> 00:15:52,701
‫من فضلك، ابق هنا.

128
00:16:49,758 --> 00:16:52,678
‫افعل شيئاً. إنّه لا يعمل.

129
00:16:54,763 --> 00:16:57,141
‫غالباً أوقفوا النّظام.

130
00:16:57,683 --> 00:17:00,644
‫عديم الفائدة. تبّاً!

131
00:17:05,274 --> 00:17:06,108
‫لنذهب.

132
00:17:29,256 --> 00:17:30,382
‫تبّاً!

133
00:17:32,885 --> 00:17:34,970
‫لقد وفّر عليّ مشقّة العثور عليه.

134
00:17:45,522 --> 00:17:47,149
‫تعال إلى أبيك.

135
00:17:52,237 --> 00:17:53,155
‫فلتمت!

136
00:17:53,906 --> 00:17:55,032
‫انبطح!

137
00:18:04,249 --> 00:18:06,668
‫هكذا ينالون منك.

138
00:18:10,255 --> 00:18:11,799
‫لنتصرّف بذكاء.

139
00:18:14,176 --> 00:18:17,763
‫حتّى إن كان لم يمت، ينبغي أن يكون
‫الانفجار قد أصابه بإصابات بالغة.

140
00:18:19,640 --> 00:18:22,351
‫سأجعل موته بطيئاً.

141
00:18:48,794 --> 00:18:49,837
‫فلتمت!

142
00:18:58,220 --> 00:18:59,221
‫سأقتلك.

143
00:19:01,765 --> 00:19:02,724
‫يُمكنك المحاولة.

144
00:19:12,192 --> 00:19:13,443
‫تبّاً.

145
00:19:19,658 --> 00:19:20,576
‫انتبه!

146
00:19:24,663 --> 00:19:26,290
‫ألم تسمع بالإلهاء؟

147
00:19:30,794 --> 00:19:33,255
‫آسف،
‫ولكن حان الوقت لكي تموت.

148
00:19:35,549 --> 00:19:38,093
‫من أنتم؟

149
00:19:38,886 --> 00:19:41,096
‫هذا سؤال صعب.

150
00:19:42,181 --> 00:19:43,557
‫نحن مجرّد

151
00:19:44,057 --> 00:19:45,392
‫رباعيّ عاديّ.

152
00:19:46,268 --> 00:19:47,352
‫تبّاً.

153
00:19:53,150 --> 00:19:53,984
‫تبّاً.

154
00:20:17,758 --> 00:20:19,259
‫وغد مزعج.

155
00:20:26,767 --> 00:20:28,852
‫كُفّ عن اعتراض طريقنا.

156
00:20:32,397 --> 00:20:33,315
‫انتهى الأمر.

157
00:21:33,041 --> 00:21:35,085
‫هل أفسدا الأمر؟ لا يهمّ.

158
00:21:38,672 --> 00:21:40,007
‫آسف أيّها الطّبيب.

159
00:21:40,299 --> 00:21:42,342
‫سنحتاج للتّأكّد من بطاقة هويّتك.

160
00:21:44,553 --> 00:21:45,595
‫هذه بطاقة هويّتنا.

161
00:22:07,409 --> 00:22:09,870
‫خذيه وأجبريه على إخبارك
‫بمكان وجود "كونور".

162
00:22:32,392 --> 00:22:35,395
‫ليس هكذا تعامل شخصاً

163
00:22:37,314 --> 00:22:38,648
‫جاء لتقديم المساعدة.

164
00:24:19,416 --> 00:24:21,960
‫ترجمة "هشام هيكل"

