﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:21,999
<font color=#00FFFF>"حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}

2
00:00:00,033 --> 00:00:02,066
<font color="#00cccc">"سابقٌا في "البرق الأسود</font>

3
00:00:03,099 --> 00:00:04,132
<font color="#00cccc">من استأجرك لقتلي؟</font>

4
00:00:04,165 --> 00:00:06,031
<font color="#00cccc">لا أعلم هويته</font>

5
00:00:06,065 --> 00:00:07,564
<font color="#00cccc">معذرة يا سيداتي</font>

6
00:00:07,598 --> 00:00:09,963
<font color="#00cccc">اقتله -
تمهل لحظة -</font>

7
00:00:09,996 --> 00:00:12,262
<font color="#00cccc">هذا المهرج المسيحي قد هرب من قبل</font>

8
00:00:12,295 --> 00:00:14,262
<font color="#00cccc">لنرى إذا كان إلهه سوف يحميه مجددًا</font>

9
00:00:14,295 --> 00:00:16,495
<font color="#00cccc">إذا لم ترحل عن (فريلاند) الليلة، سوف تموت</font>

10
00:00:16,528 --> 00:00:18,360
<font color="#00cccc">دعني أخبرك بأمر ما يا فتى</font>

11
00:00:19,394 --> 00:00:21,159
<font color="#00cccc">أنت تسير في الطريق الخطأ</font>

12
00:00:21,192 --> 00:00:22,526
<font color="#00cccc">لقد فات الأوان لي</font>

13
00:00:22,559 --> 00:00:25,091
<font color="#00cccc">يجب أن تنقذ الطفل
(وتعثر على (آنايا</font>

14
00:00:25,125 --> 00:00:27,023
<font color="#00cccc">هناك سيدة تدعى
(الشاهدة)</font>

15
00:00:27,057 --> 00:00:29,356
<font color="#00cccc">استخدمت الفضة
"وهو ما تدعوه "الجوهر</font>

16
00:00:29,390 --> 00:00:31,189
<font color="#00cccc">لتقوم بتحويل (الناس زوي البشرة البيضاء) إلى
(سانجي)</font>

17
00:00:31,223 --> 00:00:34,020
<font color="#00cccc">،  عندما أتيت إلى جنوب  فريلاند
..كنتم جميعًا ضعفاء</font>

18
00:00:34,054 --> 00:00:34,887
<font color="#00cccc">!لقد جعلتنا عبيدًا</font>

19
00:00:34,920 --> 00:00:36,402
<font color="#00cccc">!أنت أسوء من المخدرات</font>

20
00:00:41,894 --> 00:00:43,017
<font color="#00cccc">ما هذا؟</font>

21
00:00:43,051 --> 00:00:45,016
<font color="#00cccc">!ادفعي، هيا</font>

22
00:00:45,050 --> 00:00:46,384
<font color="#00cccc">أنتِ تبلين حسنًا، ها نحن ذا -
أجل -</font>

23
00:00:46,417 --> 00:00:48,249
<font color="#00cccc">ما الأمر؟ -
سوف ترزق بتوأمان -</font>

24
00:00:51,948 --> 00:00:52,948
<font color="#00cccc">! حقًا</font>

25
00:00:52,980 --> 00:00:54,414
<font color="#00cccc">من هم (السانجي)؟</font>

26
00:00:54,447 --> 00:00:56,079
<font color="#00cccc">أشخاص بيض لديهم قوى</font>

27
00:00:56,113 --> 00:00:59,445
<font color="#00cccc">(يقومون بترويع جنوب (فريلاند -
(يطلقون علينا اسم (بردي -</font>

28
00:01:06,576 --> 00:01:07,609
<font color="#00cccc">أين والديّك؟</font>

29
00:01:07,642 --> 00:01:09,575
<font color="#00cccc">لم يعودوا بعد
لم يعد أيّ منهم</font>

30
00:01:09,608 --> 00:01:10,866
<font color="#00cccc">الطفل؟</font>

31
00:01:11,941 --> 00:01:14,140
<font color="#00cccc">السائل الفضي يعود دومًا إلى
(الشاهِدة)</font>

32
00:01:14,173 --> 00:01:17,039
<font color="#00cccc">حسنًا، احضر (آنايا) والطفل الأخر إلى مكان آمن</font>

33
00:01:18,238 --> 00:01:20,389
<font color="#00cccc">هناك طفل أخر -
اعثر عليه -</font>

34
00:01:21,320 --> 00:01:31,694
<font color="#00dddd">"كتاب الدم: الفصل الثالث: "سانجي</font>

35
00:04:56,050 --> 00:05:00,050
{\pos(180,250)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

36
00:02:08,520 --> 00:02:09,652
مرحبًا، إنه أنا

37
00:02:09,686 --> 00:02:11,119
كيف حالك؟
أين أنت؟

38
00:02:11,153 --> 00:02:13,018
لا أعلم بالضبط

39
00:02:14,551 --> 00:02:16,650
ولكن يمكنني إخبارك بالتأكيد
أنه ليس بالمكان الجيد

40
00:02:16,684 --> 00:02:17,916
حسنًا، هل أنت بخير؟

41
00:02:21,149 --> 00:02:22,149
تبًا

42
00:02:23,049 --> 00:02:24,114
ماذا؟

43
00:02:27,546 --> 00:02:32,945
فقط لنقل أن أحدهم أرسل تحذيرًا واضحًا

44
00:02:32,978 --> 00:02:35,077
حسنًا، ربما يجب أن تعود

45
00:02:35,110 --> 00:02:36,344
كلا، ليس من دون الطفل

46
00:02:36,377 --> 00:02:39,009
أنت دائمًا تطلب مني أن أكون
أكثر حذرًا وأن أكف عن المجازفة

47
00:02:39,043 --> 00:02:42,774
الآن أنا أخبرك
لن تكون بأمان إذا ذهبت خلفهم بمفردك

48
00:02:42,807 --> 00:02:44,607
يجب أن اذهب

49
00:02:44,640 --> 00:02:45,806
!انصت لي يا أبي

50
00:02:45,839 --> 00:02:48,471
سوف اتواصل معكِ حالما استطيع
اعتني بنفسك

51
00:02:48,505 --> 00:02:49,306
اعتني بالطفل

52
00:02:49,339 --> 00:02:50,971
!أبي

53
00:03:50,249 --> 00:03:51,149
ترغب في التحدث معك

54
00:03:51,182 --> 00:03:53,614
بشأن ماذا؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

55
00:03:53,648 --> 00:03:55,914
ربما خطة ما للعثور على الطفل الأخر

56
00:04:00,512 --> 00:04:02,012
هل سمعت ذلك؟ -
أجل -

57
00:04:02,611 --> 00:04:04,610
تفقد الأمر

58
00:04:35,100 --> 00:04:36,465
أين الطفل؟ -

59
00:04:36,498 --> 00:04:37,531
!اذهب للجحيم

60
00:04:37,865 --> 00:04:38,964
أنت أولاً -

61
00:04:42,063 --> 00:04:43,097
!الحق به

62
00:05:05,555 --> 00:05:06,954
أنا حقًا أحب المكان هنا

63
00:05:06,988 --> 00:05:08,454
سعيد لسماع ذلك

64
00:05:09,820 --> 00:05:11,819
قلتِ أنكِ ترغبين في مقابلتي

65
00:05:12,952 --> 00:05:14,484
أجل

66
00:05:14,517 --> 00:05:17,050
ولكنكِ لم تقولِ الكثير منذ أن وصلنا هنا
و

67
00:05:18,550 --> 00:05:20,782
لا يمكنني مساعدتكِ إذا تخبريني

68
00:05:20,816 --> 00:05:23,548
هل هذا بشأن الصبي؟

69
00:05:25,214 --> 00:05:26,647
نوعًا ما

70
00:05:26,680 --> 00:05:29,080
هذه المحادثة يجب أن تكون مع والديّكِ

71
00:05:29,113 --> 00:05:31,745
...كلا، إنهم لن

72
00:05:31,778 --> 00:05:37,509
إنهم لا يحبونه، حسنًا؟
أو أنا أيضًا في الوقت الحالي

73
00:05:37,543 --> 00:05:39,709
ما الذي يجعلكِ تظنين ذلك؟

74
00:05:39,742 --> 00:05:42,541
لأنهم يُعاملوني مثل السجينة

75
00:05:42,574 --> 00:05:45,707
إنهم لا يسمحون لي حتى بمغادرة المنزل

76
00:05:45,740 --> 00:05:48,772
أظن أنهم يحاولون حمايتكِ
ماذا تظنين؟

77
00:05:49,738 --> 00:05:52,104
أظن أنهم ينظرون لي ولا يرون سوى الفشل

78
00:05:52,937 --> 00:05:55,569
أنتِ لستِ كذلك

79
00:05:55,603 --> 00:05:58,069
كلا، إنهم يرون أنفسهم فاشلين

80
00:05:58,102 --> 00:06:01,901
والديّ يظن أن هذا خطئه لأنني أصبحت غريبة

81
00:06:01,934 --> 00:06:04,733
،وأعلم انه يحاول حمايتي من تلك الحياة المريعة

82
00:06:04,766 --> 00:06:06,899
..ولكنه مشغول للغاية في القيام بذلك

83
00:06:06,932 --> 00:06:09,631
،كلاهما يقوم بذلك
لدرجة أنهم لا يسمحون لي بالعيش على الإطلاق

84
00:06:11,430 --> 00:06:14,429
لا أعلم
ولكن البقاء محتجزة في غرفة ليست حياة بالتأكيد

85
00:06:14,462 --> 00:06:19,594
..الأمر كما لو أنني معاقبة على -
لأنكِ ولدتِ هكذا -

86
00:06:19,627 --> 00:06:23,093
حسنًا، لا يريدون معاقبتكِ، إنهم يحبونك -

87
00:06:23,126 --> 00:06:26,558
أجل، أعلم، أنا فقط لا أدري كم يمكنني تحمل
هذا النوع من الحب

88
00:06:26,592 --> 00:06:29,691
لذا، أنا بالتأكيد لن أتحدث لهم
عن، أنت تعلم من أقصد

89
00:06:29,724 --> 00:06:32,090
لأنهم ربما يرسلونني إلى مدرسة الراهبات إن
فعلت ذلك

90
00:06:32,123 --> 00:06:36,487
،كل ما يمكنني قوله
إذا كنتِ تكنين له المشاعر

91
00:06:36,521 --> 00:06:38,386
،وهو أيضًا
فقط كوني حذرة

92
00:06:39,087 --> 00:06:41,485
تأكدي من استخدام وسيلة حماية

93
00:06:41,519 --> 00:06:44,551
ماذا؟ كلا، حسنًا، أجل
أعلم ذلك

94
00:06:44,585 --> 00:06:47,051
ولكن هذه ليست النصيحة التي ابحث عنها

95
00:06:48,584 --> 00:06:50,516
أنا فقط لا أود أن اسبب له الأذى

96
00:06:50,549 --> 00:06:52,548
أرسلني والديّ إليك، لأنهم قلقون

97
00:06:52,582 --> 00:06:54,848
من أنني لن أستطيع التحكم بقوتي

98
00:06:54,881 --> 00:06:58,680
لذا، عندما نكون معًا، ماذا سيحدث إذا
صعقته حتى الموت أو شيء من هذا القبيل؟

99
00:06:58,713 --> 00:07:00,612
هل هذا ما أنتِ قلقة بشأنه؟

100
00:07:00,645 --> 00:07:03,611
أجل
..حسنًا، هذا و

101
00:07:03,644 --> 00:07:04,644
ماذا؟

102
00:07:07,443 --> 00:07:09,509
أنني سأقضي بقية حياتي بهذا الشكل

103
00:07:10,109 --> 00:07:11,275
ماذا تقصدين؟

104
00:07:11,309 --> 00:07:14,640
لست عادية
أشعر كما لو أن لا أحد يفهمني

105
00:07:14,674 --> 00:07:18,539
،لا أحد يفهم حقًا ما شعور أن يكون أنا

106
00:07:18,573 --> 00:07:20,638
..ليس والديّ
...ولا شقيقتي، ولا

107
00:07:20,672 --> 00:07:22,671
أنا؟

108
00:07:22,704 --> 00:07:26,369
حسنًا، كلا
لم أقصد ذلك
...أنا فقط

109
00:07:27,902 --> 00:07:30,801
أفتقد الطريقة التي كان عليها كل شيء
عندما كنت أنا

110
00:07:30,835 --> 00:07:33,100
،وعائلتي
أفتقد حياتنا السابقة

111
00:07:33,134 --> 00:07:36,999
وأعلم أن الأمور لن تعود كالسابق مجددًا

112
00:07:38,631 --> 00:07:40,897
لا يوجد ما يمكنني فعله بهذا الشأن، وأنا اكره ذلك

113
00:07:45,230 --> 00:07:49,927
اتصال حكومي آمن
فحص التشفير

114
00:07:49,961 --> 00:07:52,060
فحص الكلمات ذات الصلة

115
00:07:52,093 --> 00:07:54,227
قاموا بتسميه الطفل
(أليكس بيرس سميث)

116
00:07:54,260 --> 00:07:56,126
هل (بيرس)، اسم العائلة؟

117
00:07:56,159 --> 00:07:57,791
أجل، من ناحية والدتي

118
00:07:57,824 --> 00:07:59,391
رائع، صحيح؟

119
00:07:59,425 --> 00:08:01,690
أجل، أنا اعرف
(جيفرسون بيرس)

120
00:08:01,723 --> 00:08:04,689
ألم يتورط في المتاعب أو شيء كهذا؟
قاموا بطرده، صحيح؟

121
00:08:04,722 --> 00:08:08,954
لا أعلم يا فتاة
ولكني واثقة من أنه على ما يرام

122
00:08:10,787 --> 00:08:12,853
اتصال آمن

123
00:08:15,985 --> 00:08:17,650
..ها هو ذا

124
00:08:23,382 --> 00:08:24,747
(البرق الأسود)

125
00:08:24,781 --> 00:08:29,680
لقد كنت أحد معجبينك منذ عدة سنوات

126
00:08:29,713 --> 00:08:31,712
لقد حاولت اتخاذك كمثل أعلى

127
00:08:33,245 --> 00:08:35,677
شعرت دومًا أن لدينا الكثير من الأمور المشتركة

128
00:08:37,844 --> 00:08:39,243
أجل، أشك في ذلك

129
00:08:39,276 --> 00:08:42,808
لا، حقًا، كلانا يود القضاء
على المخدرات والجريمة في المدينة

130
00:08:42,842 --> 00:08:46,273
كلانا يقوم بتضحيات من أجل أشخاص لا نعرفهم

131
00:08:46,307 --> 00:08:49,372
واكثر ما يثير اعجابي بشأنك، هو أنك تقاتل من أجل قومك

132
00:08:49,406 --> 00:08:52,704
أنا أقاتل من أجل قومي
أنت فخور كونك أمريكي من أصل أفزيفي

133
00:08:52,737 --> 00:08:54,703
أنا فخور كوني أمريكي أبيض

134
00:08:55,670 --> 00:08:56,803
أنت عنصري

135
00:08:58,336 --> 00:09:01,768
مهلًا، كيف وصلت لهذا الاستنتناج بهذه السرعة؟

136
00:09:03,700 --> 00:09:04,867
علّم لطيف

137
00:09:10,032 --> 00:09:12,797
السعادة بتلك الامتيازات التي يحصل عليها الأقلية

138
00:09:12,831 --> 00:09:14,896
لا بأس أن ترتدي قميص كهذا

139
00:09:14,930 --> 00:09:17,862
ولكن إذا فعلت أنا ذلك

140
00:09:17,895 --> 00:09:22,394
إذن أنا عنصري؟

141
00:09:22,427 --> 00:09:27,791
كلا، قميصك سوف يكون مكتوب عليه
(أنا اقوم بقتل وشنق قوم بردي من الأشجار)

142
00:09:27,825 --> 00:09:30,790
توقف، قوم (بردي) قاموا بقتل واحد من رجالنا

143
00:09:30,824 --> 00:09:32,823
لأنه تسبب في حمل أحدى فتايتهم

144
00:09:32,856 --> 00:09:35,755
(لا أحد بريء في جنوب (فريلاند

145
00:09:38,687 --> 00:09:41,253
سوف استمتع بالقضاء عليك

146
00:09:41,287 --> 00:09:47,085
لا أظن أنك في موضع يسمح لك بتهديد أي شخص
(ايها (المصباح الأسود

147
00:09:58,947 --> 00:10:01,280
(ها هي (البدلة
شكرًا لك -

148
00:10:01,313 --> 00:10:02,280
ماذا يوجد في القارورة؟

149
00:10:02,313 --> 00:10:04,778
لست واثقًا
ولكن سوف نتحدث بشأن ذلك لاحقًا

150
00:10:06,844 --> 00:10:07,844
مرحبًا

151
00:10:07,877 --> 00:10:11,975
(يمكنكِ أن تثقِ بها يا (آنايا
(هذه والدتي (لين

152
00:10:13,009 --> 00:10:16,973
إنها جميلة
ما اسمها؟

153
00:10:17,007 --> 00:10:21,805
حسنًا، مع كل ما يجري من أمور، لم أحصل على فرصة
لأختار واحدًا

154
00:10:23,005 --> 00:10:26,070
أنا ووالدها لم نقرر بعد

155
00:10:27,271 --> 00:10:29,969
هناك القليل من الدماء على جسدها

156
00:10:30,003 --> 00:10:31,935
هل تمانعين إذا قمت بتنظيفها؟

157
00:10:34,900 --> 00:10:35,899
مرحبًا

158
00:10:40,366 --> 00:10:41,931
حسنًا

159
00:10:46,430 --> 00:10:47,429
ها نحن ذا

160
00:11:00,890 --> 00:11:02,790
، أود سحب عينة من الدم
هل تمانعين؟

161
00:11:03,823 --> 00:11:05,423
(لا بأس يا (آنايا
إنها طبيبة

162
00:11:07,955 --> 00:11:09,088
حسنًا

163
00:11:09,121 --> 00:11:11,153
هل يمكنك مساعدتي؟ -
بالتأكيد -

164
00:11:13,986 --> 00:11:16,186
هل رأيتِ ما حدث للتو؟

165
00:11:16,219 --> 00:11:18,818
إذا كنتِ تقصدين، هل رأيت تلك القارورة تحاول الوصول
إلى دم الطفل

166
00:11:18,851 --> 00:11:21,417
أجل، رأيت ذلك
ماذا يحدث؟

167
00:11:21,451 --> 00:11:22,816
لا أعلم

168
00:11:22,849 --> 00:11:25,249
ماذا، هل (آنايا) لديها قوى؟ -
كلا -

169
00:11:25,282 --> 00:11:26,249
ماذا عن الأب؟

170
00:11:26,282 --> 00:11:28,514
حسنًا، أعلم أنه من قوم (سانجي) ولكن ليس متحولًا

171
00:11:28,548 --> 00:11:30,347
سانجي)؟)

172
00:11:30,380 --> 00:11:32,180
الأمر معقد يا أمي

173
00:11:33,479 --> 00:11:34,479
..ولكن

174
00:11:44,141 --> 00:11:45,175
استيقظ

175
00:11:51,806 --> 00:11:53,138
استيقظ

176
00:11:55,937 --> 00:11:59,270
أريد ان اعلم اين الطفل الأخر؟

177
00:12:04,401 --> 00:12:10,466
،يجب أن تقر بذلك
!سخرية القدر
!أنت صُعقت

178
00:12:24,427 --> 00:12:26,160
أين الطفل؟

179
00:12:38,121 --> 00:12:39,121
...الطفل

180
00:12:42,387 --> 00:12:43,886
يمكنني الشعور بها

181
00:12:47,851 --> 00:12:50,084
لنذهب
افعل ذلك مجددًا

182
00:12:51,218 --> 00:12:54,183
اتركه يعمل حتى يموت

183
00:13:11,043 --> 00:13:13,442
معذرة على الضوضاء يا رفاق
لم أقصد ازعاجكم

184
00:13:13,475 --> 00:13:15,475
لقد اصطدمت بالكرسي عن طريق الخطأ

185
00:13:39,899 --> 00:13:42,265
يمكنك اغلاقه
إنه ميت

186
00:13:53,295 --> 00:13:54,793
ها هي ذا

187
00:13:55,927 --> 00:13:58,859
قواي لا تنبع من البدلة

188
00:13:58,892 --> 00:14:00,158
ولكن على كل حال، شكرًا على ذلك

189
00:15:16,863 --> 00:15:18,096
مرحبًا

190
00:15:22,794 --> 00:15:24,660
أجل، لقد كان رجل سيء

191
00:15:26,926 --> 00:15:30,259
لنذهب لرؤية والدتك، حسنًا؟

192
00:15:49,085 --> 00:15:50,818
أخفتني

193
00:15:55,749 --> 00:15:58,415
لقد أحببت الأمر كثيرًا هنا

194
00:16:07,879 --> 00:16:09,044
هل تحب (الكافيار)؟

195
00:16:10,810 --> 00:16:11,810
الكافيار)؟)

196
00:16:14,709 --> 00:16:16,908
(لقد أخبرني (توبياس

197
00:16:16,941 --> 00:16:20,673
لا يمكنك نسيان أول مرة تأكل فيها
(الكافيار)

198
00:16:24,738 --> 00:16:28,770
أنتِ تستحقين شخص يمكنه
(منحكِ ذلك يا (جين

199
00:16:30,203 --> 00:16:32,170
حسنًا، ما الأمر؟

200
00:16:32,203 --> 00:16:34,035
الأفعال لها عواقب

201
00:16:34,069 --> 00:16:36,135
ما الذي تتحدث بشأنه؟

202
00:16:36,168 --> 00:16:38,733
لقد بدأت تخيفني حقًا

203
00:16:48,131 --> 00:16:49,796
لن يتوقف

204
00:16:50,996 --> 00:16:54,294
حتى اقتل الكاهن (هولت) أو يقتلني هو

205
00:16:55,727 --> 00:16:59,859
ولكن لا أستطيع
لا أود أن اكون مثله

206
00:16:59,892 --> 00:17:01,359
إذن، لا تكن كذلك

207
00:17:04,757 --> 00:17:07,324
،يقول والدي، عندما تكون هناك مشكلة

208
00:17:07,357 --> 00:17:10,089
يجب فقط أن تحاول العثور على حل

209
00:17:10,123 --> 00:17:13,920
لذا، هذا ما سوف نقوم به
سوف نحاول ايجاد حل معًا

210
00:17:16,786 --> 00:17:18,685
هل يمكنك أن تحصل لنا على بعض الوقت؟

211
00:17:18,718 --> 00:17:22,084
لا أعلم، ربما

212
00:17:22,118 --> 00:17:24,950
رائع، امنحنا بعض الوقت
اذهب للكاهن (هولت) واقنعه بالرحيل

213
00:17:24,983 --> 00:17:27,715
لقد حاولت بالفعل -
افعل ما بوسعك، حاول ثانية -

214
00:17:31,148 --> 00:17:34,047
ثم بعدها، سوف ترحل أنت

215
00:17:36,046 --> 00:17:38,945
الآن، أين سوف اذهب؟

216
00:17:38,978 --> 00:17:41,743
...ليس لديّ المال للرحيل كلما اردت ذلك

217
00:17:41,777 --> 00:17:46,342
حسنًا، فقط اهتم بأمر الكاهن
(هولت)

218
00:17:46,375 --> 00:17:48,342
وسوف نهتم بباقي الأمور لاحقًا

219
00:17:51,906 --> 00:17:55,672
انظر لي

220
00:17:57,305 --> 00:18:00,636
سوف اهتم بك، حسنًا؟

221
00:18:15,232 --> 00:18:18,696
أعلم، أيها الصغير

222
00:18:19,696 --> 00:18:22,628
لابد أن جائع ومتعب

223
00:18:24,928 --> 00:18:26,295
...هيّا، نحن

224
00:18:27,693 --> 00:18:30,326
سوف تكون مع والدتك قريبًا، حسنًا؟

225
00:18:31,659 --> 00:18:36,890
لا بأس

226
00:18:51,318 --> 00:18:52,918
اللعنة

227
00:19:10,144 --> 00:19:11,244
مرحبًا، هذا أنا

228
00:19:11,278 --> 00:19:13,676
!لقد شعرت بالقلق
هل أنت بخير؟

229
00:19:13,709 --> 00:19:16,009
، لم يكن لدي الكثير
لم ارغب في التواصل معك

230
00:19:16,042 --> 00:19:17,974
(إلا عندما اقتربنا من (فريلاند

231
00:19:18,008 --> 00:19:19,741
حقًا؟

232
00:19:19,774 --> 00:19:21,673
أجل
لديّ الطفلة هنا

233
00:19:21,706 --> 00:19:24,306
رائع يا أبي، ماذا عن الجّدين؟

234
00:19:24,339 --> 00:19:27,305
لا أعلم
لم يكونوا مع الطفل

235
00:19:27,938 --> 00:19:29,670
هل الجميع بخير هناك؟

236
00:19:29,703 --> 00:19:32,103
أجل، نحن بخير
نحن في المجمع التجاري القديم

237
00:19:32,136 --> 00:19:33,903
المشاهدة) متجه ناحيتك) -
مهلًأ، كيف؟ -

238
00:19:33,936 --> 00:19:37,767
، لا أستطيع فهم الأمر
ولكن يمكنها الشعور بالطفل بطريقة ما

239
00:19:37,801 --> 00:19:39,535
ماذا تعني؟

240
00:19:39,567 --> 00:19:42,632
حسنًا، يمكنها ذلك وقد رحلت مع عصابتها

241
00:19:42,665 --> 00:19:46,198
هناك أمر غريب بشأنهم

242
00:19:46,231 --> 00:19:48,997
،إن عروقهم لامعة
يتصرفون كما لو أنهم مغيبين

243
00:19:49,030 --> 00:19:52,629
لم أرى شيء كهذا من قبل، لذا
كن حذرًا أكثر

244
00:19:53,228 --> 00:19:54,995
سأفعل، أنتِ أيضًا

245
00:19:55,028 --> 00:19:56,560
أجل

246
00:20:13,788 --> 00:20:17,819
(الكاهن (هولت -
...انصت، يجب أن -

247
00:20:19,219 --> 00:20:23,018
يجب أن تبتعد يا بنيّ -
حسنًا -

248
00:20:23,051 --> 00:20:27,083
لقد عُدت فقط لأخبرك أنك في خطر

249
00:20:27,116 --> 00:20:29,648
يجب أن ترحل، الآن

250
00:20:29,681 --> 00:20:32,614
كلا، لا أشعر أنني في خطر

251
00:20:32,647 --> 00:20:34,880
حسنًا، أنت كذلك
توبياس) يود قتلك)

252
00:20:34,913 --> 00:20:38,612
دعني أخبرك شيء يا بنيّ
أنت لست قاتلًا

253
00:20:38,645 --> 00:20:41,145
ولكنك صدقني سوف أرسل
مؤخرتك السوداء إلى الرب

254
00:20:41,178 --> 00:20:42,743
،كما يتحول النهار إلى ليل
هل تفهمني؟

255
00:20:42,777 --> 00:20:45,043
كلا، أنت لا تنصت أيها الكاهن

256
00:20:45,076 --> 00:20:47,741
توبياس) هو من يرغب في قتلك ولست أنا)

257
00:20:47,775 --> 00:20:49,641
ولهذا أنا هنا، أقوم بتحذيرك

258
00:20:55,872 --> 00:20:58,272
حسنًا، المشكلة هو انك انت خائف من
(توبياس)

259
00:20:58,305 --> 00:21:01,703
ولكنني لست كذلك

260
00:21:03,337 --> 00:21:07,235
هل لديك أدنى فكرة عما سيحدث لك
إذا لم تغادر (فريلاند)؟

261
00:21:07,268 --> 00:21:11,234
كل ما سيحدث هو بمشيئه الله يا بنيّ

262
00:21:14,664 --> 00:21:16,664
والآن، اخرج من هنا

263
00:21:22,096 --> 00:21:24,295
هيّا

264
00:21:44,122 --> 00:21:45,520
هل تحتاج لمن يُقلك؟

265
00:21:47,121 --> 00:21:48,652
ادخل في الحال

266
00:21:49,853 --> 00:21:51,185
هيّا

267
00:22:28,138 --> 00:22:29,404
مرحبًا

268
00:22:29,438 --> 00:22:32,337
حسنًا، الكاهن (هولت) لن يذهب إلى أي مكان

269
00:22:32,370 --> 00:22:34,670
والآن (توبياس) قد ظهر من العدم

270
00:22:34,704 --> 00:22:36,135
مهلًا، هل أنت مع (توبياس)؟

271
00:22:36,169 --> 00:22:37,668
كلا، لقد فررت

272
00:22:37,702 --> 00:22:40,101
،ولكنه سوف يعثر عليّ ثانية
هذا ما يحدث دومًا

273
00:22:40,134 --> 00:22:42,267
حسنًأ، اخبرني أين أنت

274
00:22:42,300 --> 00:22:43,533
دعيني بمفردي يا
(جين)

275
00:22:43,566 --> 00:22:45,099
قبل أن يكتشف أنكِ معي

276
00:22:46,465 --> 00:22:47,765
هل كنت سوف تتركني بمفردي؟

277
00:22:48,798 --> 00:22:51,463
كلا، هذا محال

278
00:22:51,497 --> 00:22:56,229
حسنًا، إذا لا تتوقع أن اتركك
الآن، أخبرني بمكانك

279
00:22:57,761 --> 00:23:00,260
يا رفاق؟
أريد منكم البقاء هما

280
00:23:00,293 --> 00:23:03,025
حتى اطلب منكم أنا أو (البرق الأسود) الخروج

281
00:23:07,091 --> 00:23:10,423
طفلتكِ محظوظة للغاية كونكِ والدتها

282
00:23:10,456 --> 00:23:12,656
،لا يهم كم كبرنا

283
00:23:12,690 --> 00:23:15,121
يمكننا دائمًا الإعتماد على أمهاتنا لحمايتنا

284
00:23:17,187 --> 00:23:19,386
ولكن أظن من الآمن لكلاكما

285
00:23:19,420 --> 00:23:21,686
أن تنتظرا بالدخل الآن
حسنًا؟

286
00:23:22,352 --> 00:23:24,084
حسنًا -
جيد -

287
00:23:25,685 --> 00:23:28,183
كن حذرًا، حسنًا -
سأفعل -

288
00:23:28,217 --> 00:23:30,316
أحبك -
أحبكِ أيضًا يا أمي -

289
00:23:54,674 --> 00:23:55,774
هل ايقظتك؟

290
00:23:55,807 --> 00:23:58,673
هل تعلم كم الوقت الآن؟
...أجل، أنت توقظني

291
00:23:59,472 --> 00:24:01,205
هل هذا طفل؟

292
00:24:01,238 --> 00:24:04,037
أجل
أريد منك أن تعتني بها من أجلي، حسنًا؟

293
00:24:04,070 --> 00:24:06,470
سوف أعود عندما استطيع -.
جيفرسون)؟)

294
00:24:06,503 --> 00:24:09,001
حسنًا، أظنها تحتاج لتغيير الحفاضات

295
00:24:12,401 --> 00:24:13,733
لوريتا)؟)

296
00:24:15,299 --> 00:24:19,031
تذكري، (توبياس) يريده حيًا

297
00:24:19,064 --> 00:24:21,996
،إذا لم يقتله بنفسه
سوف يقوم بقتل أحدنا

298
00:24:26,128 --> 00:24:28,462
ما الأمر؟
ما الأمر يا رجل؟

299
00:24:28,495 --> 00:24:30,993
اللعنة، لا يمكنني رؤية أي شيء

300
00:24:31,793 --> 00:24:33,026
لا يمكنني الحصول على ارسال

301
00:24:33,059 --> 00:24:34,625
هل تستطيع تعقبه؟

302
00:24:34,659 --> 00:24:36,258
كلا، يبدو كما لو انه اختفى

303
00:24:37,524 --> 00:24:39,057
اذهب، اذهب

304
00:24:48,120 --> 00:24:49,387
اتبع صوتي

305
00:24:50,653 --> 00:24:51,952
مهلًا، (جين)؟

306
00:24:51,985 --> 00:24:56,050
أجل، أخبرتك، توليت الأمر
اتبع صوتي

307
00:25:11,112 --> 00:25:14,278
جين)؟)

308
00:25:14,311 --> 00:25:17,975
...لا يمكنني -
لا يمكنني رؤية أي شيء -

309
00:25:24,574 --> 00:25:26,072
هل يمكنك الرؤية الآن؟

310
00:25:59,362 --> 00:26:00,861
زيّ رائع

311
00:27:27,195 --> 00:27:30,828
هل رأيت؟
هذا ما أتحدث عنه، الآن ما الذي يحدث معهم؟

312
00:27:30,861 --> 00:27:32,460
اهدأ يا أبي
سوف يكونون بخير

313
00:27:35,826 --> 00:27:37,525
...سوف نكون
سوف نكون بخير الآن أيضًا

314
00:27:38,258 --> 00:27:40,190
واثق من ذلك؟

315
00:27:40,223 --> 00:27:44,389
أجل، كانت تتحكم بهم بواسطه موجات ثيتا

316
00:27:46,255 --> 00:27:47,689
ماذا؟

317
00:27:47,722 --> 00:27:51,186
القشرة المخية هي الجزء المعني من المخ بالإدراك الحسي

318
00:27:51,219 --> 00:27:53,186
المهارات الحركية واللغوية

319
00:27:53,219 --> 00:27:55,285
هناك عدة نظريات بشأن موجات الثيتا وكيف تساعد
الحيوانات

320
00:27:55,319 --> 00:27:58,184
في العثور على مناطقها في البرية

321
00:27:58,217 --> 00:28:00,850
وأيضًا تؤثر على سلوكنا أثناء النوم

322
00:28:00,884 --> 00:28:02,616
ليس الأمر واضحًا كليًا
...ولكن عندما يكون شخص

323
00:28:02,649 --> 00:28:03,816
من فضلك توقف

324
00:28:03,849 --> 00:28:05,582
..إن هذا يا أبي
يجب أن تنصت لي

325
00:28:05,615 --> 00:28:07,113
كلا، سوف ادفع لك لتتوقف

326
00:28:11,513 --> 00:28:12,745
ماذا سوف تفعل بشأنها؟

327
00:28:15,744 --> 00:28:18,143
لا أعلم

328
00:28:21,609 --> 00:28:24,207
يجب أن نعطيها لهم

329
00:28:24,241 --> 00:28:26,140
إنهم مجهزون للتعامل معها

330
00:28:26,173 --> 00:28:28,373
ألا يقومون بالتجارب عليهم؟

331
00:28:31,472 --> 00:28:32,838
هذه مشكلتها

332
00:29:14,490 --> 00:29:15,256
حان الوقت، انهض

333
00:29:15,289 --> 00:29:17,223
هيا، استعد

334
00:29:23,420 --> 00:29:25,452
حسنًا، نحن هنا

335
00:29:25,486 --> 00:29:27,351
لا أعلم إذا ما كان عليّ العودة مبكرًا

336
00:29:27,384 --> 00:29:29,384
، لا أعلم ماذا أقول
لا أعلم ماذا يظنون بشأني

337
00:29:29,418 --> 00:29:31,417
لا يمكنك التركيز على ما يظنونه بشأنك

338
00:29:31,450 --> 00:29:32,783
أحيانًا من الأفضل التحدث بالأمر

339
00:29:32,816 --> 00:29:36,415
ولكنني تخطيت حدودًا
لا أعلم إذا ما يمكنني التعويض عن ذلك

340
00:29:37,548 --> 00:29:40,347
سوف اعتني بالأطفال

341
00:29:40,380 --> 00:29:43,479
ولكنني أظن انهم يحتاجون إليك أكثر مما تظنين

342
00:29:45,679 --> 00:29:47,444
حسنًا؟
توليت الامر؟

343
00:30:15,835 --> 00:30:18,266
كلا

344
00:30:23,665 --> 00:30:26,397
كلا

345
00:31:32,572 --> 00:31:34,339
إن (جوان) جامحة

346
00:31:34,372 --> 00:31:37,037
أليس من المفترض أن تدون ذلك؟
لأن هذا من المفترض أن يكون في المقالة

347
00:31:45,468 --> 00:31:47,067
هل أنت بخير؟

348
00:31:48,200 --> 00:31:49,633
أجل

349
00:31:49,666 --> 00:31:53,298
أعلم أنك بخير

350
00:31:55,398 --> 00:31:57,063
ولكن هل أنت على مايرام؟

351
00:31:57,096 --> 00:32:01,062
أنت مبتذل للغاية -
لا يهم -

352
00:32:01,095 --> 00:32:02,661
يجب أن اذهب للمرحاض

353
00:33:18,000 --> 00:33:19,933
تبدو رائعًا بالنسبة لفتى ميت

354
00:33:24,298 --> 00:33:25,565
هل سوف تقومي بدعوتي؟

355
00:33:42,392 --> 00:33:43,924
أظن أن هذا ملك لك

356
00:33:47,490 --> 00:33:50,389
ليس من طبيعتك  أن تترك جهاز ارسال ملقى في الأنحاء

357
00:33:50,422 --> 00:33:55,587
لابد أنه تعطل عندما سقط

358
00:34:02,117 --> 00:34:06,849
لا أعلم إذا ما كان على عناقك
أم تحطيمك أيها الرجل العجوز

359
00:34:08,215 --> 00:34:12,247
إذا كان ذلك سوف يشعرك بتحسن
يمكنك فعل ذلك

360
00:34:18,911 --> 00:34:19,911
إذن؟

361
00:34:22,077 --> 00:34:27,108
حاول أحدهم اغتيالي
لازلت لا أعلم هويته

362
00:34:27,141 --> 00:34:30,507
من الأفضل أن يظنوا أنني ميت

363
00:34:30,541 --> 00:34:33,173
من الآمن لعائلتك ان ابقى ميتًا

364
00:34:36,905 --> 00:34:41,869
لابد أنك تعلم الآن انك عائلتي

365
00:34:55,298 --> 00:34:57,030
أسف يا رجل

366
00:35:04,062 --> 00:35:07,160
هؤلاء الأطفال الملاعين لايمكنهم إغلاق هذه الاضواء

367
00:35:09,126 --> 00:35:10,259
مرحبًا

368
00:35:14,325 --> 00:35:15,524
جين)؟)

369
00:35:21,021 --> 00:35:22,121
جين)؟)

370
00:35:29,052 --> 00:35:29,985
جين)؟)

371
00:35:39,516 --> 00:35:41,914
مرحبًا،أنا(جين)، اترك رسالة

372
00:35:41,947 --> 00:35:45,845
أنا والدتكِ
لقد تأخر الوقت، أين أنتِ؟

373
00:35:53,643 --> 00:35:55,543
أين هي؟

374
00:35:55,576 --> 00:35:57,941
لا يمكنني اخباركِ بذلك -
لا يمكنك أم لا تود ذلك؟ -

375
00:35:57,975 --> 00:35:59,974
لا يمكنني خيانة الثقة

376
00:36:00,007 --> 00:36:01,207
أو سوف يعتبر عملي بلا فائدة

377
00:36:01,240 --> 00:36:04,239
انصت، ربما ليس لديّ قوى مثل باقى عائلتي

378
00:36:04,272 --> 00:36:06,539
،ولكن ثق أنك لا تود ان ترى جانبي السيء

379
00:36:06,572 --> 00:36:08,338
بالأخص عندما يتعلق الأمر بـ أطفالي

380
00:36:08,371 --> 00:36:11,170
!لذا أخبرني أين ابنتي

381
00:36:11,203 --> 00:36:14,169
لا أعلم ..بالضبط

382
00:36:14,202 --> 00:36:16,135
ماذا تعني؟

383
00:36:16,168 --> 00:36:18,967
توقف عن التكلم مثل العرافين وتحدث بوضوح

384
00:36:19,000 --> 00:36:20,966
أنا أقول أنه لا يمكنني أخبارك بمكانك ابنتك

385
00:36:20,999 --> 00:36:23,965
لأنني لا أعلم
...كل ما أعرفه

386
00:36:26,364 --> 00:36:27,864
ماذا؟

387
00:36:28,364 --> 00:36:30,063
انها مع فتى

388
00:36:30,096 --> 00:36:31,529
فتى، ماذا؟
أي فتى؟

389
00:36:31,562 --> 00:36:35,994
،وأنا أعلم أيضًا انني عملت مع العديد ممن لديهم
قوى على مر السنين

390
00:36:36,028 --> 00:36:39,193
ولم أرى شخص مثل (جينيفر)، إنها حقًا مميزة

391
00:36:39,227 --> 00:36:40,693
أجل، نحن نعلم ذلك

392
00:36:40,726 --> 00:36:45,224
حقًا؟ إن قوى (جينيفر) رائعة
وأنا أعنى ذلك حقًا

393
00:36:45,257 --> 00:36:46,591
إنها مثل والدها

394
00:36:46,624 --> 00:36:51,389
كلا، إن قوى (جينيفر) أكثر بكثير مما رأينا

395
00:36:51,422 --> 00:36:54,187
إن تعليمها السيطرة عليهم كان ممتعًا ولكن يمثل تحديًا

396
00:36:54,221 --> 00:36:57,353
لأنني لم أعمل من قبل مع شخص لديه مثل هذه الهبات

397
00:36:57,387 --> 00:36:59,052
لذلك يجب أن احذركِ

398
00:37:00,085 --> 00:37:01,518
ماذا تقول؟

399
00:37:01,551 --> 00:37:05,083
أتفهم غضبكِ
أتفهم أنكِ تودين عودة ابنتك

400
00:37:05,117 --> 00:37:06,882
ولكن يجب أن تكونِ حذرة

401
00:37:08,182 --> 00:37:11,813
،إذا قمتِ بإبعادها
وتداخل ذلك مع قواها

402
00:37:11,847 --> 00:37:15,380
بدون دعم حقيقي أو إرشاد

403
00:37:15,413 --> 00:37:18,178
سوف تكون هناك عواقب وخيمة

404
00:37:27,376 --> 00:37:29,075
كيف تشعر؟

405
00:37:29,574 --> 00:37:33,673
متعب

406
00:37:35,873 --> 00:37:38,371
و رائع

407
00:37:39,571 --> 00:37:43,336
أتفهم كونك متعبًا وتشعر بشكل مريع
ولكن رائع؟

408
00:37:43,470 --> 00:37:45,868
أشعر كذلك لأنكِ أنقذت حياتي

409
00:37:47,002 --> 00:37:48,967
لقد تخلى الجميع عني، ماعداك

410
00:37:50,866 --> 00:37:52,532
هذا لأنني أعلم من أنت حقًا

411
00:37:53,832 --> 00:37:56,098
والآن أنت تعلم من أكون حقًا

412
00:37:56,131 --> 00:38:00,895
أنت الشخص الوحيد الذي يتفهم
ماذا يعني أن أكون أنا

413
00:38:00,929 --> 00:38:02,196
مثلنا

414
00:38:07,327 --> 00:38:11,126
بعد أن اصبت بطلق ناري

415
00:38:11,159 --> 00:38:14,991
ظلت والدتي تخبرني أنه لازال يمكنني الحصول
على  حياة طبيعية

416
00:38:16,857 --> 00:38:19,523
لم تتفهم أن الأمر لم يعد كذلك في ذلك اليوم

417
00:38:21,589 --> 00:38:23,521
لن تعود الأمور طبيعية مجددًا

418
00:38:24,555 --> 00:38:26,487
الأمر يشبه كيف تحولت من ملكة (غارفيلد) إلى

419
00:38:26,520 --> 00:38:30,052
غريبة أطوار في ليلة وضحاها

420
00:38:31,118 --> 00:38:33,783
(أنتِ لستِ غريبة أطوار يا (جين

421
00:38:35,517 --> 00:38:38,848
أنت رائع

422
00:38:40,282 --> 00:38:43,780
هناك برق يخرج مني

423
00:38:45,413 --> 00:38:48,778
هذا لا يثير خوفك؟
الأمر يثير خوفي، كن صادقًا، إنه غريب

424
00:38:48,812 --> 00:38:53,410
حسنًا
أجل، وأنا لديّ معدن

425
00:38:53,444 --> 00:38:56,209
،في ظهري
وسم في عروقي

426
00:38:56,243 --> 00:38:57,774
ماذا، هل تظنين أن هذا يجعلني غريب الاطوار؟

427
00:38:58,975 --> 00:38:59,774
كلا

428
00:39:02,374 --> 00:39:06,105
أجل
هذا يجعلك غريبًا، قليلًا

429
00:39:06,138 --> 00:39:09,971
حسنًا، مثل والديّك، إنهم لا يتفهمون الأمر

430
00:39:10,004 --> 00:39:11,936
هذا فقط يعني أنهم ليسوا مثلك

431
00:39:17,468 --> 00:39:18,934
مهلًا، هل هم كذلك؟

432
00:39:20,300 --> 00:39:21,567
هل هم مثلكِ أنتِ؟ -
بالطبع لا -

433
00:39:21,601 --> 00:39:23,799
هل أنتِ واثقة؟
ليس عليّ أن أقلق بشأن والدتكِ

434
00:39:23,832 --> 00:39:26,798
تطلق عليّ أسهم من البرق أو شي كهذا؟

435
00:39:26,831 --> 00:39:29,997
<font color="#00cccc">حسنًا، جيد</font>

436
00:39:30,030 --> 00:39:31,796
<font color="#00cccc">ماذا يمكنك أن تقوم به؟</font>

437
00:39:32,296 --> 00:39:33,629
<font color="#00cccc">هل يهم؟</font>

438
00:39:33,662 --> 00:39:35,961
<font color="#00cccc">أجل، يهم
أود معرفة ما أنا بصدد مواجهته</font>

439
00:39:35,994 --> 00:39:38,859
<font color="#00cccc">في المرة القادمة التي
نتشاجر فيها لأنني نسيت عيد ميلادكِ</font>

440
00:39:38,893 --> 00:39:41,492
<font color="#00cccc">أو لمغازلة فتاة ما</font>

441
00:39:41,526 --> 00:39:43,459
<font color="#00cccc">حسنًا
تقومين بـ هذه النظرة
ولكن أريد أن أعرف</font>

442
00:39:43,492 --> 00:39:44,924
<font color="#00cccc">ماذا، هل سوف تقومين بصعقي؟</font>

443
00:39:45,958 --> 00:39:48,723
<font color="#00cccc">ربما</font>

444
00:39:49,256 --> 00:39:50,889
<font color="#00cccc">!تبًا</font>

445
00:40:08,083 --> 00:40:10,516
<font color="#00cccc">!تبًا
افعلي ذلك مجددًا</font>

446
00:40:10,549 --> 00:40:11,615
<font color="#00cccc">هذا ليس مضحكًا</font>

447
00:40:11,648 --> 00:40:15,414
<font color="#00cccc">أنا لا أضحك
لقد كانت قبلة رائعة</font>

448
00:40:15,447 --> 00:40:17,912
<font color="#00cccc">.
هيّا، لقد كان مضحكًا قليلًا</font>

449
00:40:17,946 --> 00:40:21,212
<font color="#00cccc">فكري بالأمر، أعني اطفالنا
سوف تكون لديهم قوى جنونية</font>

450
00:40:21,245 --> 00:40:23,877
<font color="#00cccc">تمهل قليلًا</font>

451
00:40:23,910 --> 00:40:25,009
<font color="#00cccc">يجب أن تهدأ</font>

452
00:40:25,043 --> 00:40:28,775
<font color="#00cccc">حسنًا، أنِ محقة
سوف نتمهل</font>

453
00:40:31,208 --> 00:40:35,872
<font color="#00cccc">مهلًا، وجودي هنا معكِ الآن يكفي</font>

454
00:40:47,868 --> 00:40:49,467
<font color="#00cccc">هل أنت واثق من أنك تود الرحيل</font>

455
00:40:50,267 --> 00:40:52,133
<font color="#00cccc">أجل، لنذهب</font>

456
00:40:52,184 --> 00:42:52,184
<font color=#00FFFF>"حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}

