1
00:00:00,067 --> 00:00:03,415
...في الحلقات السابقة
بداخلك إيبي

2
00:00:03,448 --> 00:00:05,403
ماذا يعني إيبي؟
إنه يعني الظلام

3
00:00:05,436 --> 00:00:07,292
يا إلهي
تلك أمي

4
00:00:07,325 --> 00:00:09,777
أعتقد أن هناك خطب ما بالطفل

5
00:00:09,810 --> 00:00:10,837
من الطبيعي الشعور بالخوف

6
00:00:10,871 --> 00:00:13,986
أنا ساحرة ترى المستقبل

7
00:00:14,019 --> 00:00:17,896
عمود ماضيك يحمل المفتاح لظلامك

8
00:00:17,930 --> 00:00:20,613
ماجي، لا يمكنني إبعادك عن تفكيري

9
00:00:20,647 --> 00:00:23,067
لقد أخبرتك، تلك القبلة كانت حادث

10
00:00:23,100 --> 00:00:25,718
ذلك أوز أسود، إنها الهيئة البدائية للهاربنجر

11
00:00:25,751 --> 00:00:27,573
...أمر نهاية العالم بالكامل

12
00:00:29,297 --> 00:00:31,914
هل تمانع تبادل علب الطلاء معي؟

13
00:00:34,236 --> 00:00:38,643
إختيار رائع، إنه مناسب مع صلصة حمراء ثقيلة

14
00:00:38,676 --> 00:00:39,935
حتى بروشيتا الثوم

15
00:00:40,897 --> 00:00:43,448
استمتع بالنبيذ
شكراً لك، حتى المرة القادمة

16
00:00:59,182 --> 00:01:01,171
مرحباً؟

17
00:01:08,164 --> 00:01:10,019
أحدهم هناك؟

18
00:01:25,099 --> 00:01:26,425
لا، لا

19
00:01:26,457 --> 00:01:28,579
لا، لا

20
00:01:56,252 --> 00:01:57,444
باركر، لا يفترض أن تكون هنا

21
00:01:57,477 --> 00:01:58,539
لم أتمكن من الإبتعاد

22
00:01:58,571 --> 00:02:01,323
لوسي لديها رفيق جديد، إذاً ما الذي يوقفنا؟

23
00:02:01,355 --> 00:02:04,768
ماجي فيرا، هل يمكنني أخذك في موعد مناسب؟

24
00:02:04,801 --> 00:02:08,844
تلك الإبتسامة، تنال مني كل مرة

25
00:02:08,877 --> 00:02:10,767
لنصنع لك العشاء

26
00:02:10,800 --> 00:02:12,026
لدي تذاكر إلى بيونسي

27
00:02:12,060 --> 00:02:14,843
قسم مهمين، وراء الكواليس

28
00:02:14,877 --> 00:02:18,554
والأفضل من كل شيء، لدي هذه الهرة

29
00:02:19,814 --> 00:02:22,068
ترغب بضجة؟

30
00:02:22,102 --> 00:02:24,090
ماذا؟

31
00:02:24,123 --> 00:02:26,012
مايسي ترغب بالذهاب للعمل مبكراً اليوم، اسرع

32
00:02:27,205 --> 00:02:29,525
هل تستخدم محاكاة تدريب هاري

33
00:02:29,557 --> 00:02:31,016
من أجل الجنس لباركر مرة أخرى؟

34
00:02:31,049 --> 00:02:32,572
لا

35
00:02:32,606 --> 00:02:34,462
لقد كنت أتدرب على تعويذة

36
00:02:34,496 --> 00:02:36,584
أي تعويذة؟

37
00:02:36,616 --> 00:02:40,063
...المثيرة
تعويذة الهرة

38
00:02:40,097 --> 00:02:42,847
حسناً، لقد كنت أتخيل باركر مرة أخرى

39
00:02:42,881 --> 00:02:45,068
على الأقل إنه يبعدني عنه في الواقع

40
00:02:45,101 --> 00:02:47,056
جيد، لأن آخر ما تحتاج له

41
00:02:47,089 --> 00:02:49,044
هو عدم التورط في مغازلة فتى أخوية

42
00:02:49,077 --> 00:02:51,628
أنا من قبلته، والأكثر أهمية

43
00:02:51,662 --> 00:02:53,716
هل سنخبر أبداً مايسي حول رؤية أمنا حامل

44
00:02:53,750 --> 00:02:55,705
عندما عدنا بالزمن وما قالته؟

45
00:02:55,739 --> 00:02:56,733
غير ممكن

46
00:02:56,766 --> 00:02:58,622
إنها بالفعل قلقة بخصوص تلك المتخاطرة

47
00:02:58,655 --> 00:03:00,312
بقولها أن لديها ظلام مخفي

48
00:03:00,345 --> 00:03:02,367
...لا أعلم، إنه فقط
يبدو غريباً

49
00:03:02,399 --> 00:03:04,422
لمعرفة شيئاً حول أختنا وعدم إخبارها

50
00:03:04,454 --> 00:03:06,046
أجل، لكن ماذا يجب علينا قوله؟

51
00:03:06,079 --> 00:03:08,299
كل ما نعرفه أن أمي إرتدت ملابس تشبه الهيبي في الثمانينيات

52
00:03:08,331 --> 00:03:09,658
وكانت قلقة بخصوص مايسي في رحمها

53
00:03:23,511 --> 00:03:27,189
سيداتي، الفطور

54
00:03:28,515 --> 00:03:31,331
لحم مقدد إنجليزي، أي أحد؟

55
00:03:31,364 --> 00:03:33,155
ذلك صعب، هار

56
00:03:33,187 --> 00:03:34,414
المزيد لي إذاً

57
00:03:34,447 --> 00:03:38,324
هل أي منكم يشعر بنشاط زلزالي ليلة البارحة؟

58
00:03:38,357 --> 00:03:39,651
نشاط زلزالي؟

59
00:03:39,683 --> 00:03:42,334
مثل هزة أرضية؟
في ميتشجان؟

60
00:03:42,368 --> 00:03:43,394
تعلم ماذا؟

61
00:03:43,427 --> 00:03:45,748
لقد اعتقدت أني شعرت بشيء عندما نهضت للتبول

62
00:03:45,781 --> 00:03:48,167
اعتقدت أنه تأقلم على المنزل القديم أو أياً كان

63
00:03:48,200 --> 00:03:51,415
سوء الفهم الشائع دائماً ما يعني الأشباح

64
00:03:51,448 --> 00:03:54,165
وإن شعرتم بهذا أيضاً فقد تم تأكيد مخاوفي

65
00:03:54,199 --> 00:03:55,491
لقد كانت هزة جحيمية

66
00:03:55,524 --> 00:03:57,147
ماذا؟

67
00:03:57,181 --> 00:03:59,733
هزة جحيمية؟ هل ذلك شيء؟

68
00:03:59,766 --> 00:04:02,317
لقد كانت هزة أرضية، فقط الكائنات السحرية تشعر بها

69
00:04:02,351 --> 00:04:04,340
هذه كانت صغيرة جداً، وهذه إشارة إيجابية

70
00:04:06,362 --> 00:04:08,251
يبدو أني أضعت كرتي

71
00:04:08,283 --> 00:04:10,239
هاري، خذ ذلك الشيء بعيداً

72
00:04:10,272 --> 00:04:11,630
سيفوتها تسجيل الفصل

73
00:04:11,664 --> 00:04:14,282
مع كل تخيلاتها الجنسية -
تخيلات الكرة الجنسية -

74
00:04:14,315 --> 00:04:16,005
تخيلات الكرة الجنسية؟

75
00:04:16,038 --> 00:04:18,490
عدم حضور الفصول ليس لها علاقة بباركر

76
00:04:18,524 --> 00:04:22,535
إنه فقط، أنا ساحرة، لن أحظى أبداً بحياة طبيعية

77
00:04:23,396 --> 00:04:27,473
ربما عليّ فقط... لا أعلم، الخروج؟

78
00:04:27,506 --> 00:04:29,129
ماجي، الكلية مهمة حقاً

79
00:04:29,162 --> 00:04:30,918
لمعرفة ما تحبين فعله

80
00:04:30,951 --> 00:04:34,133
ماذا...مئزر لطيف

81
00:04:34,167 --> 00:04:36,486
العمل بالحانة مؤقت

82
00:04:36,520 --> 00:04:38,210
العمل في أكاديميا ليس تماماً

83
00:04:38,243 --> 00:04:40,132
أسهل شيء للعثور عليه الآن

84
00:04:40,165 --> 00:04:42,981
أسمعك، ربما أنضم لك في الصيد

85
00:04:43,015 --> 00:04:45,036
مدير المختبر الجديد يبدأ اليوم

86
00:04:45,069 --> 00:04:48,052
لقد سمعت أنها صعبة
بالفعل تم طرد جرجوريان

87
00:04:48,086 --> 00:04:50,935
مما يعني أن بقيتنا ربما في تقطيع كتل

88
00:04:50,969 --> 00:04:53,223
لا أرغب بأن أتأخر
هل أنت جاهز؟
أجل

89
00:04:54,813 --> 00:04:56,900
لاحقاً

90
00:04:56,934 --> 00:04:59,221
بالحديث بالإلتزام تجاه الأكاديميات

91
00:04:59,254 --> 00:05:01,806
إقتراح أطروحتك كان يفترض أن يكون من ستة أسابيع

92
00:05:01,839 --> 00:05:08,765
دفاعاً عن نفسي، لقد أنقذت العالم أربع مرات من حينها

93
00:05:08,798 --> 00:05:10,554
سأتم ذلك

94
00:05:10,588 --> 00:05:13,570
جوليا واجنر

95
00:05:13,603 --> 00:05:14,797
مرحباً، دكتور واجنر

96
00:05:14,831 --> 00:05:17,513
رجاءاً، اطلقي عليّ جوليا، اجلسي

97
00:05:17,547 --> 00:05:19,073
أرى أنك قمت بالدراسة مع الدكتور كوبيالكا

98
00:05:19,106 --> 00:05:20,895
في كولومبيا، هو وأنا أصدقاء قدامى

99
00:05:20,928 --> 00:05:22,883
أجل، لقد كان أول معلم لي

100
00:05:22,916 --> 00:05:25,899
....أعلم أن هذا يبدو مثل
شركة كبيرة تسيطر على المختبر

101
00:05:25,933 --> 00:05:27,755
لتأتي الملابس الأنيقة والموافقين

102
00:05:27,788 --> 00:05:29,577
وينتهي أي علم مشروع

103
00:05:29,610 --> 00:05:33,621
أرغب أن أؤكد لك أني أسعى لعمل كبير هنا

104
00:05:33,654 --> 00:05:36,437
لكن مع أي إعادة تنظيم، يوجد تغييرات شخصية

105
00:05:36,470 --> 00:05:38,459
حسناً

106
00:05:38,491 --> 00:05:42,436
أرغب بأن أتقدم مثل مشرف مختبر

107
00:05:42,469 --> 00:05:43,628
أنا؟

108
00:05:43,662 --> 00:05:44,889
العمل الذي تقوم به بقسم الجين

109
00:05:44,923 --> 00:05:47,606
يرتبط بشكل جميل مع ما نحاول القيام به هنا

110
00:05:47,640 --> 00:05:51,020
أنا حقاً أعتقد أن قسم الاجين في المستقبل هو هندسية حيوية

111
00:05:51,052 --> 00:05:54,699
عظيم، حسناً، تلك أخبار جيدة

112
00:05:54,732 --> 00:05:55,924
هاهو السيء

113
00:05:55,958 --> 00:06:00,498
...لدي نقص كبير بالميزانية لمواجهته، مما يعني

114
00:06:02,453 --> 00:06:05,502
علينا إستبعاد أحدهم

115
00:06:12,627 --> 00:06:15,245
ستقوم بإبعاد جالفين بورديت؟

116
00:06:15,278 --> 00:06:16,638
لا، بل أنت

117
00:06:17,598 --> 00:06:19,288
هل تلك مشكلة؟

118
00:06:19,321 --> 00:06:22,138
نحن فقط أصدقاء

119
00:06:24,193 --> 00:06:29,097
دكتور فون، هذا عمل، إنه ليس شخصي

120
00:06:29,131 --> 00:06:34,168
انظر، الناس يخوضون محادثات كهذه طوال الوقت

121
00:06:34,202 --> 00:06:36,156
وبعدها سنذهب لنلعب الجولف معاً

122
00:06:37,549 --> 00:06:39,074
سنعمل على ذلك

123
00:06:42,487 --> 00:06:44,707
فيرا، انتظري

124
00:06:46,199 --> 00:06:49,346
أنت تتجاهليني

125
00:06:49,380 --> 00:06:53,424
لم أراك في العالم المضاء منذ... كل شيء

126
00:06:53,457 --> 00:06:56,041
أجل، لقد كنت منشغلاً فحسب

127
00:06:56,075 --> 00:06:59,124
هل شاهدت نصوص مجموعة لوسي؟

128
00:07:03,498 --> 00:07:06,183
لوسي لديها رجل جديد

129
00:07:06,215 --> 00:07:08,038
وتعطيني إشارة البدء

130
00:07:08,071 --> 00:07:10,988
أعلم، ميلها للدراما نجح أخيراً

131
00:07:11,020 --> 00:07:13,507
ليكون في صالحها

132
00:07:13,540 --> 00:07:18,345
تلك الإبتسامة، تنال مني كل مرة

133
00:07:18,379 --> 00:07:19,836
لذا الآن بما أننا واضحين

134
00:07:19,869 --> 00:07:21,561
هل يمكنني أخذك في موعد مناسب؟

135
00:07:21,593 --> 00:07:24,410
حسناً

136
00:07:24,444 --> 00:07:26,067
لا بيونسي

137
00:07:26,100 --> 00:07:27,193
ماذا؟

138
00:07:27,227 --> 00:07:31,238
ما كنت أقصده كان، لا شيء أيضاً، عام أو راقي

139
00:07:31,270 --> 00:07:33,093
شيئاً ما منخفض

140
00:07:33,126 --> 00:07:35,081
ماذا عن أن آخذك بعد مناوبتك

141
00:07:35,115 --> 00:07:36,242
في المطعم غداً؟

142
00:07:36,275 --> 00:07:39,091
تنتهي حوالي الثانية، صحيح؟

143
00:07:39,124 --> 00:07:40,351
كيف تعلم بذلك؟

144
00:07:40,384 --> 00:07:44,294
أنتبه

145
00:07:57,716 --> 00:07:59,009
إقامة الكاتب؟

146
00:08:01,097 --> 00:08:03,548
لنقول أني لا أشعر بالإلهام

147
00:08:03,582 --> 00:08:06,134
يبدو أنك بحاجة لبعض الترفيه

148
00:08:09,813 --> 00:08:11,933
هل يمكن أن أحضر لك شيء؟

149
00:08:11,967 --> 00:08:16,639
لا، لقد كنت أجلس هناك فحسب
أردت إلقاء نظرة عن قرب

150
00:08:18,165 --> 00:08:23,136
استمر بذلك، ستشعر بالشرارة عاجلاً أو آجلاً

151
00:08:49,349 --> 00:08:52,364
يا فتاة، مرحباً
ما الأمر، أيها المهووس؟

152
00:08:52,398 --> 00:08:53,758
من الذي تطلق عليه مهووس؟

153
00:08:53,791 --> 00:08:55,878
سيكون ذلك أنت، أيها المستجد

154
00:08:55,912 --> 00:08:57,436
رجاءاً اخبرني أنك لحقت بفصولك

155
00:08:57,469 --> 00:08:58,463
ليس بعد

156
00:08:58,496 --> 00:09:00,817
أنت لا تفكر حقاً بخصوص الخروج، أليس كذلك؟

157
00:09:00,850 --> 00:09:01,877
ميل، توقف

158
00:09:01,910 --> 00:09:03,732
لقد كنت أفكر بالأمر، حسناً؟
دعني أفكر

159
00:09:03,766 --> 00:09:05,555
أنا فقط لا أرغب بإهدار الوقت والمال

160
00:09:05,589 --> 00:09:07,312
عندما لا أكونن متأكد مما أرغب بفعله

161
00:09:07,345 --> 00:09:08,770
ماجي

162
00:09:09,963 --> 00:09:11,520
أحدهم على الباب
لابد وأن أذهب

163
00:09:11,554 --> 00:09:13,309
...هل يوجد أحدهم هناك حقاً أم
أحبك، وداعاً

164
00:09:19,541 --> 00:09:23,086
مرحباً، هل يمكنني... الساحرة واحد

165
00:09:23,120 --> 00:09:25,074
رجاءاً، ساعدني

166
00:09:25,108 --> 00:09:27,030
ماذا؟

167
00:09:37,769 --> 00:09:41,413
رائحته تشبه كلب مبتل

168
00:09:41,447 --> 00:09:42,706
لا أحذية على الأريكة

169
00:09:43,766 --> 00:09:45,457
يا إلهي، تلك عنزة

170
00:09:45,490 --> 00:09:46,650
ماذا بحق الجحيم؟

171
00:09:46,683 --> 00:09:48,008
شكراً للإله أنك قمت بإستدعائي

172
00:09:48,041 --> 00:09:51,688
سيداتي، هذا ليس مجرد بشري على بابكم

173
00:09:51,720 --> 00:09:53,244
إنه شبق

174
00:09:53,277 --> 00:09:56,923
واحد من أكثر الآلهة الثملة الشهوانية

175
00:09:56,956 --> 00:09:58,183
بالطبع هو كذلك

176
00:09:58,215 --> 00:10:01,099
إقلب عينيك، ميل، لكن لو ما بعد الخبرة

177
00:10:01,132 --> 00:10:03,253
...أي شيء يمضي

178
00:10:04,513 --> 00:10:07,925
نحن مشاركين لأجل مكافئة حقيقية

179
00:10:11,935 --> 00:10:13,858
إذاً هذا صحيح

180
00:10:13,891 --> 00:10:15,946
الساحرات غير مقيدين

181
00:10:17,438 --> 00:10:18,599
أنا آسف للحضور هنا هكذا

182
00:10:18,631 --> 00:10:21,315
لكن الكلمة منتشرة في المصفوفة السحرية... إن كنت بحاجة للمساعدة

183
00:10:21,348 --> 00:10:22,773
للحضور هنا

184
00:10:22,806 --> 00:10:24,497
سنقوم بالإستثمار في المزيد من أمن البيت

185
00:10:24,530 --> 00:10:26,485
يسرني أنه صحيح

186
00:10:26,518 --> 00:10:28,804
جزء مني بدأ أن يقلق أنك مجرد أسطورة

187
00:10:28,837 --> 00:10:32,318
عدت لك، نصف رجل، نصف عنزة؟

188
00:10:32,351 --> 00:10:33,411
الإسم ليون

189
00:10:35,069 --> 00:10:35,896
رجاءاً، اجلس، اجلس

190
00:10:35,929 --> 00:10:38,979
مرحباً، جرينوود
مساعد الكبار

191
00:10:39,012 --> 00:10:41,133
...وايتليتر لأجل
أجل، أجل، لا أقصد الإساءة

192
00:10:41,166 --> 00:10:43,320
لكني أتيت لرؤية الساحرات

193
00:10:43,353 --> 00:10:44,911
ما الذي يمكننا فعله لأجلك؟

194
00:10:44,944 --> 00:10:47,364
سابقاً، كان يوجد إنقطاع للطاقة في متجر نبيذ

195
00:10:47,396 --> 00:10:49,915
ولم أتمكن من رؤية ما كان يجري

196
00:10:49,948 --> 00:10:51,936
بعدها شكل مظلم قام بمد يده

197
00:10:51,970 --> 00:10:54,919
لداخل معدتي وفعل هذا

198
00:10:54,953 --> 00:10:58,764
يا إلهي، لماذا؟

199
00:10:58,797 --> 00:11:04,662
إنه كان يعلم بسري، شيئاً ما
لم أخبر شخص آخر

200
00:11:04,696 --> 00:11:08,639
أنا حامي لقشرة من منجل تارتاروس

201
00:11:08,673 --> 00:11:10,065
ذلك ما تسبب بهزة الجحيم ليلة البارحة

202
00:11:11,855 --> 00:11:15,004
اعتقدت أن المنجل مفقود

203
00:11:15,036 --> 00:11:17,555
آسف، ما هو منجل تارتاروس؟

204
00:11:17,588 --> 00:11:19,809
اعتقدت أنك لن تسألي

205
00:11:33,594 --> 00:11:35,417
لقد أخبرتك

206
00:11:35,450 --> 00:11:43,040
التارتوس...سجن جحيمي للكائنات السحرية

207
00:11:43,073 --> 00:11:46,386
الآلهة، الشياطين، المهزومين

208
00:11:46,419 --> 00:11:49,502
إنه حيث يرسل الأشخاص السيئين للأشخاص السيئين

209
00:11:49,535 --> 00:11:52,352
المشتهر أن أبولو تم إرساله هناك
من خلال زيوس لقتل سايكلوبس

210
00:11:52,385 --> 00:11:53,711
حسناً، سايكلوبس صنع صاعقة

211
00:11:53,744 --> 00:11:55,600
قتلت إبنه

212
00:11:55,633 --> 00:11:58,317
تحياتي، أحسنت
ضوء العالم

213
00:11:58,350 --> 00:11:59,743
مهووس

214
00:11:59,776 --> 00:12:02,659
على أي حال، الفهم الشائع أن أم أبولو، ليتو

215
00:12:02,692 --> 00:12:04,615
كانت مضطربة أنها أخذت منجلها

216
00:12:04,648 --> 00:12:07,364
وضربت على الأرض

217
00:12:07,397 --> 00:12:10,447
حيث تم أخذ إبنها، حتى أخيراً أعطت الأرض طريق

218
00:12:10,480 --> 00:12:12,402
وبعدها، خرج

219
00:12:12,435 --> 00:12:15,783
زيوس أخذ المنجل ووكسره لثلاثة أجزاء

220
00:12:15,816 --> 00:12:20,290
وقام بتفريقها، أعطى كل واحدة لحارس

221
00:12:20,323 --> 00:12:22,775
وفي حالة كان هناك حاجة لجمعها

222
00:12:22,809 --> 00:12:25,693
ترك بالخلف مشعل يمكنه إستدعاء الثلاثة الأخرى

223
00:12:25,725 --> 00:12:29,237
وجمعهم معاً

224
00:12:29,270 --> 00:12:33,182
لقد أتيت من خيط طويل من الحراس من جانب أمي

225
00:12:33,214 --> 00:12:35,733
بمجرد إعادة جمع المنجل

226
00:12:35,766 --> 00:12:37,291
يمكنك ضربه على الأرض

227
00:12:37,324 --> 00:12:39,478
وتحرير أي سجين في تارتاروس

228
00:12:39,512 --> 00:12:43,688
سيداتي، إن لم نصل للقطعتين الأخرتين

229
00:12:43,720 --> 00:12:45,410
أخشى أننا سنواجه فرار شيطاني من سجن

230
00:12:45,443 --> 00:12:49,089
وقد قابلت االشياطين المتحررة

231
00:12:49,122 --> 00:12:50,448
تخيل المحتجزين

232
00:12:53,099 --> 00:12:54,854
دعني أرى

233
00:12:58,468 --> 00:13:02,412
سقط واحد، تبقى إثنين

234
00:13:02,445 --> 00:13:07,283
لقد جربت كل تعويذة وسحر

235
00:13:10,565 --> 00:13:12,718
تعويذة، فهمت؟

236
00:13:15,304 --> 00:13:17,392
بدون ضحك

237
00:13:17,425 --> 00:13:20,804
على أي حال، لا شيء يبدو أنه يفتحها

238
00:13:20,837 --> 00:13:22,925
تلك الساحرة اللعينة كتبت تعويذة إحتواء

239
00:13:22,958 --> 00:13:25,146
أكثر قوة من أي شيء رأيته

240
00:13:25,179 --> 00:13:28,824
وبعدها القوة الخام التي حصنتها الساحرات

241
00:13:30,780 --> 00:13:32,868
أحضر لي الجزئين المتبقيين

242
00:13:32,900 --> 00:13:37,242
أحدهم في تارتاروس لابد وأنه يعلم طريقة لفتح هذا الشيء اللعين

243
00:13:40,623 --> 00:13:42,677
هيا

244
00:13:53,184 --> 00:13:54,641
مرحباً

245
00:13:54,674 --> 00:13:57,260
هل ألقينا حقاً مع شهواني ليلة البارحة؟

246
00:13:57,293 --> 00:14:00,938
لا أعلم ما أكثر واقعية

247
00:14:00,971 --> 00:14:03,721
لدينا عمل للقيام به

248
00:14:03,755 --> 00:14:05,975
ارفعوا

249
00:14:06,009 --> 00:14:07,499
شعر هاري للكلب

250
00:14:11,576 --> 00:14:13,531
هذا حقاً يعمل
ما بداخله؟

251
00:14:13,564 --> 00:14:16,847
لقد أخبرتك، شعر كلب

252
00:14:16,879 --> 00:14:19,034
ذلك إنتهاك

253
00:14:19,067 --> 00:14:20,889
حسناً، ما الخطة إذاً؟

254
00:14:20,923 --> 00:14:23,872
حسناً، من الواضح أن الناس الذين تعهدوا

255
00:14:23,905 --> 00:14:25,927
بحماية أغراض مقدسة غير مؤيدين

256
00:14:25,959 --> 00:14:28,512
لمعرفة الناس أن لديهم هكذا أغراض

257
00:14:28,544 --> 00:14:31,593
لكن ربما لدينا حظ أكبر بتتبع الشياطين

258
00:14:31,626 --> 00:14:36,730
ماسي، أنا بحاجة لإختبار المادة من جرح ليون بأسرع وقت

259
00:14:36,763 --> 00:14:38,918
ربما الشيطان ترك أثر لنفسه

260
00:14:38,950 --> 00:14:40,242
يمكن أن يضيق هذا بحثنا

261
00:14:40,276 --> 00:14:41,568
وسأبحث بأمر شياطين الظلام

262
00:14:41,601 --> 00:14:43,490
شياطين الظلال ورؤية ما يمكننا العثور عليه

263
00:14:43,524 --> 00:14:45,711
سأضع تنبيه أنباء للتوصل لأي شخص في المنطقة

264
00:14:45,744 --> 00:14:48,860
قدم تبليغ عن إنقطاع طاقة، لمعرفة إن كان هدف الشيطان

265
00:14:48,893 --> 00:14:51,245
ذكي
سنظل مراقبين لتلك

266
00:14:51,278 --> 00:14:53,499
وأيضاً توخوا الحذر من أي نشاط زلزالي

267
00:14:53,532 --> 00:14:55,421
هكذا سنعلم أنه تم العثور على جزء آخر

268
00:14:55,454 --> 00:15:00,757
في تلك الأثناء، لنعود لحياتكم العادية

269
00:15:00,791 --> 00:15:02,745
كيف لا تكون تحت آثار الثمالة الآن؟

270
00:15:02,779 --> 00:15:06,722
لقد حصلت على أربعة أو خمسة كؤوس من النبيذ

271
00:15:06,756 --> 00:15:09,439
شباب اليوم

272
00:15:11,427 --> 00:15:13,118
لم أعتقد أنه كان من الممكن

273
00:15:13,151 --> 00:15:14,775
أن أكون متحمس هكذا بخصوص البروكلي

274
00:15:14,809 --> 00:15:16,532
كنت تعلم أني كنت نباتي

275
00:15:17,825 --> 00:15:20,111
معظم الأشخاص لا يلاحظون أمور كتلك

276
00:15:20,144 --> 00:15:24,718
أو أي شيء، لكن هذا مثالي حقاً

277
00:15:24,752 --> 00:15:26,740
ليس عام جداً، ليس فاخر جداً

278
00:15:26,773 --> 00:15:28,562
والذي لم يكن سهل بالمناسبة

279
00:15:28,595 --> 00:15:30,451
لابد وأن أواجه كل دافع بداخلي من أبي

280
00:15:30,484 --> 00:15:33,102
إنه لا يحب التوفو؟

281
00:15:33,135 --> 00:15:35,422
على حسب قوله، إنه ليس وليمة

282
00:15:35,455 --> 00:15:38,139
إلا على غطاء طاولة مع ثلاثة أنواع من الشوك

283
00:15:38,172 --> 00:15:40,592
أمي كانت العكس تماماً

284
00:15:40,625 --> 00:15:43,939
...لقد قمنا بكثير من الجبن المشوي

285
00:15:43,972 --> 00:15:45,364
امباناداس، بيتزا

286
00:15:45,397 --> 00:15:47,949
ببساطة، كل مجموعات الطعام بلا شوك

287
00:15:47,982 --> 00:15:49,142
ماذا عن أبيك؟

288
00:15:49,175 --> 00:15:52,423
والداي لم يكونا معاً لوقت طويل

289
00:15:52,456 --> 00:15:54,113
وأنا أيضاً

290
00:15:54,146 --> 00:15:56,134
أبي كان يحب القول أن زواجه بأمي

291
00:15:56,167 --> 00:15:58,024
كان أكبر أخطاءه

292
00:15:58,057 --> 00:16:01,006
ذلك فظيع

293
00:16:01,039 --> 00:16:03,756
لا تفسد هذا

294
00:16:03,790 --> 00:16:05,116
ليس علينا التحدث بهذا

295
00:16:05,150 --> 00:16:06,873
لا، لا بأس

296
00:16:06,905 --> 00:16:09,358
...لا أرغب بالكذب عليك بخصوص من أكون

297
00:16:09,392 --> 00:16:10,485
أبي جزء من ذلك

298
00:16:10,518 --> 00:16:11,943
حسناً، إن كان يجعلك تشعر بتحسن

299
00:16:11,976 --> 00:16:15,091
أعلم معنى العيش في ظل إرث عائلة

300
00:16:15,124 --> 00:16:17,775
الجميع في عائلتي لديه دكتوراة

301
00:16:17,809 --> 00:16:19,797
وأنت لا ترغب بذلك؟
إنه ليس ما أرغب به

302
00:16:19,830 --> 00:16:22,780
...أنا فقط
لست مثلهم

303
00:16:22,813 --> 00:16:24,006
كيف يكونوا؟

304
00:16:24,040 --> 00:16:26,657
كما تعلم، كلا من أختاي

305
00:16:26,690 --> 00:16:29,309
لديهم شغف ثقافي ومتحمسين لأجله

306
00:16:29,341 --> 00:16:32,225
وأعني، لم يكن لدي فكرة

307
00:16:32,259 --> 00:16:34,148
بأي عمل أرغب به

308
00:16:34,180 --> 00:16:37,660
لكن ليس أنه بإمكاني التحدث لهم بالأمر

309
00:16:37,693 --> 00:16:41,073
فقط أني متأكد أنه صعب عليك

310
00:16:41,107 --> 00:16:43,195
مصارحة أبيك عما تكون

311
00:16:43,228 --> 00:16:46,508
...بدون مشاعر مثل
مخيب للظن حقاً

312
00:16:48,530 --> 00:16:50,784
تعلم ما أعنيه؟

313
00:16:52,872 --> 00:16:57,015
والداي جعلوني أرى كل المعالجين النفسيين بمرور السنوات

314
00:16:57,048 --> 00:17:00,030
العديد منهم لديهم دكتوراة

315
00:17:00,063 --> 00:17:02,085
ولا أحد منهم جعلني أشعر بأني مفهومة

316
00:17:02,118 --> 00:17:04,669
كما فعلت الآن

317
00:17:04,703 --> 00:17:07,852
تلك مهارة مميزة

318
00:17:07,885 --> 00:17:11,563
...أخواتي دائماً ما يخبروني أني متعاطفة جداً، لذا

319
00:17:26,477 --> 00:17:29,691
لا يمكن أن أجعلها تكتشف الحقيقة

320
00:17:29,725 --> 00:17:32,507
هل هناك خطب ما؟
لا

321
00:17:37,445 --> 00:17:39,468
ماجي، لا يمكن أن يكون الأمر بذلك السوء

322
00:17:39,501 --> 00:17:41,887
لقد كان، أعني، أخيراً تمكنت من تقبيل باركر

323
00:17:41,919 --> 00:17:45,333
حقاً، وفقط عندما كنت على وشك

324
00:17:45,367 --> 00:17:49,012
...النزول على شفتي الوسادة، أنا
تلك مشاركة أكثر من اللازم

325
00:17:49,045 --> 00:17:51,431
أقرأ أفكاره ولديه أسرار عميقة مظلمة

326
00:17:51,464 --> 00:17:52,757
أجل؟

327
00:17:52,791 --> 00:17:54,878
أفكاره حزينة حقاً

328
00:17:54,911 --> 00:17:57,563
حسناً، الأفكار معقدة لكن ذلك الإحساس الذي لدي

329
00:17:57,596 --> 00:18:01,771
انصتي، اختي الصغيرة، الأفكار المظلمة لا تعني بالضرورة

330
00:18:01,804 --> 00:18:03,528
أنه شخص مُظلم

331
00:18:03,561 --> 00:18:05,450
ربما كان أمر من الصعب قوله

332
00:18:08,299 --> 00:18:11,249
لكن إن كان يوجد شخص يمكنه جعل شخص آخر يتصارح فأنت

333
00:18:11,282 --> 00:18:13,370
أنا آسفة، لابد وأن أذهب

334
00:18:13,404 --> 00:18:16,022
وداعاً

335
00:18:16,054 --> 00:18:18,441
لم أحظى بفرصة تهنئتك رسمياً

336
00:18:18,474 --> 00:18:20,296
على ترقيتك، في صحتك

337
00:18:20,329 --> 00:18:22,152
شكراً

338
00:18:22,185 --> 00:18:25,035
من الغريب قليلاً الإبتعاد عن الفريق

339
00:18:25,069 --> 00:18:27,256
انصت، جورجيان كان وغد

340
00:18:27,289 --> 00:18:29,543
ثاين كان عبارة عن مفترس جنسي

341
00:18:29,576 --> 00:18:32,128
أنا مع قيام سيدات قويات بتولي الزمام

342
00:18:32,161 --> 00:18:34,083
وتصحيح مسار السفينة
إنه الوقت المناسب

343
00:18:34,116 --> 00:18:35,508
...شكراً، كما تعلم، أنا
وإن كنت بحاجة

344
00:18:35,542 --> 00:18:37,332
بمساعدة مع الرفاق، رجاءاً، أخبريني، حسناً؟

345
00:18:37,364 --> 00:18:39,916
لقد تواجدت لوقت طويل كفاية
لدي قبضة قوية

346
00:18:39,949 --> 00:18:41,441
من كل مراوغاتهم
بالتأكيد

347
00:18:41,473 --> 00:18:43,528
...لكني
تعلمي ماذا؟
لقد كنت أقوم

348
00:18:43,561 --> 00:18:45,319
ببعض البحث على جوليا، ولا يمكنني معرفة

349
00:18:45,351 --> 00:18:48,831
إن كانت مهتمة أكثر بجينات الكيمياء الحيوية أم الكروموسومات

350
00:18:48,864 --> 00:18:50,256
لذا عملت على الإثنين

351
00:18:50,289 --> 00:18:52,145
بالطبع فعلت

352
00:18:53,404 --> 00:18:55,094
لا

353
00:18:55,127 --> 00:18:56,850
انظري، مايسي، أعلم أنك أردت الكلام

354
00:18:56,884 --> 00:18:59,800
لكن كريتز بحاجة لمساعدتي مع مثبطات البروتين

355
00:19:00,993 --> 00:19:02,683
أراك لاحقاً؟

356
00:19:05,202 --> 00:19:07,290
جايمي، هل رأيت باركر؟

357
00:19:07,323 --> 00:19:09,146
لقد رأيته ذاهباً لغرفته

358
00:19:09,179 --> 00:19:11,168
فهمت، شكراً

359
00:19:22,104 --> 00:19:24,656
مرحباً، باركر، هل يمكنني...؟

360
00:19:26,711 --> 00:19:28,632
هذا سرك الكبير؟

361
00:19:28,665 --> 00:19:30,521
ماجي؟

362
00:19:31,615 --> 00:19:32,874
ماجي؟

363
00:19:45,767 --> 00:19:48,750
هاري؟

364
00:19:48,783 --> 00:19:51,500
هل حصلت على شيء لأجريه لأجل أطروحتك؟

365
00:19:51,532 --> 00:19:53,919
لا، لكن إن كنا نواجه شيطان ظلال

366
00:19:53,952 --> 00:19:55,775
نقطة ضعفه تسمى ضوء ثيا

367
00:19:55,809 --> 00:19:57,432
لقد عثرت على تعويذة

368
00:19:57,465 --> 00:19:59,951
ميل، لم نواجه أي هزة جحيمية أو إنقطاع طاقة

369
00:19:59,984 --> 00:20:01,940
مما يعني أن الآن سيكون وقت مثالي

370
00:20:01,972 --> 00:20:03,462
للعمل على أطروحتك

371
00:20:03,496 --> 00:20:05,518
بحاجة لتمديد آخر

372
00:20:05,552 --> 00:20:07,606
هل يمكنني الحصول على مزيد من الوقت، رجاءاً؟

373
00:20:07,640 --> 00:20:09,329
لا، الجامعة لن تتركني

374
00:20:11,848 --> 00:20:15,792
انظري، أنت لم تسمعيها مني
لكن إن كنت بحاجة للوقت

375
00:20:15,825 --> 00:20:18,477
أنت لديك قواك

376
00:20:18,509 --> 00:20:22,320
سيحدث فقط القليل من التداعيات الشخصية

377
00:20:22,353 --> 00:20:24,309
لذا الآن القواعد غير مهمة

378
00:20:25,536 --> 00:20:28,485
إنقطاع آخر للطاقة

379
00:20:28,518 --> 00:20:30,572
أعتذر، هاري، نداء الواجب

380
00:20:30,606 --> 00:20:31,931
هيا

381
00:20:37,931 --> 00:20:41,508
مرحباً؟

382
00:20:41,542 --> 00:20:45,188
من هناك؟

383
00:20:45,220 --> 00:20:47,575
اظهر نفسك

384
00:21:06,274 --> 00:21:08,229
أي أحد هنا؟

385
00:21:10,252 --> 00:21:11,974
هزة جحيمية

386
00:21:15,652 --> 00:21:17,144
ماذا بحق الجحيم؟

387
00:21:21,022 --> 00:21:23,076
كنت أعلم أن هذا اليوم قادم

388
00:21:23,109 --> 00:21:25,794
الإسبوع الماضي، شعرت بقلادتي
هناك أحتفظ

389
00:21:25,827 --> 00:21:30,102
بجزئي من منجل تارتاروس
شعرت بإهتزازه

390
00:21:30,135 --> 00:21:33,815
أعني، تقريباً كما أنه يستدعي باقي القطع

391
00:21:33,847 --> 00:21:36,598
كما أنه يرغب بالإتحاد

392
00:21:36,631 --> 00:21:40,906
مهلاً، هل أنت شهواني أيضاً؟

393
00:21:40,939 --> 00:21:43,292
هل أبدو مثل فتى عنزة مليء بالنبيذ؟

394
00:21:43,325 --> 00:21:45,446
أنا تاوريت

395
00:21:45,480 --> 00:21:49,722
سيلا ألهة خصوبة مصرية موقرة للغاية

396
00:21:49,755 --> 00:21:51,842
عملياً ملكية

397
00:21:51,875 --> 00:21:52,969
فكّر ميجان ماركل

398
00:21:53,003 --> 00:21:54,793
أعتذر

399
00:21:54,825 --> 00:21:56,283
تشرفت

400
00:21:56,315 --> 00:21:58,702
ألهتي

401
00:22:00,292 --> 00:22:01,685
إنهم جدد

402
00:22:01,718 --> 00:22:03,674
ألهة؟

403
00:22:03,707 --> 00:22:05,562
أستمر بالتفكير بخصوص ما قالته سيلا

404
00:22:05,595 --> 00:22:07,484
حول تواصل جزئها مع الباقي

405
00:22:07,517 --> 00:22:08,811
حسناً، إنها سحرية

406
00:22:08,844 --> 00:22:13,184
سحرية، أجل، لكن ربما أيضاً مغناطيسية؟

407
00:22:13,217 --> 00:22:16,101
الإهتزازت، الهزات الأرضية

408
00:22:16,135 --> 00:22:17,493
ماذا إن كان المنجل مصنوع

409
00:22:17,526 --> 00:22:19,548
من نوع من المغناطيس والقطع حقاً

410
00:22:19,581 --> 00:22:21,272
تقترب لبعضها مغناطيسياً؟

411
00:22:21,305 --> 00:22:23,260
إذاً ستكون تلك طريقة لنصل للجزء الثالث

412
00:22:23,293 --> 00:22:24,386
قبل أن يصل لها هذا الشيطان؟

413
00:22:24,419 --> 00:22:26,242
تماماً، الآن يمكنني فقط

414
00:22:29,125 --> 00:22:31,013
ماذا؟

415
00:22:33,169 --> 00:22:37,046
ما الذي يجري؟

416
00:22:39,067 --> 00:22:42,084
سيداتي؟ لابد وأن أخبركم أني أعاني

417
00:22:42,116 --> 00:22:46,193
من رهاب الحشرات

418
00:22:46,226 --> 00:22:50,302
الخوف من الحشرات

419
00:22:50,335 --> 00:22:51,563
ما الذي يجري؟

420
00:22:51,595 --> 00:22:53,617
لا أعلم حقاً

421
00:22:53,650 --> 00:22:55,639
أعتقد أني أعلم

422
00:22:55,671 --> 00:22:57,891
النحل يتم إرشاده من خلال المغناطيس

423
00:22:57,924 --> 00:23:01,505
إنه أشبه بقطب شمالي مغناطيسي يساعدهم للتحليق

424
00:23:01,537 --> 00:23:03,922
لكن لما تأتي هنا؟

425
00:23:03,956 --> 00:23:08,431
...لابد وأنه لأن القطعة الأخيرة للمنجل

426
00:23:08,464 --> 00:23:10,783
في هذا المنزل

427
00:23:16,864 --> 00:23:19,449
مهلاً

428
00:23:19,483 --> 00:23:21,173
هل هناك قطعة في منزلنا؟

429
00:23:21,206 --> 00:23:23,194
هل يعني ذلك أن أمي كانت حارسة؟

430
00:23:23,227 --> 00:23:24,783
من المستحيل معرفة ذلك

431
00:23:24,817 --> 00:23:26,806
أو أنها إستخدمت المنجل من قبل؟

432
00:23:26,838 --> 00:23:28,728
هل تعتقدي بأن أمي دبرت هروب من سجن الجحيم؟

433
00:23:28,761 --> 00:23:30,783
حسناً، لقد تطوعت مع مشروع البراءة

434
00:23:32,008 --> 00:23:33,104
يا رفاق، هذا ليس

435
00:23:33,136 --> 00:23:35,224
السرب الذي تخيلت حضوره لمنزلنا

436
00:23:35,257 --> 00:23:37,245
كيف نجعلهم يبتعدون؟

437
00:23:37,279 --> 00:23:39,598
لا نفعل

438
00:23:39,631 --> 00:23:41,089
نتركهم يدخلون

439
00:23:41,122 --> 00:23:43,112
ماذا؟
هل قلت للتو؟

440
00:23:43,145 --> 00:23:48,645
عندما قلت كنت أعني تعطيل

441
00:23:48,679 --> 00:23:52,258
إن سمحنا بدخولهم، من المفترض أن
يرشدونا مباشرة للجزء الأخير

442
00:23:53,982 --> 00:23:56,864
حسناً، للفريق

443
00:24:16,616 --> 00:24:18,605
إنهم متجهين للعلية

444
00:24:24,736 --> 00:24:27,420
لنقوم بعمل تشكيل

445
00:24:33,751 --> 00:24:35,739
خلفك مباشرة

446
00:24:38,755 --> 00:24:41,604
كنت أعلم، لقد أرشدونا له

447
00:24:51,712 --> 00:24:53,668
أعلم أستمر بقول هذا

448
00:24:53,701 --> 00:24:55,756
لكن كيف لم نعلم أن أمي كانت ساحرة؟

449
00:25:07,521 --> 00:25:10,072
يا رفاق؟

450
00:25:12,591 --> 00:25:15,508
مايسي، هناك نحلة بداخل قميصك
يا إلهي، اخرجها

451
00:25:35,492 --> 00:25:37,215
ماجي؟

452
00:25:37,247 --> 00:25:38,541
المفتاح
ماذا؟

453
00:25:38,574 --> 00:25:40,230
من أين حصلت عليه؟

454
00:25:43,313 --> 00:25:44,639
لقد كنت أرتديه

455
00:25:44,671 --> 00:25:47,555
لقد عثرت عليه منذ إسبوع

456
00:25:47,588 --> 00:25:50,272
منذ إسبوع... يا إلهي

457
00:25:50,306 --> 00:25:54,117
مهلاً، ذلك المفتاح
أمي كانت ترتديه في الثمانينيات

458
00:25:54,149 --> 00:25:56,138
رأيت أمي في الثمانينيات؟

459
00:25:56,170 --> 00:25:58,491
لقد عثرت على مفتاح سحري ولم تخبرينا؟

460
00:25:58,524 --> 00:26:01,308
ميل، لم أعلم، لقد كنت أواجه الكثير

461
00:26:01,342 --> 00:26:02,931
أجل، لكن هذا

462
00:26:02,965 --> 00:26:04,291
هو مشعل زيوس، الشيء الذي يمكنه إيقاظ

463
00:26:04,325 --> 00:26:06,013
منجل تارتاروس

464
00:26:06,047 --> 00:26:08,135
بشكل ما الشيطان لابد وأن يعمل على التردد

465
00:26:08,168 --> 00:26:11,317
الخاص بالأجزاء، وبدء إصطيادهم فحسب

466
00:26:11,350 --> 00:26:14,896
بعدما عثرت على هذا وقمت بتنشيطه

467
00:26:14,928 --> 00:26:17,414
لم أقل أي شيء لأني شعرت بالخجل

468
00:26:17,448 --> 00:26:19,237
مما يمكن أن يعنيه المفتاح

469
00:26:19,270 --> 00:26:23,081
ماسي، يمكنك دائماً التحدث لنا بخصوص هذا الأمر

470
00:26:23,115 --> 00:26:25,236
سيداتي، على قدر ما أستمتع بكلام القلب العاطفي

471
00:26:25,269 --> 00:26:27,025
الآن ربما لا يكون الوقت الأفضل

472
00:26:27,058 --> 00:26:30,207
شيطان الظلال ذلك سيقطع قوتنا في أي دقيقة

473
00:26:30,240 --> 00:26:31,963
علينا أن نتوصل لخطة

474
00:26:40,645 --> 00:26:41,872
نحن نعرف شيطان الظلال

475
00:26:41,905 --> 00:26:43,595
يرغب بآخر قطعة من المنجل

476
00:26:43,628 --> 00:26:45,849
لنستخدم ذلك ضده

477
00:26:49,792 --> 00:26:54,531
إنه يرغب بقتالنا بالظلام

478
00:26:54,564 --> 00:26:57,913
ليكن دائماً ضوء

479
00:26:57,946 --> 00:27:01,095
لن نسمح بحدوث ذلك

480
00:27:08,186 --> 00:27:11,865
لن يتمكن شيطان من الهرب أثناء عملنا

481
00:27:27,772 --> 00:27:30,755
إنه هنا

482
00:27:56,836 --> 00:27:59,521
نطلب ثيا، إلهة الضوء

483
00:27:59,555 --> 00:28:02,072
هي التي ثابرت، هي التي يمكنها القتال

484
00:28:02,106 --> 00:28:05,153
أعطينا القوة لإضاءة الليل

485
00:28:05,187 --> 00:28:06,314
الآن أنهي الأمر

486
00:28:13,141 --> 00:28:16,025
إنه يحاول طلب الجزء الآخر

487
00:28:18,644 --> 00:28:20,233
القشرة؟
ميل؟

488
00:28:23,581 --> 00:28:25,470
ماجي؟

489
00:28:34,683 --> 00:28:36,440
هيا

490
00:28:49,828 --> 00:28:51,187
حجر مغناطيس لعين

491
00:29:03,846 --> 00:29:05,769
مهلاً، أعلم بما تشعر به

492
00:29:05,801 --> 00:29:07,790
أنت تتألم

493
00:29:10,442 --> 00:29:11,436
ماسي؟

494
00:29:11,469 --> 00:29:12,761
أعمل على ذلك

495
00:29:15,049 --> 00:29:16,142
سآخذ ذلك

496
00:29:16,175 --> 00:29:19,920
ميل؟

497
00:29:19,953 --> 00:29:22,803
شكراً

498
00:29:22,836 --> 00:29:24,228
...أنت

499
00:29:32,116 --> 00:29:34,866
هل أنت بخير؟

500
00:29:34,899 --> 00:29:37,186
كما مخطط، صحيح؟

501
00:29:47,641 --> 00:29:50,922
شكراً لك

502
00:29:50,955 --> 00:29:53,407
لقد رأيت تلك المرأة من قبل

503
00:29:53,441 --> 00:29:55,031
لقد غازلتني بالصيد

504
00:29:55,065 --> 00:29:57,683
إذاً هي شيطانة؟

505
00:29:57,716 --> 00:29:59,903
سرقة المنجل سيكون مؤشر لشيطان

506
00:29:59,937 --> 00:30:02,521
التخاطر سيقترح شيء مختلف

507
00:30:02,555 --> 00:30:04,476
حسناً، ليس وايتلايتر؟

508
00:30:04,509 --> 00:30:08,984
لا، ذلك مرة أخرى، إنها لم تحاول قتلنا جميعاً

509
00:30:09,017 --> 00:30:10,675
لا أعلم

510
00:30:10,708 --> 00:30:12,563
حسناً، لديها الآن المنجل والقوة

511
00:30:12,597 --> 00:30:13,856
لتحرير شيطان من تارتاروس

512
00:30:13,889 --> 00:30:16,539
ليس إن عثرنا عليها أولاً
كيف نقوم بذلك؟

513
00:30:16,573 --> 00:30:17,899
سأتابع الأمر مع مجلس الكبار

514
00:30:17,933 --> 00:30:20,385
...في تلك الأثناء
توخى الحذر

515
00:30:21,279 --> 00:30:22,771
حسناً، إذاً البقاء حذراً، أجل

516
00:30:22,803 --> 00:30:24,892
لكن هل يمكننا أخذ دقيقة لتقدير

517
00:30:24,925 --> 00:30:26,615
حقيقة أن قوانا تتصاعد؟

518
00:30:26,648 --> 00:30:28,769
أقرأ مشاعر شيطان

519
00:30:28,802 --> 00:30:31,420
بدا أن هناك جزء بشري به

520
00:30:31,453 --> 00:30:32,414
إن كان ذلك ممكناً

521
00:30:32,447 --> 00:30:33,707
ربما يكون

522
00:30:33,741 --> 00:30:35,463
بأخذ تواصلك مع انجيلا وو بالإعتبار

523
00:30:35,496 --> 00:30:37,285
عندما استحوذ عليها الهاربنجر

524
00:30:37,318 --> 00:30:40,567
ربما توصلت لجزء من البشرية في هذا الشيطان

525
00:30:40,601 --> 00:30:44,278
بالأساس أعطيت علاج للشيطان ولذلك رحل

526
00:30:44,312 --> 00:30:46,366
هيا، ماجز

527
00:30:46,399 --> 00:30:48,719
هل تسمح لي رجاءاً بالنظر لكتفك

528
00:30:48,753 --> 00:30:53,094
أم تخطط بالإستمرار بعمل الشهيد؟

529
00:30:53,127 --> 00:30:55,182
إنه مجرد خدش

530
00:30:56,242 --> 00:30:57,602
هيا

531
00:30:57,635 --> 00:30:58,992
حسناً

532
00:31:02,274 --> 00:31:04,561
يا إلهي

533
00:31:04,594 --> 00:31:06,384
إنها نفس العلامة التي تم العثور عليها على جسد أمي

534
00:31:06,416 --> 00:31:08,538
هل يعني ذلك...؟

535
00:31:08,571 --> 00:31:10,327
لقد قابلنا قاتلها للتو؟

536
00:31:11,421 --> 00:31:13,210
هذا ممكن بالتأكيد

537
00:31:13,244 --> 00:31:15,198
اتركها
هل أنت متأكد؟

538
00:31:15,232 --> 00:31:18,282
إنه يذكرني بأمي ولما أقوم بهذا

539
00:31:22,058 --> 00:31:26,335
إن كنت صادقة وأخبرتك بالمفتاح

540
00:31:26,368 --> 00:31:28,157
ما كان ليحدث هذا

541
00:31:28,190 --> 00:31:29,482
أجل، وإن أخبرناك بخصوص المفتاح

542
00:31:29,516 --> 00:31:31,735
الذي كانت ترتديه في الثمانينيات، نفس الأمر

543
00:31:31,769 --> 00:31:37,668
من الآن فلاحقاً، نخبر بعضنا بكل شيء

544
00:31:39,193 --> 00:31:41,248
لا يهم كم يبدو مخيفاً

545
00:31:44,131 --> 00:31:46,418
ماذا؟

546
00:31:46,451 --> 00:31:49,334
هناك شيء آخر

547
00:31:49,367 --> 00:31:52,713
ليس فقط المفتاح

548
00:31:52,747 --> 00:31:54,239
لقد كان شيء قالته أمي

549
00:31:54,273 --> 00:31:56,956
حسناً

550
00:31:56,990 --> 00:31:59,110
ما الذي قالته؟

551
00:32:01,696 --> 00:32:05,638
لقد كانت حامل

552
00:32:05,672 --> 00:32:08,158
واعتقدت أن هناك خطب بالطفل

553
00:32:09,649 --> 00:32:12,201
تعني أنا

554
00:32:12,234 --> 00:32:14,985
أجل، لكن نحن لا... لا نعلم ما قصدته

555
00:32:15,018 --> 00:32:17,172
أعلم ما يعنيه

556
00:32:17,205 --> 00:32:19,691
لابد وأن هذا سبب تخليها عني

557
00:32:19,723 --> 00:32:21,546
لقد شعرت بالشر بي

558
00:32:21,579 --> 00:32:22,939
لا تتسارعي لهكذا إستنتاج

559
00:32:22,972 --> 00:32:26,782
ليس لدينا فكرة عما قصدته
أو ما علاقة المفتاح بك

560
00:32:28,075 --> 00:32:33,510
لكن  نعلم ما أحببته أمي وأنها أرادت إستعادتك

561
00:32:35,167 --> 00:32:37,123
لقد قامت بتوظيفك في المختبر، صحيح؟

562
00:32:37,155 --> 00:32:39,674
ذلك صحيح

563
00:32:42,657 --> 00:32:45,540
لا شيء من هذا يفسر طبيعة الأمر

564
00:32:47,529 --> 00:32:50,511
لكن أمي شعرت به

565
00:32:50,544 --> 00:32:52,632
وأشعر به

566
00:32:52,666 --> 00:32:57,007
لقد كنت أراقب السلوك البشري لعقود

567
00:32:57,040 --> 00:32:59,492
الجميع لديه القدرة للإتجاه للظلام

568
00:33:01,514 --> 00:33:05,921
إنها أفعالك، ليس طبيعتك التي تحددك

569
00:33:17,521 --> 00:33:19,211
لا أرغب بطرد جالفين

570
00:33:19,245 --> 00:33:21,233
أنت لا تحبي كونك الرئيسة؟

571
00:33:21,266 --> 00:33:23,586
لا، أحب كوني الرئيسة

572
00:33:23,619 --> 00:33:27,198
لدرجة كبيرة أني كنت سأجعل طموحي يؤثر على حكمي

573
00:33:27,231 --> 00:33:30,147
لكني لا ألعب الجولف

574
00:33:30,181 --> 00:33:32,633
وليس علينا اللعب على تلك القواعد بعد الآن

575
00:33:34,323 --> 00:33:36,511
أنا أنصت

576
00:33:36,543 --> 00:33:38,764
أجل، جالفين يكلف أكثر

577
00:33:38,797 --> 00:33:41,482
أكثر من بعض العلماء الآخرين، لكنه يستحق

578
00:33:41,515 --> 00:33:43,470
إنه لاعب فريق وقائد

579
00:33:43,503 --> 00:33:46,054
المختبر بكامله يعاني إن فقدناه

580
00:33:46,088 --> 00:33:47,943
وذلك يؤثر على التكلفة

581
00:33:50,065 --> 00:33:52,220
ذلك تبجيل كبير

582
00:33:52,253 --> 00:33:55,036
لكن لازال لدي نقص في الميزانية للتعامل معه
أعلم

583
00:33:55,069 --> 00:33:56,958
لقد كنت أدرس على معدات جديدة

584
00:33:56,991 --> 00:33:59,577
أعتقد أن بإمكاني إنقاذ آلاف الدولارات

585
00:33:59,609 --> 00:34:02,626
من ميزانيتنا البيوكيميائية إن كان يمكننا إختبار الأشياء في المنزل

586
00:34:02,659 --> 00:34:04,515
...ذلك يترك
حوالي 40 ألف

587
00:34:04,547 --> 00:34:08,127
إن تمكنا من إنقاذ ذلك، هل نكون بخير؟

588
00:34:09,618 --> 00:34:11,309
أجل

589
00:34:11,342 --> 00:34:12,898
نحن جيدين

590
00:34:12,932 --> 00:34:14,921
حسناً، عظيم

591
00:34:27,382 --> 00:34:30,894
كريتز...علينا أن نتحدث

592
00:34:36,826 --> 00:34:38,252
لقد فعلتها

593
00:34:38,285 --> 00:34:42,891
لقد قمت بالتوقيع على الفصل التالي

594
00:34:42,925 --> 00:34:46,007
لذا ذلك يصنع ثلاثة إنجازات أكاديمية في المنزل

595
00:34:46,040 --> 00:34:50,249
إثنين أكاديمية وواحدة كساقية مثقفة

596
00:34:50,282 --> 00:34:52,071
سأخرج

597
00:34:52,104 --> 00:34:54,623
ستخرجي؟

598
00:34:54,655 --> 00:34:55,883
لماذا؟

599
00:34:55,916 --> 00:34:58,765
لقد فقدت كل شيء

600
00:34:58,798 --> 00:35:02,279
أمي، نيكو، عملي

601
00:35:02,312 --> 00:35:05,560
وأعتقد أني أوضحتها

602
00:35:05,591 --> 00:35:07,217
حول ما كان لا ينجح في حياتي

603
00:35:07,250 --> 00:35:11,790
هاري مُحق، الناس يفعلوا ما يرغبوا بفعله

604
00:35:11,823 --> 00:35:15,799
وفرضيتي، هذا العمل الأكاديمي لم أتمكن من رغبتي به

605
00:35:15,833 --> 00:35:19,743
ربما كان أكثر حول تتبع خطوات أمي

606
00:35:19,776 --> 00:35:22,065
وأنا فقط غير متأكد من رغبتي بذلك بعد الآن

607
00:35:22,096 --> 00:35:25,642
لذا حتى أتوصل لما أرغب به

608
00:35:25,676 --> 00:35:28,129
لدي طرق أخرى لتكريم أمي

609
00:35:28,162 --> 00:35:30,348
أفهم ذلك

610
00:35:32,867 --> 00:35:35,055
إذاً هذا يجعلني الذكية الآن؟

611
00:35:35,088 --> 00:35:36,943
على حسب

612
00:35:36,977 --> 00:35:39,031
أي فصل تأخذيه؟

613
00:35:39,065 --> 00:35:41,683
أفكر بالتخصص النفسي

614
00:35:43,538 --> 00:35:44,865
سأقرأ العقول

615
00:35:44,898 --> 00:35:47,615
سيساعدني لفهمهم أفضل

616
00:35:47,649 --> 00:35:51,824
وربما سيساعدني لفهم نفسي

617
00:35:51,857 --> 00:35:53,912
ولا أرغب أن يتلاعب بي وغد أخوية

618
00:35:53,945 --> 00:35:56,430
شكراً

619
00:35:56,463 --> 00:35:57,789
محادثة جيدة

620
00:36:01,236 --> 00:36:03,423
رجاءاً، دعني أشرح

621
00:36:05,245 --> 00:36:07,898
إن كنت ترغب بغلق الباب في وجهي

622
00:36:07,930 --> 00:36:10,150
بعدما تسمعني، حسناً

623
00:36:21,551 --> 00:36:27,450
ما شاهدته لم يكن حول المخدرات
لقد كان حول العلاج

624
00:36:29,041 --> 00:36:31,161
أنا بحاجة للحقن لأبقى بصحة جيدة

625
00:36:31,195 --> 00:36:33,183
...العلاج؟ أنا

626
00:36:34,675 --> 00:36:37,194
لدي إضطراب مناعة ذاتية نادر

627
00:36:37,227 --> 00:36:40,109
لن أزعجك بالتفاصيل، لكنه خطير

628
00:36:40,143 --> 00:36:42,330
وسيكون لدي دائماً

629
00:36:44,584 --> 00:36:47,235
إن كنت محظوظ، سأصل للأربعين

630
00:36:48,627 --> 00:36:51,544
يا إلهي

631
00:36:51,577 --> 00:36:54,360
باركر... لما لم تخبرني فحسب؟

632
00:36:54,393 --> 00:36:56,448
لا أعلم

633
00:36:56,481 --> 00:36:59,994
مؤسف، على ما أعتقد

634
00:37:00,028 --> 00:37:01,982
أعني، هكذا أشعر حول المرض

635
00:37:02,016 --> 00:37:03,376
كما أنه نقطة ضعف

636
00:37:03,407 --> 00:37:06,557
عائلتي لا ترغب أن يعرف أحد

637
00:37:06,589 --> 00:37:09,870
لذا لم أخبر أحد

638
00:37:09,903 --> 00:37:14,345
لا للوسي، لا لفي ديلتس... لا أحد

639
00:37:16,829 --> 00:37:18,851
لا أرغب أن أفسد وقت جيد لأحد

640
00:37:19,846 --> 00:37:22,794
أنا هنا

641
00:37:22,828 --> 00:37:24,816
لن أذهب لأي مكان

642
00:37:34,427 --> 00:37:36,284
أنا مسرور جداً أنك أخبرتها الحقيقة

643
00:37:37,278 --> 00:37:38,736
إنها كل شيء

644
00:37:52,257 --> 00:37:56,069
لا أرى منجل تارتاروس

645
00:37:58,620 --> 00:38:02,001
آسف، أبي، إنه... أفلت

646
00:38:04,056 --> 00:38:06,674
أفلت؟

647
00:38:06,706 --> 00:38:09,423
تعني وحده؟
...لا، كان يوجد

648
00:38:09,457 --> 00:38:11,511
...لا أعلم
شيطان كهرباء؟

649
00:38:11,545 --> 00:38:13,931
حقاً؟

650
00:38:13,965 --> 00:38:15,621
كهرباء؟

651
00:38:15,654 --> 00:38:18,007
لقد سبقتني في الثانية الأخيرة

652
00:38:18,041 --> 00:38:22,581
كان ينبغي أن أنسر أخيك، هانتر

653
00:38:22,614 --> 00:38:25,430
لا ينبغي إرسال نصف شيطان لعمل شيطان كامل

654
00:38:25,464 --> 00:38:26,856
هانتر فشل في مهمته الأخيرة أيضاً

655
00:38:26,890 --> 00:38:28,844
لقد تم إحباطه عن طريق تغيير في مجرى الزمن

656
00:38:28,878 --> 00:38:29,938
كنت ماذا؟

657
00:38:29,972 --> 00:38:33,351
تعرضت لإجهاد عن طريق صاعقة؟

658
00:38:36,666 --> 00:38:41,504
سيكون علينا العثور على طريقة أخرى لفتحها

659
00:38:41,538 --> 00:38:45,448
لكن في تلك الأثناء، ستحتاج إستخدام الفتاة فيرا

660
00:38:45,480 --> 00:38:46,973
أبي، رجاءاً

661
00:38:47,006 --> 00:38:49,292
أنت لم تعدني بشيء أكثر بعدما حصلت على المنجل

662
00:38:49,326 --> 00:38:51,314
هل تشتكي؟

663
00:38:53,369 --> 00:38:54,860
ما هي قواها؟

664
00:38:57,212 --> 00:38:59,300
قواها

665
00:39:02,482 --> 00:39:04,404
إنها متخاطرة

666
00:39:04,437 --> 00:39:11,397
حسناً... الآن ذلك شيء يمكننا إستخدامه

667
00:39:16,534 --> 00:39:21,041
لا تخيب ظني مرة أخرى، بني

