﻿1
00:00:10,465 --> 00:00:15,864
<font color="#42ccb0" face="Arabic Transparent">تعديل التوقيت</font>
<font color="#f5d518" face="Osama Subtitle Font">Sepaweh</font>

2
00:00:18,621 --> 00:00:23,571
"إذا تفرقنا نسقط"

3
00:01:39,546 --> 00:01:41,796
مرحباً -
مرحباً، طاب صباحك -

4
00:01:49,976 --> 00:01:51,606
واحدة

5
00:01:56,946 --> 00:01:58,566
‫4-9-2-4

6
00:01:59,736 --> 00:02:00,866
...أربعة

7
00:02:03,636 --> 00:02:04,836
‫99.

8
00:02:06,636 --> 00:02:07,866
‫- 90
‫- نعم.

9
00:02:09,906 --> 00:02:11,606
‫98.

10
00:02:24,676 --> 00:02:25,876
‫92

11
00:02:27,746 --> 00:02:29,706
.(كريبر)

12
00:02:39,976 --> 00:02:41,636
.تباً

13
00:02:41,676 --> 00:02:43,906
‫ما يقرب من 60 ٪.

14
00:02:43,946 --> 00:02:46,776
"بارك الله في الـ "أي أم أي

15
00:02:54,766 --> 00:02:56,706
علي إضافة حراسة على هذه الرحلة

16
00:02:58,606 --> 00:02:59,936
هل تحققت من المستجد؟

17
00:02:59,976 --> 00:03:02,876
نعم ، تم التحقق من ذلك

18
00:03:02,906 --> 00:03:04,746
إتضح أن الشرطي الذي قتله كان فاسداً

19
00:03:04,876 --> 00:03:06,896
المدعي العام حكم 6 عليه سنوات

20
00:03:07,036 --> 00:03:09,026
(قضى فترته الإختبارية في (هوليستر

21
00:03:09,066 --> 00:03:10,766
.لا وجود لعلامات خطر

22
00:03:11,866 --> 00:03:14,036
.أحببت الفتى إنه ذكي

23
00:03:19,976 --> 00:03:21,546
.(إنجل)

24
00:03:25,996 --> 00:03:27,596
أين المستجد؟

25
00:03:27,736 --> 00:03:29,936
.ذهب ليرى والدنا

26
00:03:29,936 --> 00:03:32,736
.نريده أن يكون على رحلة (فيغاس)

27
00:03:32,736 --> 00:03:33,876
للحماية؟

28
00:03:34,006 --> 00:03:35,876
أتظن بأنه مستعد؟

29
00:03:36,006 --> 00:03:38,796
.أجل

30
00:03:38,796 --> 00:03:40,566
.جيد

31
00:04:41,437 --> 00:04:42,556
{\pos(190,140)}"قبل 8 أعوام"

32
00:04:54,776 --> 00:04:56,536
.عيناكِ الى الأمام أنسة (توماس)

33
00:04:58,976 --> 00:05:00,876
.يا إلهي

34
00:05:03,996 --> 00:05:06,796
...متى قمت -
‫  - كان لدي إستراحة قبل النهائيات

35
00:05:06,806 --> 00:05:08,806
.‫أشتقت لك كثيراً جداً

36
00:05:08,866 --> 00:05:11,806
.بضعة أسابيع أخرى، يا حبيبتي -
.أعلم ذلك -

37
00:05:11,936 --> 00:05:14,606
.‫لا أستطيع الإنتظار للخروج من هنا

38
00:05:53,003 --> 00:05:54,227
{\pos(190,225)}.تفضلي يا سيدتي

39
00:05:55,520 --> 00:05:56,981
{\pos(190,225)}.شكراً لكِ -
.على الرحب و السعة -

40
00:06:00,736 --> 00:06:02,706
.(خيمينيز)

41
00:06:04,285 --> 00:06:08,038
{\pos(190,225)}.(خيمينيز مينتورد) فتاك (بيدرو سالينز)

42
00:06:09,443 --> 00:06:12,154
{\pos(190,225)}هل أنتهيت من "فيسبرا ديل كوزا"؟

43
00:06:12,666 --> 00:06:14,936
أطول قصة قصيرة سخيفة قد
قرأتها في أي وقت مضى

44
00:06:17,806 --> 00:06:18,976
‫قصائده هي المفضلة لدي

45
00:06:21,976 --> 00:06:23,506
شكراً لك يا أبي

46
00:06:35,557 --> 00:06:37,806
{\pos(190,225)}هل تعتني بنفسك؟ -
نعم -

47
00:06:38,515 --> 00:06:40,055
{\pos(190,225)}هيا سوف أساعدك على أغلاق المحل

48
00:06:40,055 --> 00:06:42,425
{\pos(190,225)}لا، لا تقلق بشأن ذلك
أنا سأهتم بذلك

49
00:06:51,047 --> 00:06:55,734
{\pos(190,220)}هل تظن بأنه يعلم أي شيء؟ -
لا تقلق بشأنه يا أبي -

50
00:06:56,006 --> 00:06:57,846
.حان وقت الذهاب أيها المستجد

51
00:06:59,896 --> 00:07:01,796
.سأتولى أمره يا أبي

52
00:07:04,636 --> 00:07:05,906
.كلفك بمهمة لتكون الحارس

53
00:07:06,036 --> 00:07:08,906
(يريدك على رحلة (فيغاس

54
00:07:08,906 --> 00:07:10,706
الفساتين؟

55
00:07:10,746 --> 00:07:12,706
هل أنت موافق على ذلك؟ -
نعم -

56
00:07:12,846 --> 00:07:13,906
.أي شيء يطلبه النادي

57
00:07:20,866 --> 00:07:23,536
هل تحدث معك؟

58
00:07:23,676 --> 00:07:25,636
عن أمي أو أي شيء أخر؟

59
00:07:28,746 --> 00:07:30,776
.لا، ليس تماماً

60
00:07:32,566 --> 00:07:33,596
هل تكلم معك؟

61
00:07:34,836 --> 00:07:35,896
.حول البيسبول

62
00:07:38,836 --> 00:07:41,566
.هذا الشيء الوحيد الذي تحدثنا به

63
00:07:41,706 --> 00:07:43,736
.لمدة 8 سنوات و لا كلمة حول ذلك اليوم

64
00:08:30,636 --> 00:08:31,736
(أرفع الصوت يا (كريب

65
00:08:31,736 --> 00:08:32,876
.حسناً

66
00:09:32,666 --> 00:09:34,796
‫مالذي يفعله هذا الرجل؟

67
00:09:34,806 --> 00:09:37,536
ما هذا؟
تباً! تباً

68
00:09:37,576 --> 00:09:38,606
.تباً

69
00:09:42,906 --> 00:09:45,826
.قم بتحطيم النافذة لا أستطيع رؤية شيء

70
00:09:45,966 --> 00:09:48,496
.تباً

71
00:10:11,606 --> 00:10:12,806
.هيا -
.لا تتحرك -

72
00:10:14,806 --> 00:10:17,546
هل أنت بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

73
00:10:19,696 --> 00:10:22,696
.تباً

74
00:10:24,566 --> 00:10:26,706
.اللعنة

75
00:10:32,046 --> 00:10:33,646
.(كريبر)

76
00:10:39,796 --> 00:10:41,636
.يا إلهي

77
00:10:48,646 --> 00:10:50,646
‫سأفجر رأسه اللعين.

78
00:10:52,666 --> 00:10:54,626
.أتعلم بضاعة من التي تسرقها

79
00:10:54,766 --> 00:10:57,496
.أيها المقنع

80
00:10:57,566 --> 00:10:58,866
.(عصابة (غاليندو

81
00:11:00,576 --> 00:11:02,766
،سوف يقوم بمطاردتكم

82
00:11:02,806 --> 00:11:04,036
،و يقطع رؤوسكم اللعينة

83
00:11:04,046 --> 00:11:05,876
.و يقدمها لأطفالكم في عيد الميلاد

84
00:11:09,866 --> 00:11:13,596
.أركع على ركبتيك

85
00:11:13,636 --> 00:11:14,696
.على ركبتيك

86
00:11:16,836 --> 00:11:19,636
.سأفجر رأسه

87
00:11:37,796 --> 00:11:39,676
.هيا بنا، تحركوا

88
00:11:39,676 --> 00:11:40,676
.تحركوا

89
00:11:40,816 --> 00:11:42,666
.خذوها كلها

90
00:11:54,706 --> 00:11:56,606
.أسرع قبل أن تنفجر

91
00:12:03,736 --> 00:12:04,796
.هذا كل شيء

92
00:12:06,636 --> 00:12:07,636
.هيا بنا

93
00:12:29,706 --> 00:12:32,866
.(ريز)

94
00:12:34,566 --> 00:12:35,936
.تباً

95
00:12:38,666 --> 00:12:39,666
.أمسكت يا أخي

96
00:12:39,736 --> 00:12:41,666
.اللعنة

97
00:12:41,736 --> 00:12:43,806
.هيا بنا

98
00:12:43,806 --> 00:12:45,946
.(ريز)

99
00:12:45,946 --> 00:12:48,946
.حسناً

100
00:12:48,966 --> 00:12:51,796
.هيا

101
00:12:57,836 --> 00:12:59,876
.أرفعه، لنذهب

102
00:13:01,806 --> 00:13:02,836
.أنا بخير

103
00:13:21,946 --> 00:13:23,566
.اللعنة

104
00:14:31,092 --> 00:14:47,272
تمت الترجمة بواسطة
|| Red Chief أحمد العزاوي و ||

105
00:15:12,010 --> 00:15:14,550
إذاً من كان؟

106
00:15:14,680 --> 00:15:15,880
لا أعلم

107
00:15:15,980 --> 00:15:17,730
أنهم محترفون

108
00:15:19,770 --> 00:15:21,500
حسناً

109
00:15:21,640 --> 00:15:24,840
‫على الأقل لم نفقد
‫2.4 مليون من المنتج

110
00:15:24,980 --> 00:15:27,640
‫إلى حفنة من الهواة.

111
00:15:27,780 --> 00:15:29,710
.لقد نصبوا لنا كميناً

112
00:15:29,780 --> 00:15:30,850
.يا سيدي

113
00:15:32,620 --> 00:15:34,700
.ظهروا فجأة

114
00:15:37,940 --> 00:15:39,810
...نغير الطريق

115
00:15:39,940 --> 00:15:41,740
...المركبة

116
00:15:41,740 --> 00:15:43,410
...الوقت و اليوم

117
00:15:43,540 --> 00:15:44,740
.وكل شحنة مختلفة عن سابقتها

118
00:15:46,510 --> 00:15:48,550
...وبالتالي

119
00:15:48,550 --> 00:15:49,900
.ظهروا فجأة

120
00:15:49,900 --> 00:15:54,640
.وشخصاً ما أعطاهم التفاصيل

121
00:15:54,670 --> 00:15:56,640
‫لا أحد في النادي الخاص بي

122
00:15:56,770 --> 00:15:59,910
مما يعني أنا الشخص الأحمق بما فيه الكفاية

123
00:15:59,910 --> 00:16:01,840
‫لتوظيف خائن؟

124
00:16:04,920 --> 00:16:07,530
(الرجل الذي كان يمسك (غيلي
كانت بشرته سوداء

125
00:16:09,800 --> 00:16:10,940
و يوجد حبر على ذراعه

126
00:16:12,670 --> 00:16:15,610
...كانت تبدو كأنها

127
00:16:15,640 --> 00:16:18,610
.حروف قبلية

128
00:16:18,610 --> 00:16:19,850
(بي تي تي)

129
00:16:22,480 --> 00:16:23,900
إنه لا يتذكر شيئاً

130
00:16:23,930 --> 00:16:25,630
الأسلحة كانت موجهة على رؤسنا

131
00:16:25,770 --> 00:16:27,500
من يعلم ماذا رأى؟

132
00:16:27,640 --> 00:16:29,840
المستجد

133
00:16:29,840 --> 00:16:32,710
.بي تي تي. قبيلة (بايس تاون)

134
00:16:32,840 --> 00:16:35,710
.(‫عصابة (سامون) من (سان برناردينو

135
00:16:35,780 --> 00:16:38,450
ألم يقضي بعضهم الوقت بقتل العرب؟

136
00:16:38,580 --> 00:16:41,530
في الفلوجة
صحبة سيئة و مجانين

137
00:16:41,570 --> 00:16:43,670
القبيلة تتعامل بالقليل من المخدرات
...و جبناء، لكن

138
00:16:43,700 --> 00:16:45,800
.يظهرون لنا بحافلة،  لا يبدو منطقياً

139
00:16:45,840 --> 00:16:47,670
.لا بد بأنهم أستأجروا مسلحين -
.أجل -

140
00:16:47,810 --> 00:16:49,580
لكن لمن؟

141
00:16:53,610 --> 00:16:55,550
.أحظر مفتعل الهجوم

142
00:16:55,680 --> 00:16:57,700
سنحصل على الحقيقة

143
00:16:57,740 --> 00:16:59,630
.نحن لسنا رجالك

144
00:16:59,700 --> 00:17:01,500
.(المرتزقة الخاصين بك يمكنهم ملاحقة (سامون

145
00:17:01,610 --> 00:17:03,840
‫لكن وظيفتك كانت حماية شحنتي.

146
00:17:03,970 --> 00:17:05,570
‫ولقد فشلت في القيام بذلك.

147
00:17:05,710 --> 00:17:08,510
.والآن الصينيين خسروا 12 كيلو غرام

148
00:17:08,550 --> 00:17:11,580
القيام بحماية مشترين أخرين هذا ليس أتفاقنا

149
00:17:11,720 --> 00:17:13,530
أخبرت (الفاريز) أننا سحميك

150
00:17:13,530 --> 00:17:15,730
إلى أن تكون لديك يد عاملة شمال السياج

151
00:17:15,770 --> 00:17:17,600
الشيء الوحيد الذي نفعله

152
00:17:17,740 --> 00:17:19,670
هو مساعدتك -
لا -

153
00:17:21,680 --> 00:17:25,480
‫السبب الوحيد الذي تفعله

154
00:17:25,610 --> 00:17:27,610
‫لأنني أدفع لك الكثير من المال

155
00:17:27,650 --> 00:17:30,500
الأن أنت و ناديك

156
00:17:30,500 --> 00:17:31,630
مسؤولين عن هذه الخسارة

157
00:17:31,670 --> 00:17:33,770
هكذا يجري الأمر يا سيدي

158
00:17:34,633 --> 00:17:36,064
{\pos(190,225)}.هناك قواعد للعمل

159
00:17:37,510 --> 00:17:38,570
لذا

160
00:17:38,710 --> 00:17:41,380
(أن لم يكن هناك (سامون

161
00:17:41,510 --> 00:17:44,450
في مقصورة كنيستي بحلول نهاية يوم غد

162
00:17:44,480 --> 00:17:47,430
‫أخشى أنه يجب أن يكون
.أحد أعضاء (الماينز) بدلاً منه

163
00:18:10,910 --> 00:18:13,440
.غير مسموح لك الكلام ما لم نخبرك بذلك

164
00:18:13,580 --> 00:18:15,910
‫أنا لا أهتم بما تتذكره.

165
00:18:15,980 --> 00:18:17,910
.درسّ مستجدك

166
00:18:22,800 --> 00:18:24,670
.خذ (كريبر) الى الطبيب

167
00:18:24,710 --> 00:18:27,540
و عد سريعاً
‫(إل بادرينو) في طريقه

168
00:18:27,560 --> 00:18:28,610
.حسناً

169
00:18:37,840 --> 00:18:41,440
.(إيل بادرينو). العراب

170
00:18:41,510 --> 00:18:43,640
(الفاريز)

171
00:21:08,540 --> 00:21:09,870
هناك مباشرةً

172
00:21:10,407 --> 00:21:13,904
كلتا كتفيه.الأول مخلوع و الثاني
{\pos(190,220)}.مصاب بطلق ناري

173
00:21:16,309 --> 00:21:20,066
سيحتاج لبعض الوقت
{\pos(190,220)}.إنها بعضلته

174
00:21:20,133 --> 00:21:21,151
ماذا يقول؟

175
00:21:21,515 --> 00:21:23,404
.(أخبره بأنني مكسيكي من (لوس أنجلوس

176
00:21:24,255 --> 00:21:25,626
{\pos(190,220)}إنه لا يفهمك

177
00:21:25,898 --> 00:21:27,778
.تأكد بأنه يعرف ما يقوم به

178
00:21:30,598 --> 00:21:33,138
{\pos(190,220)}يريد تغير نوع جنسه، أيها الطبيب

179
00:21:35,509 --> 00:21:37,498
{\pos(190,220)}نعم هو يريده ضيق جداً

180
00:21:38,933 --> 00:21:41,481
...و الشفتين
{\pos(190,220)}...جميلة جداً

181
00:21:42,169 --> 00:21:44,417
{\pos(190,220)}...و ناعمة
مثل والدتي

182
00:21:44,417 --> 00:21:45,032
يا إلهي

183
00:21:44,840 --> 00:21:46,610
دائماً يجب أن تجعل الأمر غريباً
اليس كذلك ؟

184
00:21:46,610 --> 00:21:47,940
ماذا؟

185
00:21:47,940 --> 00:21:49,740
مالذي تتحدثون عنه يا رفاق؟

186
00:21:49,780 --> 00:21:52,460
ما هو الغريب؟

187
00:21:52,480 --> 00:21:54,550
مالذي يقوله؟

188
00:21:55,950 --> 00:21:58,630
لماذا تضحكون؟
ماذا؟

189
00:22:00,040 --> 00:22:01,840
متى ستعودون يا رفاق؟

190
00:22:01,840 --> 00:22:04,910
إنجل)، يا رفاق)

191
00:22:04,910 --> 00:22:05,870
يا رفاق

192
00:22:10,710 --> 00:22:11,850
مرحباً

193
00:23:12,980 --> 00:23:13,910
‫أبق قريباً

194
00:23:14,040 --> 00:23:15,780
لن يطول الأمر

195
00:23:33,370 --> 00:23:35,395
{\pos(190,220)}أيها اللص الصغير

196
00:23:36,064 --> 00:23:36,744
{\pos(190,220)}عد الى هنا

197
00:23:36,768 --> 00:23:38,696
{\pos(190,220)}!أنتبه

198
00:23:39,071 --> 00:23:40,105
{\pos(190,220)}أيها اللعين

199
00:23:40,393 --> 00:23:41,445
{\pos(190,220)}أتركه

200
00:23:41,793 --> 00:23:42,897
{\pos(190,220)}أنه معي

201
00:23:43,117 --> 00:23:44,415
{\pos(190,220)}هو لم يدفع لي

202
00:23:52,577 --> 00:23:54,434
{\pos(190,220)}هيا، هل أنت بخير؟

203
00:23:55,900 --> 00:23:57,570
شكراً لك

204
00:24:01,241 --> 00:24:03,098
{\pos(190,220)}... كان عليك أن تكون أسرع من ذلك

205
00:24:03,276 --> 00:24:04,191
.على الرحب والسعة

206
00:25:06,870 --> 00:25:08,670
هل جاهز لتعود إلى المنزل، يا فتى الكشافة؟

207
00:26:27,619 --> 00:26:29,419
(بادرينو) -
كيف الحال؟ -

208
00:26:29,489 --> 00:26:31,689
من الرائع رؤيتك -
تفضل بالدخول -

209
00:26:46,719 --> 00:26:48,649
(بادرينو)

210
00:26:48,659 --> 00:26:50,449
(بريمو)

211
00:27:29,279 --> 00:27:30,609
‫إلى أين يتجه (غيلي)؟

212
00:27:30,609 --> 00:27:32,309
يبدو الى الشمال

213
00:27:34,479 --> 00:27:35,719
أرمها في سلة النفايات

214
00:28:04,379 --> 00:28:06,409
أنا آتي الى هنا كل أسبوع

215
00:28:06,479 --> 00:28:07,579
أعلم ذلك

216
00:28:06,479 --> 00:28:13,188
{\pos(90,100)}"قاعة الزيارات رقم 3"
"قبل 8 أعوام"

217
00:28:10,649 --> 00:28:12,489
حسناً، أنا لا أفقه شيئاً

218
00:28:12,619 --> 00:28:15,759
أجلس هنا لساعات أنتظر

219
00:28:15,829 --> 00:28:18,439
الى أن يقوم الحارس بأرسالي الى المنزل

220
00:28:18,449 --> 00:28:20,239
لا يوجد تفسير

221
00:28:20,279 --> 00:28:21,649
لا مكالمة
أنت لا تجيب على رسائلي

222
00:28:21,719 --> 00:28:23,579
...أعتقدت بأن بعض

223
00:28:23,619 --> 00:28:26,319
‫أعتقدت ربما كنت قد تأذيت

224
00:28:26,389 --> 00:28:28,449
أنا أسف -
حسناً، اللعنة على أسفك -

225
00:28:28,519 --> 00:28:29,619
لماذا لا تقابلني؟

226
00:28:31,319 --> 00:28:33,259
أنا أنتظر عقوبة لـ 20 عام

227
00:28:34,479 --> 00:28:35,679
حياتي أنتهت

228
00:28:39,619 --> 00:28:40,679
...رؤيتكِ

229
00:28:43,649 --> 00:28:46,689
.رؤيتك هي كنوع من التمسك بالمستقبل

230
00:28:49,659 --> 00:28:51,239
هذا هراء

231
00:28:55,349 --> 00:28:56,509
الأمل قاسي

232
00:29:02,619 --> 00:29:03,759
هل أنتهينا؟

233
00:29:05,789 --> 00:29:08,409
هذا كل شيء؟

234
00:29:08,409 --> 00:29:11,549
ثلاث سنوات من الهراء؟

235
00:29:21,729 --> 00:29:25,409
‫لقد أتخذت هذا القرار لكلينا

236
00:29:33,749 --> 00:29:36,389
لذا يجب أن أقوم بهذا

237
00:29:39,459 --> 00:29:41,339
يا إلهي، أنتظري

238
00:29:41,479 --> 00:29:43,209
 !(إميلي)!  (إميلي)
!يا رجل أجلس

239
00:29:43,349 --> 00:29:45,279
 (إميلي)، أنتظري،  (إميلي)

240
00:29:45,279 --> 00:29:46,479
 (إميلي)

241
00:29:46,549 --> 00:29:47,609
 (إميلي) -
لا تكن غبياً -

242
00:29:47,679 --> 00:29:49,479
رييس)، أهدأ)
 (إميلي) -

243
00:29:49,619 --> 00:29:50,619
أخرجه من هنا

244
00:29:50,689 --> 00:29:52,549
أنزل على الأرض

245
00:29:52,589 --> 00:29:54,759
أبق الى الأسفل، هذا يكفي

246
00:29:54,759 --> 00:29:56,419
 (إميلي) ، أنتظري  (إميلي)

247
00:29:56,559 --> 00:29:58,639
هيا بنا -
 (إميلي) -

248
00:29:58,649 --> 00:29:59,709
 (إميلي) -

249
00:29:59,709 --> 00:30:01,479
حمقى

250
00:30:47,739 --> 00:30:50,339
(بادرينو) -
(إنجل) -

251
00:30:50,349 --> 00:30:53,279
سعيد بلقائك يا أخي

252
00:30:53,349 --> 00:30:54,479
(مرحباً، (إل كوكو

253
00:30:56,589 --> 00:30:57,819
أين (غيلي)؟

254
00:30:57,819 --> 00:30:59,689
بقى في الجانب الأخر

255
00:30:59,689 --> 00:31:02,359
بقي بالجوار الى أن يخرج (كريبر) من الغابة

256
00:31:04,579 --> 00:31:06,379
الأخ الأصغر

257
00:31:06,449 --> 00:31:08,509
.المستجد

258
00:31:08,519 --> 00:31:09,609
(إي زي)

259
00:31:14,449 --> 00:31:16,519
.إملئها بالوقود وإغسلها

260
00:31:16,519 --> 00:31:19,459
لا أريد أن أرى بقعة غبار عليها، مفهوم؟

261
00:31:19,529 --> 00:31:21,279
.ودرجات رجالي أيضاً

262
00:31:24,479 --> 00:31:25,579
.أجل يا سيدي

263
00:32:53,719 --> 00:32:55,519
.نحن نخاطر بصراع كبير في بيدرو

264
00:32:55,659 --> 00:32:58,589
لأن المستجد يعتقد بأنه رأى شيء من الوشم

265
00:32:58,659 --> 00:33:00,589
أخاك

266
00:33:00,589 --> 00:33:02,539
هل الأمر الخاص بـ ذاكرته حقيقي؟

267
00:33:02,679 --> 00:33:04,479
هو على هذا النحو منذ أن كان طفلاً

268
00:33:04,479 --> 00:33:05,809
حقيقي أو لا

269
00:33:05,819 --> 00:33:07,609
(توصيل (سامون) الى (غاليندو

270
00:33:07,649 --> 00:33:09,419
هذا يعني بأن شخصاً ما سيتأذى

271
00:33:09,489 --> 00:33:12,489
ماذا يحدث لو لم نستطع أن نتعقب (سامون)؟

272
00:33:12,559 --> 00:33:15,559
.(الكارتيل لن تضع يدها على (الماينز

273
00:33:15,559 --> 00:33:18,379
علينا أن نفكر بعمق يا أخي

274
00:33:18,439 --> 00:33:19,709
ما هي خطتنا حجتنا؟

275
00:33:19,709 --> 00:33:22,379
غاليندو) يظن بأنه يملكنا)

276
00:33:22,379 --> 00:33:24,179
.أعلم ذلك

277
00:33:24,319 --> 00:33:25,379
...يا أخوتي

278
00:33:26,749 --> 00:33:29,319
دعونا نركز على المهمة التي بين أيدينا

279
00:33:30,359 --> 00:33:32,319
كيف سندخل إلى (بايس تاون)؟

280
00:33:32,459 --> 00:33:35,339
عصابة (سامون) صغيرة على الجانب الشرقي

281
00:33:35,349 --> 00:33:38,279
القبيلة تدير الإمدادات إلى الطرق 9
إنها منطقة منزوعة السلاح

282
00:33:38,279 --> 00:33:40,679
الشرطة تظهر فقط لإحصاء الجثث

283
00:33:40,679 --> 00:33:43,679
المقرهم الرئيسي في مقبرة نونيز القديمة

284
00:33:43,719 --> 00:33:46,489
(زعيم العصابة هو رجل يدعى (أفا

285
00:33:46,619 --> 00:33:48,689
رجل كبير ضخم الجثة

286
00:33:48,759 --> 00:33:51,509
بمجرد خروجنا من الشارع 10
ستعمل الأنوار

287
00:33:51,579 --> 00:33:53,509
سامون) سيعلم بأننا قادمون)

288
00:33:53,579 --> 00:33:56,449
.في أغلب الأحيان لن يكونوا ودودين

289
00:33:56,449 --> 00:33:58,319
.أو سيكونون كخراف تذبح

290
00:34:03,489 --> 00:34:04,789
هل يمكنك أن تتصل بـ (باكر)؟

291
00:34:04,819 --> 00:34:07,479
هل سيدعمنا (سان دينو)؟

292
00:34:07,609 --> 00:34:08,739
تم

293
00:34:37,675 --> 00:34:39,695
تفضلي

294
00:34:46,405 --> 00:34:47,495
شكراً

295
00:34:47,565 --> 00:34:49,705
كيف هو لحم الخاصرة اليوم؟

296
00:34:49,835 --> 00:34:51,635
لدي قطعة واحدة

297
00:34:51,635 --> 00:34:54,725
يمكن أن تكون قطعتين من الشرائح، هل تريدها؟

298
00:34:54,795 --> 00:34:56,555
هذا يبدو جيداً

299
00:35:20,505 --> 00:35:22,605
الحساب 9 دولارات

300
00:35:26,645 --> 00:35:28,325
هذه عشرة

301
00:35:28,455 --> 00:35:29,655
سأجلب لك بعض الفكة

302
00:35:29,795 --> 00:35:31,595
أحتفظ بها

303
00:35:48,306 --> 00:35:51,071
"يجب أن أتحدث معه الليلة"

304
00:37:13,865 --> 00:37:16,595
أنتم في الحي الخطأ

305
00:37:16,605 --> 00:37:18,605
ليس لدى (المايانز) عمل هنا

306
00:37:18,665 --> 00:37:19,805
(بحقك يا (أفا

307
00:37:19,805 --> 00:37:22,535
لقد سرقت من الكارتيل

308
00:37:22,575 --> 00:37:23,735
ليس هناك مخرج

309
00:37:23,775 --> 00:37:25,355
إذا غادرنا

310
00:37:25,495 --> 00:37:26,695
غاليندو) سيرسل المكسيكيين)
المرتزقة الخاصين به

311
00:37:26,825 --> 00:37:29,765
سيقتلون أي رجل من عصابة
سامون) في المدينة)

312
00:37:29,795 --> 00:37:31,635
أتريد أن يكون هذا الدم على يديك؟

313
00:37:31,765 --> 00:37:33,635
أعد لنا ما أخذت

314
00:37:33,765 --> 00:37:37,635
و أخبر (غاليندو) من أستأجرك
و نحن سنتوقف عن إسقاط الجثث

315
00:37:49,535 --> 00:37:51,595
أن لم تغادروا خلال دقيقتين

316
00:37:51,665 --> 00:37:53,565
ستكون هناك جثث للـ (مايانز) لإسقاطها

317
00:38:00,565 --> 00:38:01,825
‫اثنا عشر مقابل سبعة

318
00:38:05,765 --> 00:38:06,865
حسناً، لا بأس

319
00:38:16,565 --> 00:38:18,595
!خلفك

320
00:38:25,735 --> 00:38:27,365
!إذهب، إذهب

321
00:38:36,435 --> 00:38:37,665
.ها نحن ذا

322
00:38:51,595 --> 00:38:53,525
!واصلوا مهاجمتهم

323
00:38:59,805 --> 00:39:01,605
.تباً

324
00:39:01,675 --> 00:39:04,405
!عليك اللعنة يا (كوكو)
!إننا نريد (آفا) حياً

325
00:39:04,475 --> 00:39:05,795
.غلطتي

326
00:39:12,905 --> 00:39:14,435
!(أنجل)

327
00:39:15,835 --> 00:39:17,565
!ساعده

328
00:39:28,535 --> 00:39:30,335
!نل منهم

329
00:39:38,825 --> 00:39:41,495
.مهلاً يا رفاق، الأمور تسير حسب الخطة

330
00:39:46,605 --> 00:39:48,435
!اللعنة

331
00:39:48,565 --> 00:39:49,605
.لنخرج من هنا

332
00:39:54,745 --> 00:39:56,625
!إرفع رجلك

333
00:40:01,535 --> 00:40:03,535
.سنفقد (آفا) في (بايس تاون)

334
00:40:06,875 --> 00:40:08,335
!(بيشوب)

335
00:40:08,375 --> 00:40:09,635
.(ريبر) وصل

336
00:40:48,825 --> 00:40:50,365
.السلاح

337
00:40:53,765 --> 00:40:56,835
.يا رفاق، يبدو أننا حصلنا على شطيرة (سامون)

338
00:40:58,575 --> 00:40:59,705
.طنين من اللحم الداكن

339
00:40:59,775 --> 00:41:02,525
عالقة بين بين بين كومة من التورتيا

340
00:41:02,525 --> 00:41:04,455
.ورغيف من الخبز الأبيض

341
00:41:09,805 --> 00:41:12,335
.أقدر مساعدتك يا أخي

342
00:41:12,465 --> 00:41:13,865
.على الرحب يا صديقي

343
00:41:26,150 --> 00:41:28,080
هل قابلتها من قبل؟

344
00:41:28,080 --> 00:41:30,020
.ليس شخصياً

345
00:41:30,150 --> 00:41:33,100
.إنها تتصل بنا أو تراسلنا

346
00:41:33,240 --> 00:41:36,240
.تعطينا مكان التسليم -
أين؟ -

347
00:41:36,310 --> 00:41:38,240
.(إنديو كوري)

348
00:41:38,310 --> 00:41:42,250
.نقوم بتأجير وسطاء لآخذ المخدرات ونقل الأموال

349
00:41:42,310 --> 00:41:44,380
.لم نرى وجهها

350
00:41:44,380 --> 00:41:47,450
.بدون أسماء

351
00:41:48,490 --> 00:41:50,470
.وجدنا هذا في سيارتك

352
00:41:54,240 --> 00:41:55,340
دفعة؟

353
00:42:01,350 --> 00:42:03,280
.لم تخبرنا أن المخدرات كانت للكارتال

354
00:42:03,420 --> 00:42:04,480
.أقسم لك

355
00:42:04,620 --> 00:42:07,500
هل كانت أمريكية؟

356
00:42:07,510 --> 00:42:11,370
... كلا، تتحدث الأنجليزية لكنها

357
00:42:11,380 --> 00:42:14,440
.كانت لاتينية على ما أظن

358
00:42:14,450 --> 00:42:18,310
.شابة، بدت صغيرة

359
00:42:18,380 --> 00:42:20,380
كيف عرفت بشأن الشحنة؟

360
00:42:20,520 --> 00:42:22,040
.لا أعلم

361
00:42:30,350 --> 00:42:34,080
.أنا فعلاً أصدقك يا (آفا)

362
00:42:34,080 --> 00:42:38,200
... أعلم أنك ذكي للغاية لتسرق من عن عمد لكنك

363
00:42:38,290 --> 00:42:39,370
.سرقت

364
00:42:39,500 --> 00:42:42,100
.والآن أنت مدين لي

365
00:42:42,170 --> 00:42:44,210
أنت تدرك معنى ذلك، صحيح؟

366
00:42:46,180 --> 00:42:47,440
.لذلك

367
00:42:47,510 --> 00:42:49,450
... ما أريده منك

368
00:42:49,580 --> 00:42:52,250
.هو هوية تلك المرأة

369
00:42:52,250 --> 00:42:54,180
.وأين يمكنني أن أجدها

370
00:42:54,320 --> 00:42:56,400
.لم أسأل

371
00:42:56,400 --> 00:42:59,310
.لم أسأل من وأين

372
00:43:00,480 --> 00:43:02,280
.لم أسأل

373
00:43:04,550 --> 00:43:06,480
.أنا قلق بشأنك يا صديقي

374
00:43:06,510 --> 00:43:08,210
.صحتك

375
00:43:08,350 --> 00:43:12,540
.عليك حقاً أن تعني بنفسك بشكل أفضل

376
00:43:51,380 --> 00:43:53,540
.إنها طريقة كريهة لتخفيض الوزن

377
00:43:55,250 --> 00:43:56,510
هل هناك من شيء يمكنك تذكره؟

378
00:43:56,510 --> 00:43:59,450
... ربما ينقذك من

379
00:43:59,450 --> 00:44:01,120
.إنقاص 40 باوند أخرى

380
00:44:09,280 --> 00:44:11,240
... لقد قالت شيئاً ما

381
00:44:14,220 --> 00:44:16,280
... شيء حول

382
00:44:16,350 --> 00:44:19,240
... مساعدة الشيطان

383
00:44:19,300 --> 00:44:21,170
"ديابلو"
الشيطان بالإسبانية

384
00:44:21,210 --> 00:44:22,440
"مكسيكو"

385
00:44:24,310 --> 00:44:26,180
.قالت ذلك بالإسبانية

386
00:44:28,110 --> 00:44:29,210
.الشيطان

387
00:44:31,450 --> 00:44:34,080
موريتو دي ديابلو روسيتا ميكسيكو"؟"

388
00:44:37,240 --> 00:44:38,400
.شيء من هذا القبيل

389
00:44:43,510 --> 00:44:47,480
."أقتل الشيطان لتحيا المكسيك"

390
00:44:47,520 --> 00:44:49,320
.لقد كانت فعلت الثوار

391
00:44:49,450 --> 00:44:51,280
."المهمشون"

392
00:44:52,570 --> 00:44:55,240
بوضع الكتابات على الجدران لرفع العبئ؟

393
00:44:55,270 --> 00:44:56,570
.تلك هي الطريقة الصمود

394
00:44:59,380 --> 00:45:01,280
.والآن هم في منطقتي

395
00:45:15,410 --> 00:45:16,540
.(ماركوس)

396
00:45:17,564 --> 00:45:19,445
{\pos(190,225)}.من الجيد رؤيتك

397
00:45:20,045 --> 00:45:22,645
.{\pos(190,225)}.أبي سيسعد لأننا أصبحنا أصدقاء

398
00:45:22,845 --> 00:45:25,445
{\pos(190,225)}.آماله بك عالية ويكن لك الكثير من الإحترام

399
00:45:26,445 --> 00:45:28,445
{\pos(190,225)}.شكراً، أنا أبادله نفس الشعور

400
00:45:28,660 --> 00:45:30,660
{\pos(190,225)}.أثق بعونك لي

401
00:45:32,645 --> 00:45:33,645
{\pos(190,225)}.أجل

402
00:45:33,845 --> 00:45:35,145
{\pos(190,225)}.جيد

403
00:45:39,180 --> 00:45:42,140
.أعثر عن الفتاة تجد الأثواب

404
00:45:42,270 --> 00:45:46,140
.علينا إستئصال هولاء محليين العالة

405
00:45:46,170 --> 00:45:50,010
.وفضح الخائن الذي بيننا

406
00:45:50,180 --> 00:45:53,210
والآن إسمحوا لي أنا متأخر

407
00:45:53,250 --> 00:45:55,410
.عن العشاء مع عائلتي

408
00:46:11,520 --> 00:46:13,520
.الشوارع تعلم أننا كنا في (بايس تاون)

409
00:46:13,650 --> 00:46:15,420
.علينا تركه على الضاحية الأخرى

410
00:46:18,210 --> 00:46:19,340
.إصطحب مستجدك

411
00:46:19,410 --> 00:46:21,270
.(كوكو) و(غيلي) يمكنهما تولي الأمر

412
00:46:21,310 --> 00:46:24,340
.أخي الصغير مر بالكثير خلال اليومين الفائتين

413
00:46:24,480 --> 00:46:27,010
.فليعتمد على نفسه

414
00:46:27,150 --> 00:46:29,250
.تأكد من إلتزامه بالعمل

415
00:46:43,180 --> 00:46:45,510
."المهمشون"

416
00:46:45,520 --> 00:46:48,320
."أجل، "المهمشون

417
00:46:48,390 --> 00:46:51,470
.الذين تيتموا من قبل عصابات الكارتال

418
00:46:53,610 --> 00:46:56,480
.مجموعة من الأطفال القتلى

419
00:46:56,540 --> 00:46:58,240
.ساعده

420
00:47:15,650 --> 00:47:17,580
.غلطتي

421
00:47:17,580 --> 00:47:19,380
.تباً

422
00:47:19,520 --> 00:47:22,220
ما هذا؟ -
.ورق السيلوفان -

423
00:47:22,370 --> 00:47:24,140
.قم بلفه -
حقاً؟ -

424
00:47:24,140 --> 00:47:26,270
.أبقه طازج سيكون طعمه أفضل

425
00:47:42,140 --> 00:47:44,310
.مرحباً يا أبي

426
00:47:44,310 --> 00:47:45,440
.أجل

427
00:47:48,250 --> 00:47:49,250
أأنت بخير؟

428
00:47:53,380 --> 00:47:55,180
.أجل، كل شيء بخير

429
00:47:55,220 --> 00:47:57,500
.فقط علي لف بعض القذارة

430
00:48:22,580 --> 00:48:25,380
.تعال هنا

431
00:48:29,200 --> 00:48:31,200
.آسف أنا متأخر

432
00:48:31,210 --> 00:48:32,510
.كان هناك من لم يستطع الإنتظار

433
00:48:33,145 --> 00:48:34,145
{\pos(190,225)}... أجل، أرى ذلك

434
00:48:34,858 --> 00:48:38,558
{\pos(190,225)}.يا أميري السمين الصغير
كيف حالك؟

435
00:48:38,745 --> 00:48:40,545
{\pos(190,225)}هل قضيت أنت وأمك يوماً جيد؟

436
00:48:41,145 --> 00:48:43,006
{\pos(190,225)}.لقد إختار بنفسه هدية والده

437
00:48:44,730 --> 00:48:47,130
{\pos(190,225)}.أصر على أن أشتريها

438
00:48:48,754 --> 00:48:50,554
{\pos(190,225)}.لا تقول ذلك

439
00:48:51,310 --> 00:48:52,440
.شكراً

440
00:48:52,510 --> 00:48:54,140
.(ماريا)، من فضلك

441
00:48:54,164 --> 00:48:55,509
{\pos(190,225)}.تعال يا صغير

442
00:48:55,510 --> 00:48:56,480
.شكراً

443
00:49:03,600 --> 00:49:06,140
.يا لي من أب محظوظ

444
00:49:06,270 --> 00:49:08,140
.أجل، أنت كذلك

445
00:49:31,134 --> 00:49:32,164
ما الذي يجري؟

446
00:49:34,254 --> 00:49:35,424
.يريد أن أراك

447
00:49:43,264 --> 00:49:45,394
لا يهدرون ولا أونصة، أليس كذلك؟

448
00:49:47,264 --> 00:49:49,264
.الأبقار

449
00:49:49,304 --> 00:49:50,484
.إنهم يأكلون كل جزء منها

450
00:49:55,294 --> 00:49:57,294
ما هذا؟، ماذا؟

451
00:49:57,324 --> 00:49:59,294
.ظننت أننا لن نتقابل وجهاً لوجه

452
00:49:59,334 --> 00:50:00,364
.هذا الأمر لا يمكنه الإنتظار

453
00:50:04,274 --> 00:50:07,424
نريد أن نعرف ما الذي حدث أمس
.على الطريق 111

454
00:50:08,424 --> 00:50:10,194
.تعرضنا للسرقة -
من طرف من؟ -

455
00:50:12,264 --> 00:50:14,394
.النادي لا يزال يحاول إكتشاف الأمر

456
00:50:14,524 --> 00:50:16,164
عصابة (سامون)؟

457
00:50:17,464 --> 00:50:20,334
.لا يوجد شيء ينزل الشارع ولا أسمع بشأنه

458
00:50:22,274 --> 00:50:25,124
سينجح هذا فقط إذا تمكنت
.من الوثوق بك يا (إي زي)

459
00:50:29,294 --> 00:50:31,364
.عشيرة (بايس تاون) قامت بالسرقة

460
00:50:31,394 --> 00:50:33,164
.تعقبنا المشتبه بهم

461
00:50:33,264 --> 00:50:35,264
.الثوار أجروهم، (المهمشون)

462
00:50:37,404 --> 00:50:39,104
هل ذكر (سامون) أي أسماء؟

463
00:50:39,234 --> 00:50:41,124
.بالطبع لا

464
00:50:41,254 --> 00:50:43,454
.لكنك تعلم أن (إل بادرينو) في المدينة

465
00:50:43,454 --> 00:50:45,424
هل إنتهى (غالدينو) من لعب بطاقة الأب؟

466
00:50:47,264 --> 00:50:49,324
جلب (ألفاريز) للتعامل معى الفوضى؟

467
00:50:49,334 --> 00:50:51,464
.أنا لست من القيادات -
.صحيح -

468
00:50:51,534 --> 00:50:53,264
لكنك تترقى

469
00:50:55,134 --> 00:50:56,524
أسرع من ما كنت أتخيل

470
00:50:58,394 --> 00:51:00,224
.آمل أن تبقي عقلك في رأسك

471
00:51:01,324 --> 00:51:03,294
.أنت تصعد الأمور لإثارة قلق والدي

472
00:51:03,424 --> 00:51:05,264
.إنه الرجل الوحيد الذي يحمل هذا على عاتقه

473
00:51:06,494 --> 00:51:08,294
.ولا مزيد من سرد الأسرار في خزانة حفظ اللحوم

474
00:51:08,364 --> 00:51:10,234
.لا يمكنك إصدار هذا القرار

475
00:51:12,134 --> 00:51:13,484
.الأمور السيئة تحدث واللاعبيين يتغيرون

476
00:51:15,394 --> 00:51:17,394
.لا توجد معادلة هنا

477
00:51:17,454 --> 00:51:18,994
.عليك أن تبقى مرن ومطيع

478
00:51:19,064 --> 00:51:20,194
ما الذي يعنيه ذلك بحق السماء؟

479
00:51:20,264 --> 00:51:22,064
.صفقتي لم تتغير

480
00:51:22,064 --> 00:51:24,164
لقد قتلت شرطياً
.صفقتك كانت هبة

481
00:51:26,134 --> 00:51:28,204
.وأنا من جعلت ذلك يتحقق

482
00:51:28,204 --> 00:51:30,224
.لذل إذا قلت لك إقفز قل لي ما هو الإرتفاع

483
00:51:30,224 --> 00:51:31,284
.سحقاً لك

484
00:51:34,154 --> 00:51:36,154
.أنت تعلم ما الذي وقعت عليه يا صاح

485
00:51:36,194 --> 00:51:37,224
.لا تغتر

486
00:51:39,294 --> 00:51:41,364
.ولا تفكر بتخطيك لأي شيء

487
00:51:41,404 --> 00:51:44,034
ما قمت بالتوقيع عليه هو إخبارك
.بالمعلومات عن (غاليندو)

488
00:51:44,064 --> 00:51:45,234
.(غاليندو) فقط

489
00:51:45,374 --> 00:51:47,454
.أخي وأفراد العصابة لن يحصل لهم شيء

490
00:51:50,124 --> 00:51:52,324
.وهناك خطة واحدة يا صاح

491
00:51:52,364 --> 00:51:54,394
اليوم الذي تقبض فيه وكالة
مكافحة المخدرات على الكارتيل

492
00:51:54,464 --> 00:51:56,394
.سيكون اليوم الذي أرحل فيه

493
00:51:56,464 --> 00:51:58,394
.منك ومن العصابة من البلدة ومن كل شيء

494
00:51:58,464 --> 00:52:01,134
.أستعيد حياتي اللعينة الخاصة

495
00:52:01,264 --> 00:52:03,224
ومن الذي أخذ تلك الحياة؟

496
00:52:07,494 --> 00:52:09,324
.لا عليك يا أبي لقد إنتهينا

497
00:52:14,634 --> 00:52:17,234
.بدون العمود الفقري

498
00:52:17,234 --> 00:52:18,364
ماذا؟

499
00:52:18,504 --> 00:52:20,184
.الأبقار

500
00:52:20,184 --> 00:52:22,124
.الشيء الوحيد الذي لا نأكله هو الحبل الشوكي

501
00:52:22,254 --> 00:52:24,254
.لأنه يحمل الكثير من الأمراض

502
00:52:24,294 --> 00:52:26,024
.لذلك أقوم بنزعه

503
00:52:41,948 --> 00:52:43,648
{\pos(190,225)}.آسف لأنني ورطتك في هذا

504
00:52:45,229 --> 00:52:48,972
{\pos(190,225)}.لا تعتذر من أجل حاجتك لعون العائلة

505
00:52:49,179 --> 00:52:51,129
{\pos(190,225)}.الدم دم

506
00:52:51,920 --> 00:52:54,720
{\pos(190,225)}.الشيء الوحيد المهم

507
00:52:58,944 --> 00:53:00,829
{\pos(190,225)}.علي الذهاب

508
00:53:29,394 --> 00:53:31,224
."أحبك يا بني"

509
00:53:39,404 --> 00:53:41,464
ماذا يوجد في الحقيبة يا أخي؟

510
00:53:41,504 --> 00:53:44,354
.يا للمسيح

511
00:53:44,354 --> 00:53:46,084
.غلطتي

512
00:54:00,584 --> 00:54:02,424
.أريد أن أشاركه معنا

513
00:54:06,194 --> 00:54:07,324
.أخي

514
00:54:09,564 --> 00:54:12,394
.لقد رأيتم ما الذي حدث في الأيام المنصرمة

515
00:54:12,464 --> 00:54:14,264
.إنه ذكي للغاية

516
00:54:14,264 --> 00:54:17,224
.إنه بالفعل يعرف أننا نعمل في شيء آخر

517
00:54:17,284 --> 00:54:19,024
.بإمكانه المساعدة

518
00:54:19,054 --> 00:54:21,394
.إنه خجول من حمله لرقعة 9 شهور

519
00:54:23,164 --> 00:54:25,364
.لا يمكنني مواصلة الكذب عليه

520
00:54:25,364 --> 00:54:27,034
.يبدو ذلك خاطئاً

521
00:54:28,134 --> 00:54:30,134
.لو إنسحب سيكون ذلك على عاتقي

522
00:54:32,304 --> 00:54:34,324
.إنه قرارك

523
00:54:34,384 --> 00:54:35,454
.فلنصوت

524
00:55:03,434 --> 00:55:05,564
.نحن بحاجة لشاحة كي ننقله

525
00:55:13,524 --> 00:55:15,194
هل أنت موافق على هذا؟

526
00:55:15,194 --> 00:55:17,194
مشاركة المستجد؟

527
00:55:17,194 --> 00:55:18,464
.أتفهم ذلك

528
00:55:18,504 --> 00:55:20,264
.من الصعب لعب دور العائلة

529
00:55:24,354 --> 00:55:27,254
.أقول أن علينا أن نثق به حتى لا نضطر لذلك

530
00:55:47,394 --> 00:55:49,394
.لقد إصطمنا بمطب في الطريق يا أخي

531
00:55:49,464 --> 00:55:51,194
.علينا أن نعود لمسارنا

532
00:55:53,464 --> 00:55:56,584
.لست متأكد تماماً من ذلك المسار يا أخي

533
00:55:58,354 --> 00:56:02,294
.أنشأنا هذه العصابة لندير ونحمي هرويننا

534
00:56:02,424 --> 00:56:05,294
.ونكون حلفاء الكارتيل على الحدود

535
00:56:05,364 --> 00:56:08,434
.كان ذلك عمل ذكي
.جنى لنا الكثير من المال

536
00:56:08,464 --> 00:56:11,564
لكنك شعرت بالتوتر اليوم، صحيح؟

537
00:56:14,324 --> 00:56:16,384
.إدماننا للمال ورطنا في هذا

538
00:56:20,094 --> 00:56:23,024
،(غاليندو)، والدك

539
00:56:23,094 --> 00:56:24,364
.كان الأمر مختلفاً معه

540
00:56:24,434 --> 00:56:27,234
.لقد فهم فخر الرجال

541
00:56:27,264 --> 00:56:29,034
.أما إبنه فكلا

542
00:56:35,064 --> 00:56:36,494
.آسف للمقاطعة يا سادة

543
00:56:46,334 --> 00:56:49,224
.تواصلنا مع مخبرنا في وحدة مكافحة المخدرات

544
00:56:49,224 --> 00:56:51,354
أولئك المتمردون ألحقوا الكثير من الضرر بـ(غالدينو)

545
00:56:51,424 --> 00:56:53,224
،خلال الستة الأشهر الماضية

546
00:56:53,224 --> 00:56:55,494
.أكثر من ما فعله الفيدراليون خلال 6 سنوات

547
00:56:55,494 --> 00:56:58,164
،خربوا إثنين من أبراج الإتصالات

548
00:56:58,234 --> 00:57:00,104
،إخترقوا قاعدة بيناته وحساباته البنكية

549
00:57:00,234 --> 00:57:03,324
وفي الأسبوع الماضي داهموا مستودع للأسلحة
.في ضواحي (هيرموسيلو)

550
00:57:03,454 --> 00:57:05,454
.وخرجوا بترسانة منها

551
00:57:05,594 --> 00:57:08,194
لذلك تعرض صاحب المعطف الأصفر لجرح شديد

552
00:57:08,264 --> 00:57:09,524
.من معلومة (آفا)

553
00:57:09,594 --> 00:57:13,534
.(المهمشون) أصبحوا شوكة في حلقه

554
00:57:21,124 --> 00:57:22,424
أبدأ من جانبنا

555
00:57:22,554 --> 00:57:24,354
من القناة إلى جبل الميث

556
00:57:24,354 --> 00:57:26,294
.أقلب كل ساحة ومنزل حتى نتخلص منهم

557
00:57:26,424 --> 00:57:28,224
.علينا أن نسلم هذا للتجار

558
00:57:28,294 --> 00:57:30,094
سيكون رجال "دوغوود" أول

559
00:57:30,164 --> 00:57:32,034
.من يرى أي تغيير في الشارع

560
00:57:32,064 --> 00:57:34,364
أجل، أول شيء قم بفعله
.في الصباح الإتصال بـ(لوي)

561
00:57:34,434 --> 00:57:36,104
.سنثير المشاكل

562
00:57:36,174 --> 00:57:37,384
.قموا بإخافتهم

563
00:57:37,424 --> 00:57:39,084
.إجعلوهم يتكلمون

564
00:57:40,224 --> 00:57:42,394
.لنرى إذا كان أي منهم يعرف بشأن المتمردين

565
00:58:19,529 --> 00:58:21,329
أتريد مني جلب الجثة؟

566
00:58:21,329 --> 00:58:22,529
.تعال معنا وحسب

567
00:59:29,669 --> 00:59:31,489
.سحقاً

568
01:00:15,399 --> 01:00:17,469
.يمكنك أن تناديني (أديليتا)

569
01:00:23,519 --> 01:00:25,489
.(أي زي)

570
01:00:25,619 --> 01:00:27,489
.(إيزيكيل)

571
01:00:27,529 --> 01:00:30,289
.من الجميل معرفتك يا (إيزيكيل)

572
01:00:30,329 --> 01:00:32,299
.شكراً لمساعدتك

573
01:00:38,489 --> 01:00:40,319
.تعال

574
01:01:02,559 --> 01:01:03,729
هل لديك بضاعتنا؟

575
01:01:12,789 --> 01:01:14,619
.الـ 12 كيلوا كاملة

576
01:01:17,659 --> 01:01:19,289
.شكراً لك

577
01:01:21,329 --> 01:01:24,469
.(غالدينو) عرف أنها كانت فعلت عصابة (السامون)

578
01:01:24,469 --> 01:01:26,199
.فجعلهم يعترفون

579
01:01:28,549 --> 01:01:30,419
.يعرف أنها كانت فعلت (المهمشون)

580
01:01:31,619 --> 01:01:33,219
.أنا آسف

581
01:01:34,429 --> 01:01:36,559
.إكتشف الأمر

582
01:01:36,599 --> 01:01:38,499
.لم نتمكن من قتله

583
01:01:40,299 --> 01:01:42,329
.كنا نعلم أنها كانت مخاطرة

584
01:01:43,569 --> 01:01:45,649
.يعلم أنك على الحدود

585
01:01:45,789 --> 01:01:47,389
وسوف يقلبون كل صخرة

586
01:01:47,419 --> 01:01:48,519
.على جانبي السياج

587
01:01:50,309 --> 01:01:51,529
.عليك أن تتجهي جنوباً

588
01:01:51,359 --> 01:01:53,689
.وتربصي بالجبال

589
01:01:54,394 --> 01:01:57,394
{\pos(190,225)}.ما عدنا نخشى الشيطان

590
01:01:58,894 --> 01:02:01,144
{\pos(190,225)}.أخبري (الفأرة) أن ينفذوا

591
01:02:01,349 --> 01:02:02,319
.(أديليتا)

592
01:02:04,619 --> 01:02:06,289
.لديك أولاد هنا

593
01:02:08,594 --> 01:02:12,094
{\pos(190,225)}.كل من هنا تجرع من يد الكارتيل الوحشية

594
01:02:12,494 --> 01:02:16,894
{\pos(190,225)}.عرفنا الرعب بمشاهدة عائلاتنا تذبح

595
01:02:18,361 --> 01:02:20,361
{\pos(190,225)}.أو طريقة إختفائهم

596
01:02:22,585 --> 01:02:23,985
{\pos(190,225)}... الآن

597
01:02:25,194 --> 01:02:27,894
{\pos(190,225)}.(ميخائيل غالدينو) سيذوق ذلك الآلم

598
01:02:30,194 --> 01:02:32,094
{\pos(190,225)}.سيعرف ذلك الرعب

599
01:02:42,629 --> 01:02:44,559
.لست كالمعتاد

600
01:02:46,429 --> 01:02:48,299
هل هناك شيء علي معرفته؟

601
01:02:48,329 --> 01:02:51,519
.فقط بعض المطبات في العالم الآخر

602
01:02:51,649 --> 01:02:53,589
.أحبك

603
01:02:53,659 --> 01:02:55,419
.وأنا أيضاً

604
01:03:15,594 --> 01:03:18,394
{\pos(190,225)}.(الأرنب) تقول نفذوا

605
01:03:58,794 --> 01:03:59,994
{\pos(190,225)}.لا تقترب كثيراً

606
01:04:26,629 --> 01:04:28,369
هل قمت بإعداد سرقة مع المتمردين؟

607
01:04:28,499 --> 01:04:30,499
يا للمسيح، ما الذي فعلته يا (أنجل)؟

608
01:04:31,589 --> 01:04:34,589
،(المهمشون) جماعة قصاص

609
01:04:34,589 --> 01:04:36,519
.إنهم يغيرون اللعبة

610
01:04:36,559 --> 01:04:39,389
مواجهة (داعش) بالكارتيل

611
01:04:39,459 --> 01:04:42,329
(غالدينو) سينحني أو ينكسر

612
01:04:42,329 --> 01:04:44,259
إذا أرادت عصابة (الماينز) المستقبل

613
01:04:44,369 --> 01:04:45,469
.فعلينا أن نكون في مقدمة هذا التغيير

614
01:04:45,599 --> 01:04:47,469
.و(أديليتا) هي السبيل الوحيد لذلك

615
01:04:49,389 --> 01:04:50,649
.أنت الخائن

616
01:04:53,759 --> 01:04:54,729
حقاً؟

617
01:04:56,629 --> 01:05:00,229
.(غالدينو) يستمر برمينا للأسود

618
01:05:00,299 --> 01:05:02,299
و(ألفاريز) لم يحرك ساكناً بسبب وعده

619
01:05:02,429 --> 01:05:04,449
.وعد والده

620
01:05:04,589 --> 01:05:06,589
.(بيشوب) لن يخون (ألفاريز)

621
01:05:06,619 --> 01:05:08,619
.هذا الهراء سيدفننا

622
01:05:10,729 --> 01:05:13,529
.أنا أفضل مصلحة العصابة على نفسي

623
01:05:16,469 --> 01:05:17,699
منذ متى وأنت تخطط لهذا؟

624
01:05:20,339 --> 01:05:21,289
.منذ وقت طويل

625
01:05:28,359 --> 01:05:30,429
.آسف يا رجل

626
01:05:30,429 --> 01:05:32,259
.أنا متورط يا أخي

627
01:05:34,369 --> 01:05:37,299
.(كوكو) و(غيلي) يعلمون نهاية هذا

628
01:05:37,339 --> 01:05:38,649
.ولكن ذلك على عاتقي

629
01:05:38,689 --> 01:05:40,349
.الفكرة فكرتي

630
01:05:42,259 --> 01:05:43,659
ما كنت لأقحمك في هذا

631
01:05:43,659 --> 01:05:44,729
.ليس بعد

632
01:05:46,529 --> 01:05:48,659
.لكن لم أستطع أن أخفي الأمر عليك يا (إي زي)

633
01:05:48,799 --> 01:05:49,729
.ما كنت لأستطيع

634
01:05:52,569 --> 01:05:56,489
.بعد ما حدث اليوم أدركت أنني بحاجة إليك

635
01:05:56,559 --> 01:05:58,559
.الدم دم

636
01:06:03,629 --> 01:06:06,299
.أنت الوحيد الذي يمكنني الوثوق به حقاً

637
01:06:09,769 --> 01:06:11,349
.أنا هنا يا رجل

638
01:06:12,719 --> 01:06:14,489
.أعلم أنك كذلك

639
01:06:15,589 --> 01:06:17,319
لكن لا يمكنني أن أطلب منك أن تفعل هذا

640
01:06:17,329 --> 01:06:18,429
.إلا إذا عرفت أنك حقاً تريد فعله

641
01:06:20,329 --> 01:06:22,459
.النادي والحياة وكل شيء

642
01:06:22,599 --> 01:06:24,199
.بأكملهم مشاركون

643
01:06:24,229 --> 01:06:25,269
،إذا كان لديك أي شك

644
01:06:25,399 --> 01:06:26,529
.فأريدك أن تنسحب

645
01:06:32,289 --> 01:06:33,619
.أحبك يا (إيزيكيل)

646
01:06:37,699 --> 01:06:39,429
.وأنا أيضاً

647
01:06:47,719 --> 01:06:48,719
.كلي معكم

648
01:06:55,599 --> 01:06:57,399
.إبدأ بالحفر يا فتى الكشافة

649
01:07:39,194 --> 01:07:45,423
تمت الترجمة بواسطة
|| Red Chief أحمد العزاوي و ||

650
01:07:45,447 --> 01:07:48,780
<font color="#42ccb0" face="Arabic Transparent">تعديل التوقيت</font>
<font color="#f5d518" face="Osama Subtitle Font">Sepaweh</font>

