﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:02,236
(سابقا ، في (وينونا ايرب

2
00:00:02,256 --> 00:00:04,530
!!سيدى قادم

3
00:00:04,550 --> 00:00:07,212
(جون هنري هوليداي) -
(بولشار) -

4
00:00:07,252 --> 00:00:08,858
سوف تقوم بمزادي

5
00:00:08,977 --> 00:00:10,842
أنت قوية ، عزيزتي -
ويفرلي)؟) -

6
00:00:10,912 --> 00:00:13,076
ماما -
اخرجي!! اذهبي -

7
00:00:13,086 --> 00:00:15,629
(أخيرا ستقتل (ميشيل جيبسون
طفلها الصغير الشيطان

8
00:00:15,699 --> 00:00:17,464
ليس هناك عظم شرير

9
00:00:17,534 --> 00:00:19,947
(في جسد (ميشيل جيبسون

10
00:00:19,987 --> 00:00:21,882
الشيطان هنا -
انه انا؟ -

11
00:00:21,921 --> 00:00:23,587
(ويفرلي) -
لا حبيبتي -

12
00:00:23,597 --> 00:00:24,893
لكنه جاءت من أجلك

13
00:00:24,913 --> 00:00:26,638
ماذا كنا سنفعل بدونك؟

14
00:00:26,668 --> 00:00:28,713
أراهن أنك سوف تموتين

15
00:00:28,723 --> 00:00:30,518
 كانو سوف يموتون

16
00:00:31,595 --> 00:00:33,130
نحن بحاجة إلى المزيد من الحبل

17
00:00:33,150 --> 00:00:35,165
لا! ليس لدينا وقت لهذا

18
00:00:35,235 --> 00:00:37,877
(إنها آمنة ، (وينونا -
حسنا ، واحد منكم سوف يستمع -

19
00:00:37,917 --> 00:00:39,613
إما أحدكم أنا لا ابالي بذلك الهراء

20
00:00:39,672 --> 00:00:41,946
هل سرقت بندقيتك وفرت من السجن معك؟

21
00:00:41,986 --> 00:00:43,442
اذهبي إلى الداخل إذا لن تساعدي

22
00:00:43,462 --> 00:00:45,496
ماذا؟ لا ، (ويفرلي) ، لا تذهبي
لا تكوني وحيدة

23
00:00:45,546 --> 00:00:47,501
لديها أصدقاء في المنزل ، ماما

24
00:00:47,511 --> 00:00:49,316
الذين لم يحاولوا قتلها عدة مرات

25
00:00:49,346 --> 00:00:50,512
لا! من فضلك ، لا تذهبي

26
00:00:50,522 --> 00:00:52,058
اذهبي -
لا! لا! لا تذهبي -

27
00:00:52,068 --> 00:00:53,524
اذهبي -
!لا تذهب -

28
00:00:53,534 --> 00:00:54,721
لا -
اخرسي -

29
00:00:54,731 --> 00:00:56,795
(ويفرلي)

30
00:00:56,865 --> 00:00:58,191
حسنا ، أتعرفين ماذا؟ أنت سوف

31
00:00:58,221 --> 00:00:59,747
تصغي لي لمدة دقيقتين

32
00:00:59,787 --> 00:01:02,320
أنت مدينة لي بذلك ، بغض
النظر عن رأيك في

33
00:01:03,118 --> 00:01:06,249
لديك دقيقة -
وهو كذلك حسنا -

34
00:01:06,259 --> 00:01:08,403
مهلا , على رسلك, حسنا. حسنا

35
00:01:08,473 --> 00:01:09,839
هناك شيطان يلاحق اختك

36
00:01:09,849 --> 00:01:11,255
منذ أن كانت طفلة

37
00:01:11,305 --> 00:01:12,821
في الوقت الذي كانت فيه في السادسة

38
00:01:12,861 --> 00:01:14,656
كنت أعرف أنه يريد
أن يعذبها ويقتلها

39
00:01:14,696 --> 00:01:16,052
وعرفت أنه سيفوز

40
00:01:16,171 --> 00:01:18,066
ومن الحكمة أن تعرفي ذلك

41
00:01:18,106 --> 00:01:19,412
باقي لك أربعون ثانية

42
00:01:19,452 --> 00:01:22,135
كنت أحاول طرد الأرواح عندما
اشتعلت النار في الحظيرة

43
00:01:22,185 --> 00:01:23,970
وبدلا من ذلك ، أصبح مرتبط بي

44
00:01:23,990 --> 00:01:26,224
حسنا؟ لقد تم تعذيبي
منذ ذلك الحين

45
00:01:26,244 --> 00:01:28,128
على ما فعلته انه يحطمني

46
00:01:28,168 --> 00:01:29,834
هذا ما تشاهديه

47
00:01:30,871 --> 00:01:33,643
أعمالنا العائلية قتل الشياطين

48
00:01:33,902 --> 00:01:35,558
لماذا لم تخبرينا بأي من ذلك؟

49
00:01:35,568 --> 00:01:37,752
حسنا لأنكما كنتما طفلتين

50
00:01:37,822 --> 00:01:39,806
تركت (ويفرلي) تأتي لزيارتي

51
00:01:39,866 --> 00:01:43,177
لمستني وكسرت الرابط

52
00:01:43,217 --> 00:01:44,792
هرب الشيطان

53
00:01:45,570 --> 00:01:47,255
ماذا ،ظننت من أنك ستنضمين الى الحفل؟

54
00:01:47,265 --> 00:01:48,971
!الأنانية

55
00:01:48,981 --> 00:01:50,407
كان بامكاني الذهاب الى اي مكان

56
00:01:50,417 --> 00:01:51,763
(لكنني اخترت أن آتي وانقذ (ويفرلي

57
00:01:51,773 --> 00:01:53,558
أعلم أنني رأيت الشيطان
، لكن أين هو بحق الجحيم؟

58
00:01:53,568 --> 00:01:55,164
!!أين ذهب بحق الجحيم؟

59
00:01:56,759 --> 00:02:00,170
أعرف أن ماما مشكلة

60
00:02:01,147 --> 00:02:04,149
عزيزتي .. القشرة المندية مشكلة

61
00:02:04,159 --> 00:02:05,734
والدتك كارثة

62
00:02:07,928 --> 00:02:10,162
لقد صنعت الكعك؟

63
00:02:10,232 --> 00:02:12,526
من اجلي؟

64
00:02:14,221 --> 00:02:15,916
سأفعل أي شيء من أجلك

65
00:02:15,986 --> 00:02:18,080
كل ما عليك القيام به
هو أن تخبريني بكل شيء

66
00:02:19,785 --> 00:02:22,608
بالتاكيد تماما كالعادة

67
00:02:23,007 --> 00:02:25,958
أنت من العائلة ، (جولين) تعالي الى هنا

68
00:02:27,205 --> 00:02:29,509
أوه! احضنيني بشدة

69
00:02:29,648 --> 00:02:33,328
كل شيء سيظهر كما ينبغي
ثقي في

70
00:02:34,415 --> 00:02:36,489
ترجــــــــــــمة
killershark
RaYaN13

71
00:02:48,775 --> 00:02:51,368
وينونا ايرب - الموسم الثالث
الحلقة 5 - جولين

72
00:03:00,145 --> 00:03:03,007
أنا فقط واجهت أكثر إمرأة متلهفة ومتسلطة

73
00:03:03,017 --> 00:03:04,453
للشراب

74
00:03:04,802 --> 00:03:08,043
تعتقدين انني الوحش الذي ربط أمي

75
00:03:08,402 --> 00:03:11,225
حسنا ، أعتقد أن النسب
كان واضحا

76
00:03:11,294 --> 00:03:13,319
المأمور وحراسه سيكونون
هنا في أي لحظة

77
00:03:13,349 --> 00:03:15,912
ولا أعلم ما إذا كنت سوف اسلم  ماما

78
00:03:15,922 --> 00:03:18,016
أو أملء الحظيرة بالكيروسين

79
00:03:18,415 --> 00:03:20,738
 تقول بأن هناك شيطان

80
00:03:20,748 --> 00:03:22,095
(يريد قتل (ويفرلي

81
00:03:22,104 --> 00:03:23,820
وهي بالفعل هنا

82
00:03:23,979 --> 00:03:26,064
حسنًا ، لقد أمضت 20 عامًا

83
00:03:26,074 --> 00:03:29,504
في مؤسسة امراض عقلية
لكونها مختله

84
00:03:29,584 --> 00:03:32,197
وجهة نظر سديدة

85
00:03:32,486 --> 00:03:33,882
استسمحك عذرا؟

86
00:03:33,892 --> 00:03:35,876
أنا

87
00:03:35,946 --> 00:03:38,978
خبزت لك الكعك

88
00:03:42,837 --> 00:03:44,532
الكعك

89
00:03:44,542 --> 00:03:45,560
جيد, صحيح؟

90
00:03:45,899 --> 00:03:49,120
جولين) دائما تصنع افضل المخبوزات)

91
00:03:49,150 --> 00:03:51,054
أنا أيضًا جيدة بالمراقبة

92
00:03:51,124 --> 00:03:52,949
ليس عليك أن تكوني على
(واجب الاهتمام بالشيطان. (جوجو

93
00:03:52,959 --> 00:03:54,405
يجب ان افعل ذلك -
عزيزتي -

94
00:03:54,415 --> 00:03:56,689
إذا تركت هذا الشيء يؤذي أيًا منكم

95
00:03:56,828 --> 00:03:59,870
لا ، دعوني أحضر حذائي ساتولى الامر

96
00:04:12,715 --> 00:04:14,579
ربما (ميشيل) ليست كاذبة

97
00:04:14,649 --> 00:04:16,853
لا ، لا أعتقد أنها تكذب
، أعتقد أنها محطمة

98
00:04:16,873 --> 00:04:19,675
ضابطه (هوت) وأنا كنا نصغي الى
الأشرطة العلاجية

99
00:04:19,685 --> 00:04:21,091
من السجن الليلة الماضية

100
00:04:21,101 --> 00:04:23,056
سمعت ثلاثة أصوات

101
00:04:23,196 --> 00:04:25,559
أمي ، المعالج مريض آخر؟

102
00:04:25,629 --> 00:04:27,753
مخلوق قذر

103
00:04:27,823 --> 00:04:30,874
يعوي بعنف حيث انه
اخرج الجميع

104
00:04:30,934 --> 00:04:32,929
الشيطان, الشيطان

105
00:04:32,949 --> 00:04:36,120
لم يستطع الطبيب سماعه
فقط امك

106
00:04:37,007 --> 00:04:38,433
ثم أنا

107
00:04:39,441 --> 00:04:40,857
لماذا تسمعها؟

108
00:04:40,867 --> 00:04:42,662
هل حصلت على مساعدات
سمعية لابعاد اخرى؟

109
00:04:48,087 --> 00:04:49,612
عندما اطلق (دولز) النار علي

110
00:04:49,622 --> 00:04:52,076
عندما لم تكوني هناك

111
00:04:53,183 --> 00:04:55,406
وينونا) ، ذهبت إلى الجحيم)

112
00:04:55,526 --> 00:04:58,298
يا الهي
المغزى هو -

113
00:04:58,338 --> 00:05:01,031
أختك في خطر حقيقي

114
00:05:01,101 --> 00:05:03,843
انظر ، أريد أن أصدقك . لكني

115
00:05:03,883 --> 00:05:05,977
لم أرى شيطانا هنا الليلة الماضية

116
00:05:05,987 --> 00:05:08,530
كل ما أتذكره هو أنك كنت
تلوحي ببندقية في وجهي

117
00:05:09,128 --> 00:05:11,901
كان عمرك حوالي ثلاثة أشهر

118
00:05:12,549 --> 00:05:14,753
وكنت تبكي بصوت عالي

119
00:05:14,813 --> 00:05:16,259
في منتصف الليل

120
00:05:16,269 --> 00:05:18,802
... جئت و

121
00:05:18,862 --> 00:05:21,265
شيئا ما

122
00:05:21,923 --> 00:05:24,316
كان يطفو فوق سريرك وذهبت اليه

123
00:05:24,326 --> 00:05:27,099
وضربته بموقد النار. ثم غادر

124
00:05:27,199 --> 00:05:29,442
في بعض الأحيان يمكن أن تكون الأحلام
من هذا القبيل ، أليس كذلك؟

125
00:05:29,452 --> 00:05:30,888
ارتباك ، عندما تستيقظين

126
00:05:30,908 --> 00:05:34,139
حسنا ، اشرحي لماذا بدأ
الحلم يظهر في كل صورة

127
00:05:34,199 --> 00:05:36,952
كل صورة أخذتها منك
كان هناك هذا الوجه

128
00:05:37,231 --> 00:05:38,597
هذا الرعب

129
00:05:38,667 --> 00:05:40,980
وكان وراءك وكان ضبابيًا

130
00:05:40,990 --> 00:05:42,785
لكنه كان قادم وكان يقترب

131
00:05:42,795 --> 00:05:44,790
أقرب في كل مرة

132
00:05:44,890 --> 00:05:46,226
هل تستطيعين أن تريني؟

133
00:05:46,246 --> 00:05:47,871
لا ، لأنني خفت

134
00:05:47,881 --> 00:05:49,906
وقد مزقتهم جميعًا

135
00:05:49,916 --> 00:05:51,940
لأنني اعتقدت أن هذا سوف يعالج الامر

136
00:05:51,950 --> 00:05:54,653
بحق الله, أحضري (وينونا) لهنا

137
00:05:54,663 --> 00:05:56,198
نحن نضيع وقت ليس لدينا

138
00:06:05,114 --> 00:06:06,829
في الحضانة

139
00:06:07,248 --> 00:06:08,415
.. في الحضانة، أنا

140
00:06:08,424 --> 00:06:10,419
وقت القصة لم اكن اجلس بجوار المرآة

141
00:06:10,439 --> 00:06:14,328
لأن ... لأنني ظللت
أرى شيئًا ورائي

142
00:06:15,495 --> 00:06:17,659
يا الهي

143
00:06:17,759 --> 00:06:20,092
أسنان هذا ما أتذكره

144
00:06:20,162 --> 00:06:22,984
الصفوف والصفوف من الأسنان الغاضبة

145
00:06:23,054 --> 00:06:24,550
لقد رأيتيه

146
00:06:24,620 --> 00:06:26,215
لقد رأيتيه

147
00:06:28,170 --> 00:06:30,304
مهلا

148
00:06:32,099 --> 00:06:34,632
لا باس لقد كرهت دائما هذا الكوب

149
00:06:41,553 --> 00:06:43,218
هذا الشيء يكرهك

150
00:06:43,238 --> 00:06:46,419
إنه يكرهك أكثر مما ظننت أن
أي شيء يمكن أن يكره أي شخص

151
00:06:46,818 --> 00:06:48,623
وانا متعبة جدا

152
00:06:48,633 --> 00:06:50,688
أنا متعبة جدا من قتاله

153
00:06:50,747 --> 00:06:53,799
إذا كان هناك شيء قادم
انت معي الان

154
00:06:54,567 --> 00:06:57,190
(وينونا) و(جولين)

155
00:06:57,359 --> 00:06:59,104
من تكون (جولين) بحق الجحيم؟

156
00:06:59,952 --> 00:07:01,747
بحق الله

157
00:07:04,549 --> 00:07:06,584
فطيرة؟ إنها طازجة من الفرن

158
00:07:06,663 --> 00:07:08,608
صباح الخير يا آنسة أأنت جارة؟

159
00:07:08,618 --> 00:07:09,725
بالتأكيد

160
00:07:09,735 --> 00:07:11,460
أنا اطارد  مجرم هرب

161
00:07:11,470 --> 00:07:13,893
أنا أعرف كل شيء عن مطاردتك

162
00:07:18,321 --> 00:07:20,944
أعرف عدد الأدوية التي
أعطيتها للفتيات في جناحك

163
00:07:20,964 --> 00:07:23,377
لذلك لم يكن لديك الوقت
لمطاردتهم بسرعة كبيرة

164
00:07:23,447 --> 00:07:25,222
أنا أعرف من كنت تطاردهم

165
00:07:25,232 --> 00:07:26,868
في مكتبك الخاص

166
00:07:26,877 --> 00:07:29,171
لست متأكد أنني أفهم -
الشيء هو -

167
00:07:29,181 --> 00:07:31,066
لا باس معي في بعض الأحيان
حتى جعلني أضحك

168
00:07:31,096 --> 00:07:33,958
كما تعلم ، الصغير الغبي
في كل شيء ، منك

169
00:07:34,028 --> 00:07:37,289
هل انت مع (ايرب)؟ -
نعم أخيرا -

170
00:07:37,359 --> 00:07:40,051
ويفرلى) الصغيرة الرائعة)

171
00:07:40,121 --> 00:07:43,043
إنها حفلتي ولن أسمح
لك بافسادها

172
00:07:45,177 --> 00:07:47,122
يجب عليك أن تجرب الكعكة

173
00:07:47,131 --> 00:07:48,258
ربما كان قد خفّف الألم

174
00:07:48,268 --> 00:07:51,460
حسنا ستكون مفيد جدا

175
00:07:57,747 --> 00:07:59,312
هذا سوف يكون أكثر دفئا

176
00:08:04,767 --> 00:08:07,061
جون هنري هوليداي) ، سيدتي)

177
00:08:07,081 --> 00:08:08,696
... أنا

178
00:08:08,866 --> 00:08:11,319
أنت الجثة الحية من الغرب القديم

179
00:08:12,286 --> 00:08:14,221
بالتأكيد لما لا؟

180
00:08:14,849 --> 00:08:17,512
(انه (وينونا

181
00:08:18,280 --> 00:08:20,105
تعني صديقها؟

182
00:08:20,175 --> 00:08:22,039
يا للهول -
لا أحب أن أفترض -

183
00:08:22,109 --> 00:08:24,862
مثل ، عمره قرن زائد لكن
ويفرلي) تضاجع شرطيًا)

184
00:08:24,931 --> 00:08:26,268
(اسمها (نيكول

185
00:08:28,960 --> 00:08:30,885
مهلا احب الحديث

186
00:08:30,895 --> 00:08:33,109
عنها في وقت لاحق إذا كنا سنعيش

187
00:08:34,355 --> 00:08:35,871
أنت ستحبيها

188
00:08:35,881 --> 00:08:37,876
(تقريبا بقدر ما نحبك ، ماما (إيرب

189
00:08:38,245 --> 00:08:40,070
مهلا ، ما خطب مئزرك؟

190
00:08:40,139 --> 00:08:42,862
إنها شوكولاته  كارثة من الكريمة

191
00:08:44,039 --> 00:08:46,362
ألا تتذكرني يا (ميشيل)؟

192
00:08:47,629 --> 00:08:50,790
رائحتك مألوفة

193
00:08:51,318 --> 00:08:52,515
!ماما

194
00:08:53,213 --> 00:08:56,644
هذا (جولين) صديقتي منذ زمن؟

195
00:08:56,713 --> 00:08:59,137
لم تكن ماما هنا منذ زمن

196
00:08:59,207 --> 00:09:00,702
لا ، تخلت عنها

197
00:09:00,772 --> 00:09:02,468
لا إنتظري أنا لم أفعل

198
00:09:02,587 --> 00:09:03,774
لقد غادرت تاركه خلفها

199
00:09:03,784 --> 00:09:06,496
ثلاث فتيات صغيرات
مع والدهن المدمن

200
00:09:06,596 --> 00:09:08,441
لا ، لا ، كان ذلك بسبب الشيطان

201
00:09:10,505 --> 00:09:13,647
جولين)، ليس لدينا الوقت)
للحديث عن هذا الآن

202
00:09:13,716 --> 00:09:17,177
إنه قادم انه قوي وكل
(ما يريده هو (ويفرلي

203
00:09:17,237 --> 00:09:20,099
حسنا ، الطريق خالي تماماً

204
00:09:20,169 --> 00:09:21,994
أعتقد أن الخطر قد مر

205
00:09:22,053 --> 00:09:23,101
غيبسون) الدفينة)

206
00:09:23,110 --> 00:09:25,055
(مزرعة الأسرة ، حيث ولد (ويفرلي

207
00:09:25,065 --> 00:09:26,551
ساقوم باستدعائها

208
00:09:26,561 --> 00:09:29,014
سأربطها بي مرة أخرى

209
00:09:38,967 --> 00:09:41,031
(سأراك في منزل (جيبسون

210
00:09:42,129 --> 00:09:44,692
لدي الكثير من الخبز للقيام به

211
00:09:44,712 --> 00:09:47,255
لن أذهب ، ولا يجب
عليك الذهاب أيضا

212
00:09:47,325 --> 00:09:50,546
(حسنا إذا كانت عائلة (ايرب
ستحتاج مسدسي ، سأكون هناك

213
00:09:50,616 --> 00:09:54,665
لم شمل الأسرة هذا
مشحون حقا

214
00:09:55,014 --> 00:09:57,068
سأبقي  لاقدم استشارتي

215
00:09:57,138 --> 00:10:00,449
لا تستطيع (وينونا) إهدار
طاقتها لشعورها بالسوء تجاهك

216
00:10:00,488 --> 00:10:01,775
بسبب  ذهابك الى

217
00:10:01,785 --> 00:10:03,879
عصا الهوكي الخاصة بك

218
00:10:04,089 --> 00:10:05,953
هل أخبرتك عن ذلك؟

219
00:10:07,090 --> 00:10:09,035
حسنًا ، أنا لا أطلب شفقة من أحد

220
00:10:09,045 --> 00:10:10,571
(على الأقل من  (وينونا ايرب

221
00:10:10,581 --> 00:10:12,256
إنها لطيفة جداً لتقول أيًا من هذا

222
00:10:12,296 --> 00:10:13,702
لكن (نونا) عليها النيل من ماما

223
00:10:13,712 --> 00:10:15,008
وشيطان سيء ايضاً

224
00:10:15,038 --> 00:10:16,554
أعني ، هل هي حقا بحاجة إلى

225
00:10:16,564 --> 00:10:18,459
نادل ميت لديه نصف الرئة

226
00:10:18,469 --> 00:10:21,062
واضطراب مزاج محتمل
يجرها إلى أسفل؟

227
00:10:21,800 --> 00:10:23,694
حسنا ، هذا اختزال إلى حد ما

228
00:10:23,754 --> 00:10:26,616
أنا فقط أتسائل مدى
فائدتك ، أتعرف

229
00:10:26,686 --> 00:10:29,448
أعني ، ما الذي قدمته مؤخراً

230
00:10:29,518 --> 00:10:31,712
لا أقصد أي ضغينة من هذا

231
00:10:31,782 --> 00:10:33,806
لكن هل كذبت عليك من قبل؟

232
00:10:34,734 --> 00:10:38,434
لا ، لا أذكر أنك فعلت -
لا -

233
00:10:43,091 --> 00:10:45,624
الرجال أسهل بكثير

234
00:10:46,252 --> 00:10:48,147
أتمنى لو كنت هناك

235
00:10:48,216 --> 00:10:51,138
لايقاف (ويفرلي) اللعينة
من فعل شيء غبي

236
00:10:51,168 --> 00:10:53,671
حسنا لا يمكننا القيام بالمعجزات

237
00:10:53,701 --> 00:10:56,304
لكنني أبذل قصارى جهدي

238
00:11:01,530 --> 00:11:04,521
نعم ، يمكن أن يكون لديك
زراعة حلوة بالفعل هنا

239
00:11:04,531 --> 00:11:06,237
.... حسنًا ، جيد هناك باب هنا و

240
00:11:06,247 --> 00:11:07,603
تلك الأبواب هناك

241
00:11:07,613 --> 00:11:09,857
وهناك ضوء وهذا هنا

242
00:11:09,877 --> 00:11:11,542
يمكن أن يكون نقطة دخول

243
00:11:11,612 --> 00:11:12,689
ماما ، هل يمكننا التحدث؟

244
00:11:12,699 --> 00:11:14,464
آسفة أليس هذا ما كنا نفعله؟

245
00:11:14,474 --> 00:11:16,169
عن والدي الحقيقي

246
00:11:22,292 --> 00:11:24,686
(كان اسمه (جوليان

247
00:11:27,578 --> 00:11:28,944
من كان ؟

248
00:11:31,577 --> 00:11:33,132
كان شخص جيد

249
00:11:36,264 --> 00:11:38,797
جريت هنا في كل مرة لأتمكن من الفرار

250
00:11:39,824 --> 00:11:42,117
وعلى نحو ما عرف كيف يتبعني

251
00:11:45,518 --> 00:11:46,874
أين هو؟

252
00:11:48,410 --> 00:11:49,876
إلى اين ذهب؟

253
00:11:51,741 --> 00:11:53,466
في وقت لاحق لا شيء من ذلك مهم

254
00:11:53,476 --> 00:11:55,470
إذا لم نتمكن من إنقاذ ابنته

255
00:12:27,043 --> 00:12:29,008
الرخصة والتسجيل؟

256
00:12:29,536 --> 00:12:31,890
وتصريح لنور الشرطة؟

257
00:12:31,970 --> 00:12:33,715
نيكي)! كنت أحاول احضار هذه لك)

258
00:12:33,725 --> 00:12:35,081
بينما كانت لا تزال دافئة

259
00:12:35,330 --> 00:12:37,754
الكعكات بالليمون؟ -
لا بذور الخشخاش -

260
00:12:37,823 --> 00:12:39,040
أنا أعلم أنك تكرههيم

261
00:12:39,050 --> 00:12:41,044
منذ تنظيف الاسنان - اليس كذلك؟

262
00:12:45,811 --> 00:12:47,337
أنت

263
00:12:47,407 --> 00:12:50,399
(أنت تعرفين كل نقاط ضعفي ، (جولين

264
00:12:50,997 --> 00:12:52,922
بعدك ، سأقوم بإسقاط بعض

265
00:12:52,932 --> 00:12:54,607
(من هذه للسيدات (إيرب

266
00:12:54,627 --> 00:12:56,621
المنزل؟ -
لا لا -

267
00:12:56,691 --> 00:12:58,536
انهم في الخارج ,,يقومون بمهمة شقية

268
00:12:58,576 --> 00:13:01,308
ويفي) ، (نونا) ، وامهم الهاربة)

269
00:13:02,615 --> 00:13:05,537
هل فاجئتك بكل هذا عليك؟

270
00:13:05,606 --> 00:13:07,701
ظننت أن "ويفز" قد كتبت على الأقل

271
00:13:07,770 --> 00:13:10,433
إنه ليس شيئًا يفكرون به دائمًا

272
00:13:10,493 --> 00:13:12,597
ضمك في خططهم؟

273
00:13:13,953 --> 00:13:16,237
بالحديث عن الخطط ، علي أن أذهب

274
00:13:16,247 --> 00:13:18,371
أحتاج إلى صديقتك
لإنهاء كل هذا

275
00:13:18,401 --> 00:13:20,116
سأفعلها بنفسي ، لكن ، بالطبع

276
00:13:20,136 --> 00:13:21,881
... لا أستطيع أن أضرها جسديا و

277
00:13:21,941 --> 00:13:23,148
ماذا؟

278
00:13:23,228 --> 00:13:24,654
لا تقلقي

279
00:13:24,664 --> 00:13:26,658
لا يعني ذلك أنه لا يمكننا الحصول
على بعض المتعة أولاً

280
00:13:27,765 --> 00:13:29,829
هذا هو ، التهمي

281
00:13:29,899 --> 00:13:31,395
هناك القليل من الفتات هناك

282
00:13:34,257 --> 00:13:35,693
جولين)؟)

283
00:13:35,733 --> 00:13:36,850
أنت حرة بالذهاب

284
00:13:36,920 --> 00:13:40,310
" أخبري (ويفرلي) وعاهرات (ايرب) باني قلت "مرحباً

285
00:13:40,749 --> 00:13:42,245
انتظر ، هل قلت للتو؟

286
00:13:43,302 --> 00:13:46,364
هذا صحيح  "العاهرات" انهم موتى

287
00:13:46,434 --> 00:13:48,498
لقد أخطأت واحدة

288
00:14:00,046 --> 00:14:01,871
إذا كنت تقفي هنا ، يمكنك تغطيتي

289
00:14:03,865 --> 00:14:05,870
انتظري أين ماما؟

290
00:14:05,930 --> 00:14:07,017
على رأس كل شيء آخر

291
00:14:07,027 --> 00:14:08,652
نحن بحاجة إلى أن نكون مركز نهاري لرعاية البالغين؟

292
00:14:08,662 --> 00:14:09,749
أنا بالخارج

293
00:14:09,759 --> 00:14:11,454
علينا احضار الوغد لهنا

294
00:14:19,811 --> 00:14:22,185
الأولى في سباقات البرميل
ولكن الفعل الثاني كان الشد

295
00:14:22,274 --> 00:14:24,299
تراجع ايها الشيطان

296
00:14:24,369 --> 00:14:25,555
ظننتك قطعت رأسه

297
00:14:25,575 --> 00:14:27,799
نمى مرة أخرى ، العائد القبيح

298
00:14:27,809 --> 00:14:29,614
لكن هذه المرة ،صفقة خاسرة

299
00:14:30,631 --> 00:14:32,376
اصنع سلامك

300
00:14:33,952 --> 00:14:35,548
من خلال التمثيل ، إذا لزم الأمر

301
00:14:38,809 --> 00:14:42,598
إلهي لقد فعلناها
فعلنا فعلناها

302
00:14:42,668 --> 00:14:45,201
!!لقد فعلناها

303
00:14:48,093 --> 00:14:50,157
لن يؤذينا مرة أخرى يا ماما

304
00:14:51,922 --> 00:14:53,777
يا الهي

305
00:14:54,715 --> 00:14:55,871
لقد رحل

306
00:14:56,649 --> 00:14:58,654
رباه ، كنت اعتقد بانني لن افعلها

307
00:14:58,664 --> 00:15:01,057
اصل لهنا دون ان اموت

308
00:15:01,097 --> 00:15:03,331
(ويفرلي)

309
00:15:05,285 --> 00:15:08,676
(ويفرلي)

310
00:15:15,178 --> 00:15:16,375
(جولين)

311
00:15:18,170 --> 00:15:19,536
ما الذي تفعيله هنا؟

312
00:15:19,606 --> 00:15:22,268
أمك وضعت فخًا  لي

313
00:15:31,184 --> 00:15:34,076
لا يمكنك أن تجعلي هذا سهلاً ، أليس كذلك؟

314
00:15:34,146 --> 00:15:37,905
أنت ورم أناني جشع

315
00:15:38,234 --> 00:15:41,326
لقد أخذت كل شيء مني

316
00:15:41,994 --> 00:15:44,058
لكنك ستعيديها

317
00:15:44,128 --> 00:15:45,524
يجب عليك أن تفعلي ذلك بنفسك

318
00:15:45,534 --> 00:15:47,967
لكن يمكننا تحقيق ذلك

319
00:15:57,541 --> 00:15:58,997
!(وينونا)

320
00:15:59,366 --> 00:16:00,463
!ماما

321
00:16:00,533 --> 00:16:01,929
جولين)؟)

322
00:16:02,029 --> 00:16:03,794
(جولين)

323
00:16:03,863 --> 00:16:05,459
يا الهي انت بخير

324
00:16:05,519 --> 00:16:07,703
 أنا فقط جئت لاحضار النزهة

325
00:16:09,179 --> 00:16:10,615
قامت بخنقي

326
00:16:10,685 --> 00:16:12,879
لا تغضبوا في وجهها فهي مرتبكة

327
00:16:12,938 --> 00:16:15,142
ونحن جميعا تحت ضغط شديد

328
00:16:15,202 --> 00:16:17,635
ويفرلي) ، ما هي مشكلت بحق الجحيم؟)

329
00:16:19,430 --> 00:16:20,827
... أنا

330
00:16:23,975 --> 00:16:26,817
إلى الويسكي -
مهلا  -

331
00:16:29,649 --> 00:16:30,996
الله ، لقد افتقده

332
00:16:31,065 --> 00:16:33,459
(وإلى (جولين

333
00:16:33,628 --> 00:16:36,351
العاهرة المثيرة -
سيدتي -

334
00:16:36,421 --> 00:16:38,345
ستقوم بمحاسبة على هذا الكعك؟

335
00:16:38,365 --> 00:16:40,130
إنها طريقة لذيذة لتكوين الصداقات

336
00:16:40,200 --> 00:16:42,045
نعم ، هذا يظهر  صدرك

337
00:16:42,125 --> 00:16:44,020
وليس عليك القيام بغسيل
الأطباق بعد ذلك

338
00:16:44,089 --> 00:16:45,954
مرحباً -
مرحباً -

339
00:16:47,749 --> 00:16:50,113
مرحبا

340
00:16:50,183 --> 00:16:52,476
"مرحبا" لا تكوني هكذا

341
00:16:52,536 --> 00:16:54,471
ماذا؟ أنا لا أكون مثل أي شيء

342
00:16:54,541 --> 00:16:57,662
حسنا ،خذي جرعة ولا
تنسي القاعدة الأساسية

343
00:16:57,732 --> 00:16:59,457
لا تشربي الخمر بعد الويسكي؟

344
00:16:59,527 --> 00:17:01,661
كلا حكم "الكاردينال" الأساسي

345
00:17:01,721 --> 00:17:04,922
لا تهاجمي أعضاء فريقك ايتها الحمقاء

346
00:17:10,097 --> 00:17:11,813
أنت متأكد أنهم يريدون مني أن آتي؟

347
00:17:11,823 --> 00:17:13,299
لا يزالوا يشعرون بالغضب

348
00:17:13,309 --> 00:17:15,632
سيكونون بخير ، عزيزتي

349
00:17:15,702 --> 00:17:17,826
هل ستكوني بخير؟

350
00:17:17,896 --> 00:17:20,219
(انظري ، أنا آسفة جدا ، (جولين

351
00:17:20,289 --> 00:17:23,790
أعني ، أنا رأيت شيئًا
لا أعرف

352
00:17:23,929 --> 00:17:26,712
انظري ، نحن نعلم جميعا
أنك سريعة التاثر

353
00:17:26,781 --> 00:17:28,407
نيكول) تسميها اندفاع)

354
00:17:28,477 --> 00:17:30,202
هي قالت ذلك؟

355
00:17:30,272 --> 00:17:32,107
(تقابلنا عند (شورتي

356
00:17:32,605 --> 00:17:35,398
ماذا؟ هل اتصلت بها؟

357
00:17:35,467 --> 00:17:38,688
(انها صديقتي المفضلة، (ويفرلي

358
00:17:38,758 --> 00:17:40,324
كعك لاجل الطريق؟

359
00:17:41,590 --> 00:17:42,996
شكراً

360
00:17:51,234 --> 00:17:52,979
روز) يبدو وانها)

361
00:17:52,989 --> 00:17:54,086
تاقلمت على المكان

362
00:17:54,096 --> 00:17:55,761
ربما يجب أن أحصل على ثروتي

363
00:17:55,831 --> 00:17:58,304
لان مستقبلي يبدو انه مفتوح على مصراعيه

364
00:17:58,314 --> 00:18:01,156
لا! انظري ، يتم تخصيص كل أموالنا

365
00:18:01,166 --> 00:18:03,021
لصندوق جعل الام غاضبة
هناك اكثر من 3

366
00:18:03,041 --> 00:18:05,315
نعم من فضلك -
تعالي واجلسي -

367
00:18:08,765 --> 00:18:10,431
لطيف

368
00:18:11,039 --> 00:18:12,964
هناك شيء لا أفهمه

369
00:18:13,033 --> 00:18:15,527
كيف يمكن أن يكون العائد
داخل رأسي طوال الوقت

370
00:18:15,596 --> 00:18:18,289
لكن جسديا في السجن؟
لا يبدو منطقي

371
00:18:18,319 --> 00:18:20,253
هل ترغبي في المزيد من الحلويات

372
00:18:21,121 --> 00:18:22,946
نحتاج لمساحة اكبر للبيرة

373
00:18:23,016 --> 00:18:24,611
أو الويسكي

374
00:18:26,476 --> 00:18:28,570
بعض  العائدين لهم قوة مختلفة

375
00:18:28,640 --> 00:18:30,894
اعتقد ان هذا الجديد, الكبير

376
00:18:30,914 --> 00:18:32,879
نعم ، هذا لا يبدو صائباً على الاطلاق

377
00:18:32,948 --> 00:18:34,025
لا

378
00:18:34,035 --> 00:18:35,362
أتعرفين ما الذي لا يبدو صائب؟

379
00:18:35,372 --> 00:18:37,486
مجرد التفكير بان (كيت) لا يمكنها أن تؤسس المحل

380
00:18:37,496 --> 00:18:39,391
(في بارنا لانها زوجة (دوك

381
00:18:39,430 --> 00:18:40,827
ماذا؟ -
اجل -

382
00:18:40,896 --> 00:18:42,492
هي سيدته العجوزة من الغرب القديم

383
00:18:42,562 --> 00:18:45,194
(نموذجي أمور (روميو) و(جولييت

384
00:18:48,256 --> 00:18:49,353
واو

385
00:18:53,013 --> 00:18:56,234
سأذهب للحديث معها -
نعم ، أنا سأشرب نخبها -

386
00:19:11,694 --> 00:19:14,386
من ذاك؟ -
لا تزال متماسكة -

387
00:19:14,456 --> 00:19:16,521
(الإرادة ، (دوك

388
00:19:17,518 --> 00:19:21,048
كزافييه دولز) ميت)

389
00:19:21,118 --> 00:19:22,644
مثير للإعجاب

390
00:19:25,635 --> 00:19:27,470
هل كنتم أصدقاء حتى النهاية؟

391
00:19:27,540 --> 00:19:29,036
اعتقد ذلك

392
00:19:29,096 --> 00:19:32,626
هذا ليس سبب وجودك هنا لللعب معي

393
00:19:35,618 --> 00:19:37,263
شراب الموز؟

394
00:19:37,273 --> 00:19:40,774
حسنا ، لا تتردد في إرسالها
مرة أخرى إذا كنت  لا تريدها

395
00:19:42,409 --> 00:19:44,822
سأقوم فقط بغلق أنفي
وأدعي أنني في تاهيتي

396
00:19:45,839 --> 00:19:46,996
مرحبا

397
00:19:47,066 --> 00:19:48,961
ماذا تريد مني ، (دوك)؟

398
00:19:48,971 --> 00:19:50,527
دموع؟ صدمة؟

399
00:19:50,596 --> 00:19:52,621
أنا أبحث عن , منظور

400
00:19:53,060 --> 00:19:55,383
(يمكنني استخدام على (بولشار

401
00:19:55,453 --> 00:19:57,826
أنت تعرف أفضل من عقد
صفقات مع الشياطين

402
00:19:57,866 --> 00:20:00,419
درس تعلمناه كان بطيئًا

403
00:20:00,439 --> 00:20:03,501
!أنا أريد التفاوض

404
00:20:03,570 --> 00:20:06,363
أنا أريد زائرًا

405
00:20:06,433 --> 00:20:08,128
(ويفرلي ايرب)

406
00:20:10,092 --> 00:20:11,828
سأفعل ما في وسعي

407
00:20:11,887 --> 00:20:13,982
بولشار) يريد خاتمه)

408
00:20:14,051 --> 00:20:18,609
كان على يده عندما انفصلت عنه
زوجته العنكبوت ، الأرملة

409
00:20:18,679 --> 00:20:20,175
ما فائدته؟

410
00:20:20,244 --> 00:20:22,468
يجعل إصبعه يبدو جميل حقا

411
00:20:22,538 --> 00:20:26,268
حسنا ، أنا لم أره
منذ أن انتهينا منها

412
00:20:26,328 --> 00:20:28,462
فريقك الصغير من الأبطال

413
00:20:28,531 --> 00:20:30,785
لابد وان احدهم حصل عليه

414
00:20:31,653 --> 00:20:33,717
ولم يخبروك بأنهم
يملكونه حتى الآن

415
00:20:33,787 --> 00:20:35,851
استمتع بغسل البطن

416
00:20:35,911 --> 00:20:39,710
آسف عليك الوقوف في بولك بعد ذلك

417
00:20:42,503 --> 00:20:45,235
(أرسل لي (ويفرلي)! أنت مدين لي ، (دوك

418
00:20:45,295 --> 00:20:47,389
(أرسل لي (ويفرلي

419
00:20:47,459 --> 00:20:48,626
من الواضح ،باني افترضت

420
00:20:48,636 --> 00:20:51,657
انها ميتة الان
، لا شيء سوى جثة

421
00:20:51,717 --> 00:20:53,153
لكن اي الجثة

422
00:20:53,213 --> 00:20:56,315
كيت) صحابة الانف الكبير) -
أنفها مثالي

423
00:20:56,374 --> 00:20:58,449
حسناً ،  هناك أخبار أفضل
، عليها أن تتجول

424
00:20:58,459 --> 00:21:01,231
مع هذا اللقب الآن لبقية حياتها

425
00:21:01,301 --> 00:21:02,597
(انت (وينونا ايرب

426
00:21:02,607 --> 00:21:04,921
الآن تعالي الى هنا
وأنا سأقوم بالاصلاح

427
00:21:05,100 --> 00:21:07,155
اي أصلاحات؟

428
00:21:07,224 --> 00:21:09,787
لست بحاجة إلى إصلاحات
عزيزتي -

429
00:21:13,078 --> 00:21:15,182
قرار جيد

430
00:21:20,707 --> 00:21:23,260
مهلا
هل انت بخير؟

431
00:21:23,270 --> 00:21:24,756
ويفرلي) التي اخبرتني)

432
00:21:24,766 --> 00:21:26,760
أن (كيت) كانت زوجته

433
00:21:27,379 --> 00:21:28,785
اكنت تعلمين؟

434
00:21:28,855 --> 00:21:31,986
حسنًا... كان من المفترض بـ (دوك) أن يخبرك

435
00:21:32,046 --> 00:21:34,848
لم اعتقد انه كان يفترض بي -
كوني وفية -

436
00:21:36,573 --> 00:21:40,163
(انظري  (وينونا) ، جائت (كيت
لأجله  ، وليس العكس

437
00:21:40,233 --> 00:21:42,307
الان اذهبي

438
00:21:42,317 --> 00:21:44,771
واحصلي على ذلك الذكر

439
00:21:44,830 --> 00:21:46,177
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

440
00:21:46,187 --> 00:21:48,410
(اذا لا يمكنك أن تكوني على جانب (وينونا

441
00:21:48,420 --> 00:21:50,894
وتخبرينها كيف تتصرف

442
00:21:50,953 --> 00:21:52,788
حسنا... منذ متى لدينا جوانب؟

443
00:21:52,828 --> 00:21:54,254
أنا لا أعرف ، لكن  بالتاكيد انتي لست

444
00:21:54,264 --> 00:21:56,259
على جانبي ،اختي نصف الشقيقة

445
00:22:04,396 --> 00:22:06,550
لماذا قلت ذلك؟ كان ذلك فظيعا

446
00:22:06,620 --> 00:22:08,046
لا أعتقد ذلك يا عزيزتي

447
00:22:08,116 --> 00:22:10,749
أعتقد أن هذا  بالضبط
ما تحتاج إلى سماعه

448
00:22:24,820 --> 00:22:27,213
يجب أن يكون لديك بعض الموظفين هنا في مكان ما

449
00:22:29,347 --> 00:22:32,977
اتعلم ، اعتقدت أنني
(أحببتك ، (جوني هانك

450
00:22:33,037 --> 00:22:34,842
راعي البقر الكلاسيكي

451
00:22:35,740 --> 00:22:38,502
حانة مليئة بالقناني

452
00:22:38,562 --> 00:22:39,729
اليك هذا

453
00:22:41,693 --> 00:22:43,488
... لكن

454
00:22:45,054 --> 00:22:46,520
ما هذا؟

455
00:22:46,580 --> 00:22:50,778
أنا أسميه... لا تحصل على زوجة

456
00:22:50,848 --> 00:22:53,441
بينما تضاجع أبنتي ، ايها الوغد الكبير

457
00:23:04,550 --> 00:23:06,624
إنها أمسية مثيرة للشفقة بالتاكيد

458
00:23:06,883 --> 00:23:09,606
(لا أستطيع حتى أن ألتقط عين (جولين

459
00:23:09,676 --> 00:23:11,640
اجمل فتاة

460
00:23:15,669 --> 00:23:17,295
انت لاتعجبني اطلاقا

461
00:23:17,364 --> 00:23:19,229
لم أكن حتى أقصد ذلك

462
00:23:23,388 --> 00:23:25,851
♪ أحصل على ركلاتي ♪

463
00:23:26,479 --> 00:23:28,643
♪ من زجاجة خمر ♪ -
(نيكي) -

464
00:23:28,683 --> 00:23:30,079
اهلا -
وصلت -

465
00:23:30,099 --> 00:23:32,832
هل يمكنني ان احضر مشروبك ؟ -
نعم من فضلك -

466
00:23:34,198 --> 00:23:36,212
لا ، أنا لن أذهب لرؤيته

467
00:23:36,222 --> 00:23:38,307
لا يمكننا فتح هذا الباب
صحيح؟

468
00:23:38,416 --> 00:23:40,800
حسنا ، لقد قال أنه كان لصالحك

469
00:23:40,810 --> 00:23:42,774
عفوا؟

470
00:23:42,784 --> 00:23:44,390
أعلم أنكما لا تتحدثان

471
00:23:44,400 --> 00:23:46,115
بوبو بدوني ، أليس كذلك؟

472
00:23:46,215 --> 00:23:47,501
أنا فقط

473
00:23:47,511 --> 00:23:49,316
احاول ايجاد طريقة

474
00:23:49,326 --> 00:23:50,702
تساهم -
(دوك) -

475
00:23:50,792 --> 00:23:52,956
لانه أشعر أنك كنت
تساهم في كل المكان

476
00:23:52,986 --> 00:23:55,748
(وينونا) -
يبدو أنك غير قادرة -

477
00:23:55,758 --> 00:23:56,955
عن الحفاظ على الثقة

478
00:23:57,015 --> 00:23:58,311
أنت متزوج -
رفاق -

479
00:23:58,371 --> 00:23:59,967
(اسكتي ، (ويفرلي -
اسكتي -

480
00:24:00,505 --> 00:24:02,111
عذرا عن المقاطعة

481
00:24:02,121 --> 00:24:03,856
لكن سمعت شخص ما يدعوني

482
00:24:03,936 --> 00:24:07,366
هل هذا ما
يدعونك هذه الأيام؟

483
00:24:07,406 --> 00:24:10,089
لم أعتقد أن قارئة الطالع
كانت  مشتركة

484
00:24:10,148 --> 00:24:13,150
ربما هذا ليس بالوقت المناسب -
  (ويفرلي) -

485
00:24:13,210 --> 00:24:15,145
ربما عليك الاهتمام بما يخصك

486
00:24:20,998 --> 00:24:23,531
حسنا ، كل شيء في الابتسامة والتلويح

487
00:24:23,601 --> 00:24:25,396
تلك ابتسامة مميزة

488
00:24:25,456 --> 00:24:27,520
هنا ، اسمحي لي أن امسكه لك

489
00:24:27,590 --> 00:24:29,884
ماذا تفعلين؟

490
00:24:29,954 --> 00:24:32,118
أه ، أنا فقط ، لقد وصلت للتو

491
00:24:32,178 --> 00:24:34,411
نحن نمضي وقتاً رائعاً

492
00:24:34,481 --> 00:24:35,678
(حسنا ، (ويفرلي

493
00:24:37,523 --> 00:24:39,208
مهلا -
لا، فقط اعطيني ثانية -

494
00:24:39,238 --> 00:24:41,761
حسنا إنها فقط تصب لي بيرة

495
00:24:42,698 --> 00:24:44,823
حسنًا ، يا رفاق. فقط
تمهلوا  ، حسنا؟

496
00:24:44,892 --> 00:24:47,754
دعونا لا نتحرك  -
ابتعد عنها -

497
00:24:49,111 --> 00:24:51,315
أجل! حسنا

498
00:24:51,325 --> 00:24:52,880
جميل يا أمي

499
00:24:55,174 --> 00:24:57,537
ستذهب هذه للفوضى

500
00:25:07,719 --> 00:25:09,843
انزلي يا امي -
مهلا ابتعدي -

501
00:25:09,853 --> 00:25:10,890
انزلي الان -
مهلا -

502
00:25:13,025 --> 00:25:14,939
الدعوة الأولى للكحول المجاني

503
00:25:15,009 --> 00:25:17,004
أجل

504
00:25:20,883 --> 00:25:22,758
أمي

505
00:25:27,514 --> 00:25:29,020
أنت قطعة من -
انت طفلتي -

506
00:25:30,347 --> 00:25:31,643
لا تخبريها ماذا تفعل

507
00:25:31,653 --> 00:25:33,408
أستطيع محاربة معاركي

508
00:25:33,478 --> 00:25:36,370
اجل؟ متى  كنت ستبداين؟

509
00:25:40,329 --> 00:25:42,922
اللعنة ، (وينونا) ، لا يمكنك
أن تكوني رصينة لمرة واحدة؟

510
00:25:42,992 --> 00:25:47,110
اجل؟ هل يمكن أن تكوني غير ملتصقة

511
00:25:49,544 --> 00:25:51,029
لاحقت ذلك الرجل لكل مكان

512
00:25:51,039 --> 00:25:52,765
وأنا لا أستسلم

513
00:25:52,775 --> 00:25:54,540
كلام فاضي ياعاهرة هل قابلتني؟

514
00:25:54,600 --> 00:25:56,434
عفوا

515
00:26:03,700 --> 00:26:04,977
حسنا ، تحركوا

516
00:26:09,614 --> 00:26:11,608
فقط حاولوا ألا تضربوا بعضكما
حسناً؟ أو افعلوا

517
00:26:11,618 --> 00:26:13,204
لقد لكمت كل شخص آخر في المدينة

518
00:26:13,224 --> 00:26:15,478
ضربت  المتأنق
وضربت

519
00:26:15,488 --> 00:26:18,150
مصاص الدماء اللعين

520
00:26:18,170 --> 00:26:21,421
وضربت شرطي الزنجبيل
(انا اسفة و(دوك

521
00:26:21,491 --> 00:26:24,154
(و(دوك -
أنت مدينة لي ببيرة -

522
00:26:26,946 --> 00:26:29,549
اتعلمون ، أرسلت (جولين) لكم
يا رفاق ببعض الكعك

523
00:26:29,609 --> 00:26:31,294
لكنني سأقوم بتقديمها للموظفين

524
00:26:31,304 --> 00:26:32,810
للتعامل معكما انتم الاثنتين

525
00:26:34,256 --> 00:26:36,629
كان من الرائع أن ألتقي بك ، أيها الضابطة

526
00:26:36,819 --> 00:26:39,272
حقا؟

527
00:26:40,211 --> 00:26:42,973
إذا تسببوا لك بأي مشكلة -
(انهم ال (ايرب -

528
00:26:43,033 --> 00:26:45,636
اجل اتصلي بي أولاً ، حسنا

529
00:26:52,437 --> 00:26:53,434
مرحبا

530
00:26:54,571 --> 00:26:57,064
حسنا -
أنا  أنا -

531
00:26:57,862 --> 00:26:59,487
جئت فقط لكي ادفع كفالتهم

532
00:26:59,557 --> 00:27:01,223
حسنا ، لا يوجد كفالة للثمالى

533
00:27:01,233 --> 00:27:03,038
يبقون حتى لا يكونوا كذلك

534
00:27:03,047 --> 00:27:05,211
حسنًا ، أراك الأسبوع القادم

535
00:27:06,408 --> 00:27:09,041
(على الرغم من أن (وينونا
قامت بالاعتداء على ضابط

536
00:27:09,051 --> 00:27:10,796
أنا لن أقوم بتوجيه اتهامات

537
00:27:10,806 --> 00:27:13,578
لكن (ميشيل)؟ يجب علينا
تسليمها إلى الفيدرالين

538
00:27:14,037 --> 00:27:15,264
ماذا؟ (نيكول)! لا

539
00:27:15,274 --> 00:27:17,198
أيواء هاربة في منزلك

540
00:27:17,208 --> 00:27:18,684
والتي حاولت قتلك عندما كنت طفلة

541
00:27:18,694 --> 00:27:19,691
بماذا كنت تفكرين؟

542
00:27:19,701 --> 00:27:21,457
انها امي -
وأنا شرطية -

543
00:27:21,477 --> 00:27:23,311
أنت لم تفكري بالتحدث معي
بشان ذلك أولاً؟

544
00:27:26,174 --> 00:27:29,674
كنت... كنت سافعل ذلك

545
00:27:29,734 --> 00:27:33,563
لكنك لم تفعلي اضطررت
(الى سماعه من (جولين

546
00:27:33,583 --> 00:27:35,328
هل كنت حتى تفكرين
بي على الإطلاق؟

547
00:27:35,338 --> 00:27:37,193
هل أنا دائما الشخص
الأخير الذي تفكرين به؟

548
00:27:37,263 --> 00:27:38,619
لا أنا

549
00:27:40,225 --> 00:27:42,149
أنا آسفة جدا

550
00:27:46,767 --> 00:27:49,469
هل يمكنني الاتصال بك لاحقًا؟ -
أجل ، او لا تفعلي -

551
00:27:52,830 --> 00:27:55,463
مثل ملكة تحرس مملكتها

552
00:27:57,627 --> 00:28:01,217
المعذرة -
لا ، أنا لا اصدقك -

553
00:28:01,286 --> 00:28:03,680
أنا أشعر بالملل ، تريدين فريبي

554
00:28:03,750 --> 00:28:06,502
لا ، شكراً انا لست مهتمة

555
00:28:09,105 --> 00:28:12,326
خمسة من الصولجانات هذا تحذير

556
00:28:12,396 --> 00:28:14,061
لديك فاتورة كبيرة

557
00:28:15,088 --> 00:28:17,023
أنا دفعت كل شيء
فقط أسالي صديقك

558
00:28:17,093 --> 00:28:18,977
أنت مدينة الى بالاخلاص
وإذا كنت صديقتي

559
00:28:18,987 --> 00:28:20,942
ساخبرك أن تدفعي هذا الدين

560
00:28:20,952 --> 00:28:23,784
انه يعرف ماذا فعلت
إنه قادم

561
00:28:23,844 --> 00:28:25,509
أتعلمين أن الأمر المميز مع مصاصي الدماء

562
00:28:25,569 --> 00:28:27,733
كلكم تعتقدون انكم جزء من الحفلة

563
00:28:27,803 --> 00:28:29,578
ولكن في الواقع أنتم  مجموعة من

564
00:28:29,588 --> 00:28:31,573
عمال الصيانة ، القذرين

565
00:28:31,583 --> 00:28:34,495
القاتلين للمرح، وتمتصون الدماء

566
00:28:34,554 --> 00:28:37,177
وأحمر شفاهك
دائما يبدو غريبا

567
00:28:37,187 --> 00:28:39,650
لانك تضعينه حول شفاهك

568
00:28:45,105 --> 00:28:46,801
(جولين)

569
00:28:49,862 --> 00:28:52,026
(ويفرلي)؟ (ويفرلي)

570
00:28:52,854 --> 00:28:54,659
اهلا

571
00:28:54,719 --> 00:28:56,583
ليلة كاريوكي

572
00:28:56,653 --> 00:28:58,528
هل حانتك دمرت؟

573
00:28:58,568 --> 00:29:00,513
لا ، الفضل لك

574
00:29:02,338 --> 00:29:03,923
هل تعرفين أي شيء عن الخاتم؟

575
00:29:03,933 --> 00:29:06,087
الخاص بـ (بولشار)؟

576
00:29:06,636 --> 00:29:08,331
نيكول) تعلم)

577
00:29:09,996 --> 00:29:11,761
حسنا

578
00:29:12,988 --> 00:29:15,252
لماذا تبكين؟

579
00:29:15,322 --> 00:29:16,778
مرة أخرى

580
00:29:18,383 --> 00:29:20,777
بسبب كل شيء؟ أنا

581
00:29:20,846 --> 00:29:22,751
أعتقد أن (نيكول) قد
تركتني وأنا لست

582
00:29:22,761 --> 00:29:24,556
وخمن ماذا؟ وأنا لا ألومها حتى

583
00:29:24,566 --> 00:29:26,431
(أنا... صرخت في (وينونا

584
00:29:26,501 --> 00:29:28,116
أمي ستعود إلى السجن

585
00:29:28,126 --> 00:29:30,121
وأشعر أن الأمر كله خطأي

586
00:29:30,958 --> 00:29:33,950
قالت أن الشيطان جاء عندما ولدت

587
00:29:34,020 --> 00:29:35,586
متى ولدت

588
00:29:36,343 --> 00:29:37,550
انتظر

589
00:29:39,345 --> 00:29:42,566
هل تقول... الشيطان

590
00:29:43,434 --> 00:29:45,029
هل هو انا؟

591
00:29:54,812 --> 00:29:56,907
اتعرفين ، انه منطقي

592
00:29:56,976 --> 00:29:58,612
أنت لست مثل البقية

593
00:29:58,622 --> 00:30:00,616
وقال (بوبو) انكي كنت قريبته

594
00:30:00,676 --> 00:30:04,735
بالإضافة ، لديك
رائحة كريهة

595
00:30:05,523 --> 00:30:07,088
(فقط أسألي (جولين

596
00:30:09,522 --> 00:30:11,018
اهلا ايتها الجميلة

597
00:30:11,087 --> 00:30:13,202
(أنا فقط انتظر (ويفرلي

598
00:30:13,241 --> 00:30:15,166
دخلنا في شجار
أنا لا أعرف حتى لماذا

599
00:30:15,176 --> 00:30:17,171
قلت نصف ما قلته

600
00:30:17,380 --> 00:30:19,135
استطيع ان اراك

601
00:30:19,205 --> 00:30:21,838
قضيت حياتك تنقذين الآخرين

602
00:30:23,064 --> 00:30:24,700
ماذا عنك؟

603
00:30:24,760 --> 00:30:26,295
ماذا تفعلي؟

604
00:30:26,864 --> 00:30:28,589
كل ما اريد

605
00:30:31,850 --> 00:30:34,144
هل انت شاذة حتى؟

606
00:30:34,213 --> 00:30:36,437
أنا ما تريدني أن أكون عليه

607
00:30:37,046 --> 00:30:38,900
وكل شيء هي ليست عليه

608
00:30:39,569 --> 00:30:40,935
(أنا أحب (ويفرلي

609
00:30:41,005 --> 00:30:43,498
لا ، لا انت لا تحبيها -
بلى . أحبها -

610
00:30:43,518 --> 00:30:47,557
وأنت ،أنا لا أعتقد
 حتى أنني معجبة بك

611
00:30:48,823 --> 00:30:51,147
(تعويذة سحرية)

612
00:30:53,849 --> 00:30:56,602
غير ممكن. أنا رميت بهذا
بعيدا في الغابة

613
00:31:00,999 --> 00:31:02,395
ما هذا؟

614
00:31:02,465 --> 00:31:04,061
(إنه خاتم (بولشار

615
00:31:04,131 --> 00:31:05,786
انه حي

616
00:31:15,012 --> 00:31:19,270
هل أنت مستيقظة؟
يا إلهي ، أتمنى لو لم أكن كذلك -

617
00:31:19,330 --> 00:31:21,394
انا اسفة

618
00:31:21,464 --> 00:31:24,745
حول الأمور السيئة التي قلتها من قبل

619
00:31:25,653 --> 00:31:28,016
للأعتقاد أنك كنت سافلة

620
00:31:28,086 --> 00:31:32,045
طوال الوقت كنت تتضحي
بكل شيء من اجلنا

621
00:31:32,643 --> 00:31:35,106
حسناً ، سأخبرك بما فعلت كنت ام

622
00:31:35,176 --> 00:31:36,772
وكنت اريد فعل الشيء نفسه

623
00:31:36,842 --> 00:31:38,397
صحيح

624
00:31:38,467 --> 00:31:40,033
ابنتي الصغيرة

625
00:31:41,828 --> 00:31:43,354
(أليس ميشيل)

626
00:31:43,423 --> 00:31:45,617
أليس ميشيل)؟)

627
00:31:46,056 --> 00:31:48,978
لقد ارسلتها بعيدا حتى
تنتهي اللعنة

628
00:31:49,048 --> 00:31:51,082
يبدو وكأنك قمت بالخيار الصحيح

629
00:31:51,611 --> 00:31:54,642
يبدو سيء

630
00:31:54,702 --> 00:31:56,966
مهلا ، إنها محظوظة

631
00:31:57,036 --> 00:32:00,197
هل تستطيع أن تتخيلي... أنت وأنا

632
00:32:00,267 --> 00:32:02,122
نثمل

633
00:32:02,142 --> 00:32:04,455
في الحديقة الخلفية لمدرسة

634
00:32:06,250 --> 00:32:10,179
(مرحبًا ، أنت "مريم" العذراء ، (إيرب

635
00:32:13,331 --> 00:32:15,006
أنا فقط

636
00:32:15,834 --> 00:32:17,998
ماذلت لا أستطيع معرفة

637
00:32:19,224 --> 00:32:21,249
لماذا مات الشيطان
مثل القس

638
00:32:25,048 --> 00:32:28,210
رأسي يبدو مختلف
إنه يبدو خاطئ

639
00:32:30,174 --> 00:32:33,335
(كيف تعرف (جولين
أنني أحب الكعك

640
00:32:33,405 --> 00:32:35,629
ربما من تاثير الويسكي؟

641
00:32:38,730 --> 00:32:41,892
لا ، أشعر به. أعتقد أن
الشيطان لا يزال بالخارج

642
00:32:44,953 --> 00:32:47,047
كذلك اختي الصغيرة

643
00:33:00,959 --> 00:33:05,646
(إذا لم يكن الشيطان. (ويفرلي

644
00:33:09,032 --> 00:33:10,339
(راندي)

645
00:33:10,349 --> 00:33:13,859
النجدة -
تعال الى هنا -

646
00:33:13,999 --> 00:33:15,644
رأيت اسمك على اللوح

647
00:33:15,654 --> 00:33:17,649
ميشيل جيبسون) ، ولم أصدق ذلك)

648
00:33:17,669 --> 00:33:19,673
الا تميزني؟

649
00:33:19,683 --> 00:33:21,697
مرحبًا ، (راندي). الآن أخرجني

650
00:33:21,727 --> 00:33:23,463
اتعلمين ، علاوة انكما  هنا

651
00:33:23,473 --> 00:33:24,649
للتسميم الناس

652
00:33:24,659 --> 00:33:26,853
هناك مذكرة رسمية
من أجل القبض عليك

653
00:33:26,913 --> 00:33:28,848
أجل ، هناك أيضا شيطان وغد بالخارج

654
00:33:28,858 --> 00:33:30,703
يحاول قتل (ويفرلي) الآن

655
00:33:30,712 --> 00:33:32,847
ميشيل) ، دعينا لا نعود)
إلى الكلام الجنوني

656
00:33:32,867 --> 00:33:34,532
مثل تلك الليلة التي
أحرقت الحظيرة

657
00:33:34,602 --> 00:33:37,234
نيدلي)! هي تقول الحقيقة) -
لذا دعني أخرج الآن -

658
00:33:37,294 --> 00:33:39,628
لا يوجد سوى (جولين) لتعتني بها -
من هي (جولين)؟

659
00:33:39,698 --> 00:33:41,553
جولين). أنت تعرف)

660
00:33:41,562 --> 00:33:43,916
لقد نشأنا معها -
الاسم الاخير؟ أي عائلة؟ -

661
00:33:44,684 --> 00:33:46,878
لا أدري -
هل كانوا يعيشون في المدينة -

662
00:33:46,948 --> 00:33:48,693
أي قسم؟ هل لديك رقم هاتف؟

663
00:33:48,703 --> 00:33:49,899
كل شخص لديه رقم هاتف

664
00:33:49,909 --> 00:33:51,076
الشياطين ليس لديهم

665
00:33:52,193 --> 00:33:54,128
أيضا ، هل تعرفي من الكعك؟

666
00:33:54,138 --> 00:33:55,404
يمكنني الاستفادة من بعض الإفطار

667
00:33:55,414 --> 00:33:57,478
(ضع تلك الكعكة ، (راندي

668
00:33:59,912 --> 00:34:01,338
انت لست جيدة

669
00:34:02,275 --> 00:34:04,000
لو كنت جيدة

670
00:34:04,669 --> 00:34:08,757
لم يكن لتخسري كل شيء

671
00:34:12,986 --> 00:34:16,247
هل ستفعلين شيئًا صحيحًا

672
00:34:16,875 --> 00:34:18,640
لمرة ؟

673
00:34:19,627 --> 00:34:23,068
لم تكن أمي لتقول هذا أبداً
لكنها فعلت كل هذا

674
00:34:23,865 --> 00:34:28,363
لحمايتي من
الشيء المظلم

675
00:34:31,425 --> 00:34:34,676
أنت... هي الشيء المظلم

676
00:34:36,879 --> 00:34:39,233
الطفلة الحقيقية كانت مميزة

677
00:34:39,572 --> 00:34:41,606
لكنك لست هي

678
00:34:42,604 --> 00:34:44,459
أنت تغيرت

679
00:34:44,528 --> 00:34:47,989
الشر الذي تركته وراءها

680
00:34:48,059 --> 00:34:50,701
تلك الليلة في الحظيرة المحترقة

681
00:34:52,247 --> 00:34:54,112
كان أبي شيطانا

682
00:34:54,182 --> 00:34:56,246
أنت تعرفين أنه كذلك

683
00:34:58,370 --> 00:35:00,813
لا يمكنك التشجيع
على الخروج من هذا

684
00:35:08,392 --> 00:35:10,546
هذا كثير جدا

685
00:35:11,982 --> 00:35:13,748
إذا إفعليها

686
00:35:15,343 --> 00:35:16,739
اجهزي على نفسك

687
00:35:17,138 --> 00:35:20,698
هذا الشيء الوحيد
الذي سيجعله أفضل

688
00:35:28,188 --> 00:35:29,584
افعليها

689
00:35:30,651 --> 00:35:32,117
(ويفرلي)

690
00:35:32,177 --> 00:35:34,440
هل أنت هنا؟

691
00:35:34,510 --> 00:35:36,175
(ويفرلي)

692
00:35:38,968 --> 00:35:40,234
(ويفرلي)

693
00:35:40,294 --> 00:35:42,398
ماذا عنها -
جولين) هي الشيطان) -

694
00:35:42,827 --> 00:35:45,789
لقد ولدت في نفس الوقت بالضبط

695
00:35:47,085 --> 00:35:48,152
توأمان؟

696
00:35:48,920 --> 00:35:50,616
في الحاسة المريضه

697
00:35:50,685 --> 00:35:52,680
الكون يريد التوازن

698
00:35:53,677 --> 00:35:57,237
وأنت وصلت من النور

699
00:35:57,307 --> 00:35:59,002
.... وانا

700
00:35:59,062 --> 00:36:01,625
زحفت من الوحل

701
00:36:02,263 --> 00:36:04,826
انا اسفة، انا اسفة

702
00:36:04,886 --> 00:36:07,878
كل شيء جيد تم منحة لك

703
00:36:09,244 --> 00:36:13,931
الحرية ، الهواء ، العائلة

704
00:36:15,108 --> 00:36:17,132
وما الذي حصلت عليه؟

705
00:36:17,202 --> 00:36:18,967
نبذوني

706
00:36:19,027 --> 00:36:21,690
جوعت وعذبت

707
00:36:23,425 --> 00:36:25,190
لكننا متساوين الآن

708
00:36:26,217 --> 00:36:29,508
لأن لا أحد يحبك ايضا

709
00:36:33,836 --> 00:36:35,501
لماذا لا تفعلينه انت؟

710
00:36:35,571 --> 00:36:37,257
او لم تكوني تستمعي؟

711
00:36:37,267 --> 00:36:39,999
نحن مرتبطتان ، أيتها الغبية

712
00:36:41,993 --> 00:36:45,783
افعليه يا عديمة الفائدة

713
00:36:47,817 --> 00:36:49,174
(وينونا)

714
00:36:50,380 --> 00:36:51,936
وينونا) تحبني)

715
00:36:52,574 --> 00:36:55,735
لا -
أجل، أجل، دائما -

716
00:36:55,795 --> 00:36:58,338
وعلى الرغم مما
حدث الليلة

717
00:36:58,348 --> 00:37:00,791
اعرف، اعرف أن (نيكول) تحبني أيضا

718
00:37:00,821 --> 00:37:03,713
(و(دوك

719
00:37:03,783 --> 00:37:05,279
(و(جيريمي

720
00:37:05,349 --> 00:37:07,044
وأمي

721
00:37:07,114 --> 00:37:09,547
أنت تكذبين على نفسك -
لا -

722
00:37:09,557 --> 00:37:11,871
انت لا تعنين لهم شيئا

723
00:37:11,881 --> 00:37:13,397
أنا هنا

724
00:37:13,466 --> 00:37:15,930
أنا هنا وسأبقى

725
00:37:17,126 --> 00:37:19,759
... وأنا أحبهم ايضا و

726
00:37:20,886 --> 00:37:24,117
.. وأنا لن

727
00:37:24,137 --> 00:37:26,311
لن اتخلى عنهم

728
00:37:33,102 --> 00:37:34,728
انه حقي بالولادة

729
00:37:37,261 --> 00:37:39,125
حسنا ، هذا حقي

730
00:37:42,287 --> 00:37:43,912
لا يزال بإمكاني إصلاح هذا

731
00:37:43,982 --> 00:37:45,129
(هذا من أجل (نيكول

732
00:37:47,213 --> 00:37:49,696
وهذا لجعلي أشعر
بأنه لا قيمة لي

733
00:37:51,232 --> 00:37:54,423
لايمكنك قتلي بدون انت تقتلي نفسك

734
00:37:54,433 --> 00:37:56,428
لكنها تستطيع ذلك

735
00:38:02,713 --> 00:38:04,249
أنا صديقتك

736
00:38:05,914 --> 00:38:07,340
انت تحبينني

737
00:38:08,337 --> 00:38:10,432
انا احبها اكثر

738
00:38:16,894 --> 00:38:19,945
(اللعنة على ال (ايرب

739
00:38:24,543 --> 00:38:26,806
مهلا

740
00:38:28,003 --> 00:38:29,968
لا تدعي العاهرة تهرب بعيدا

741
00:38:36,619 --> 00:38:38,285
ايتها الخبيثة

742
00:38:38,354 --> 00:38:39,691
ماذا تفعلين؟

743
00:38:39,701 --> 00:38:42,313
شيء حلمت به في كل مرة

744
00:38:42,323 --> 00:38:43,969
أبقيتي مستيقظة في زنزانتي

745
00:38:43,979 --> 00:38:46,572
تهمسين لي بما سافعله لابنتي

746
00:38:50,261 --> 00:38:51,727
ما هذا؟

747
00:38:52,765 --> 00:38:54,360
إنه هو -
لا -

748
00:38:55,587 --> 00:38:57,551
ذلك كان ولائي

749
00:38:57,561 --> 00:39:00,653
اقسم الفتاة كانت لك

750
00:39:14,125 --> 00:39:15,551
(بولشار)

751
00:39:26,531 --> 00:39:28,266
هيا يافتيات

752
00:39:28,336 --> 00:39:30,211
لنذهب إلى المنزل

753
00:39:31,493 --> 00:39:33,019
على الرغم من أنك كنت في الحضيض

754
00:39:33,029 --> 00:39:35,014
من شيطان شرير

755
00:39:35,023 --> 00:39:37,447
وكعكها المخبوز الجيد

756
00:39:37,507 --> 00:39:39,371
انا قلت

757
00:39:39,441 --> 00:39:44,168
أنك الوحيدة المحبوبة والمضحكة

758
00:39:44,228 --> 00:39:45,574
صحيح -
صحيح -

759
00:39:45,624 --> 00:39:48,696
مثيرة مثل الجحيم التي احتاج لها

760
00:39:48,795 --> 00:39:51,298
ثم غضبت وألقت بي على الخزانة

761
00:39:51,338 --> 00:39:53,702
و هذا عندما سقط الخاتم

762
00:39:53,762 --> 00:39:55,696
ثم أحرقها -
أجل -

763
00:39:55,766 --> 00:39:57,122
ثم أصبحت أكثر غضباً

764
00:39:57,132 --> 00:39:59,665
والقت بي في الخزانة

765
00:39:59,685 --> 00:40:01,061
بسخرية

766
00:40:01,141 --> 00:40:04,412
مهلا، لقد رحلت الان

767
00:40:04,482 --> 00:40:06,347
هذا هو المهم ، أليس كذلك؟

768
00:40:06,865 --> 00:40:08,311
صحيح

769
00:40:08,321 --> 00:40:10,515
لكن عودة الخاتم إليك ، هذا

770
00:40:10,535 --> 00:40:12,600
نعم ، جزء مخيف

771
00:40:12,610 --> 00:40:13,687
أجل

772
00:40:13,697 --> 00:40:16,589
لكنه أبقاك بأمان منها

773
00:40:17,636 --> 00:40:19,102
انا اسفة

774
00:40:19,112 --> 00:40:22,223
أحيانا تكون الامور
جنونية للغاية

775
00:40:22,482 --> 00:40:24,108
وأنت

776
00:40:24,178 --> 00:40:28,007
بدوت جيدة وعاقلة وامنة

777
00:40:28,266 --> 00:40:31,098
لذلك نسيت ان اعطيك التطورات

778
00:40:31,118 --> 00:40:32,903
أجل اتعلمين ماذا
ماذا عن

779
00:40:32,913 --> 00:40:34,908
ان تخبريني بذلك لاحقا

780
00:40:42,148 --> 00:40:44,242
(بولشار)

781
00:40:44,312 --> 00:40:46,635
اتمنى التحدث معك

782
00:40:46,705 --> 00:40:48,640
انتهيت مع التعاطف

783
00:40:48,700 --> 00:40:51,422
لا اتصرف كبطل

784
00:40:52,220 --> 00:40:55,262
لقد جئت بشيء تريده

785
00:40:57,844 --> 00:41:01,544
شيء لن أتخلى عنه أبداً

786
00:41:01,714 --> 00:41:04,775
ولن أتوقف عن القتال من أجلهم

787
00:41:04,845 --> 00:41:08,136
كل ما يتطلبه الأمر ، سأفعله

788
00:41:09,831 --> 00:41:11,756
حتى هذا

789
00:41:14,518 --> 00:41:17,181
(أنا (دوك هوليداي

790
00:41:17,251 --> 00:41:19,544
أنا لا أخاف من الفراغ

791
00:41:19,614 --> 00:41:22,446
بصقت في الفراغ

792
00:41:22,506 --> 00:41:24,870
(على ما يبدو ، (بولشار

793
00:41:24,939 --> 00:41:27,004
أن لدينا  اتفاق

794
00:41:28,131 --> 00:41:29,995
ربما ساذهب الى الجحيم

795
00:41:31,132 --> 00:41:33,825
لكنني سأسحبك معي

796
00:41:51,855 --> 00:41:53,820
اهلا. أي شخص بالمنزل؟

797
00:41:58,377 --> 00:42:02,176
شيء ما يخبرني أنني لا أحصل على المزيد
من شراب الموز ، صحيح؟

798
00:42:02,236 --> 00:42:04,919
بالطبع اي زيارة من (ايرب) الجميلة

799
00:42:04,939 --> 00:42:07,871
جئت لأخبرك أنها لن تأتي
وأنها لن تفعل ذلك ابدا

800
00:42:09,067 --> 00:42:11,172
أنا أعمل بجد على
إبقاء عائلتي آمنة

801
00:42:11,182 --> 00:42:13,256
وأتعلم ماذا؟ جزء من
الحفاظ على سلامتهم

802
00:42:13,316 --> 00:42:15,549
يعني إبقائهم بعيداً عنك

803
00:42:15,619 --> 00:42:17,275
(وينونا)

804
00:42:17,345 --> 00:42:19,977
أنا احمل أخبار مفرحة

805
00:42:20,805 --> 00:42:22,869
أختك مباركة

806
00:42:23,338 --> 00:42:25,761
والدها الحقيقي

807
00:42:25,831 --> 00:42:28,683
(اسمه (جوليان

808
00:42:28,693 --> 00:42:30,059
ماذا عنه؟

809
00:42:30,069 --> 00:42:31,805
كان ملاكًا

810
00:42:31,954 --> 00:42:36,372
صادق إلى الرب ، السماوات فوق الملاك

811
00:42:38,865 --> 00:42:43,851
ترجمة
ريان الحميدي
killershark

