[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal PlayResX: 720 PlayResY: 480 Last Style Storage: Default Scroll Position: 0 Active Line: 291 Video Zoom Percent: 0.75 Audio URI: H:\Anime\Animated Series\Dragonaut The Resonance\[Exiled-Destiny]_Dragonaut_The_Resonance_Ep13_(DCDC2D88).mkv Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 0 YCbCr Matrix: TV.601 Video Zoom: 6 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Hacen Liner Screen,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00280A00,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,33,1 Style: OP,Adobe Arabic,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B44600,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.33,0,2,10,10,2,1 Style: W,Hacen Typographer Bold,52,&H16FFFFFF,&H000000FF,&H12000000,&H85000000,0,0,0,0,100,115,0,0,1,1,1,2,20,20,50,1 Style: W - N,Candara,35,&H16FFFFFF,&H000000FF,&H12000000,&H85000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,50,1 Style: Notes,Hacen Dalal Text,44,&H00F1F0FD,&H000000FF,&H00000000,&HA6000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,8,10,10,33,1 Style: OP - R,MoolBoran,48,&H00FFD0EF,&H000000FF,&H0045001E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,8,10,10,15,1 Style: Titles Eps - Pres,Hacen Dalal Text,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H6F000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,33,1 Style: ED,Adobe Arabic,38,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00442B06,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,5,1 Style: Pre,Hacen Freehand,77,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,5,1 Style: Default - Second,Hacen Liner Screen,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002D0032,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,33,1 Style: Default - Think,Hacen Liner Screen,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00012800,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,33,1 Style: Default - Rem,Hacen Liner Screen,44,&H00FFE2D9,&H000000FF,&H00280A00,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,33,1 Style: ED - R,MoolBoran,48,&H00F6FEDF,&H000000FF,&H005F6C0F,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,8,10,10,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.81,0:00:05.36,Titles Eps - Pres,,0000,0000,0000,,{\fad(800,800)\fscx141\fscy152\pos(362.254,399)}قبل 10 سنوات Dialogue: 0,0:00:20.82,0:00:24.42,Default,,0000,0000,0000,,مذهل . لقد نسفت الكويكبات بإنفجار واحد Dialogue: 0,0:00:24.42,0:00:29.46,Default,,0000,0000,0000,," (( هذه قوة الرأس الحربي " نوع (( أكس\N(( الخاص بقوة (( جيروارد Dialogue: 0,0:00:29.46,0:00:33.10,Default,,0000,0000,0000,,همم . و لا حتى (( ثاناتوس )) يمكنه الصمود أمام\Nواحد من هذه الرؤوس Dialogue: 0,0:00:33.10,0:00:36.20,Default,,0000,0000,0000,,أجل . في حالة أنّ المكوك الجديد\N... " (( حمل و أطلق " النوع (( أكس Dialogue: 0,0:00:36.20,0:00:40.54,Default,,0000,0000,0000,,نحو (( ثاناتوس )) بهجوم ...\N... مباشر ناجح Dialogue: 0,0:00:40.54,0:00:43.04,Default,,0000,0000,0000,,سيكون المشروع (( دي )) فعّالاً ... Dialogue: 0,0:00:43.04,0:00:47.81,Default,,0000,0000,0000,,إذن ، كيف الأمر مع المكوك الجديد الحاسم ؟؟ Dialogue: 0,0:00:47.81,0:00:51.45,Default,,0000,0000,0000,,تطوّر حالة المكوك ليس ضمن عقدنا Dialogue: 0,0:00:51.45,0:00:54.21,Default,,0000,0000,0000,,(( إنّه تحت رعاية الـ (( آي أس دي أي Dialogue: 0,0:00:58.49,0:01:02.33,Default,,0000,0000,0000,,لقد فشلنا في تطوير المكوك الجديد Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:03.36,Default,,0000,0000,0000,,!ماذا ؟ Dialogue: 0,0:01:03.36,0:01:08.65,Default,,0000,0000,0000,,!أ تعني أنّنا لن نستفاد من إستخدام " النوع (( أكس )) " بعد الإنتهاء منه ؟ Dialogue: 0,0:01:11.70,0:01:13.07,Default,,0000,0000,0000,,بلى Dialogue: 0,0:01:13.07,0:01:16.14,Default,,0000,0000,0000,,... هذا مضحك !! أ تعرف كم يستغرقنا من الوقت Dialogue: 0,0:01:16.14,0:01:18.81,Default,,0000,0000,0000,,!كي نصل إلى مدار (( بلوتو )) بالسفن الموجودة حالياً ؟ ... Dialogue: 0,0:01:18.81,0:01:22.48,Default,,0000,0000,0000,,، بإستخدام التنانين\N لا زال ممكناً الطيران بسرعة مقاربة لسرعة الضوء Dialogue: 0,0:01:22.48,0:01:25.41,Default,,0000,0000,0000,,ماذا ؟؟ Dialogue: 0,0:01:23.80,0:01:25.41,Default - Second,,0000,0000,0000,,!الـ ... التنانين ؟ Dialogue: 0,0:01:25.41,0:01:29.22,Default,,0000,0000,0000,,، مهاجمة (( ثاناتوس )) مباشرة "\N" بإستخدام تنانين أرضية Dialogue: 0,0:01:29.22,0:01:31.85,Default,,0000,0000,0000,," (( هذا هو " المشروع (( دي Comment: 0,0:01:32.05,0:01:32.05,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,Translation : Akera Youi Comment: 0,0:01:32.05,0:01:32.05,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,Editing : Akera Youi Comment: 0,0:01:32.05,0:01:32.05,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,All Effects By :Nut-World Dialogue: 0,0:01:35.46,0:01:40.30,W - N,,0000,0000,0000,,{\i1\fscx101\fscy103\pos(184.228,363.763)}Akera Youi {\r\fs52\fnHacen Typographer Bold\i0\b1\fscy115} إعــداد Dialogue: 0,0:01:46.89,0:01:52.36,W - N,,0000,0000,0000,,{\i1\fscx100\fscy100\pos(415.214,339.763)}Akera Youi {\r\fs52\fnHacen Typographer Bold\i0\b0\fscy115} ترجمة Dialogue: 0,0:01:52.98,0:01:58.53,W - N,,0000,0000,0000,,{\i1\fscx108\fscy100\pos(224.791,369.097)}Akera Youi {\r\fs52\fnHacen Typographer Bold\i0\b0\fscy115} تدقيق و مراجعة Dialogue: 0,0:01:58.53,0:02:04.24,W - N,,0000,0000,0000,,{\i1\fscx100\fscy100\pos(344.227,374.429)}Akera Youi {\r\fs52\fnHacen Typographer Bold\i0\b0\fscy115} ترجمة شارتي البداية و النهاية Dialogue: 0,0:02:04.24,0:02:09.17,W - N,,0000,0000,0000,,{\i1\fscx100\fscy100\pos(409.58,333.096)}Akera Youi {\r\fs52\fnHacen Typographer Bold\i0\b0\fscy115} إنتاج Dialogue: 0,0:03:05.58,0:03:09.37,Titles Eps - Pres,,0000,0000,0000,,{\fscx180\fscy125\fad(800,0)\pos(522.443,360.019)}{\fscx180\fscy125\pos(530.33,357.353)}الزيارة \N{\fs40} - و ظهرت المنارة - Dialogue: 0,0:01:46.92,0:01:52.93,OP - R,,0000,0000,0000,,Osanai hi ni nakushita Dialogue: 0,0:01:52.93,0:01:58.73,OP - R,,0000,0000,0000,,sono itami no imi sae Dialogue: 0,0:01:58.73,0:02:04.48,OP - R,,0000,0000,0000,,Uzumakumatte takushita Dialogue: 0,0:02:04.48,0:02:07.70,OP - R,,0000,0000,0000,,Boku wa kitto... Dialogue: 0,0:02:09.11,0:02:15.45,OP - R,,0000,0000,0000,,Ao no hate ni mita yokan wo toraete Dialogue: 0,0:02:15.45,0:02:22.96,OP - R,,0000,0000,0000,,kaze ni nori hikari no sasu hou e Dialogue: 0,0:02:22.96,0:02:25.88,OP - R,,0000,0000,0000,,I'll always be with you Dialogue: 0,0:02:25.88,0:02:28.42,OP - R,,0000,0000,0000,,see the sky in front of you Dialogue: 0,0:02:28.42,0:02:32.85,OP - R,,0000,0000,0000,,fly high in a light from the deepest blue Dialogue: 0,0:02:34.60,0:02:40.14,OP - R,,0000,0000,0000,,Uzumaku hoshi no hibiki ni nosete Dialogue: 0,0:02:40.14,0:02:42.73,OP - R,,0000,0000,0000,,utau yo Dialogue: 0,0:02:42.73,0:02:51.41,OP - R,,0000,0000,0000,,Kono koe ga kimi ni todokimasu you ni Dialogue: 0,0:01:46.92,0:01:52.93,OP,,0000,0000,0000,,... في أيام شبابي ، أضعتُ Dialogue: 0,0:01:52.93,0:01:58.73,OP,,0000,0000,0000,,سبب هذا الألم حتى ... Dialogue: 0,0:01:58.73,0:02:04.48,OP,,0000,0000,0000,,أنحني تذللاً ، صانعةً أعذاراً Dialogue: 0,0:02:04.48,0:02:07.70,OP,,0000,0000,0000,,... يجب عليّ Dialogue: 0,0:02:09.11,0:02:15.45,OP,,0000,0000,0000,,... متمسكة بالهاجس الذي أحسستُ به عند نهاية الحزن Dialogue: 0,0:02:15.45,0:02:22.96,OP,,0000,0000,0000,,راكبةً الرياح ، سأذهب إلى حيث يشرق الضوء ... Dialogue: 0,0:02:22.96,0:02:25.88,OP,,0000,0000,0000,,سأكون معكَ دوماً Dialogue: 0,0:02:25.88,0:02:28.42,OP,,0000,0000,0000,,أرى السماء التي أمامك Dialogue: 0,0:02:28.42,0:02:32.85,OP,,0000,0000,0000,,محلقةً مع ضوءٍ من أعماق الحزن Dialogue: 0,0:02:34.60,0:02:40.14,OP,,0000,0000,0000,,... راكبة صدى دوران النجوم Dialogue: 0,0:02:40.14,0:02:42.73,OP,,0000,0000,0000,,سأغني Dialogue: 0,0:02:42.73,0:02:51.41,OP,,0000,0000,0000,,على أمل أن يصلك صوتي Comment: 0,0:03:02.02,0:03:02.02,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,Translation : Akera Youi Comment: 0,0:03:02.02,0:03:02.02,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,Editing : Akera Youi Comment: 0,0:03:02.02,0:03:02.02,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,All Effects By : Nut-World Dialogue: 0,0:03:24.52,0:03:28.15,Default,,0000,0000,0000,,توا )) ، أين أنت ؟؟ أين صرتِ ؟؟ )) Dialogue: 0,0:03:32.03,0:03:34.62,Default,,0000,0000,0000,,!! (( توا )) Dialogue: 0,0:03:42.50,0:03:46.34,Notes,,0000,0000,0000,," أسم يوناني يعني " أحمر (({\c&H1806C7&} أوستروم {\r})) {\c&H1806C7&\fnHacen Samra\3c&HFFFFFF&}: ملاحظة{\r}\N" إسم يوناني يعني " أدهم " مرادف " أسود (({\c&H1806C7&} أتروم {\r})) {\c&H1806C7&\fnHacen Samra\3c&HFFFFFF&} Dialogue: 0,0:03:42.50,0:03:46.34,Default,,0000,0000,0000,,!! أوستروم )) و (( أتروم )) يتشابكان فوق القاعدة )) Dialogue: 0,0:03:46.34,0:03:49.71,Default,,0000,0000,0000,,أ لم يمكننا الإتصال بوحدة (( ليندورم )) بعد ؟؟ Dialogue: 0,0:03:49.71,0:03:52.84,Default,,0000,0000,0000,,!! كلا ، لَم يرجع الإتصال بعد Dialogue: 0,0:04:02.06,0:04:04.85,Notes,,0000,0000,0000,," عبارة لإسم بالإنجليزية تعني " النجم الصارخ (({\c&H1806C7&} هاولينج ستار {\r})) {\c&H1806C7&\fnHacen Samra\3c&HFFFFFF&}: ملاحظة{\r} Dialogue: 0,0:04:02.06,0:04:04.85,Default,,0000,0000,0000,,أ يمكنك النهوض ، يا (( هاولينج ستار )) ؟؟ Dialogue: 0,0:04:06.49,0:04:09.40,Notes,,0000,0000,0000,," إسم يوناني يعني " مَذَق " مرادف " مكيدة (({\c&H1806C7&} ماكينا {\r})) {\c&H1806C7&\fnHacen Samra\3c&HFFFFFF&}: ملاحظة{\r} Dialogue: 0,0:04:06.49,0:04:09.40,Default,,0000,0000,0000,,ماكينا )) ، إستيقظي !! أ أنتِ بخير ؟؟ )) Dialogue: 0,0:04:30.65,0:04:34.56,Default,,0000,0000,0000,,!! من ذك ؟؟ (( أوستروم )) وحده يكفينا Dialogue: 0,0:04:34.56,0:04:37.32,Default,,0000,0000,0000,,(( ذك (( أتروم Dialogue: 0,0:04:37.32,0:04:40.53,Default,,0000,0000,0000,,الأصيل الثالث ، الذي كنت أبحث عنه منذ وقت طويل Dialogue: 0,0:04:40.53,0:04:43.06,Default,,0000,0000,0000,,أ ... أ ذك هو (( أتروم )) ؟؟ Dialogue: 0,0:04:43.06,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,إذن ، الأصيل الثالث و الرابع يقاتلان بعضهما ؟؟ Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:50.90,Default,,0000,0000,0000,,لكن لِمَ هما فوق القاعدة ؟؟ Dialogue: 0,0:04:52.61,0:04:56.20,Default,,0000,0000,0000,,... (( ذك ... الـ (( أتروم Dialogue: 0,0:04:58.61,0:05:00.60,Default,,0000,0000,0000,,(( إنّه الأستاذ (( نوزاكي ... Dialogue: 0,0:05:04.55,0:05:08.18,Default,,0000,0000,0000,,!!الـ (( أتروم )) ... هو الأستاذ (( نوزاكي )) ؟؟ Dialogue: 0,0:05:25.64,0:05:29.48,Notes,,0000,0000,0000,," إسم يوناني يعني " هلاك " مرادف " موت (({\c&H1806C7&} ثاناتوس {\r})) {\c&H1806C7&\fnHacen Samra\3c&HFFFFFF&}: ملاحظة{\r} Dialogue: 0,0:05:25.64,0:05:29.48,Default,,0000,0000,0000,,أعرف لِمَ أرسلتكَ (( ثاناتوس )) إلى هنا Dialogue: 0,0:05:29.48,0:05:36.05,Default,,0000,0000,0000,,ثاناتوس )) ؟؟ آه ، إذن هكذا يسمون الأم أناس هذا الكوكب )) Dialogue: 0,0:05:36.05,0:05:39.92,Default,,0000,0000,0000,,أرسلتك للتخلص من التنانين التي ولدت على هذا الكوكب ، أ ليس كذلك ؟؟ Dialogue: 0,0:05:39.92,0:05:43.66,Default,,0000,0000,0000,,أصبحتَ مرتبطاً جداً بمخلوقات هذا الكوكب Dialogue: 0,0:05:43.66,0:05:46.59,Default,,0000,0000,0000,,... لا ترغب الأم بتنانين Dialogue: 0,0:05:46.59,0:05:48.63,Default,,0000,0000,0000,,ربتها أيادي بشرية ... Dialogue: 0,0:05:48.63,0:05:52.80,Default,,0000,0000,0000,,!! لن أدعك تمسّ أطفالي Dialogue: 0,0:05:52.80,0:05:56.74,Default,,0000,0000,0000,,... أ لا تفهم ؟؟ إعتراضي Dialogue: 0,0:05:56.74,0:05:59.40,Default,,0000,0000,0000,,!! يماثل إعتراضك للأم ... Dialogue: 0,0:06:03.41,0:06:06.31,Default,,0000,0000,0000,,، لقد تغيرتَ\Nبعد أن قابلتَ البشر Dialogue: 0,0:06:06.31,0:06:09.65,Default,,0000,0000,0000,,، " لو خضعت " للتجاوب\N!! ستفهم Dialogue: 0,0:06:09.65,0:06:11.68,Default,,0000,0000,0000,,!! لن أتغير Dialogue: 0,0:06:31.14,0:06:34.01,Default,,0000,0000,0000,,... (( جين )) Dialogue: 0,0:06:34.01,0:06:38.00,Default,,0000,0000,0000,,أنا موجودة لأجلك فقط Dialogue: 0,0:06:44.69,0:06:49.02,Default,,0000,0000,0000,,لهذا أريد البقاء على هذه الهيئة دوماً Dialogue: 0,0:06:49.02,0:06:52.12,Default,,0000,0000,0000,,لا أريد أن أعود لشكلي الحقيقي أبداً Dialogue: 0,0:07:12.25,0:07:15.38,Default,,0000,0000,0000,,سموّك ، التنين الأصيل الجديد\N... (( الذي أُرسل من (( ثاناتوس Dialogue: 0,0:07:15.38,0:07:18.39,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أنّه دمر مدينة (( شين ...\N... أوجاساوارا )) الطرفية Dialogue: 0,0:07:18.39,0:07:22.15,Default,,0000,0000,0000,,(( و خرّب قاعدة الـ (( آي أس دي أي ... Dialogue: 0,0:07:26.49,0:07:32.60,Default,,0000,0000,0000,,أ سمعتِ هذا ؟؟ يبدو أنّ\Nصديقك صارَ وحشياً على الأرض Dialogue: 0,0:07:32.60,0:07:34.93,Default,,0000,0000,0000,,عليّ أن أفعل شيئاً و بسرعة Dialogue: 0,0:07:41.74,0:07:45.01,Default,,0000,0000,0000,,سأريك شكلي الحقيقي Dialogue: 0,0:07:45.01,0:07:46.88,Default,,0000,0000,0000,,لذا أرجوك ، أوقف ذلك الصوت الشنيع Dialogue: 0,0:07:46.88,0:07:51.25,Default,,0000,0000,0000,,لقد فهمت . كان ذلك إهمالاً مني Dialogue: 0,0:07:51.25,0:07:56.52,Default,,0000,0000,0000,,، لأن الـ (( سي أس أس )) فعّال\N" لم تتمكني من " التجسيد Dialogue: 0,0:07:56.52,0:08:01.46,Default,,0000,0000,0000,,لكن ، لو فعلتُ هذا ؛ ستهربين مني Dialogue: 0,0:08:01.46,0:08:04.90,Default,,0000,0000,0000,,لن أهرب . أعدك Dialogue: 0,0:08:04.90,0:08:08.53,Default,,0000,0000,0000,,إذن ، إطلبي ذلك بلطف Dialogue: 0,0:08:13.81,0:08:17.04,Default,,0000,0000,0000,,(( رجاءً ، أزل الـ (( سي أس أس Dialogue: 0,0:08:17.04,0:08:20.65,Default,,0000,0000,0000,,لا أظنّني تمكنتُ من سماع ذلك جيداً Dialogue: 0,0:08:20.65,0:08:23.42,Default,,0000,0000,0000,,... أ ... أتوسل إليك Dialogue: 0,0:08:23.42,0:08:25.25,Default,,0000,0000,0000,,من ؟؟ Dialogue: 0,0:08:31.39,0:08:38.10,Default,,0000,0000,0000,,!! (( أتوسل إليك ، يا (( أسيم - ساما\N!! (( أرجوك ، أزل الـ (( سي أس أس Dialogue: 0,0:08:38.10,0:08:39.97,Default,,0000,0000,0000,,كلا Dialogue: 0,0:08:39.97,0:08:44.67,Default,,0000,0000,0000,,، مع تلك النظرة المتمردة التي في عينك\Nلا زلتِ لستِ لي Dialogue: 0,0:08:44.67,0:08:48.61,Default,,0000,0000,0000,,!! لكننا إتفقنا Dialogue: 0,0:08:48.61,0:08:53.65,Default,,0000,0000,0000,,، عندما تصيرين لي\Nسأفعل ما تطلبيه في أيّ وقت Dialogue: 0,0:08:53.65,0:08:56.85,Default,,0000,0000,0000,,!! أرجوك !! أخرجني من هنا Dialogue: 0,0:08:56.85,0:08:59.48,Default,,0000,0000,0000,,!! أرجوك !! أخرجني Dialogue: 0,0:09:11.30,0:09:13.30,Default,,0000,0000,0000,,... (( جين )) Dialogue: 0,0:09:13.30,0:09:17.04,Default,,0000,0000,0000,,... أنا ... هنا ... Dialogue: 0,0:09:17.04,0:09:20.80,Default,,0000,0000,0000,,توا )) ، أين أنت بحق السماء ؟؟ )) Dialogue: 0,0:09:35.89,0:09:37.82,Default,,0000,0000,0000,,... (( أستاذ (( نوزاكي Dialogue: 0,0:09:59.15,0:10:00.98,Default,,0000,0000,0000,,!! (( كيتاجيما - كن )) Dialogue: 0,0:10:05.55,0:10:07.72,Default,,0000,0000,0000,,!! (( أستاذ (( نوزاكي Dialogue: 0,0:10:07.72,0:10:10.49,Default,,0000,0000,0000,,إبق مكانك ، هادئاً و لطيفاً Dialogue: 0,0:10:12.19,0:10:14.82,Default,,0000,0000,0000,,ما زال هنالك واحد ، أ ليس كذلك ؟؟ Dialogue: 0,0:10:42.72,0:10:45.59,Default,,0000,0000,0000,,هذا ليس الوقت المناسب لنا\N!! كي نقف هنا مكتوفي اليدين Dialogue: 0,0:10:45.59,0:10:49.26,Default,,0000,0000,0000,,!! دعونا نريه قوتنا الحقيقية Dialogue: 0,0:10:49.26,0:10:51.06,Default,,0000,0000,0000,,أنت على حقّ Dialogue: 0,0:10:51.06,0:10:54.30,Default,,0000,0000,0000,,لا زال بمقدورنا القتال Dialogue: 0,0:10:54.30,0:10:56.74,Default,,0000,0000,0000,,لا تقم بدور البطولة كما العادة Dialogue: 0,0:10:56.74,0:11:00.14,Default,,0000,0000,0000,,!! حسناً ، هيّا بنا ، يا رفاق Dialogue: 0,0:11:00.14,0:11:02.11,Default,,0000,0000,0000,,!! " التجسيد " Dialogue: 0,0:11:02.11,0:11:05.74,Default,,0000,0000,0000,,!!!! تجسيد Dialogue: 0,0:11:28.10,0:11:30.80,Default,,0000,0000,0000,,!! (( أقلع ، يا (( هاولينج ستار Dialogue: 0,0:11:49.59,0:11:51.92,Default,,0000,0000,0000,,!! (( لننطلق ، يا (( ماكينا Dialogue: 0,0:12:22.52,0:12:24.29,Notes,,0000,0000,0000,," إسم يوناني يعني " عاشق الإله (({\c&H1806C7&} أماديوس {\r})) {\c&H1806C7&\fnHacen Samra\3c&HFFFFFF&}: ملاحظة{\r} Dialogue: 0,0:12:22.52,0:12:24.29,Default,,0000,0000,0000,,!! (( أماديوس )) Dialogue: 0,0:12:46.58,0:12:48.34,Default,,0000,0000,0000,,!! (( أماديوس )) Dialogue: 0,0:12:52.25,0:12:54.41,Default,,0000,0000,0000,,!! أيّها الصغير Dialogue: 0,0:12:59.66,0:13:03.50,Default,,0000,0000,0000,,!! سيد (( كيريل )) !! رجاءً إلجأ إلى الملجأ الأرضي حالاً Dialogue: 0,0:13:03.50,0:13:06.40,Default,,0000,0000,0000,,!هيه !! ماذا يفعلون " قوة (( جيروارد )) " ؟ Dialogue: 0,0:13:06.40,0:13:10.84,Default,,0000,0000,0000,,!! إتفاقيتهم مع الـ (( آي أس دي أس )) لا زالت سارية المفعول Dialogue: 0,0:13:10.84,0:13:13.37,Default,,0000,0000,0000,,!! نحتاج إلى حمايتكم Dialogue: 0,0:13:13.37,0:13:16.08,Default,,0000,0000,0000,,!! كلا ، هذه ليست مسألة إتفاقية فقط Dialogue: 0,0:13:16.08,0:13:18.58,Default,,0000,0000,0000,,!! الأرض كلّها في خطر Dialogue: 0,0:13:18.58,0:13:21.18,Default,,0000,0000,0000,,الـ (( آي أس دي أي )) يطلبون الدعم ؟؟ Dialogue: 0,0:13:21.18,0:13:26.24,Default,,0000,0000,0000,,أجل ، السيد (( كيريل )) يطلب\N(( إرسال الـ (( أجاثيون Dialogue: 0,0:13:27.89,0:13:31.06,Default,,0000,0000,0000,,همم . يصعب عليّ\N... الجلوس هنا و مراقبة Dialogue: 0,0:13:31.06,0:13:33.59,Default,,0000,0000,0000,,التنانين و هي تدمر الأرض ... Dialogue: 0,0:13:33.59,0:13:36.56,Default,,0000,0000,0000,,(( إذن ، أ سترسل الـ (( أجاثيون\Nكما طلبوا ؟؟ Dialogue: 0,0:13:36.56,0:13:43.77,Default,,0000,0000,0000,,، أجل . لكن دعونا ننتظر قليلاً بعد\N(( حتى يتم تدمير الـ (( آي أس دي أي Dialogue: 0,0:13:43.77,0:13:45.31,Default,,0000,0000,0000,,ما الخطب ؟؟ Dialogue: 0,0:13:45.31,0:13:49.28,Default,,0000,0000,0000,,أوه ، لا شيء Dialogue: 0,0:13:49.28,0:13:51.37,Default,,0000,0000,0000,,... (( سينباي )) Dialogue: 0,0:13:54.15,0:13:56.08,Default,,0000,0000,0000,,من بعد إذنك Dialogue: 0,0:14:07.13,0:14:08.96,Default,,0000,0000,0000,,... يا أنت Dialogue: 0,0:14:10.63,0:14:16.64,Default,,0000,0000,0000,,ماذا أردتِ أن تفعلي لو أنّ ...\Nالـ (( سي أس أس )) أُزيل ؟؟ Dialogue: 0,0:14:16.64,0:14:21.24,Default,,0000,0000,0000,,مهمتي كانت إرجاع\Nالتنانين الأرضية Dialogue: 0,0:14:21.24,0:14:25.08,Default,,0000,0000,0000,,... لكن ولأنّني لا يمكنني التواصل مع الأم Dialogue: 0,0:14:25.08,0:14:27.78,Default,,0000,0000,0000,,فقد أرسلت رسولاً جديداً ... Dialogue: 0,0:14:27.78,0:14:34.25,Default,,0000,0000,0000,,لقد تخلّت الأم عن التنانين\Nالأرضية ، مع الجنس البشري Dialogue: 0,0:14:34.25,0:14:38.09,Default,,0000,0000,0000,,!! لكن ما زال أمامنا متسع من الوقت إن تصرفت حالاً\N... إن وصل صوتي الأم Dialogue: 0,0:14:38.09,0:14:41.16,Default,,0000,0000,0000,,لا تهمني مهمتك Dialogue: 0,0:14:41.16,0:14:47.33,Default,,0000,0000,0000,,أريد أن أعرف فقط\Nإن كنتِ قادرة على إنقاذ الأرض Dialogue: 0,0:14:47.33,0:14:51.54,Default,,0000,0000,0000,,... لا أدري . و لكن Dialogue: 0,0:14:51.54,0:14:55.84,Default,,0000,0000,0000,,أريد حماية من أحبّ . هذا كل ما في الأمر Dialogue: 0,0:14:55.84,0:14:59.35,Default,,0000,0000,0000,,... من تحبين Dialogue: 0,0:14:59.35,0:15:01.44,Default,,0000,0000,0000,,... (( سينباي )) Dialogue: 0,0:15:04.38,0:15:06.82,Default,,0000,0000,0000,,(( أنقذي دكتورة (( كيتاجيما Dialogue: 0,0:15:10.56,0:15:12.32,Default,,0000,0000,0000,,!! شكراً Dialogue: 0,0:15:22.84,0:15:25.14,Default,,0000,0000,0000,,... كنتِ مع الـ (( آي أس دي أي )) لفترة طويلة Dialogue: 0,0:15:25.14,0:15:27.21,Default,,0000,0000,0000,,و قد غيرتكِ عواطفهم ... Dialogue: 0,0:15:27.21,0:15:31.48,Default,,0000,0000,0000,,لا يهم . كنتُ أنوي التخلص\N منكِ منذ وقت طويل على أيّة حال Dialogue: 0,0:15:31.48,0:15:34.21,Default,,0000,0000,0000,,... (( سينباي )) Dialogue: 0,0:15:38.02,0:15:40.32,Default,,0000,0000,0000,,كيف أمكنكِ ؟؟ Dialogue: 0,0:15:46.93,0:15:48.59,Default,,0000,0000,0000,,!! (( توا )) Dialogue: 0,0:15:57.24,0:16:01.21,Default,,0000,0000,0000,,!! (( لا شك في هذا !! إنّها (( توا )) !! إنّها أغنية (( توا Dialogue: 0,0:16:01.21,0:16:02.84,Default,,0000,0000,0000,,!! (( لقد وجدتُ (( توا Dialogue: 0,0:16:02.84,0:16:05.44,Default,,0000,0000,0000,,أين ؟؟ أين هي ؟؟ Dialogue: 0,0:16:15.56,0:16:17.28,Default,,0000,0000,0000,,!! على المريخ Dialogue: 0,0:16:28.87,0:16:33.31,Default,,0000,0000,0000,,أيتها الطائر المحبوس ، إبقي\Nفي قفصكِ هادئة Dialogue: 0,0:16:37.58,0:16:39.60,Default,,0000,0000,0000,,!! إختفت الأغنية Dialogue: 0,0:16:49.16,0:16:50.12,Default,,0000,0000,0000,,!! (( أكيرا )) Dialogue: 0,0:16:50.12,0:16:52.83,Default,,0000,0000,0000,,!! جين )) ، إترك أمرَ هذا لنا و أنتَ إذهب إلى المريخ )) Dialogue: 0,0:16:52.83,0:16:55.83,Default,,0000,0000,0000,,!! لكن لم ينته أمره بعد Dialogue: 0,0:16:55.83,0:17:00.93,Default,,0000,0000,0000,,. (( لا تقلل من قدر (( أكيرا - ساما\N!! سأسحقه جيداً Dialogue: 0,0:17:00.93,0:17:02.90,Default,,0000,0000,0000,,... (( أكيرا )) Dialogue: 0,0:17:01.92,0:17:02.90,Default - Second,,0000,0000,0000,,لا يمكنك Dialogue: 0,0:17:02.90,0:17:05.91,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنني أن أأذن لكَ\Nبالتصرف وحدك أثناء المهمة Dialogue: 0,0:17:05.91,0:17:08.18,Default,,0000,0000,0000,,... أو هذا ما كنت لأقوله لك Dialogue: 0,0:17:08.18,0:17:11.98,Default,,0000,0000,0000,,لكن للأسف ، فأنت ...\N(( لستَ عضواً رسمياً في الـ (( دراجوناوت Dialogue: 0,0:17:11.98,0:17:13.41,Default,,0000,0000,0000,,... (( راينا - سان )) Dialogue: 0,0:17:13.41,0:17:15.62,Default,,0000,0000,0000,,لِمَ لا تمض ؟؟ Dialogue: 0,0:17:15.62,0:17:19.11,Default,,0000,0000,0000,,سنبلي حسناً حتى من دونك Dialogue: 0,0:17:31.30,0:17:32.93,Default,,0000,0000,0000,,أحمق Dialogue: 0,0:17:38.64,0:17:40.47,Default,,0000,0000,0000,,!! لا ، لن تفعل هذا Dialogue: 0,0:17:47.68,0:17:50.17,Default,,0000,0000,0000,,!! (( إمض ، يا (( كامشينا جين Dialogue: 0,0:17:52.05,0:17:53.78,Default,,0000,0000,0000,,... يا رفاق Dialogue: 0,0:18:04.36,0:18:06.13,Default,,0000,0000,0000,,... أنا Dialogue: 0,0:18:13.74,0:18:17.24,Default,,0000,0000,0000,,... أنا ... أنا Dialogue: 0,0:18:17.24,0:18:19.55,Default,,0000,0000,0000,,!! (( تم التخلص من وحدة (( ليندورم Dialogue: 0,0:18:19.55,0:18:21.15,Default,,0000,0000,0000,,نتلقى رسالة من\N(( قوة (( جيروارد Dialogue: 0,0:18:21.15,0:18:24.34,Default,,0000,0000,0000,,يقولون أن نشر الـ (( أجاثيون )) خاصتهم\N!! ستأخذ منهم ساعة أخرى Dialogue: 0,0:18:30.16,0:18:34.42,Default,,0000,0000,0000,,قوة (( جيروارد )) يسعون للجلوس\Nمكتوفي الأيدي و مشاهدتنا نتداعى Dialogue: 0,0:18:37.26,0:18:40.23,Default,,0000,0000,0000,,ماذا يجب أن نفعل ، يا سيد (( ساكاكي )) ؟؟ Dialogue: 0,0:18:41.87,0:18:44.10,Default,,0000,0000,0000,,!! ما زال هنالك حل Dialogue: 0,0:18:44.10,0:18:45.87,Default,,0000,0000,0000,,!! (( أوتوهيمي )) Dialogue: 0,0:18:50.24,0:18:52.07,Notes,,0000,0000,0000,," إسم يعني باللغة الـ (( بورمية )) " العطف (({\c&H1806C7&} يويا {\r})) {\c&H1806C7&\fnHacen Samra\3c&HFFFFFF&}: ملاحظة{\r}\N" و بالإنجليزية " السعادة " و باليابانية " الليالي المئة Dialogue: 0,0:18:50.24,0:18:52.07,Default,,0000,0000,0000,,!! (( يويا )) Dialogue: 0,0:18:53.71,0:18:56.42,Default,,0000,0000,0000,,!! " (( أوتوهيمي )) مجهّزة بقذيفة من " النوع (( أكس )) Dialogue: 0,0:18:56.42,0:18:59.62,Default,,0000,0000,0000,,... أ تمازحني ؟! لو أستخدمت إحداها على الأرض Dialogue: 0,0:18:59.62,0:19:01.19,Default,,0000,0000,0000,,!! ستُباد (( آسيا )) بأسرها ... Dialogue: 0,0:19:01.19,0:19:02.79,Default,,0000,0000,0000,,!! أعرف Dialogue: 0,0:19:02.79,0:19:05.78,Default,,0000,0000,0000,,سآخذه إلى الفضاء\N!! و أفجره معي هناك Dialogue: 0,0:19:21.24,0:19:24.87,Default,,0000,0000,0000,,(( أوتوهيمي )) تأخذ الـ (( أوستروم ))\N!! معها و تصعد إلى الفضاء Dialogue: 0,0:19:26.31,0:19:29.72,Default,,0000,0000,0000,,قراءة مؤقت الإنفجار\N " (( للنوع (( أكس " Dialogue: 0,0:19:29.72,0:19:32.28,Default,,0000,0000,0000,,!! ثانية حتى الإنفجار {\c&HFCFCFC&}180 Dialogue: 0,0:19:35.92,0:19:37.65,Default,,0000,0000,0000,,... (( يويا )) Dialogue: 0,0:19:50.77,0:19:52.50,Default,,0000,0000,0000,,!! مستحيل Dialogue: 0,0:19:57.81,0:20:00.18,Default,,0000,0000,0000,,... " (( أوه ، لا !! " النوع (( أكس Dialogue: 0,0:20:00.18,0:20:02.12,Default,,0000,0000,0000,,!! العد التنازلي ما زال مستمراً على وضعه Dialogue: 0,0:20:02.12,0:20:04.95,Default,,0000,0000,0000,,!! ثانية حتى الإنفجار {\c&HFCFCFC&}60 Dialogue: 0,0:20:08.99,0:20:11.75,Default,,0000,0000,0000,,(( آسفة ، يا (( يويا Dialogue: 0,0:20:22.77,0:20:24.36,Default,,0000,0000,0000,,!! (( جين )) Dialogue: 0,0:20:27.44,0:20:29.27,Default,,0000,0000,0000,,أ كان ذلك ؟؟ Dialogue: 0,0:20:30.38,0:20:33.64,Default,,0000,0000,0000,,!! لَمْ أعد وحيداً بعد الآن Dialogue: 0,0:20:41.62,0:20:44.16,Default,,0000,0000,0000,,!! جيو )) يدفع (( أوستروم )) نحو الأعلى )) Dialogue: 0,0:20:44.16,0:20:46.89,Default,,0000,0000,0000,,!! " (( ثوان حتى إنفجار " النوع (( أكس {\c&HFCFCFC&}10 Dialogue: 0,0:20:46.89,0:20:49.90,Default,,0000,0000,0000,,... 6 ... 7 ... 8 Dialogue: 0,0:20:49.90,0:20:52.03,Default,,0000,0000,0000,,... 4 ... 5 Dialogue: 0,0:20:52.03,0:20:54.00,Default,,0000,0000,0000,,... 2 ... 3 Dialogue: 0,0:20:54.00,0:20:56.37,Default,,0000,0000,0000,,... 0 ... 1 Dialogue: 0,0:21:32.07,0:21:34.77,Default,,0000,0000,0000,,!! ها هو (( جين )) !! و (( جيو )) ، أيضاً Dialogue: 0,0:21:37.51,0:21:40.27,Default,,0000,0000,0000,,!! لقد فعلاها هذان الإثنان Dialogue: 0,0:21:44.52,0:21:47.22,Default,,0000,0000,0000,,... (( جيو )) Dialogue: 0,0:21:45.52,0:21:47.22,Default - Second,,0000,0000,0000,,لا تتكلم معي Dialogue: 0,0:21:47.22,0:21:49.55,Default,,0000,0000,0000,,يصعبُ عليّ الكلام حالياً Dialogue: 0,0:21:53.36,0:21:56.26,Default,,0000,0000,0000,,!! إختفى (( أوستروم )) من الرادار Dialogue: 0,0:21:56.26,0:21:58.13,Default,,0000,0000,0000,,!! مرحى Dialogue: 0,0:21:58.13,0:22:02.87,Default,,0000,0000,0000,,يا سلام ... كان ذلك مرهقاً للأعصاب فعلاً Dialogue: 0,0:22:02.87,0:22:06.81,Default,,0000,0000,0000,,من هذه اللحظة ، سينتقل\N!! المشروع (( دي )) إلى طوره التالي Dialogue: 0,0:22:06.81,0:22:09.41,Default,,0000,0000,0000,,!! أعدوا الـ (( أفينير )) للإطلاق Dialogue: 0,0:22:09.41,0:22:11.04,Default,,0000,0000,0000,,!! عُلِم Comment: 0,0:22:15.15,0:22:15.15,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,Translation : Akera Youi Comment: 0,0:22:15.15,0:22:15.15,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,Editing : Akera Youi Comment: 0,0:22:15.15,0:22:15.15,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,All Effects By : Nut-World Dialogue: 0,0:22:21.78,0:22:28.46,ED - R,,0000,0000,0000,,Me to me ga atta shunkan Dialogue: 0,0:22:21.78,0:22:28.46,ED,,0000,0000,0000,,... في اللحظة التي إلتقتْ فيها عيوننا Dialogue: 0,0:22:28.46,0:22:35.23,ED,,0000,0000,0000,,شعرتُ بأنّ الحزن قد بدأ ... Dialogue: 0,0:22:35.23,0:22:41.90,ED,,0000,0000,0000,,... الذكريات التي لا يمكن ان تمحى Dialogue: 0,0:22:41.90,0:22:49.14,ED,,0000,0000,0000,,تربط قلبينا معاً ، حتى الآن ... Dialogue: 0,0:22:50.98,0:22:57.82,ED,,0000,0000,0000,,... بالرغم من وجود العديد من الأناس Dialogue: 0,0:22:57.82,0:23:00.82,ED,,0000,0000,0000,,... كعدد الآلاف من النجوم ... Dialogue: 0,0:23:00.82,0:23:04.69,ED,,0000,0000,0000,,أنت فقط من يمكنني رؤيته ... Dialogue: 0,0:23:04.69,0:23:07.86,ED,,0000,0000,0000,,... بالرغم من أنّنا قد لا نلتقي Dialogue: 0,0:23:07.86,0:23:10.77,ED,,0000,0000,0000,,... و لا تتحقق أمانينا ... Dialogue: 0,0:23:10.77,0:23:17.07,ED,,0000,0000,0000,,فمشاعرنا المتزايدة ستبقى إلى الأبد ... Dialogue: 0,0:23:17.07,0:23:24.08,ED,,0000,0000,0000,,... إنْ فصل القدر بيننا Dialogue: 0,0:23:24.08,0:23:30.92,ED,,0000,0000,0000,,أُأمن بأن لقائنا كان معجزة Dialogue: 0,0:23:30.92,0:23:37.53,ED,,0000,0000,0000,,أنظر كيف يجري ، كهذا المطر Dialogue: 0,0:23:37.53,0:23:43.57,ED,,0000,0000,0000,,أريدُ كلّ حبّي ينصبُ عليك Dialogue: 0,0:23:43.57,0:23:47.76,ED,,0000,0000,0000,,مطرٌ من الحب Dialogue: 0,0:22:28.46,0:22:35.23,ED - R,,0000,0000,0000,,kanashimi ga hajimaru ki ga shita Dialogue: 0,0:22:35.23,0:22:41.90,ED - R,,0000,0000,0000,,Keshite mo kienai kioku ima demo Dialogue: 0,0:22:41.90,0:22:49.14,ED - R,,0000,0000,0000,,futari no kokoro tsunaide'ru Dialogue: 0,0:22:50.98,0:22:57.82,ED - R,,0000,0000,0000,,Ikusen no hoshi no kazu hodo hito wa Dialogue: 0,0:22:57.82,0:23:00.82,ED - R,,0000,0000,0000,,afurete iru no ni ne Dialogue: 0,0:23:00.82,0:23:04.69,ED - R,,0000,0000,0000,,kimi shika mienai Dialogue: 0,0:23:04.69,0:23:07.86,ED - R,,0000,0000,0000,,Aenakute mo Dialogue: 0,0:23:07.86,0:23:10.77,ED - R,,0000,0000,0000,,kanawanakute mo Dialogue: 0,0:23:10.77,0:23:17.07,ED - R,,0000,0000,0000,,tsunoru omoi wa kitto eien Dialogue: 0,0:23:17.07,0:23:24.08,ED - R,,0000,0000,0000,,Unmei ga futari wo hikisaku nara Dialogue: 0,0:23:24.08,0:23:30.92,ED - R,,0000,0000,0000,,deaeta koto dake wo kiseki to shinjite Dialogue: 0,0:23:30.92,0:23:37.53,ED - R,,0000,0000,0000,,Hora nagarete'ku kono ame no you Dialogue: 0,0:23:37.53,0:23:43.57,ED - R,,0000,0000,0000,,Itoshisa dake wo kimi ni furasetai Dialogue: 0,0:23:43.57,0:23:47.76,ED - R,,0000,0000,0000,,Rain of Love Comment: 0,0:23:55.16,0:23:55.16,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,Translation : Ohana Dono Comment: 0,0:23:55.16,0:23:55.16,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,Editing : Akera Youi Comment: 0,0:23:55.16,0:23:55.16,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,All Effects By : Nut-World Dialogue: 0,0:23:55.14,0:23:57.15,Pre,,0000,0000,0000,,{\fscx100\fscy103\pos(357.513,201.135)}الحلقة القادمـــــــــــــــــة Dialogue: 0,0:23:56.38,0:23:58.59,Default,,0000,0000,0000,," !! (( ركن رسائل الـ (( دراجوناوت " Dialogue: 0,0:23:58.59,0:24:01.69,Default,,0000,0000,0000,,في هذا القسم ، سنقرأ\N!! الرسائل التي وردتنا منكم جميعاً Dialogue: 0,0:24:01.69,0:24:04.22,Default,,0000,0000,0000,,. و الآن بالنسبة لرسالتنا الأولى\N... أتتنا هذه الرسالة من صاحب الإسم المستعار Dialogue: 0,0:24:04.22,0:24:06.33,Default,,0000,0000,0000,," ويدو )) زوجتي )) " Dialogue: 0,0:24:06.33,0:24:09.00,Default,,0000,0000,0000,,... أستمتع بمشاهدة (( دراجوناوت )) أسبوعياً " Dialogue: 0,0:24:09.00,0:24:10.66,Default,,0000,0000,0000,,... آخر حلقة كانت ممتعة ... Dialogue: 0,0:24:10.66,0:24:13.07,Default,,0000,0000,0000,,لا فائدة و لكن يحزنني أنّني ...\N" لن أتمكن من مشاهدته بعد الآن Dialogue: 0,0:24:13.07,0:24:15.87,Default,,0000,0000,0000,,!! لَم ينته العرض بعد Dialogue: 0,0:24:14.40,0:24:15.87,Default - Second,,0000,0000,0000,,!! ستعرض الحلقة القادمة الإسبوع المقبل Dialogue: 0,0:24:15.87,0:24:18.61,Default,,0000,0000,0000,,. حسناً ، يبدو أنّ الوقت قد نفذ لدينا\N!! في الحلقة القادمة ، خذوا هذا Dialogue: 0,0:24:18.61,0:24:20.67,Default,,0000,0000,0000,,!! أخيراً صعدنا إلى الفضاء Dialogue: 0,0:24:20.67,0:24:23.57,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(207.887,448.333)}!! نراكم الإسبوع المقبل Dialogue: 0,0:24:22.08,0:24:23.57,Default - Second,,0000,0000,0000,,{\pos(232.113,398.667)}!! شكراً لدعمكم لنا Dialogue: 0,0:24:21.05,0:24:25.13,Titles Eps - Pres,,0000,0000,0000,,{\fscx180\fscy125\fad(800,0)\pos(528.248,358.496)}{\fscx180\fscy125\pos(530.33,357.353)}الصداقة \N{\fs40} - مستقبل مُعدل -