[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal PlayResX: 720 PlayResY: 480 Last Style Storage: Default Scroll Position: 336 Active Line: 343 Video Zoom Percent: 0.875 Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 0 Audio URI: H:\Anime\Animated Series\Dragonaut The Resonance\[Exiled-Destiny]_Dragonaut_The_Resonance_Ep14_(27366025).mkv YCbCr Matrix: TV.601 Video Zoom: 6 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Hacen Liner Screen,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00280A00,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,33,1 Style: OP,Adobe Arabic,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B44600,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.33,0,2,10,10,2,1 Style: W,Hacen Typographer Bold,52,&H16FFFFFF,&H000000FF,&H12000000,&H85000000,0,0,0,0,100,115,0,0,1,1,1,2,20,20,50,1 Style: W - N,Candara,35,&H16FFFFFF,&H000000FF,&H12000000,&H85000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,50,1 Style: Notes,Hacen Dalal Text,44,&H00F1F0FD,&H000000FF,&H00000000,&HA6000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,8,10,10,33,1 Style: OP - R,MoolBoran,48,&H00FFD0EF,&H000000FF,&H0045001E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,8,10,10,15,1 Style: Titles Eps - Pres,Hacen Dalal Text,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H6F000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,33,1 Style: ED,Adobe Arabic,38,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00442B06,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,5,1 Style: Pre,Hacen Freehand,77,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,5,1 Style: Default - Second,Hacen Liner Screen,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002D0032,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,33,1 Style: Default - Think,Hacen Liner Screen,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00012800,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,33,1 Style: Default - Rem,Hacen Liner Screen,44,&H00FFE2D9,&H000000FF,&H00280A00,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,33,1 Style: ED - R,MoolBoran,48,&H00F6FEDF,&H000000FF,&H005F6C0F,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,8,10,10,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.52,0:00:05.61,Titles Eps - Pres,,0000,0000,0000,,{\fad(800,0)\fscx141\fscy152\pos(424.774,409.286)}قبل 3 سنوات Dialogue: 0,0:00:03.93,0:00:08.74,Default - Rem,,0000,0000,0000,,{\an8}... معكم مكوك رحلة الـ (( آي أس دي أي )) رقم 018 Dialogue: 0,0:00:08.74,0:00:10.71,Default - Rem,,0000,0000,0000,,نطلب إذناً بالهبوط ... Dialogue: 0,0:00:10.71,0:00:12.24,Default - Rem,,0000,0000,0000,,معكم برج المراقبة Dialogue: 0,0:00:12.24,0:00:15.88,Default - Rem,,0000,0000,0000,,رحلة الـ (( آي أس دي أي )) رقم 018 ، يمكنكم الهبوط Dialogue: 0,0:00:15.88,0:00:17.57,Default - Rem,,0000,0000,0000,,عُلِم Dialogue: 0,0:00:19.58,0:00:21.28,Default - Rem,,0000,0000,0000,,... (( كاميشينا - سان )) Dialogue: 0,0:00:21.28,0:00:23.69,Default - Rem,,0000,0000,0000,,كنت أريد أن أسألك شيئاً ...\N... منذ مدة Dialogue: 0,0:00:23.69,0:00:25.89,Default - Rem,,0000,0000,0000,,عمّ ؟؟ Dialogue: 0,0:00:25.89,0:00:29.89,Default - Rem,,0000,0000,0000,,كونك أول شخص هبط\N... على المريخ هبوطاً ناجحاً Dialogue: 0,0:00:29.89,0:00:33.96,Default - Rem,,0000,0000,0000,,لِمَ تقود سفينة فضاء بخطٍ منتظم\N بين الأرض و القمر ؟؟ Dialogue: 0,0:00:33.96,0:00:37.07,Default - Rem,,0000,0000,0000,,هيه ، حالياً ، هذا عمل مهم ، كما تعلم Dialogue: 0,0:00:37.07,0:00:39.37,Default - Rem,,0000,0000,0000,,، و لكن بالنسبة لشخص مؤهل مثلك\N... فهنالك مهام أهم Dialogue: 0,0:00:39.37,0:00:41.54,Default - Rem,,0000,0000,0000,,... يمكنك القيام بها لإستكشاف الفضاء جيداً ... Dialogue: 0,0:00:41.54,0:00:43.27,Default - Rem,,0000,0000,0000,,من أجل البشرية ... Dialogue: 0,0:00:43.27,0:00:45.61,Default - Rem,,0000,0000,0000,,هنالك ما اريد حمايته Dialogue: 0,0:00:45.61,0:00:48.37,Default - Rem,,0000,0000,0000,,شيء ... تحميه ؟؟ Dialogue: 0,0:00:52.82,0:00:55.05,Default - Rem,,0000,0000,0000,,... همم Dialogue: 0,0:00:55.05,0:00:58.12,Default - Rem,,0000,0000,0000,,كاميشينا - سان )) ، أ و سمعتَ ))\N... " (( عن " المشروع (( دي Dialogue: 0,0:00:58.12,0:01:00.95,Default - Rem,,0000,0000,0000,,أو الـ (( دراجوناوت )) ؟؟ ... Comment: 0,0:01:01.02,0:01:01.02,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,Translation : Akera Youi Comment: 0,0:01:01.02,0:01:01.02,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,Editing : Akera Youi Comment: 0,0:01:01.02,0:01:01.02,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,All Effects By : Nut-World Dialogue: 0,0:01:04.43,0:01:09.27,W - N,,0000,0000,0000,,{\i1\fscx101\fscy103\pos(184.228,363.763)}Akera Youi {\r\fs52\fnHacen Typographer Bold\i0\b1\fscy115} إعــداد Dialogue: 0,0:01:15.86,0:01:21.33,W - N,,0000,0000,0000,,{\i1\fscx100\fscy100\pos(415.214,339.763)}Akera Youi {\r\fs52\fnHacen Typographer Bold\i0\b0\fscy115} ترجمة Dialogue: 0,0:01:21.95,0:01:27.50,W - N,,0000,0000,0000,,{\i1\fscx108\fscy100\pos(224.791,369.097)}Akera Youi {\r\fs52\fnHacen Typographer Bold\i0\b0\fscy115} تدقيق و مراجعة Dialogue: 0,0:01:27.50,0:01:33.21,W - N,,0000,0000,0000,,{\i1\fscx100\fscy100\pos(344.227,374.429)}Akera Youi {\r\fs52\fnHacen Typographer Bold\i0\b0\fscy115} ترجمة شارتي البداية و النهاية Dialogue: 0,0:01:33.21,0:01:38.14,W - N,,0000,0000,0000,,{\i1\fscx100\fscy100\pos(409.58,333.096)}Akera Youi {\r\fs52\fnHacen Typographer Bold\i0\b0\fscy115} إنتاج Dialogue: 0,0:02:31.25,0:02:35.80,Titles Eps - Pres,,0000,0000,0000,,{\fscx180\fscy125\fad(800,800)\pos(529.199,358.876)}{\fscx180\fscy125\pos(530.33,357.353)}الصداقة \N{\fs40} - مستقبل مُعدل - Dialogue: 0,0:01:15.89,0:01:21.90,OP - R,,0000,0000,0000,,Osanai hi ni nakushita Dialogue: 0,0:01:21.90,0:01:27.70,OP - R,,0000,0000,0000,,sono itami no imi sae Dialogue: 0,0:01:27.70,0:01:33.45,OP - R,,0000,0000,0000,,Uzumakumatte takushita Dialogue: 0,0:01:33.45,0:01:36.67,OP - R,,0000,0000,0000,,Boku wa kitto... Dialogue: 0,0:01:38.08,0:01:44.42,OP - R,,0000,0000,0000,,Ao no hate ni mita yokan wo toraete Dialogue: 0,0:01:44.42,0:01:51.93,OP - R,,0000,0000,0000,,kaze ni nori hikari no sasu hou e Dialogue: 0,0:01:51.93,0:01:54.85,OP - R,,0000,0000,0000,,I'll always be with you Dialogue: 0,0:01:54.85,0:01:57.39,OP - R,,0000,0000,0000,,see the sky in front of you Dialogue: 0,0:01:57.39,0:02:01.82,OP - R,,0000,0000,0000,,fly high in a light from the deepest blue Dialogue: 0,0:02:03.57,0:02:09.11,OP - R,,0000,0000,0000,,Uzumaku hoshi no hibiki ni nosete Dialogue: 0,0:02:09.11,0:02:11.70,OP - R,,0000,0000,0000,,utau yo Dialogue: 0,0:02:11.70,0:02:20.38,OP - R,,0000,0000,0000,,Kono koe ga kimi ni todokimasu you ni Dialogue: 0,0:01:15.89,0:01:21.90,OP,,0000,0000,0000,,... في أيام شبابي ، أضعتُ Dialogue: 0,0:01:21.90,0:01:27.70,OP,,0000,0000,0000,,سبب هذا الألم حتى ... Dialogue: 0,0:01:27.70,0:01:33.45,OP,,0000,0000,0000,,أنحني تذللاً ، صانعةً أعذاراً Dialogue: 0,0:01:33.45,0:01:36.67,OP,,0000,0000,0000,,... يجب عليّ Dialogue: 0,0:01:38.08,0:01:44.42,OP,,0000,0000,0000,,... متمسكة بالهاجس الذي أحسستُ به عند نهاية الحزن Dialogue: 0,0:01:44.42,0:01:51.93,OP,,0000,0000,0000,,راكبةً الرياح ، سأذهب إلى حيث يشرق الضوء ... Dialogue: 0,0:01:51.93,0:01:54.85,OP,,0000,0000,0000,,سأكون معكَ دوماً Dialogue: 0,0:01:54.85,0:01:57.39,OP,,0000,0000,0000,,أرى السماء التي أمامك Dialogue: 0,0:01:57.39,0:02:01.82,OP,,0000,0000,0000,,محلقةً مع ضوءٍ من أعماق الحزن Dialogue: 0,0:02:03.57,0:02:09.11,OP,,0000,0000,0000,,... راكبة صدى دوران النجوم Dialogue: 0,0:02:09.11,0:02:11.70,OP,,0000,0000,0000,,سأغني Dialogue: 0,0:02:11.70,0:02:20.38,OP,,0000,0000,0000,,على أمل أن يصلك صوتي Comment: 0,0:02:30.99,0:02:30.99,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,Translation : Akera Youi Comment: 0,0:02:30.99,0:02:30.99,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,Editing : Akera Youi Comment: 0,0:02:30.99,0:02:30.99,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,All Effects By : Nut-World Dialogue: 0,0:02:56.36,0:02:59.49,Default,,0000,0000,0000,,سيد (( كيريل )) ، ما رأيك بعد\Nرؤيتك لهذه المأساة ؟؟ Dialogue: 0,0:02:59.49,0:03:02.23,Default,,0000,0000,0000,,بالتحديد ماذا ستفعل الـ (( آي أس دي أي )) ؟؟ Dialogue: 0,0:03:02.23,0:03:04.53,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي حدث للمشروع (( دي )) بالضبط ؟؟ Dialogue: 0,0:03:04.53,0:03:08.00,Default,,0000,0000,0000,,المشروع (( دي )) ، الذي نسعى\Nفيه للإنتقام ، قد بدأ Dialogue: 0,0:03:08.00,0:03:10.24,Default,,0000,0000,0000,,... أ يمكننا إعتبار ذلك إعلان حرب Dialogue: 0,0:03:10.24,0:03:11.67,Default,,0000,0000,0000,,ضد تلك المخلوقات الفضائية ؟؟ ... Dialogue: 0,0:03:11.67,0:03:13.91,Default,,0000,0000,0000,,أ تضمنون أمن البشرية ؟؟ Dialogue: 0,0:03:13.91,0:03:15.88,Default,,0000,0000,0000,,أ من تفاصيل عن مدى تقدمكم ؟؟ Dialogue: 0,0:03:13.91,0:03:15.88,Default - Second,,0000,0000,0000,,يكفي . أطفئيه Dialogue: 0,0:03:15.88,0:03:16.56,Default,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:03:17.04,0:03:19.61,Default,,0000,0000,0000,,كالعادة ، تصريحات متسرعة Dialogue: 0,0:03:19.61,0:03:22.85,Default,,0000,0000,0000,,... التكلم عن الإنتقام بشكل أرعن هكذا Dialogue: 0,0:03:22.85,0:03:26.52,Default,,0000,0000,0000,,سيصل السيد (( كيريل )) إلى هنا خلال خمس دقائق Dialogue: 0,0:03:26.52,0:03:29.96,Default,,0000,0000,0000,,(( أعلموني بحالة الـ (( أفينير Dialogue: 0,0:03:29.96,0:03:32.96,Default,,0000,0000,0000,,سيستغرق إعدادها ست ساعات Dialogue: 0,0:03:32.96,0:03:34.86,Default,,0000,0000,0000,,إجعلوها ثلاث ساعات Dialogue: 0,0:03:38.90,0:03:40.94,Default,,0000,0000,0000,,هذا مستحيل Dialogue: 0,0:03:40.94,0:03:47.60,Default,,0000,0000,0000,,. تم تعبئة 68% من الوقود\Nثانية على تهيئة برنامج القيادة التكتيكي {\c&HFEFEFE&}180 Dialogue: 0,0:04:00.05,0:04:02.05,Default,,0000,0000,0000,,ها أنتِ هنا Dialogue: 0,0:04:19.14,0:04:20.97,Default - Think,,0000,0000,0000,,... (( جيو )) Dialogue: 0,0:04:29.18,0:04:30.82,Default - Rem,,0000,0000,0000,,!جين )) ، أ أنت بخير ؟ )) Dialogue: 0,0:04:30.82,0:04:33.62,Default - Rem,,0000,0000,0000,,!! هيه ، (( جيو )) ، إستيقظ Dialogue: 0,0:04:37.46,0:04:44.19,Default - Rem,,0000,0000,0000,,... (( توا )) ... عليّ الذهاب لمساعدة (( توا )) Dialogue: 0,0:04:48.34,0:04:51.33,Default,,0000,0000,0000,,... جيو )) ... إنّنا )) Dialogue: 0,0:04:54.34,0:04:56.28,Default,,0000,0000,0000,,... (( راينا - سان )) Dialogue: 0,0:05:06.62,0:05:08.45,Default,,0000,0000,0000,,... همم Dialogue: 0,0:05:10.66,0:05:14.73,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي تنوي فعله الآن ؟؟ Dialogue: 0,0:05:14.73,0:05:18.03,Default,,0000,0000,0000,,(( سأُرجع (( توا Dialogue: 0,0:05:18.03,0:05:22.04,Default,,0000,0000,0000,,بلا تردد ، هاه ؟؟ و ماذا بعد هذا ؟؟ Dialogue: 0,0:05:22.04,0:05:25.34,Default,,0000,0000,0000,,أ ستواصلان الهرب سوياً ؟؟ Dialogue: 0,0:05:25.34,0:05:26.97,Default,,0000,0000,0000,,... إنّها عينة مثالية Dialogue: 0,0:05:26.97,0:05:30.21,Default,,0000,0000,0000,,(( و التي ستساعدنا في معرفة بايولوجية (( ثاناتوس Dialogue: 0,0:05:30.21,0:05:33.01,Default,,0000,0000,0000,,هذا ليس شيئاً يمكننا تجاهله Dialogue: 0,0:05:33.01,0:05:36.02,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي تحاول قوله ؟؟ Dialogue: 0,0:05:36.02,0:05:42.39,Default,,0000,0000,0000,,إنّني مرتبك . لا أريد أن أعرضك\N... للمزيد من المشاكل ، و لكن Dialogue: 0,0:05:42.39,0:05:45.32,Default,,0000,0000,0000,,!! آه ، يا لوجع الرأس Dialogue: 0,0:05:47.59,0:05:51.83,Default,,0000,0000,0000,,!! إنّه يحاول القول أن تكون منا Dialogue: 0,0:05:51.83,0:05:56.54,Default,,0000,0000,0000,,هكذا كان الأمر منذ البداية . أ ليس كذلك ؟؟ Dialogue: 0,0:05:56.54,0:05:59.34,Default,,0000,0000,0000,,(( أنت مصيبة ، يا (( هاولينج ستار Dialogue: 0,0:05:59.34,0:06:06.01,Default,,0000,0000,0000,,كاميشينا جين - كن )) ، أ يمكنني أن أطلب منك ))\Nمجدداً أن تصبح (( دراجوناوت )) ؟؟ Dialogue: 0,0:06:06.01,0:06:10.95,Default,,0000,0000,0000,,. (( لكن ، علي مساعدة (( توا\N... (( إلى جانب أن أصبح (( دراجوناوت Dialogue: 0,0:06:10.95,0:06:15.02,Default,,0000,0000,0000,,و حماية الأرض من ...\Nثاناتوس )) أمر يفوق إمكانياتي )) Dialogue: 0,0:06:15.02,0:06:17.79,Default,,0000,0000,0000,,لكنك حميتَها من\Nأوستروم )) بالفعل ، أ ليس كذلك ؟؟ )) Dialogue: 0,0:06:17.79,0:06:22.63,Default,,0000,0000,0000,,، لكن لم يكن هذا بسبب قدرتي\N(( بل بسبب قدرة (( جيو Dialogue: 0,0:06:22.63,0:06:26.03,Default,,0000,0000,0000,,!! (( ثق بقدراتك ، يا (( كاميشينا جين Dialogue: 0,0:06:29.47,0:06:33.27,Default,,0000,0000,0000,,أجل !! لا تهم ما مدى القوة\N... التي نمتلكها Dialogue: 0,0:06:33.27,0:06:35.24,Default,,0000,0000,0000,,فالأمر يتطلب أكثر من ذلك ... Dialogue: 0,0:06:35.24,0:06:39.25,Default,,0000,0000,0000,,إنّنا نحتاج الأسياد القادرين\Nعلى إستخراج تلك القوة منّا Dialogue: 0,0:06:39.25,0:06:42.28,Default,,0000,0000,0000,,لذا يكفي كلاماً ، و دعنا\N!! نحلق في الفضاء سوياً Dialogue: 0,0:06:42.28,0:06:44.65,Default,,0000,0000,0000,,... كلّ الأمور البسيطة ستختفي تماماً Dialogue: 0,0:06:44.65,0:06:48.05,Default,,0000,0000,0000,,عندما ترى هذه الأرض الجميلة من الفضاء ... Dialogue: 0,0:06:50.99,0:06:52.79,Default,,0000,0000,0000,,... أبي Dialogue: 0,0:06:52.79,0:06:56.96,Default,,0000,0000,0000,,. لا داعي لأن تجيب الآن\Nأ و لا تريد التفكير بالأمر ؟؟ Dialogue: 0,0:06:56.96,0:06:58.33,Default,,0000,0000,0000,,... (( راينا - سان )) Dialogue: 0,0:06:58.33,0:07:01.13,Default,,0000,0000,0000,,لماذا صرتَ (( دراجوناوت )) ؟؟ Dialogue: 0,0:07:04.17,0:07:06.34,Default,,0000,0000,0000,,لأني أردت إختبار نفسي Dialogue: 0,0:07:06.34,0:07:08.74,Default,,0000,0000,0000,,لأرى ما مدى قدراتي Dialogue: 0,0:07:12.08,0:07:15.28,Default,,0000,0000,0000,,كان حقاً حادثاً مؤسفاً Dialogue: 0,0:07:52.49,0:07:54.32,Default,,0000,0000,0000,,... و من ثم Dialogue: 0,0:08:01.06,0:08:03.03,Default,,0000,0000,0000,,قابلتك ... Dialogue: 0,0:08:03.03,0:08:06.47,Default,,0000,0000,0000,,إذن ، كان هنالك عملية " تجاوب " حينها Dialogue: 0,0:08:08.24,0:08:10.20,Default,,0000,0000,0000,,... على الرغم من أن تلك كانت حادثة Dialogue: 0,0:08:10.20,0:08:14.84,Default,,0000,0000,0000,,إلا أنّ قتل العديد من الأرضيين\N كان أمراً جاداً Dialogue: 0,0:08:14.84,0:08:17.85,Default,,0000,0000,0000,,... لَمْ أستطع إرجاع التنانين الأرضية Dialogue: 0,0:08:17.85,0:08:21.35,Default,,0000,0000,0000,,من دون إرتكاب تلك الجريمة ... Dialogue: 0,0:08:21.35,0:08:24.59,Default,,0000,0000,0000,,لهذا قطعتُ تواصلي\N... (( مع (( ثاناتوس Dialogue: 0,0:08:24.59,0:08:29.49,Default,,0000,0000,0000,,و إخترتُ العيش مع الأرضيين ... Dialogue: 0,0:08:29.49,0:08:33.76,Default,,0000,0000,0000,,أنت لا تفكر بالإنتقام ولا قليلاً ، أ ليس كذلك ؟؟ Dialogue: 0,0:08:33.76,0:08:35.59,Default,,0000,0000,0000,,!! لا Dialogue: 0,0:08:39.07,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,قال (( أوستروم )) أنّ البشر سيغيروننا Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:47.34,Default,,0000,0000,0000,,و يبدو أنّ (( ثاناتوس )) لا توافق على هذا Dialogue: 0,0:08:47.34,0:08:50.04,Default,,0000,0000,0000,,لكنني مختلف Dialogue: 0,0:08:50.04,0:08:52.78,Default,,0000,0000,0000,,... حالياً ، مهمتي هي إبقاء Dialogue: 0,0:08:52.78,0:08:56.28,Default,,0000,0000,0000,,هذه البيوض الباقية سليمة ... Dialogue: 0,0:08:56.28,0:09:01.42,Default,,0000,0000,0000,,(( حتى لو إضطرني هذا للوقوف ضد (( ثاناتوس Dialogue: 0,0:09:01.42,0:09:04.75,Default,,0000,0000,0000,,لقد غيرتِني Dialogue: 0,0:09:13.13,0:09:15.47,Default,,0000,0000,0000,,... (( إستاذ (( نوزاكي Dialogue: 0,0:09:19.94,0:09:22.64,Default,,0000,0000,0000,,ماذا سنفعل ، يا (( أكيرا - تشان )) ؟؟ Dialogue: 0,0:09:22.64,0:09:26.98,Default,,0000,0000,0000,,أمسكَ الـ (( آي أس دي أي )) بـ (( جين )) و (( جيو )) مجدداً Dialogue: 0,0:09:28.82,0:09:30.98,Default,,0000,0000,0000,,أجل ، ماذا سنفعل ؟؟ Dialogue: 0,0:09:30.98,0:09:32.45,Default,,0000,0000,0000,,ماذا سنفعل ؟؟ Dialogue: 0,0:09:32.45,0:09:35.98,Default,,0000,0000,0000,,... على مهلك معي !! هذا ما أحاول أن Dialogue: 0,0:09:41.66,0:09:43.83,Default,,0000,0000,0000,,إلامَ تخططان ، يا إنتهازيات ؟؟ Dialogue: 0,0:09:43.83,0:09:45.57,Default,,0000,0000,0000,,... (( سيجيليندي )) Dialogue: 0,0:09:45.57,0:09:47.73,Default,,0000,0000,0000,,... (( نتيجة لهجوم (( أوستروم Dialogue: 0,0:09:47.73,0:09:51.27,Default,,0000,0000,0000,," (( تم الإسراع بتطبيق الـ " مشروع (( دي Dialogue: 0,0:09:51.27,0:09:54.01,Default,,0000,0000,0000,,ستقلع الـ (( أفينير )) بعد قليل Dialogue: 0,0:09:54.01,0:09:56.58,Default,,0000,0000,0000,,لقد فهمت ، إذن كاد يحين الوقت Dialogue: 0,0:09:56.58,0:09:58.81,Default,,0000,0000,0000,,ستعودين إلينا ، أ ليس كذلك ؟؟ Dialogue: 0,0:09:58.81,0:10:00.98,Default,,0000,0000,0000,,ستقاتلين معنا مجدداً ، أ ليس كذلك ؟؟ Dialogue: 0,0:10:00.98,0:10:02.74,Default,,0000,0000,0000,,أ ليس كذلك ؟؟ Dialogue: 0,0:10:06.09,0:10:08.02,Default,,0000,0000,0000,,ما الأمر ؟؟ Dialogue: 0,0:10:08.02,0:10:11.63,Default,,0000,0000,0000,,(( قررت أن أذهب مع (( جين )) و (( جيو Dialogue: 0,0:10:11.63,0:10:13.46,Default,,0000,0000,0000,,... أريد أن أرى بعينيّ Dialogue: 0,0:10:13.46,0:10:15.46,Default,,0000,0000,0000,,ما يقدر عليه البشر و التنانين معاً ... Dialogue: 0,0:10:15.46,0:10:18.30,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي تقولينه ؟! ليس عليك\N... أن تجعلي (( جين )) يفعل ذلك Dialogue: 0,0:10:18.30,0:10:21.67,Default,,0000,0000,0000,,!! يمكننا أنا و (( أماديوس )) أن نريك ذلك Dialogue: 0,0:10:21.67,0:10:26.71,Default,,0000,0000,0000,,قولي لي ، يا (( سيجيليندي )) ، لِمَ لا تأتين معنا ؟؟ Dialogue: 0,0:10:26.71,0:10:29.11,Default,,0000,0000,0000,,أنت ، و (( جين )) ، معاً Dialogue: 0,0:10:29.11,0:10:32.71,Default,,0000,0000,0000,,سويةً مع (( جين )) ؟؟ Dialogue: 0,0:10:32.71,0:10:34.11,Default,,0000,0000,0000,,!! لا بد من أنّكِ تمزحين Dialogue: 0,0:10:34.11,0:10:37.52,Default,,0000,0000,0000,,!! أنا لن أخون أصدقائي Dialogue: 0,0:10:37.52,0:10:40.89,Default,,0000,0000,0000,,جوابك لا ، هاه ؟؟ حسناً Dialogue: 0,0:10:40.89,0:10:44.39,Default,,0000,0000,0000,,ستنتطلق الـ (( أفينير )) بعد ساعتين Dialogue: 0,0:10:44.39,0:10:47.96,Default,,0000,0000,0000,,، فليصعد الجميع على متن المركبة\Nالرجاء أخذ مواقعكم حالاً Dialogue: 0,0:10:47.96,0:10:51.97,Default,,0000,0000,0000,,أكرر ، الـ (( أفينير )) ستنتطلق بعد ساعتين Dialogue: 0,0:10:51.97,0:10:53.57,Default,,0000,0000,0000,,(( هيّا بنا ، يا أستاذ (( نوزاكي Dialogue: 0,0:10:53.57,0:10:56.47,Default,,0000,0000,0000,,كلا ، أنا سأبقى هنا Dialogue: 0,0:10:56.47,0:10:58.14,Default,,0000,0000,0000,,... قلت لك Dialogue: 0,0:10:58.14,0:11:01.70,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنني ترك هؤلاء الصغار Dialogue: 0,0:11:04.41,0:11:06.48,Default,,0000,0000,0000,,أتفهم الأمر Dialogue: 0,0:11:06.48,0:11:10.22,Default,,0000,0000,0000,,حسناً ، أ ستأتين أم لا ؟؟ Dialogue: 0,0:11:10.22,0:11:13.58,Default,,0000,0000,0000,,!! أعني تعالي معنا يا جبانة Dialogue: 0,0:11:16.56,0:11:19.02,Default,,0000,0000,0000,,آسفة ، ولكن الوداع Dialogue: 0,0:11:20.83,0:11:22.40,Default,,0000,0000,0000,,!ما الذي تقولينه ، أيتها البلهاء ؟ Dialogue: 0,0:11:22.40,0:11:24.50,Default,,0000,0000,0000,,!ما الذي تفكرين به ؟ Dialogue: 0,0:11:24.50,0:11:27.40,Default,,0000,0000,0000,,!! أيتها المقرفة !! أنتِ الأسوأ Dialogue: 0,0:11:34.04,0:11:37.41,Default,,0000,0000,0000,,... (( جين )) ... (( كازوكي )) Dialogue: 0,0:11:37.41,0:11:41.35,Default,,0000,0000,0000,,... (( و الآن (( أكيرا ...\Nكفاكم تركاً لي Dialogue: 0,0:11:45.12,0:11:47.19,Default,,0000,0000,0000,,... حان الوقت Dialogue: 0,0:11:47.19,0:11:49.21,Default,,0000,0000,0000,,يا آنستي الصغيرة ... Dialogue: 0,0:12:03.44,0:12:09.98,Default,,0000,0000,0000,,. بدء السلسلة النهائية للإقلاع\N الشروع بتدقيق كلّ الأنظمة Dialogue: 0,0:12:09.98,0:12:15.05,Default,,0000,0000,0000,,. السكة الخطية ... كلّ الأنظمة بخير\N بدء التزويد الكهربائي Dialogue: 0,0:12:15.05,0:12:17.28,Default,,0000,0000,0000,,حالة الطقس ... صحو Dialogue: 0,0:12:17.28,0:12:20.15,Default,,0000,0000,0000,,جارٍ الدخول بوضعية الإقلاع Dialogue: 0,0:12:48.18,0:12:50.98,Default,,0000,0000,0000,,تتموضع الـ (( أفينير )) في نقطة الإنطلاق Dialogue: 0,0:12:50.98,0:12:55.32,Default,,0000,0000,0000,,إلى جميع الركاب ، الرجاء ربط\N أحزمة الأمان من أجل التسارع Dialogue: 0,0:12:55.32,0:13:00.95,Default,,0000,0000,0000,,أكرر ، إلى جميع الركاب ، الرجاء ربط\Nأحزمة الأمان من أجل التسارع Dialogue: 0,0:13:04.97,0:13:09.00,Default,,0000,0000,0000,,إذن ذهب (( جين )) و (( جيو )) ، هاه ؟؟ Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:13.20,Default - Rem,,0000,0000,0000,,راينا - سان )) ، لِمَ صرت (( دراجوناوت )) ؟؟ )) Dialogue: 0,0:13:16.38,0:13:19.51,Default - Rem,,0000,0000,0000,,... " (( كاميشينا - سان )) ، أ سمعت من قبل عن " المشروع (( دي )) Dialogue: 0,0:13:19.51,0:13:22.98,Default - Rem,,0000,0000,0000,,أو الـ (( دراجوناوت )) ؟؟ ... Dialogue: 0,0:13:22.98,0:13:27.89,Default - Rem,,0000,0000,0000,,سمعت عنه ؟؟ أنا من رشحتك\N" (( للمشروع (( دي " Dialogue: 0,0:13:27.89,0:13:29.72,Default - Rem,,0000,0000,0000,,أنت من رشحني ، (( كاميشينا - سان )) ؟؟ Dialogue: 0,0:13:29.72,0:13:31.12,Default - Rem,,0000,0000,0000,,... و أيضاً Dialogue: 0,0:13:31.12,0:13:33.79,Default - Rem,,0000,0000,0000,,هنالك صديق قديم لي\Nفي جهاز المشروع Dialogue: 0,0:13:33.79,0:13:37.73,Default - Rem,,0000,0000,0000,,سألني ما إذا كنت أعرف\N(( شخصاً بمقدوره أن يصبح (( دراجوناوت Dialogue: 0,0:13:37.73,0:13:42.30,Default - Rem,,0000,0000,0000,,أنت كريم جداً . أ و ليس هذا شيئاً\Nيجب أن تسعى خلفه أنت ؟؟ Dialogue: 0,0:13:42.30,0:13:45.57,Default - Rem,,0000,0000,0000,,فأنت رائد فضاء برتبة أعلى مني جداً Dialogue: 0,0:13:45.57,0:13:48.68,Default - Rem,,0000,0000,0000,,عندي عائلة أريد الإعتناء بها Dialogue: 0,0:13:48.68,0:13:52.98,Default - Rem,,0000,0000,0000,,. لا يمكنني فعل شيء طائش\Nلكن أنت يا (( راينا )) ، لا زلت شاباً Dialogue: 0,0:13:52.98,0:13:54.71,Default - Rem,,0000,0000,0000,,... ما رأيك ؟؟ لِمَ لا تختبر نفسك Dialogue: 0,0:13:54.71,0:13:56.55,Default - Rem,,0000,0000,0000,,لترى ما هي إمكانياتك ؟؟ Dialogue: 0,0:13:56.55,0:13:58.48,Default - Rem,,0000,0000,0000,,إمكانياتي ؟؟ Dialogue: 0,0:14:01.09,0:14:02.86,Default - Rem,,0000,0000,0000,,أنت تأتمنني جداً Dialogue: 0,0:14:02.86,0:14:05.76,Default - Rem,,0000,0000,0000,,، عندما تكون شاباً\Nفإمكانياتك لا حصر لها Dialogue: 0,0:14:05.76,0:14:07.56,Default - Rem,,0000,0000,0000,,لذا لا تخف Dialogue: 0,0:14:07.56,0:14:10.10,Default - Rem,,0000,0000,0000,,، و لو صرت تعتقد أنّك أخطأت\Nيمكنك دوماً التراجع Dialogue: 0,0:14:10.10,0:14:12.20,Default - Rem,,0000,0000,0000,,يمكنك الحصول على قدر ما تريد Dialogue: 0,0:14:12.20,0:14:15.74,Default - Rem,,0000,0000,0000,,الشيء المهم هو أن تكون صادقاً مع نفسك Dialogue: 0,0:14:15.74,0:14:18.57,Default - Rem,,0000,0000,0000,,أصدق مع نفسي ؟؟ Dialogue: 0,0:14:18.57,0:14:21.24,Default - Rem,,0000,0000,0000,,!! إنطلق و قم بما تؤمن به Dialogue: 0,0:14:21.24,0:14:23.27,Default - Rem,,0000,0000,0000,,!! هذا ما يعنيه أن تكون إنساناً Dialogue: 0,0:14:33.72,0:14:35.46,Default - Rem,,0000,0000,0000,,... (( كاميشينا - سان )) Dialogue: 0,0:14:35.46,0:14:40.59,Default - Rem,,0000,0000,0000,,، راقبني فقط . سأفعلها\N... واثقاً بإمكانياتي Dialogue: 0,0:14:40.59,0:14:43.29,Default - Rem,,0000,0000,0000,,و آمالك ... Dialogue: 0,0:14:45.13,0:14:47.79,Default,,0000,0000,0000,,سيبدأ العد التنازلي في أيّ لحظة Dialogue: 0,0:14:52.04,0:14:54.41,Default,,0000,0000,0000,,!! فليبدأ العد التنازلي Dialogue: 0,0:14:54.41,0:14:56.71,Default,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:14:56.71,0:14:59.80,Default,,0000,0000,0000,,(( ثانية على إنطلاق الـ (( أفينير {\c&HFCFCFC&}300 Dialogue: 0,0:15:01.65,0:15:03.82,Default,,0000,0000,0000,,... (( الـ (( أفينير Dialogue: 0,0:15:03.82,0:15:06.05,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أن الوقت حان Dialogue: 0,0:15:09.46,0:15:10.96,Default,,0000,0000,0000,,كنّا نبحث عنكما Dialogue: 0,0:15:10.96,0:15:13.49,Default,,0000,0000,0000,,... (( جين )) Dialogue: 0,0:15:13.49,0:15:16.56,Default,,0000,0000,0000,,جيو )) ، أ وجب عليك الخروج من مكان راحتك ؟؟ )) Dialogue: 0,0:15:16.56,0:15:18.50,Default,,0000,0000,0000,,الوقت غير مناسب للراحة Dialogue: 0,0:15:18.50,0:15:20.63,Default,,0000,0000,0000,,(( علينا أن نسرع و ننقذ (( توا Dialogue: 0,0:15:20.63,0:15:23.64,Default,,0000,0000,0000,,جيو )) و أنا سنتوجه إلى المريخ الآن )) Dialogue: 0,0:15:23.64,0:15:25.44,Default,,0000,0000,0000,,ستذهبان لإنقاذ (( توا )) ؟؟ Dialogue: 0,0:15:25.44,0:15:27.24,Default,,0000,0000,0000,,قد لا تكون هناك Dialogue: 0,0:15:27.24,0:15:30.58,Default,,0000,0000,0000,,لم أسمع صوت (( توا )) بعد تلك المرة Dialogue: 0,0:15:30.58,0:15:33.65,Default,,0000,0000,0000,,و لكن ، طالما أننا لا نملك\Nوجهات أخرى ، فسنذهب إلى هناك Dialogue: 0,0:15:33.65,0:15:36.45,Default,,0000,0000,0000,,ما من شك أنّها كانت على المريخ Dialogue: 0,0:15:36.45,0:15:38.32,Default,,0000,0000,0000,,أودّ أن تساعدانا Dialogue: 0,0:15:38.32,0:15:42.35,Default,,0000,0000,0000,,. أجل ، بالتأكيد سنفعل\Nسنتبعكما إلى أيّ مكان Dialogue: 0,0:15:44.82,0:15:47.66,Default,,0000,0000,0000,,!! تنينان يحلقان عالياً Dialogue: 0,0:15:47.66,0:15:49.80,Default,,0000,0000,0000,,!! (( إنّهما (( جيو )) و (( ماكينا Dialogue: 0,0:15:49.80,0:15:51.63,Default,,0000,0000,0000,,!! دعيهما Dialogue: 0,0:15:52.87,0:15:55.86,Default,,0000,0000,0000,,!! (( حالياً ، ركزي على عملية إنطلاق الـ (( أفينير Dialogue: 0,0:15:59.34,0:16:00.87,Default,,0000,0000,0000,,لقد صاح عليّ Dialogue: 0,0:16:00.87,0:16:03.64,Default,,0000,0000,0000,,ثانية على بدء الإنطلاق {\c&HFCFCFC&}60 Dialogue: 0,0:16:03.64,0:16:06.21,Default,,0000,0000,0000,,الآن ماذا ؟؟ سيصرخ في وجهك مجدداً Dialogue: 0,0:16:06.21,0:16:10.02,Default,,0000,0000,0000,,لكن (( ويدو )) تحلق بسرعة عالية Dialogue: 0,0:16:10.02,0:16:12.68,Default,,0000,0000,0000,,!! مستحيل !! من المفترض أنّها مفقودة Dialogue: 0,0:16:25.63,0:16:28.00,Default,,0000,0000,0000,,!! (( جين )) Dialogue: 0,0:16:28.00,0:16:29.34,Default,,0000,0000,0000,,!كازوكي )) ؟ )) Dialogue: 0,0:16:29.34,0:16:34.21,Default,,0000,0000,0000,,!! كنت أنتظر هذه اللحظة\N!! اللحظة التي سأنتقم منك فيها Dialogue: 0,0:16:36.81,0:16:39.35,Default,,0000,0000,0000,,!جين )) !! أ أنت بخير ؟ )) Dialogue: 0,0:16:39.35,0:16:42.98,Default,,0000,0000,0000,,!! ماكينا )) ، سنساعدهما )) Dialogue: 0,0:16:44.35,0:16:46.19,Default,,0000,0000,0000,,ثانية على الإنطلاق {\c&HFAFAFA&}30 Dialogue: 0,0:16:46.19,0:16:48.32,Default,,0000,0000,0000,,... لحظة واحدة !! لو إنطلقنا في هذه الحالة Dialogue: 0,0:16:48.32,0:16:50.32,Default,,0000,0000,0000,,فمن المحتمل أن نصطدم ...\N!! بالتنانين الأخرى Dialogue: 0,0:16:50.32,0:16:53.16,Default,,0000,0000,0000,,... إن ضيعنا هذه الفرصة ، فلن يمكننا الحصول Dialogue: 0,0:16:53.16,0:16:55.66,Default,,0000,0000,0000,,على المزيد من الطاقة ...\Nلبدء الإنطلاق من جديد Dialogue: 0,0:16:55.66,0:16:58.37,Default,,0000,0000,0000,,ثانية على الإنطلاق {\c&HFDFDFD&}20 Dialogue: 0,0:16:58.37,0:17:00.73,Default,,0000,0000,0000,,واصلوا الأمر Dialogue: 0,0:17:04.90,0:17:08.44,Default,,0000,0000,0000,,... ثوان على الإنطلاق ... 8 {\c&HFCFCFC&}10 Dialogue: 0,0:17:08.44,0:17:11.34,Default,,0000,0000,0000,,... 5 ... 6 ... 7 ... Dialogue: 0,0:17:11.34,0:17:13.45,Default,,0000,0000,0000,,... 3 ... 4 ... Dialogue: 0,0:17:13.45,0:17:16.28,Default,,0000,0000,0000,, 0 ... 1 ... 2 ... Dialogue: 0,0:17:41.91,0:17:43.24,Default,,0000,0000,0000,,!! لقد تضرر المقلاع Dialogue: 0,0:17:43.24,0:17:46.21,Default,,0000,0000,0000,,!! أ ... أوقفينا Dialogue: 0,0:17:44.72,0:17:46.21,Default - Second,,0000,0000,0000,,!! لا أقدر !! لا يسعني الوقت Dialogue: 0,0:17:46.21,0:17:48.15,Default,,0000,0000,0000,,!! إنّه يسقط Dialogue: 0,0:17:50.78,0:17:54.12,Default,,0000,0000,0000,,!! أوو ، يا (( جين )) ، هذا خطأك Dialogue: 0,0:17:54.12,0:17:56.49,Default,,0000,0000,0000,,!! هذا ما تجنيه من المماطلة Dialogue: 0,0:18:04.10,0:18:05.93,Default,,0000,0000,0000,,!! لحظة Dialogue: 0,0:18:07.43,0:18:11.40,Default,,0000,0000,0000,,، إن إستمر الأمر على هذا النحو\N!! فلن نصل إلى زاوية الإنطلاق المطلوبة Dialogue: 0,0:18:11.40,0:18:13.27,Default,,0000,0000,0000,,!! لحظة واحدة Dialogue: 0,0:18:13.27,0:18:17.68,Default,,0000,0000,0000,,(( إنّها (( ماكينا )) !! (( ماكينا\N!! تحل محل العارضة Dialogue: 0,0:18:17.68,0:18:19.51,Default,,0000,0000,0000,,!! (( تماسكي ، يا (( ماكينا Dialogue: 0,0:18:19.51,0:18:21.41,Default,,0000,0000,0000,,!! قليلاً فحسب Dialogue: 0,0:18:22.68,0:18:26.68,Default,,0000,0000,0000,,إعوجاج المقلاع حالياً ضمن\N!! المستويات المقبولة !! لقد نفع الأمر Dialogue: 0,0:18:28.25,0:18:30.26,Default,,0000,0000,0000,,!! (( ماكينا )) Dialogue: 0,0:18:30.26,0:18:31.99,Default,,0000,0000,0000,,!! ها هم Dialogue: 0,0:18:44.20,0:18:46.76,Default,,0000,0000,0000,,!! حسناً ، لقد نجحنا Dialogue: 0,0:18:50.34,0:18:52.95,Default,,0000,0000,0000,,همف ، هذا سيء جداً Dialogue: 0,0:18:52.95,0:18:55.28,Default,,0000,0000,0000,,الآن قلّ عدد أصدقائك\Nالذين سموتون إلى جانبك Dialogue: 0,0:18:55.28,0:18:58.55,Default,,0000,0000,0000,,!! لكن على الأقل ، أنت لن تذهب لأي مكان Dialogue: 0,0:18:58.55,0:19:01.49,Default,,0000,0000,0000,,!! هنا ، و في الحال ، سأقتلك Dialogue: 0,0:19:07.99,0:19:10.33,Default,,0000,0000,0000,,!! (( توقف ، يا (( كازوكي Dialogue: 0,0:19:10.33,0:19:13.53,Default,,0000,0000,0000,,!! جين )) ، سأدفعنَكَ الثمن )) Dialogue: 0,0:19:13.53,0:19:15.52,Default,,0000,0000,0000,,!! سأجعلك تدفع الثمن Dialogue: 0,0:19:17.84,0:19:19.67,Default,,0000,0000,0000,,!! الآن سأتخلص منك Dialogue: 0,0:19:19.67,0:19:21.40,Default,,0000,0000,0000,,!! خذ هذا Dialogue: 0,0:19:26.85,0:19:29.65,Default,,0000,0000,0000,,!! إبتعد عن هذا Dialogue: 0,0:19:29.65,0:19:31.17,Default,,0000,0000,0000,,!! توقف Dialogue: 0,0:19:50.74,0:19:54.61,Default,,0000,0000,0000,,!! (( كازوكي )) Dialogue: 0,0:19:56.88,0:19:59.01,Default,,0000,0000,0000,,حصلنا على مدار توقف Dialogue: 0,0:19:59.01,0:20:02.88,Default,,0000,0000,0000,,جارٍ تغيير المدار نحو\Nالقمر خلال 80 ثانية Dialogue: 0,0:20:02.88,0:20:05.11,Default,,0000,0000,0000,,تجهزوا للتسارع Dialogue: 0,0:20:08.12,0:20:11.12,Default,,0000,0000,0000,,... (( كازوكي )) Dialogue: 0,0:20:11.12,0:20:14.76,Default,,0000,0000,0000,,جين )) ، هيا بنا نمضي )) Dialogue: 0,0:20:14.76,0:20:16.85,Default,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:20:42.29,0:20:45.73,Default,,0000,0000,0000,,... علاقة جديدة بين التنانين و البشر Dialogue: 0,0:20:45.73,0:20:47.33,Default,,0000,0000,0000,,سيكون رائعاً أمرَ إيجادها ، هاه ؟؟ Dialogue: 0,0:20:47.33,0:20:49.83,Default,,0000,0000,0000,,!! أجل !! سنعثر عليها بالتأكيد Dialogue: 0,0:20:49.83,0:20:52.33,Default,,0000,0000,0000,,نأمل لكم النجاح في بحثكم Dialogue: 0,0:20:52.33,0:20:54.43,Default,,0000,0000,0000,,(( إعتني بنفسك ، (( سيجيليندي Dialogue: 0,0:20:57.67,0:21:00.14,Default,,0000,0000,0000,,... (( جين - كن )) Dialogue: 0,0:20:58.72,0:21:00.14,Default - Second,,0000,0000,0000,,نعم ؟؟ Dialogue: 0,0:21:00.14,0:21:02.74,Default,,0000,0000,0000,,!! قم بما تؤمن به Dialogue: 0,0:21:02.74,0:21:04.57,Default,,0000,0000,0000,,!! هذا ما يعنيه أن تكون إنساناً Dialogue: 0,0:21:06.31,0:21:11.58,Default,,0000,0000,0000,,هذا ما قاله لي أبوك Dialogue: 0,0:21:11.58,0:21:15.12,Default,,0000,0000,0000,,حالما أنقذ (( توا )) ، أعدكم بالعودة Dialogue: 0,0:21:15.12,0:21:18.46,Default,,0000,0000,0000,,حسناً . سأنتظرك Dialogue: 0,0:21:18.46,0:21:20.12,Default,,0000,0000,0000,,!! سننطلق Dialogue: 0,0:21:23.03,0:21:27.59,Default,,0000,0000,0000,,أنا لست وحيداً . (( توا )) هي الوحيدة الآن Dialogue: 0,0:21:32.37,0:21:36.17,Default,,0000,0000,0000,,!! تماسكي فحسب ، يا (( توا )) . فأنا قادم لإنقاذك الآن Dialogue: 0,0:21:37.81,0:21:41.27,Default,,0000,0000,0000,,!! حسناً ، يا (( جيو )) ، هيا بنا إلى المريخ Comment: 0,0:22:15.05,0:22:15.05,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,Translation : Akera Youi Comment: 0,0:22:15.05,0:22:15.05,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,Editing : Akera Youi Comment: 0,0:22:15.05,0:22:15.05,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,All Effects By : Nut-World Dialogue: 0,0:22:33.43,0:22:37.96,ED,,0000,0000,0000,,لا تفكر حتى بمعنى الكلمات التي تتفوه بها { غبي =-= } Dialogue: 0,0:22:37.96,0:22:42.30,ED,,0000,0000,0000,,إنّكَ تهرب من الحاضر لا غير { عوفك منه ما يستاهل } Dialogue: 0,0:22:42.30,0:22:44.57,ED,,0000,0000,0000,,... ما زلت تعيد تكرار الأشياء مراراً و تكراراً { صدق ما يستاهل حبك =-= } Dialogue: 0,0:22:44.57,0:22:46.71,ED,,0000,0000,0000,,كما لو أنّ شيئاً لم يحدث ... { =-= } Dialogue: 0,0:22:46.71,0:22:50.38,ED,,0000,0000,0000,,لا جدوى من الهرب مجدداً { أيست (( يأست )) منه XD } Dialogue: 0,0:22:50.38,0:22:59.25,ED,,0000,0000,0000,,في النهاية أنت بالغ ، لكن ما زلت طفلاً ، راضياً بنفسه { زعطوط =-= } Dialogue: 0,0:22:59.25,0:23:08.66,ED,,0000,0000,0000,,إترك نفسك السابقة { إي ، بطل سوالفك =-= } Dialogue: 0,0:23:08.66,0:23:13.17,ED,,0000,0000,0000,,معركة الإستقامة تبدأ داخلك { يعني جر عدل =-= } Dialogue: 0,0:23:13.17,0:23:17.60,ED,,0000,0000,0000,,ما الذي ستفعله ؟ الوقت ينفذ منك ، أ ليس كذلك ؟؟ { راح تعوفك ولك ، لو تلحق لو لا XD } Dialogue: 0,0:23:17.60,0:23:22.68,ED,,0000,0000,0000,,حاول تذكر كيف يجب أن تكون { والله مطيح صبغك =-= تترجينه و تردين لورا } Dialogue: 0,0:23:22.68,0:23:29.78,ED,,0000,0000,0000,,قبل أن { يختربَ كلّ شيء يا أثول =-= } ينهار كل شيء Dialogue: 0,0:23:29.78,0:23:35.91,ED,,0000,0000,0000,,كرّ أو فر { لو تجر عدل لو تتعاف =3= } Dialogue: 0,0:23:38.59,0:23:43.36,ED,,0000,0000,0000,,كرّ أو فر { لو تجر عدل لو تتعاف =3= } Comment: 0,0:23:55.06,0:23:57.11,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,Translation : Ohana Dono Comment: 0,0:23:55.06,0:23:57.11,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,Editing : Akera Youi Comment: 0,0:23:55.06,0:23:57.11,Itsuka Main,,0000,0000,0000,,All Effects By : Nut-World Dialogue: 0,0:23:57.62,0:24:00.29,Notes,,0000,0000,0000,,هي لعبة إعطاء كلمة تبدأ باخر حرفين (({\c&H1806C7&} شيريتوري {\r}))الـ {\c&H1806C7&\fnHacen Samra\3c&HFFFFFF&}: ملاحظة {\r}\N من الكلمة التي قالها الذي قبلك Dialogue: 0,0:23:57.62,0:24:00.29,Default,,0000,0000,0000,,، (( ساكي - سان )) ، (( ريوكو - سان ))\N!! " (( دعونا نلعب الـ " (( شيريتوري Dialogue: 0,0:24:00.29,0:24:01.42,Default,,0000,0000,0000,,تقولين هذا فجأة ؟؟ Dialogue: 0,0:24:01.42,0:24:03.26,Default,,0000,0000,0000,,لقد كنت مهتمة بها مؤخراً Dialogue: 0,0:24:03.26,0:24:05.43,Notes,,0000,0000,0000,," تعني " ملابس الأمسية (({\c&H1806C7&} أفوتا فايبو {\r})) {\c&H1806C7&\fnHacen Samra\3c&HFFFFFF&}: ملاحظة {\r} Dialogue: 0,0:24:03.26,0:24:05.43,Default,,0000,0000,0000,," (( حسناً ، سأبدأ أنا . " (( أفوتا فايبو Dialogue: 0,0:24:05.43,0:24:07.46,Notes,,0000,0000,0000,,(( تعني طائر الـ (( دولاربيرد (({\c&H1806C7&} بوبوسو {\r})) {\c&H1806C7&\fnHacen Samra\3c&HFFFFFF&}: ملاحظة {\r} Dialogue: 0,0:24:05.43,0:24:07.46,Default,,0000,0000,0000,," (( دعونا نرى ... " (( بوبوسو Dialogue: 0,0:24:07.46,0:24:10.36,Notes,,0000,0000,0000,," تعني " مؤخرة العنق (({\c&H1806C7&} أوناجي {\r})) {\c&H1806C7&\fnHacen Samra\3c&HFFFFFF&}: ملاحظة {\r} Dialogue: 0,0:24:07.46,0:24:10.36,Default,,0000,0000,0000,,!! " (( أو ... أو ... أو ... أوناجي )) " Dialogue: 0,0:24:10.36,0:24:11.70,Default,,0000,0000,0000,,هاه ؟؟ ما هذا ؟؟ Dialogue: 0,0:24:11.70,0:24:14.63,Default,,0000,0000,0000,,!! " (( قلت تواً : " (( أوناجي Dialogue: 0,0:24:14.63,0:24:16.17,Notes,,0000,0000,0000,," تعني " إستعراض الحلقة القادمة (({\c&H1806C7&} جيكايوكوكو {\r})) {\c&H1806C7&\fnHacen Samra\3c&HFFFFFF&}: ملاحظة {\r} Dialogue: 0,0:24:14.63,0:24:16.17,Default,,0000,0000,0000,," !! (( جيكايوكوكو )) " Dialogue: 0,0:24:16.17,0:24:19.04,Notes,,0000,0000,0000,," تعني " العناء (({\c&H1806C7&} كونان {\r})) {\c&H1806C7&\fnHacen Samra\3c&HFFFFFF&}: ملاحظة {\r} Dialogue: 0,0:24:16.17,0:24:19.04,Default,,0000,0000,0000,,، " (( كو )) " ... بعد الكثير من الـ " (( كونان )) " \N!! الأميرة المحبوسة يتم إنقاذها Dialogue: 0,0:24:19.04,0:24:21.53,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(185.308,415)}!! آه ! (( ساكي - سان )) خسرت Dialogue: 0,0:24:20.92,0:24:25.05,Titles Eps - Pres,,0000,0000,0000,,{\fscx180\fscy125\fad(800,00)\pos(467.596,355.067)}الإعتناق\N{\fs40} - أولئك الذين ينادون بعضهم البعض -