﻿1
00:00:02,854 --> 00:00:05,056
... سابقــًا

2
00:00:05,089 --> 00:00:06,123
.والدتك

5
00:00:08,760 --> 00:00:09,727
... ما خطبك

7
00:00:11,428 --> 00:00:13,631
... سأدفنك

1
00:00:19,304 --> 00:00:21,704
ذهبنا سعياً وراء (دينيس)
.وطاردناه إلى داخل أرض (ريز)

2
00:00:21,740 --> 00:00:24,107
،حوالي 50 ياردة داخل الأرض
.وقعت أقدامنا على أرض متحركة

3
00:00:24,176 --> 00:00:25,675
<i>.لقد كان نفق قديم</i>

4
00:00:25,744 --> 00:00:27,444
<i>أين مكان ذلك النفق؟</i>

5
00:00:27,512 --> 00:00:28,611
<i>.في أرض (فيكي)</i>

6
00:00:28,680 --> 00:00:31,240
أتحتاج إلى مساعدة يا أخي؟

7
00:00:31,583 --> 00:00:33,166
.وردتني معلومة من (إي زي)

8
00:00:33,234 --> 00:00:35,469
يخبرني فيها أنه تم القبض على (غاليندو)
."في معبر "إيست كاليكسيكو

9
00:00:35,504 --> 00:00:37,649
<i>(غاليندو) لم يحدث أي نشاط
.منذ أكثر من 26 ساعة</i>

10
00:00:37,673 --> 00:00:40,006
<i>.لنرى إذا ما انفرد به أحد ما</i>

11
00:00:40,009 --> 00:00:41,608
ماذا عن (إي زي رييس)؟

12
00:00:41,677 --> 00:00:44,945
.اتفاقك لا يزال فعال، في الوقت الحالي

13
00:00:45,013 --> 00:00:46,479
.أنا لست هنا لقتلك

14
00:00:46,548 --> 00:00:47,725
ماذا تريدين؟

15
00:00:47,749 --> 00:00:48,965
.تعاون

16
00:00:48,967 --> 00:00:51,434
<i>.شركاء</i>

17
00:00:51,503 --> 00:00:54,003
.إنه في المنزل

18
00:00:56,741 --> 00:00:59,342
<i>.(ميغيل)</i>

19
00:00:59,411 --> 00:01:01,644
.مساء الخير سيدة (غاليندو)

20
00:01:05,734 --> 00:01:07,678
أتعتقدين أنني وشيت بوالدك؟

21
00:01:07,702 --> 00:01:09,469
من غيرك يمكن أن يعرف مكانه؟

22
00:01:09,537 --> 00:01:11,805
.ربما الشخص الذي التقط الصورة

23
00:01:11,807 --> 00:01:13,640
<i>.(رودريغو)</i>

24
00:01:13,708 --> 00:01:15,875
<i>هل كان أبي حقاً همجي؟</i>

25
00:01:15,944 --> 00:01:18,211
<i>.لم نبدأ على ذلك النحو</i>

26
00:01:18,213 --> 00:01:19,880
.أبي

27
00:01:21,149 --> 00:01:24,501
<i>♪ لقد فات الآوان ♪</i>

28
00:01:24,503 --> 00:01:28,171
<i>♪ على الدموع ♪</i>

29
00:01:28,239 --> 00:01:31,808
<i>♪ عزيزي، لقد فات الآوان ♪</i>

30
00:01:31,876 --> 00:01:35,378
<i>♪ فات الآوان على البكاء ♪</i>

31
00:01:35,447 --> 00:01:38,998
<i>♪ فات الآوان ♪</i>

32
00:01:39,067 --> 00:01:42,402
<i>♪ على التوسل لي يا عزيزي ♪</i>

33
00:01:42,404 --> 00:01:43,472
<i>♪ لقد فات الآوان يا عزيزي ♪</i>

34
00:01:45,474 --> 00:01:46,940
... سأتنحى عن الفصل الدراسي

35
00:01:49,179 --> 00:01:51,655
{\fad(500,500)\pos(90,150)}"قبل 8 سنوات"

36
00:01:51,680 --> 00:01:55,215
.ومساعدة أبي ليقف على قدميه

37
00:01:55,283 --> 00:01:57,843
.(فيليبي) لن يتركك تفعل ذلك أبداً

38
00:01:58,970 --> 00:02:00,537
.إنه بحاجة لشخصٍ ما

39
00:02:00,605 --> 00:02:02,038
.لديه (أنجل)

40
00:02:02,107 --> 00:02:04,408
.وأنا هنا

41
00:02:05,778 --> 00:02:07,755
،إنه ليس بطفل صغير
.سنجد حلاً ما

42
00:02:10,515 --> 00:02:11,981
كل ما عليّ فعله

43
00:02:12,050 --> 00:02:14,200
كان النظر للخلف
.ورؤية أرقام لوحة التسجيل

44
00:02:14,203 --> 00:02:15,535
إيّاك، اتفقنا؟

45
00:02:15,537 --> 00:02:17,617
... لا يمكنك الاستمرار -
.كان عليّ أن أعرف -

46
00:02:26,881 --> 00:02:29,966
.هذا لا يعني أنهم سوف يمسكون بالرجل

47
00:02:29,968 --> 00:02:32,235
.ما كان لذلك أن يحدث تغييراً

48
00:02:34,973 --> 00:02:37,533
... لا يمكنك لوم نفسك

49
00:03:48,168 --> 00:03:50,207
{\pos(190,240)}... اعذرني يا أبتِ

50
00:03:50,934 --> 00:03:52,973
{\pos(190,240)}.عن اعترافاتي

51
00:03:53,653 --> 00:03:55,426
{\pos(190,240)}.أخبرني عن اعترافتك يا بنيّ

52
00:03:56,059 --> 00:03:58,855
{\pos(190,240)}.أنت أصلاً تعرف ما هم يا (رودريغو)

53
00:04:19,418 --> 00:04:22,223
"(ليتي)"

54
00:04:28,144 --> 00:04:30,848
.ذلك النفق أكبر من عمري

55
00:04:30,873 --> 00:04:32,872
.جدي ساعد في حفره

56
00:04:32,875 --> 00:04:34,699
."جلبنا عائلتنا عبره من "المكسيك

57
00:04:34,762 --> 00:04:36,183
هل (فيكي) تهرب؟

58
00:04:36,208 --> 00:04:39,279
.كلا، تستخدمه فقط لمساعدة فتياتها

59
00:04:39,281 --> 00:04:40,613
.ولا واحدة منهن لديها أوراق ثبوتية

60
00:04:40,616 --> 00:04:43,077
.لهذا السبب كنت أقوم بذلك الليلة

61
00:04:43,101 --> 00:04:47,170
.(إليا) لم ترى ابنها منذ أسابيع

62
00:04:47,238 --> 00:04:50,340
.كان عليك أن تخبرنا بشأن هذا الأمر

63
00:04:50,408 --> 00:04:52,786
.لكن ذلك لا يعارض مصلحنا يا أخي

64
00:04:52,810 --> 00:04:55,370
.أنا لا أجني المال جراء هذا الأمر

65
00:04:55,447 --> 00:04:58,448
.إنه نفق غير مرخص

66
00:04:58,516 --> 00:05:00,099
... لو سقط شخص آخر داخل تلك الحفرة

67
00:05:00,168 --> 00:05:01,913
كان يمكننا جلب الكثير
.من الأشخاص للحفر

68
00:05:01,937 --> 00:05:04,804
،حرفياً، للنادي
.ومشكلتنا مع (غاليندو)

69
00:05:04,873 --> 00:05:07,340
.لقد أفسدت الأمر

70
00:05:07,342 --> 00:05:10,510
... إذاً

71
00:05:10,578 --> 00:05:12,478
ما الذي سيحدث الآن؟

72
00:05:12,547 --> 00:05:14,147
.النادي اتخذ القرار

73
00:05:20,684 --> 00:05:24,871
"وكالة مكافحة المخدرات"

74
00:05:41,843 --> 00:05:43,410
.لابد أن ذلك فوق الاحتمال

75
00:05:46,381 --> 00:05:48,982
كم عمره؟

76
00:05:49,067 --> 00:05:51,668
.عمره 10 أشهر -
.إنه جميل -

77
00:05:51,736 --> 00:05:55,138
ابنائي كلهم كبروا
.أستمتعِ الوقت الحالي

78
00:05:57,175 --> 00:05:58,241
.الإختطاف، يا للمسيح

79
00:05:58,309 --> 00:06:00,510
،آخذه منك

80
00:06:00,578 --> 00:06:03,013
.لابد من أن ذلك كان شنيع ووحشي

81
00:06:05,733 --> 00:06:08,001
.أجل لقد كان كذلك

82
00:06:08,069 --> 00:06:10,003
.أنت رهن الاعتقال يا سيدة (غاليندو)

83
00:06:10,005 --> 00:06:11,971
.بسبب عدم الإبلاغ عن اختطاف طفل

84
00:06:12,040 --> 00:06:14,907
انتظري، ماذا؟ -
.خذ الطفل -

85
00:06:14,976 --> 00:06:16,736
.صفدها -
.مهلاً، توقف -

86
00:06:17,071 --> 00:06:18,878
!(كريستوبال)

87
00:06:18,946 --> 00:06:21,481
.أيتها ساقطة -
.مذنبة -

88
00:07:16,813 --> 00:07:19,430
{\pos(290,250)}"في رعاية الرب"

89
00:07:31,578 --> 00:07:47,325
Red_Chief : ترجمة

90
00:07:57,886 --> 00:07:59,065
{\pos(190,240)}... سمعت بما حدث لـ(إيزابيل)

91
00:08:01,049 --> 00:08:01,814
{\pos(190,240)}.(ماريسول)

92
00:08:02,753 --> 00:08:03,526
{\pos(190,240)}.فظيع

93
00:08:04,527 --> 00:08:05,901
{\pos(190,240)}.جد آسف

94
00:08:07,386 --> 00:08:08,932
{\pos(190,240)}لديك ولدان، صحيح؟

95
00:08:11,479 --> 00:08:12,911
<i>.أجل</i>

96
00:08:13,277 --> 00:08:15,323
{\pos(190,230)}.تبدو مهموماً يا صديقي

97
00:08:16,761 --> 00:08:18,932
{\pos(190,240)}.اعترافك لم يكشف عن الكثير

98
00:08:19,847 --> 00:08:22,174
{\pos(190,240)}.لست هنا لطلب الغفران

99
00:08:23,308 --> 00:08:25,198
{\pos(190,240)}.أنا لا أستحقه

100
00:08:27,487 --> 00:08:30,150
{\pos(190,240)}.أنا هنا لسداد دين

101
00:08:33,651 --> 00:08:35,367
.(بيدرو إسبينا)

102
00:08:35,839 --> 00:08:38,901
{\pos(190,240)}.قرر أن يخرج ويتنحى بعد ما فعلت أنا

103
00:08:38,926 --> 00:08:40,183
{\pos(190,240)}.وأنت ساعدته

104
00:08:42,870 --> 00:08:46,378
{\pos(190,230)}تمكن (خوسي غاليندو)
."من السيطرة على "سونورا

105
00:08:47,391 --> 00:08:48,953
{\pos(190,240)}.و(بيدرو) تملكه الجشع

106
00:08:50,165 --> 00:08:51,649
{\pos(190,240)}.وذلك أثار حفيظة الكارتيل

107
00:08:52,134 --> 00:08:54,102
{\pos(190,240)}... بالكاد تمكنت من إخراجه

108
00:08:55,812 --> 00:08:59,202
{\pos(190,240)}.قام (غاليندو) بإيجاده بعد بضع سنوات

109
00:09:00,515 --> 00:09:03,483
{\pos(190,240)}... وقام بذبحه هو

110
00:09:03,508 --> 00:09:06,312
{\pos(190,240)}.وزوجته وابنه

111
00:09:08,264 --> 00:09:13,974
{\pos(190,240)}.بينما كانت ابنته مختبئة

112
00:09:15,499 --> 00:09:17,264
{\pos(190,240)}.وتشاهد

113
00:09:21,735 --> 00:09:24,679
{\pos(190,240)}.(لويزا إسبينا) قامت بزيارتي

114
00:09:25,517 --> 00:09:28,891
{\pos(190,240)}.ظناً منها أنني أنا من وشيت بوالدها

115
00:09:30,064 --> 00:09:32,149
{\pos(190,240)}... ربما أنت تعرفها بإسم

116
00:09:32,174 --> 00:09:33,524
{\pos(190,240)}(أدليتا)

117
00:09:36,747 --> 00:09:38,547
... (إغناسيو)

118
00:09:40,118 --> 00:09:42,516
{\pos(190,240)}أي دين جئت لسداده؟

119
00:09:45,603 --> 00:09:47,563
{\pos(190,240)}.سوف تآتي إليك

120
00:09:48,774 --> 00:09:51,032
{\pos(190,240)}.نبه حراسك

121
00:09:51,057 --> 00:09:52,657
{\pos(190,240)}.واحمي نفسك

122
00:09:52,682 --> 00:09:54,524
{\pos(190,240)}.وإلا سوف تقتلك

123
00:09:57,611 --> 00:09:59,610
{\pos(190,240)}... (بيدرو) وأنا

124
00:10:00,923 --> 00:10:03,829
{\pos(190,240)}.صداقتنا كان لها معنى

125
00:10:06,861 --> 00:10:10,977
{\pos(190,240)}.ما كنا لنخونك أبداً

126
00:10:14,181 --> 00:10:16,188
{\pos(190,240)}... شكراً لك

127
00:10:18,509 --> 00:10:20,946
{\pos(190,240)}.لمساعدتك لي في التنحي والخروج

128
00:10:22,767 --> 00:10:24,688
{\pos(190,240)}... لقد أنقذت حياتي

129
00:10:26,899 --> 00:10:29,250
{\pos(190,240)}.والآن نحن متعادلان

130
00:10:58,145 --> 00:11:00,011
.آسف، حاولت أن لا أوقظك

131
00:11:00,080 --> 00:11:02,414
.لا يمكنني الاستغراق في النوم

132
00:11:02,482 --> 00:11:05,042
،عليّ أن أتحدث مع أبي
.إنه لا يجيب على الهاتف

133
00:11:05,769 --> 00:11:07,769
.أنا متأكد أنه سوف يعود عما قريب

134
00:11:07,838 --> 00:11:10,398
.عليك أن تأخذني إلى منزل (سيليا)

135
00:11:11,608 --> 00:11:13,208
.هذا ليس من شأني

136
00:11:14,945 --> 00:11:16,225
.لقد كذبت عليه

137
00:11:18,115 --> 00:11:21,399
.(سيليا) لم تؤذني

138
00:11:21,468 --> 00:11:23,335
.أنا من فعلت ذلك بنفسي

139
00:11:25,338 --> 00:11:27,873
.يا للمسيح

140
00:11:27,875 --> 00:11:29,324
،لا أعرف لماذا
.الإنتقام حسب ظني

141
00:11:29,326 --> 00:11:31,209
... لكن لو فعل لها شيء حينها

142
00:11:31,212 --> 00:11:32,944
.بالطبع سيقوم بفعل شيء

143
00:11:32,947 --> 00:11:35,413
ماذا كنت تعتقدين حدوثه برأيك؟

144
00:11:57,805 --> 00:12:00,672
،أعطني عنوان والدتك
.سأذهب لكي أتفقدهم

145
00:12:10,216 --> 00:12:11,300
.شكراً لك

146
00:12:16,539 --> 00:12:18,073
.ابقِ هنا

147
00:13:00,317 --> 00:13:02,200
.كلا، ذلك كان أنسب

148
00:13:08,642 --> 00:13:11,143
إنه أكثر راحة، صحيح؟

149
00:13:11,211 --> 00:13:14,212
.يلهم لحوار صادق

150
00:13:14,214 --> 00:13:17,432
.قمت بطلب المحامي خاصتي

151
00:13:17,434 --> 00:13:19,668
هل كان لديك محامي على الحدود؟

152
00:13:19,736 --> 00:13:21,904
معبر "كاليكسيكو إيست"؟

153
00:13:23,573 --> 00:13:26,708
،كنت محتجز
.كان هناك لبس

154
00:13:26,776 --> 00:13:27,954
.وأطلقوا سراحي

155
00:13:27,978 --> 00:13:29,678
،حسب ظني

156
00:13:29,746 --> 00:13:34,065
الأحداث مؤسفة كهذه تكررت
.كثيراً في الآونة الأخيرة

157
00:13:34,134 --> 00:13:38,370
،بالنيابة عن الدولة الأمريكية
.أنا أعتذر منك يا سيدي

158
00:13:38,438 --> 00:13:40,772
.المحامي خاصتي

159
00:13:40,840 --> 00:13:43,174
.تتم معالجة الطلب

160
00:13:43,243 --> 00:13:44,909
،حسناً

161
00:13:44,978 --> 00:13:47,056
إلى أن تنتج تلك العملية ثمارها، المحامي

162
00:13:47,080 --> 00:13:49,748
أخشى أن كل ما يمكنني فعله
،هو الجلوس هنا

163
00:13:49,750 --> 00:13:53,768
.والاستمتاع بالراحة

164
00:13:53,771 --> 00:13:56,271
ليس لديك مانع إذا تحدثت، صحيح؟

165
00:13:56,339 --> 00:13:59,107
.أنا ثرثار بعض الشيء

166
00:13:59,109 --> 00:14:02,110
هل كانت لديك تلك دمية في "المكسيك"؟

167
00:14:02,178 --> 00:14:03,445
.ربما أنت صغير للغاية

168
00:14:03,513 --> 00:14:07,065
.أنت لست من النوع الذي يلعب بالدمى

169
00:14:07,133 --> 00:14:11,269
،لم أكن أقصد ذلك
.لكن لا بأس إذا كنت قد لعبت

170
00:14:11,271 --> 00:14:13,138
.أنا عنقت قوس قزح

171
00:14:18,812 --> 00:14:22,748
بارون مخدرات متعلم
.في أعرق الجامعات في أمريكا

172
00:14:22,816 --> 00:14:25,133
إذا لم يكن هذا علامة على وجود
،عالم جديد شجاع

173
00:14:25,201 --> 00:14:27,802
.فأنا لا أعرف ما هو

174
00:14:29,840 --> 00:14:33,274
،الجنسية المزدوجة
،"إقامة دائمة في "الولايات المتحدة

175
00:14:33,343 --> 00:14:35,643
.20ألف فدان، تدفع نقداً

176
00:14:35,668 --> 00:14:39,285
{\pos(190,240)}.الحلم الأمريكي

177
00:14:42,269 --> 00:14:44,403
،مهتم بالصناعات التحويلية
،شركة نقل بالشاحنات

178
00:14:44,471 --> 00:14:46,071
.عقارات تجارية

179
00:14:46,139 --> 00:14:48,272
.مدهش للغاية يا سيدي

180
00:14:49,343 --> 00:14:51,342
لا عجب في أن عمدك مدينتك
والسلطات المحلية

181
00:14:51,345 --> 00:14:53,111
.يغضون البصر عنك

182
00:14:56,160 --> 00:15:01,027
{\pos(190,240)}."أنت مخلص "سانتا بادري

183
00:15:15,869 --> 00:15:17,335
.كي أكون معك صادقاً

184
00:15:17,403 --> 00:15:20,739
.لم نتصل بمحاميك

185
00:15:20,741 --> 00:15:24,709
،بموجب قانون الأمن القومي
.لست مضطر لفعل ذلك

186
00:15:24,778 --> 00:15:27,312
.أستطيع الاحتفاظ بك قدر ما أشاء

187
00:15:29,149 --> 00:15:30,215
.وزوجتك أيضاً

188
00:15:37,975 --> 00:15:39,374
!(ميغيل)

189
00:15:43,180 --> 00:15:45,024
عدم الإبلاغ عن الاختطاف

190
00:15:45,048 --> 00:15:47,332
.هي جريمة فيدرالية

191
00:16:10,710 --> 00:16:13,611
.أهلاً يا فتى الكشافة -
... مرحباً، (ليتي) -

192
00:16:19,902 --> 00:16:21,936
.يا رجل

193
00:16:22,004 --> 00:16:24,071
.إنها ميتة

194
00:16:24,140 --> 00:16:25,439
.أعلم

195
00:16:25,508 --> 00:16:27,408
.أنا من قتلها

196
00:16:29,479 --> 00:16:31,045
.اهدئ

197
00:16:56,740 --> 00:16:58,773
ماذا علينا أن نفعل؟

198
00:16:59,783 --> 00:17:01,517
{\pos(190,240)}.يوم آخر

199
00:17:05,314 --> 00:17:07,481
.تباً

200
00:17:07,567 --> 00:17:10,067
آسف، لا بد من أن هذا ذكرك

201
00:17:10,136 --> 00:17:12,503
.بكل تلك الذكريات الشنيعة

202
00:17:12,506 --> 00:17:14,873
.عن والدتك

203
00:17:16,776 --> 00:17:18,576
.على ما أعتقد

204
00:17:18,644 --> 00:17:20,878
كيف كان شعورك يا رجل؟

205
00:17:20,947 --> 00:17:22,814
تذكرك لكل شيء؟

206
00:17:24,533 --> 00:17:26,367
.عرفت كيف تخفي مشاعرك

207
00:17:30,039 --> 00:17:32,373
.وأنت أيضاً على ما أعتقد

208
00:17:35,912 --> 00:17:38,145
.لا يمكنك تغيير الماضي

209
00:17:38,148 --> 00:17:40,214
.ولا يمكنك معرفة المستقبل

210
00:17:40,283 --> 00:17:41,544
،قد أخرج من هذا المبنى

211
00:17:41,568 --> 00:17:43,901
.وأتلقى رصاصة في رأسي

212
00:17:43,904 --> 00:17:47,305
.هذه هي الحياة، هنا

213
00:17:47,373 --> 00:17:50,675
،بغض النظر عن شكلها
هذا مآلُنا، صحيح؟

214
00:17:50,710 --> 00:17:53,044
.بدون ندم

215
00:17:53,112 --> 00:17:55,246
حتى على هذا؟

216
00:17:55,248 --> 00:17:56,881
.خاصتاً هذا

217
00:17:59,702 --> 00:18:03,371
.أنا لم أقتل عاهرة

218
00:18:03,439 --> 00:18:05,540
.لقد حررت أمي

219
00:18:05,608 --> 00:18:07,875
.منحتها بعض السلام

220
00:18:07,944 --> 00:18:09,611
.أوقفت الجلبة

221
00:18:11,247 --> 00:18:12,713
.تلك طريقتك لفهم الأمور

222
00:18:12,782 --> 00:18:15,833
.إنها الطريقة الوحيدة يا (إيزيكيل)

223
00:18:15,902 --> 00:18:18,236
،لو رأيت أن هذا إخفاق

224
00:18:18,238 --> 00:18:22,206
،وشيء فظيع

225
00:18:22,275 --> 00:18:24,375
.سأخسر حقيقتي

226
00:18:24,377 --> 00:18:25,843
عليّ أن أؤمن أن كل هذا الهراء

227
00:18:25,912 --> 00:18:27,845
.كان مقدر له أن يحدث

228
00:18:27,914 --> 00:18:29,313
إذاً نحن لم نرتكب خطأ؟

229
00:18:29,316 --> 00:18:31,065
.بالطبع ارتكبنا

230
00:18:31,134 --> 00:18:35,436
.ارتكاب الأخطاء أكثر أهمية من الصواب

231
00:18:35,504 --> 00:18:37,872
.لكن لا يزال من المفترض أن تحدث

232
00:18:37,874 --> 00:18:41,075
.كلها تؤدي إلى الشيء الصحيح الذي بعدها

233
00:18:43,480 --> 00:18:46,147
.لا أعلم يا رجل -
ماذا؟ -

234
00:18:46,149 --> 00:18:49,500
ظننت أنه من المفترض أن تنهي دراستك؟

235
00:18:49,569 --> 00:18:51,469
وتحظى بوظيفة جيدة؟

236
00:18:51,537 --> 00:18:54,839
ومنزل كبير بـ"مارين"؟

237
00:18:54,841 --> 00:18:58,376
أفسدت الأمر وأطلقت النار
... على ذلك الشرطي

238
00:18:58,444 --> 00:19:00,544
.تلك كانت حقيقتك

239
00:19:00,613 --> 00:19:02,447
.كان يجب أن يحدث ذلك

240
00:19:02,515 --> 00:19:04,832
.لقد قادك إلى هذا

241
00:19:04,900 --> 00:19:06,934
،وكل تلك الأمور الأخرى

242
00:19:07,003 --> 00:19:08,869
.ليست حقيقية

243
00:19:08,872 --> 00:19:11,406
.إنها ليست بذاكرة حتى

244
00:19:11,474 --> 00:19:14,475
.ذلك ضجيج يا رجل

245
00:19:30,977 --> 00:19:32,777
.(أنجل)

246
00:19:32,845 --> 00:19:34,345
.أجل

247
00:19:36,415 --> 00:19:37,815
أين أنت؟

248
00:19:37,883 --> 00:19:40,268
<i>.أنا مع (كوكو) في منزل والدته</i>

249
00:19:40,336 --> 00:19:41,936
(سيليا) تعرضت لاعتداء؟

250
00:19:42,004 --> 00:19:43,704
.شيء من هذا القبيل

251
00:19:43,773 --> 00:19:45,456
<i>.أخبر (كوكو) أننا بحاجة إليه هنا</i>

252
00:19:45,475 --> 00:19:47,842
.سوف نعقد جلسة

253
00:19:47,910 --> 00:19:49,276
<i>.سوف أخبره</i>

254
00:19:55,168 --> 00:19:56,801
.سحقاً لك

255
00:20:03,008 --> 00:20:05,476
.إنهم يريدونك على الطاولة -
.حسناً -

256
00:20:12,234 --> 00:20:14,335
كيف حال ابنتي؟

257
00:20:14,404 --> 00:20:16,137
.اضطرت للبقاء في مقطورتي

258
00:20:16,205 --> 00:20:18,305
.ذهبت لمنزل أبي

259
00:20:18,374 --> 00:20:21,675
.لقد ظلت تتصل بك -
.أجل، أعلم -

260
00:20:21,678 --> 00:20:24,211
لا يمكنني أن أتركها
.ترى (سيليا) بهذا اشكل

261
00:20:24,214 --> 00:20:27,348
... سأخبرها لكن
.لكن ليس هنا

262
00:20:28,701 --> 00:20:31,261
... من المفترض أن ابقى في الورشة لكن

263
00:20:33,606 --> 00:20:35,840
.من الأفضل أن ابقى هنا

264
00:20:35,842 --> 00:20:38,342
.شكراً لك

265
00:20:38,411 --> 00:20:40,645
،حالما يحل الظلام

266
00:20:40,713 --> 00:20:43,781
.سوف آخذها إلى الصحراء وأدفنها

267
00:20:43,849 --> 00:20:46,467
.إنها تكره الصحراء

268
00:20:59,115 --> 00:21:02,700
ماذا يحدث؟

269
00:21:02,769 --> 00:21:06,103
(غاليندو) تم إطلاق سراحه
."من معبر "كاليكسيكو

270
00:21:06,172 --> 00:21:08,706
(بوتر) كان يخشئ أن تكون وكالة الأمن
،القومي أو وكالة الإستخبارات المركزية

271
00:21:08,775 --> 00:21:10,842
.لا يريد أن يخاطر بخسارته مرة أخرى

272
00:21:10,910 --> 00:21:12,844
.اعتقله ليلة البارحة في منزله

273
00:21:12,912 --> 00:21:15,780
.يا للمسيح

274
00:21:15,782 --> 00:21:18,833
.وزارة العدل أرادت (غاليندو) مقيد بسلاسل

275
00:21:18,901 --> 00:21:22,336
ذلك يساعد في تدوير الاضطربات
.المكسيكية في الاتجاه الصحيح

276
00:21:22,405 --> 00:21:24,338
إنهم يستخدمون كل نفوذهم

277
00:21:24,407 --> 00:21:26,006
.لقهر تلك الصفقة

278
00:21:26,075 --> 00:21:28,342
... معلومة (إي زي)

279
00:21:28,344 --> 00:21:30,511
.قد يتم الكشف عنها

280
00:21:37,169 --> 00:21:39,570
أين (كريستوبال)؟

281
00:21:39,572 --> 00:21:42,640
.هنا، إنه في يد أمينة

282
00:21:42,708 --> 00:21:45,843
.أريد أن أرى المحامي خاصتي وابني

283
00:21:45,912 --> 00:21:47,311
.لا يمكنك التشرط

284
00:21:47,313 --> 00:21:48,924
.من حظك أنك لست في زنزانة

285
00:21:48,948 --> 00:21:51,866
.أنا لست في زنزانه لأن هذا مجرد هراء

286
00:21:51,868 --> 00:21:54,668
لم تتمكنوا من إدانه (ميغيل)
.وذلك يعني أنكم تريدون شيء ما

287
00:21:54,671 --> 00:21:57,472
وتعتقدون أنه يمكنكم أن
.تستخدمونني كأداة ضغط

288
00:21:59,008 --> 00:22:00,685
لماذا هي ليست خلف الطاولة؟

289
00:22:00,709 --> 00:22:02,810
.(بوتر) لا يحب الرسميات

290
00:22:06,215 --> 00:22:07,843
.منذ 8 سنوات قمت بعملية إجهاض

291
00:22:07,867 --> 00:22:10,000
هل كان (إي زي رييس) هو الأب؟

292
00:22:10,069 --> 00:22:11,635
هل تمزح معي؟

293
00:22:11,638 --> 00:22:14,015
.الأمر بسيط، نعم أو لا

294
00:22:14,039 --> 00:22:16,140
كلا أيها العميل (بوين)
.الأمر ليس بسيط

295
00:22:16,208 --> 00:22:17,741
،ذلك غير لبق

296
00:22:17,810 --> 00:22:19,643
.تصرف عنيف

297
00:22:19,646 --> 00:22:22,313
والآن لقد وضعت السيدة (توماس)
،في موقف دفاعي

298
00:22:22,315 --> 00:22:26,033
.زعزعت استراتيجية الراحة بأكملها

299
00:22:29,572 --> 00:22:30,771
.اعتذاري

300
00:22:35,177 --> 00:22:36,810
.لنذهب يا (بوين)

301
00:22:36,879 --> 00:22:38,159
.أجل

302
00:22:44,904 --> 00:22:47,905
أؤكد لك، لم يكن ذلك نوعاً

303
00:22:47,973 --> 00:22:50,208
من روتين الشرطي الطيب
.والشرطي الشرير

304
00:22:51,644 --> 00:22:54,145
.أنا حقاً لا أحب هذا الرجل

305
00:22:55,214 --> 00:22:58,533
.أخبرني فقط بما الذي يحدث

306
00:22:58,601 --> 00:22:59,878
.أنت محقة

307
00:22:59,902 --> 00:23:02,403
.ليس لدينا أدلة دامغة

308
00:23:02,405 --> 00:23:04,583
لا يوجد شيء يمكن
في الواقع إدانتك به

309
00:23:04,607 --> 00:23:06,073
.أو إدانة زوجك

310
00:23:06,175 --> 00:23:07,875
هذا يبدو بديهياً بعض الشيء

311
00:23:07,877 --> 00:23:10,678
.بالنسبة لوزارة العدل -
.صحيح -

312
00:23:10,746 --> 00:23:14,365
... ولكن ليس بالنسبة لنظراءنا المناقضين

313
00:23:14,450 --> 00:23:17,101
،وكالة الأمن القومي
و وكالة مكافحة المخدرات

314
00:23:17,169 --> 00:23:20,137
.والحكومة المكسيكية

315
00:23:29,548 --> 00:23:31,599
ما الذي تريده من (ميغيل)؟

316
00:23:32,935 --> 00:23:34,835
.المستقبل

317
00:23:36,205 --> 00:23:39,006
.لا أريد الإطاحة بزوجك يا سيدتي

318
00:23:39,008 --> 00:23:43,044
.أريد أن أرفعه وأمكنه

319
00:23:51,470 --> 00:23:53,404
.تباً

320
00:23:53,472 --> 00:23:55,706
.أنت تريده أن يكون تحت أمرك وحسب

321
00:23:56,442 --> 00:23:58,242
.كلا

322
00:23:58,311 --> 00:24:01,111
.نحن نريد شريك

323
00:24:11,277 --> 00:24:13,777
أين زوجتي؟

324
00:24:13,845 --> 00:24:16,357
على بعد غرفتين
.وتحظى بذات القدر من الراحة

325
00:24:16,381 --> 00:24:18,348
.أخرج عائلتي من هذا الأمر

326
00:24:18,350 --> 00:24:20,834
.الأمر كله يدور حول عائلتك

327
00:24:20,902 --> 00:24:23,462
.ذلك هو السبب الوحيد في تواجدي هنا

328
00:24:34,850 --> 00:24:37,801
منذ 7 سنوات كنت
على بعد لحظات من الإطاحة

329
00:24:37,869 --> 00:24:41,872
بواحد من كبار تجار السلاح
.بالساحل الغربي

330
00:24:41,874 --> 00:24:45,609
وتم تتويج 3 سنوات من التحقيق بمحاكمته
.على الجرائم التي أمر بها غيره كي ينفذوها

331
00:24:45,678 --> 00:24:49,846
الجيش الإيرلندي وأتباعه
شياطين ذو السترات السوداء

332
00:24:49,915 --> 00:24:53,233
."أبناء نادي الفوضى للدراجات النارية"

333
00:24:53,302 --> 00:24:55,903
.ولكن قبل أن يحدث ذلك تدخل القدر

334
00:24:55,971 --> 00:25:00,240
تم ابلاغي من سلطة أعلى مني

335
00:25:00,308 --> 00:25:03,043
أن تلك الأسلحة الإيرلندية
.يجب أن تواصل التدفق

336
00:25:04,580 --> 00:25:08,281
كانت هناك حاجة لضمان
بارون المخدرات (غاليندو)

337
00:25:08,350 --> 00:25:12,869
عدم خسارته لتجارة الهيرويين
."في "سونورا

338
00:25:12,872 --> 00:25:16,440
أبي عقد صفقة مع
.وكالة الإسخبارات المركزية

339
00:25:16,508 --> 00:25:19,409
.أجل

340
00:25:19,412 --> 00:25:22,045
قديماً عندما نعقد علاقة
مع تاجر المخدرات

341
00:25:22,114 --> 00:25:25,065
.يكون هناك الكثير من التعاون

342
00:25:26,134 --> 00:25:30,537
وأنت تريد ذلك التعاون مني؟

343
00:25:32,674 --> 00:25:35,234
... عندما ألغيت تلك القضية أنا

344
00:25:35,260 --> 00:25:38,345
.كدت أفقد صوابي

345
00:25:38,413 --> 00:25:40,781
... لكن

346
00:25:40,783 --> 00:25:43,343
.أردت أن أعرف ما الذي حدث ولماذا

347
00:25:44,537 --> 00:25:46,781
طلب إجازة تدريب

348
00:25:46,805 --> 00:25:49,406
."مع قسم الشؤون الخارجية في "مكسيكو سيتي

349
00:25:49,474 --> 00:25:51,352
.انغمست في تثقيف نفسي

350
00:25:51,376 --> 00:25:53,343
.تعلمت اللغة

351
00:25:53,346 --> 00:25:55,056
"وعرفت من يدير الأمور في "المكسيك

352
00:25:55,080 --> 00:25:57,640
.من أصحاب هيكل السلطة

353
00:25:59,134 --> 00:26:01,769
،قبل 5 سنوات

354
00:26:01,837 --> 00:26:06,707
وطبيعتي الهوسية إلى حدٍ ما

355
00:26:06,775 --> 00:26:10,911
... ضمنت لنفسي لقب العنصري

356
00:26:11,283 --> 00:26:13,564
{\pos(190,240)}."المكسيكي الأبيض"

357
00:26:15,534 --> 00:26:17,234
.إنه اسم شهرة

358
00:26:18,870 --> 00:26:21,805
... كلا، إنه المحزن

359
00:26:21,807 --> 00:26:27,144
كيف لقليل من لمعرفة

360
00:26:27,146 --> 00:26:31,965
... يمكن أن تكون قوية عندما تحاط

361
00:26:32,034 --> 00:26:33,434
.بالجهل

362
00:26:33,502 --> 00:26:36,770
.أجل، أنا غير مهتم

363
00:26:36,839 --> 00:26:39,439
.أخبرني فقط بماذا تريد

364
00:26:39,442 --> 00:26:41,775
،الشيء الذي نريده كلنا

365
00:26:41,843 --> 00:26:44,745
.راحة البال والاستقرار

366
00:26:44,813 --> 00:26:48,415
،بالأمس عند الظهيرة
(المهمشون) قاموا

367
00:26:48,533 --> 00:26:52,202
بهجوم منسق آخر على
.منشأتك لتكرير الهيرويين

368
00:26:52,270 --> 00:26:54,938
إنهم يشكلون تهديداً متزايد

369
00:26:55,007 --> 00:26:58,809
"لسيطرتك على "سونورا
."وحدود "إيست كالي

370
00:26:58,811 --> 00:27:00,343
.يزيدون قوة يوم عن يوم

371
00:27:00,412 --> 00:27:04,648
."إنهم إلهام خطير لعودة "النيوزاباتية

372
00:27:08,103 --> 00:27:11,204
... هؤلاء الإرهابيين هم

373
00:27:11,273 --> 00:27:13,833
.يعيشون ويموتون بقوانينهم

374
00:27:14,910 --> 00:27:19,379
.لا يوجد أبداً حل وسط لوضعه على الطاولة

375
00:27:19,448 --> 00:27:22,299
.لقد رأيت تلك التنازلات

376
00:27:22,367 --> 00:27:24,301
.سي أي إيه" حطمت والدي"

377
00:27:24,369 --> 00:27:27,004
... تلك الصفقة هددت كل شيء

378
00:27:27,072 --> 00:27:29,406
.تجارته وعلاقاته

379
00:27:29,408 --> 00:27:31,241
.إلى أن آخذته للقبر مبكراً

380
00:27:31,309 --> 00:27:34,478
لكن أنت

381
00:27:34,546 --> 00:27:36,280
.يمكنك تغيير كل ذلك

382
00:27:38,200 --> 00:27:40,834
.تحول الدم إلى نبيذ

383
00:27:49,311 --> 00:27:50,778
.سحقاً لك

384
00:27:52,201 --> 00:27:54,936
.حاكمني أو أطلق سراحي

385
00:27:57,603 --> 00:28:01,104
هذا كثير على الراحة والمودة

386
00:28:44,988 --> 00:28:47,289
أمي؟

387
00:29:06,780 --> 00:29:11,060
."فريق القطط البرية"

388
00:29:51,583 --> 00:29:54,001
.مرحباً

389
00:30:20,212 --> 00:30:22,012
(سيليا)؟

390
00:30:22,014 --> 00:30:23,947
.تباً

391
00:30:25,701 --> 00:30:26,766
هل أنت بالداخل؟

392
00:30:26,835 --> 00:30:27,878
.أنا قادم

393
00:30:27,902 --> 00:30:29,836
!(كوكو)

394
00:30:29,904 --> 00:30:33,173
.أهلاً -
.مرحباً -

395
00:30:33,241 --> 00:30:35,608
.آسف، كنت في المرحاض

396
00:30:35,677 --> 00:30:37,043
.يا للقرف

397
00:30:37,112 --> 00:30:39,157
.(كوكو) يريدك أن تعودي للورشة

398
00:30:39,181 --> 00:30:42,666
،ظننت أنه هنا
لماذا يريد عودتي إلى هناك؟

399
00:30:42,734 --> 00:30:44,468
.لا أطرح الأسئلة

400
00:30:44,536 --> 00:30:46,737
هل أخبرته؟

401
00:30:46,805 --> 00:30:48,338
.لم تتح لي الفرصة

402
00:30:48,407 --> 00:30:50,140
كيف أتيتِ إلى هنا؟

403
00:30:55,014 --> 00:30:57,280
.أنتما تمضيان الكثير من الوقت معاً

404
00:30:57,282 --> 00:30:59,432
.مجدداً، يا للقرف

405
00:30:59,435 --> 00:31:01,412
.أعدها إلى ورشة الخردة يا (تشاكي)

406
00:31:01,436 --> 00:31:04,371
.العودة ودون إخبار أحد

407
00:31:04,439 --> 00:31:07,674
.عظيم، الآن أصبحنا نقول الشعر

408
00:31:07,742 --> 00:31:09,743
.سأكون خلفكم

409
00:31:21,606 --> 00:31:22,872
.آسف

410
00:31:24,066 --> 00:31:26,277
{\pos(190,240)}.سأتحقق من ذلك لاحقاً

411
00:31:28,262 --> 00:31:29,652
{\pos(190,240)}مديرك؟

412
00:31:29,948 --> 00:31:31,228
<i>.أجل</i>

413
00:31:31,715 --> 00:31:36,199
{\pos(190,240)}.حدثت بعض الاضطرابات في القصر الوطني

414
00:31:38,106 --> 00:31:39,673
أتريدين المزيد من شاي؟

415
00:31:59,611 --> 00:32:01,155
أعتقد أن الأمور لم تسر جيداً

416
00:32:01,179 --> 00:32:03,280
.في الغرفة الأخرى

417
00:32:03,348 --> 00:32:06,166
.تبدون كلكم مضطربين بعض الشيء

418
00:32:14,910 --> 00:32:17,110
.رجاءًا لا تفعل ذلك

419
00:32:17,178 --> 00:32:18,478
.أنا آسف

420
00:32:19,648 --> 00:32:21,314
.أطياف

421
00:32:21,383 --> 00:32:24,467
أنا فقط أحاول أن أفهم

422
00:32:24,536 --> 00:32:27,604
.كيف إنتهى بك المطاف هنا يا سيدة (توماس)

423
00:32:29,941 --> 00:32:32,742
.العاهرة جلبت لي شاي لتوقع بي

424
00:32:35,346 --> 00:32:37,906
للتوضيح أكثر يا سيدة (غاليندو)

425
00:32:40,068 --> 00:32:42,313
ليس لدي شك في أن ما حدث

426
00:32:42,337 --> 00:32:45,605
... معك ومع (إيزيكيل رييس) كان

427
00:32:45,673 --> 00:32:47,740
.كان مدمراً

428
00:32:47,809 --> 00:32:50,110
،لكنك كنت يافعة

429
00:32:50,178 --> 00:32:53,313
.مرنة وذكية للغاية

430
00:32:54,883 --> 00:32:58,201
أكانت مجرد صدفة كونية
حولتك لإنسانة حمقاء

431
00:32:58,203 --> 00:33:01,805
ووضعتك مع أشخاص شنيعين؟

432
00:33:01,807 --> 00:33:04,174
.أنا أفهم ذلك

433
00:33:04,242 --> 00:33:05,842
.حقاً

434
00:33:07,579 --> 00:33:12,298
،تحتاجين لشيء أكبر وأكثر جرأة

435
00:33:12,367 --> 00:33:15,168
.أكثر خطورة

436
00:33:15,237 --> 00:33:18,037
.أو أني وقعت في الحب

437
00:33:18,139 --> 00:33:20,807
... أجل، الحب

438
00:33:22,444 --> 00:33:26,113
.الضيف الغير مدعو لحفلة القدر

439
00:33:27,516 --> 00:33:30,383
... بسيط جداً

440
00:33:30,418 --> 00:33:34,871
.بعد ذلك يشتد

441
00:33:34,939 --> 00:33:37,207
... أنت

442
00:33:37,275 --> 00:33:40,677
.مسلي جداً يا سيد (بوتر)

443
00:33:40,745 --> 00:33:45,481
وأنا متأكدة أن تحت قناع
،الغريب الأطوار ذاك

444
00:33:45,501 --> 00:33:47,934
.أنت خائف وحسب كبقيتنا

445
00:33:50,338 --> 00:33:52,438
... لكن

446
00:33:52,441 --> 00:33:55,909
بغض النظر عن الخسارة التي تهددني بها

447
00:33:55,977 --> 00:34:00,213
... أو ما هي الهدية التي تعد بتقديمها

448
00:34:02,801 --> 00:34:05,068
.أنا لن أنقلب على زوجي

449
00:34:06,671 --> 00:34:08,605
،ولو كنت بحثت حقاً

450
00:34:08,673 --> 00:34:10,207
.لكنت عرفت ذلك مسبقاً

451
00:34:19,100 --> 00:34:21,835
.تأكد فقط أننا هنا في نفس الفريق

452
00:34:21,903 --> 00:34:23,703
.علينا حماية العملية

453
00:34:23,705 --> 00:34:26,306
ومن يكون المستجد (إي زي)؟

454
00:34:26,374 --> 00:34:28,934
.لقد قبضنا على (غاليندو) بسبب معلومتك

455
00:34:28,977 --> 00:34:31,411
،بعد أن أخبرتني أن اتفاقي لا يزال قائم

456
00:34:31,479 --> 00:34:34,681
بعد أن وعدتني أن رجالى
!لن يتعرضوا للخطر

457
00:34:36,601 --> 00:34:39,535
ألم تزج به للنمور حتى الآن؟

458
00:34:39,604 --> 00:34:42,272
.(كي جي)، لا تفعل ذلك

459
00:34:45,677 --> 00:34:49,712
إذا لم نعاقب مهربي
.المخدرات يا سيد (بوتر)

460
00:34:49,781 --> 00:34:50,813
ماذا نفعل؟

461
00:34:50,816 --> 00:34:52,148
لماذا نحمل الشارة؟

462
00:34:52,217 --> 00:34:53,633
،ونخاطر بحياتنا

463
00:34:53,635 --> 00:34:55,902
وندمر علاقاتنا الزوجية وصحتنا

464
00:34:55,971 --> 00:34:58,138
من أجل ماذا؟ -
.لنذهب -

465
00:35:00,041 --> 00:35:01,874
،أنا راحل

466
00:35:01,943 --> 00:35:04,143
لكنني حصلت على المزيد
... من المعلومات لذلك

467
00:35:04,212 --> 00:35:05,823
،ربما يمكنك الانتظار بضع أيام

468
00:35:05,847 --> 00:35:07,380
."لتقرأها مكتوبة على "ويكيليكس

469
00:35:07,382 --> 00:35:10,467
."أو ربما في الـ"واشنطن بوست

470
00:35:10,535 --> 00:35:12,869
.سأفضح كل هذا الهراء

471
00:35:15,273 --> 00:35:16,973
هذا غير مطمئن

472
00:35:17,041 --> 00:35:18,608
.وخطير

473
00:35:18,677 --> 00:35:21,945
.إنه مشكلتي وأنا سأتولى أمرها

474
00:35:22,013 --> 00:35:24,981
،مشكلتك أصبحت مشكلتي

475
00:35:25,049 --> 00:35:28,468
.لذلك الآن أنا من يتولى أمرها

476
00:36:06,778 --> 00:36:08,644
.مرحباً يا أبي

477
00:36:08,647 --> 00:36:10,646
هل أنت مع العصابة؟

478
00:36:10,649 --> 00:36:12,181
<i>.أنا متجه إلى هناك</i>

479
00:36:12,249 --> 00:36:13,165
.إياك

480
00:36:13,234 --> 00:36:14,767
ماذا؟، ماذا يحدث؟

481
00:36:14,835 --> 00:36:15,846
<i>.ليس على الهاتف</i>

482
00:36:15,870 --> 00:36:17,503
.عد إلى المنزل

483
00:36:25,379 --> 00:36:29,699
... ابقوا هذا خفياً عن النادي
.إنه يضعف الثقة

484
00:36:29,767 --> 00:36:33,836
،وداخل هذه البوتقة الحالية

485
00:36:33,904 --> 00:36:36,138
.هذا في غاية الخطورة

486
00:36:37,908 --> 00:36:39,742
هل هناك شيء تريد أن تقوله؟

487
00:36:43,047 --> 00:36:46,432
.لم أعتقد أنني كنت أخفي شيء

488
00:36:47,869 --> 00:36:51,237
.لكنني فهمت

489
00:36:53,474 --> 00:36:55,541
.إليك ما يوجد على الطاولة

490
00:36:55,610 --> 00:36:57,777
،لقد أبقينا على رقعة (ريز)

491
00:36:57,845 --> 00:36:59,812
،مع كل الامتيازات

492
00:36:59,881 --> 00:37:01,314
.لكنه سيفقد منصبه

493
00:37:03,434 --> 00:37:06,235
.نحن نصوت على أمين سر جديد

494
00:37:06,237 --> 00:37:09,839
ويستحوذ النادي على 10٪ من إجمالي
.الإيرادات من ذلك النفق

495
00:37:11,109 --> 00:37:15,010
.وهذا يشمل عاهرات (فيكي) -
.ذلك ليس مالي -

496
00:37:15,079 --> 00:37:17,113
... إذاً سنقوم بإغلاقه

497
00:37:17,181 --> 00:37:18,514
.ولا يستفيد منه أحد

498
00:37:39,204 --> 00:37:40,403
المؤيدون؟

499
00:38:00,040 --> 00:38:01,908
هل وشيت بـ(ريز)؟

500
00:38:01,976 --> 00:38:03,376
.لكي أحميك

501
00:38:03,444 --> 00:38:05,111
(بيشوب) كان يعتقد أنك جاسوس

502
00:38:05,113 --> 00:38:06,857
وأن إخفائك لعائلتك
.كان التواصل مع المتمردين

503
00:38:06,881 --> 00:38:08,314
.لقد أخبرتهم ما كان الأمر

504
00:38:08,382 --> 00:38:09,626
!بعدما أنقذتك

505
00:38:09,650 --> 00:38:10,566
.لم تفعل ذلك لتنقذني

506
00:38:10,634 --> 00:38:11,754
.فعلت ذلك لتنقذ نفسك

507
00:38:11,802 --> 00:38:13,136
.وما يصيبني سوف يصيبك

508
00:38:13,204 --> 00:38:14,248
ألم تأخذ رأينا أولاً؟

509
00:38:14,272 --> 00:38:15,638
!لم يتح لي الوقت

510
00:38:15,706 --> 00:38:16,883
.لقد حاولت إخباركما

511
00:38:16,907 --> 00:38:18,051
... فكرت أنك

512
00:38:18,075 --> 00:38:19,809
.أنت لا تفكر أبداً

513
00:38:19,811 --> 00:38:21,455
... قصة حبك مع (أدليتا)
قضيبك سيآخذنا

514
00:38:21,479 --> 00:38:23,779
.إلى داخل قبر ضحل

515
00:38:23,848 --> 00:38:25,548
!أنت

516
00:38:25,616 --> 00:38:27,533
!أنت يا (أنجل)

517
00:38:30,237 --> 00:38:31,837
... كان عليك أن تأتي إلي أولاً

518
00:38:31,840 --> 00:38:34,240
.هذا من شأنه أن يكون منافسة شريفة

519
00:38:34,242 --> 00:38:36,175
.لكن إخترت أن تكون دنيء

520
00:38:36,243 --> 00:38:39,512
أخبر أبي، صحيح؟ -
.لم يكن (أنجل) وحسب -

521
00:38:39,580 --> 00:38:41,113
.لقد كنا كلنا

522
00:38:42,416 --> 00:38:44,066
.كلنا أخذنا الأمر إلى (بيشوب)

523
00:38:53,478 --> 00:38:55,845
.أنتم مجرد حفنة من الأوغاد

524
00:38:59,083 --> 00:39:00,299
هل كنت تعرف أنك

525
00:39:00,301 --> 00:39:01,611
ستوقعه في مشكلة؟

526
00:39:01,635 --> 00:39:02,935
.أجل

527
00:39:06,040 --> 00:39:07,540
.سألحق بكم

528
00:39:11,412 --> 00:39:13,179
.أجل، أمسك

529
00:39:16,867 --> 00:39:20,669
كيف نعرف أن هذا الرجل ليس قاتلاً؟

530
00:39:20,738 --> 00:39:24,173
.على ما يبدو ما هو إلى مهووس بالإستمناء

531
00:39:24,241 --> 00:39:26,108
.لا حاجة لأن أعرف ذلك

532
00:39:28,212 --> 00:39:30,479
... المعلومات التي قدمتها لك على (غاليندو)

533
00:39:30,482 --> 00:39:32,092
... كانت صحيحة لكن بالكاد

534
00:39:32,116 --> 00:39:33,899
.الأمر لا يتعلق ببناء قضية

535
00:39:33,968 --> 00:39:35,801
.سوف يستخدمونه كأداة ضغط

536
00:39:35,869 --> 00:39:37,570
ليظهروا لـ(غاليندو) ما يكفي ليدرك

537
00:39:37,572 --> 00:39:39,972
.أنه تحت المجهر

538
00:39:40,041 --> 00:39:41,173
.يجعلوه يخاف

539
00:39:41,176 --> 00:39:43,709
،وهذا النائب العام

540
00:39:43,778 --> 00:39:45,711
هل سيعطي للكارتيل اسم؟

541
00:39:45,713 --> 00:39:47,680
.ليس مضطر لفعل ذلك

542
00:39:47,748 --> 00:39:51,066
.إذا سقطت صفقتي سأذهب للسجن

543
00:39:51,069 --> 00:39:53,179
.وزارة العدل لن تهتم لحمايتي

544
00:39:53,203 --> 00:39:54,737
.ولا وكالة مكافحة المخدرات أيضاً

545
00:39:54,805 --> 00:39:57,206
.ستموت قبل لأن تدخل للزنزانه

546
00:39:57,208 --> 00:39:59,575
.يا للمسيح

547
00:39:59,643 --> 00:40:01,577
.لم أظن أنني سأقول هذا أبداً

548
00:40:01,645 --> 00:40:03,012
.لكن عليك أن تهرب يا ابن العم

549
00:40:03,080 --> 00:40:05,214
.اجمع ما عندك وأهرب

550
00:40:05,216 --> 00:40:07,166
.يمكنني أن أوفر لك هوية وجواز سفر لائق

551
00:40:07,234 --> 00:40:09,435
إلى أين سيذهب؟

552
00:40:11,138 --> 00:40:12,205
.أنا لن أهرب

553
00:40:13,908 --> 00:40:15,507
،إذا اكتشفوا أمري

554
00:40:15,510 --> 00:40:17,376
.(أنجل) هو من أدخلني

555
00:40:18,580 --> 00:40:20,947
.سوف تعتقد العصابة أنه متورط أيضاً

556
00:40:22,383 --> 00:40:23,966
.وسوف يقومون بقتله أيضاً

557
00:40:24,370 --> 00:40:26,504
ماذا سوف تفعل؟

558
00:40:34,487 --> 00:40:36,447
{\pos(190,240)}.أحمي عائلتي

559
00:40:58,435 --> 00:40:59,602
ما هذا؟

560
00:40:59,670 --> 00:41:01,181
أغلبها أحدثتها امرأة مضطربة

561
00:41:01,205 --> 00:41:03,205
.ذات عقل جميل

562
00:41:03,207 --> 00:41:06,509
عليك فقط إلقاء نظرة
.على الجزء المشار إليه

563
00:41:17,571 --> 00:41:19,205
من أعطاك هذه المعلومات؟

564
00:41:21,675 --> 00:41:23,943
.شخص نعرفه ونحبه

565
00:41:26,447 --> 00:41:28,047
تسلط الضوء إذا تم إثباتها

566
00:41:28,049 --> 00:41:29,114
.ويمكن أن تؤدي إلى إدانتك

567
00:41:29,117 --> 00:41:30,448
... أنا فقط

568
00:41:30,450 --> 00:41:32,612
أحتاج إلى اعتراف بسيط

569
00:41:32,636 --> 00:41:35,404
لمشاركة زوجك في الجريمة

570
00:41:35,406 --> 00:41:36,616
.أو ربما شيء أبسط

571
00:41:36,640 --> 00:41:37,920
ولا يحتاج إلى الكثير من التفاصيل

572
00:41:37,975 --> 00:41:41,377
.فقط التاريخ والمكان

573
00:41:55,175 --> 00:41:56,842
ألا زلنا مستمرين في فعل هذا؟

574
00:42:08,272 --> 00:42:09,605
ما هذا؟

575
00:42:09,674 --> 00:42:11,217
اعتذر للحالة الراهنة

576
00:42:11,241 --> 00:42:13,275
.لقسم الخدمات الأسرية

577
00:42:13,343 --> 00:42:15,645
.التخفيضات في الميزانية فظيعة

578
00:42:16,747 --> 00:42:18,558
تهمة الاختطاف هذه يمكنها

579
00:42:18,582 --> 00:42:20,310
.أن تلقي بك في قاعة المحكمة

580
00:42:20,334 --> 00:42:23,903
.إيداع الملفات يسمح لنا بأخذ ابنك منك

581
00:42:23,971 --> 00:42:26,238
... ومع تراكم القضايا

582
00:42:32,980 --> 00:42:35,481
.لا يمكنك فعل ذلك

583
00:42:35,549 --> 00:42:37,099
.بلى يمكنني

584
00:42:38,536 --> 00:42:40,869
أترين؟

585
00:42:40,872 --> 00:42:43,138
.لا مزيد من أقنعة الغرابة

586
00:42:43,141 --> 00:42:46,075
.الصلاحيات القانونية وحسب

587
00:42:50,114 --> 00:42:53,833
هل قضية الاختطاف لها علاقة
مع قضية حدود؟

588
00:42:55,169 --> 00:42:58,170
هل كشف لك هذا عن برنامج الواقع؟

589
00:43:02,777 --> 00:43:06,846
سيظل ابنك معنا
.إلى أن يغادر المهرج الحفلة

590
00:43:09,750 --> 00:43:10,899
... لا يمكنك فعل ذلك

591
00:43:10,968 --> 00:43:12,779
.المسودة الأولى -
.كل ما سأحتاجه -

592
00:43:12,803 --> 00:43:15,048
.الصفحة الرئيسية تضرب منطقة الراحة ثانية

593
00:43:15,072 --> 00:43:16,405
<i>.شكراً</i>

594
00:43:22,880 --> 00:43:24,413
.إليك الاتفاق

595
00:43:24,482 --> 00:43:27,633
،الصفحات كثيرة أعتذر
.أشرطة قانونية وأقواس

596
00:43:28,836 --> 00:43:30,235
،مفادها

597
00:43:30,304 --> 00:43:31,481
نعدك أن نبقيك في عملك

598
00:43:31,505 --> 00:43:33,839
.كملك لتجارة الهيرويين

599
00:43:33,907 --> 00:43:38,243
"تحكم سيطرتك على "سونورا
."وحدود "إيست كالي

600
00:43:38,312 --> 00:43:40,579
وسنقوم أيضاً بتزويدك بالرجال والأسلحة

601
00:43:40,648 --> 00:43:43,081
للقضاء على (المهمشين)

602
00:43:43,167 --> 00:43:46,435
.وأي تهديدات كارتيل قد تنبثق

603
00:43:46,503 --> 00:43:51,607
سنقوم أيضا التخلص من أي عائق
لوكالة حماية البيئة قد يبطأ

604
00:43:51,675 --> 00:43:54,877
"مشروعك لـ"أغرا بارك
."في "سانتا بادري

605
00:43:57,815 --> 00:44:00,633
... بالنسبة لنا نحن

606
00:44:00,701 --> 00:44:02,568
نحن نعيد التوازن

607
00:44:02,636 --> 00:44:05,704
.ونحمي مصالحنا

608
00:44:06,908 --> 00:44:09,708
.من حين لآخر قد نحتاج إلى منتجك

609
00:44:09,777 --> 00:44:12,244
.غالباً ما يكون عملة ثمينة في بعض الأسواق

610
00:44:12,313 --> 00:44:16,899
وفي بعض الأحيان سنحتاج

611
00:44:16,967 --> 00:44:19,401
.إلى معلومات حول شركاء معينين

612
00:44:21,138 --> 00:44:25,174
من ناحية أخرى الرجال الأكثر
،إثارة للاهتمام في العالم مثلك

613
00:44:25,242 --> 00:44:28,010
... لكن لن يعيقك شيء أو

614
00:44:28,012 --> 00:44:30,479
.يضعف إعتلائك للقداسة

615
00:44:31,349 --> 00:44:34,900
،أعلم
."حاكمني أو أطلق سراحي"

616
00:44:41,141 --> 00:44:43,909
ماذا فعلت؟

617
00:44:45,245 --> 00:44:48,146
.حيلة الملك (سليمان)

618
00:44:48,215 --> 00:44:50,533
.حيلة قديمة ولكنها فعالة

619
00:44:52,203 --> 00:44:54,603
الملف الذي تنظر إليه

620
00:44:54,672 --> 00:44:55,804
.هو لتهمة خطف

621
00:44:55,807 --> 00:44:57,673
لن يصمد أمام المحكمة

622
00:44:57,675 --> 00:45:00,709
.لكنه سيكون كافياً لإبقاء ابنك في رعايتنا

623
00:45:02,913 --> 00:45:05,380
.لا يمكنك أن تآخذ ابني ببساطة -
!استيقظ يا (مايكي) الصغير -

624
00:45:05,449 --> 00:45:07,433
!استيقظ

625
00:45:09,603 --> 00:45:12,004
.أنت تعيش في عالم والدي

626
00:45:16,376 --> 00:45:19,311
... الملفات الأخرى هم لأفعالك القذرة

627
00:45:19,313 --> 00:45:21,513
وعينة عشوائية على قرفك
،لكن بشهادتها

628
00:45:21,582 --> 00:45:23,699
.سيكون ذلك كافياً لزجك في السجن

629
00:45:26,404 --> 00:45:29,872
.. لذلك

630
00:45:29,940 --> 00:45:34,043
.زوجتك البيضاء الجميلة لديها مصير تقرره

631
00:45:35,379 --> 00:45:39,147
... زوجها أو

632
00:45:39,216 --> 00:45:40,699
.ابنها

633
00:45:40,701 --> 00:45:42,868
.لا يمكنك إجبارها على فعل ذلك

634
00:45:46,106 --> 00:45:48,151
.لديك خمس دقائق لقلب الصفحات

635
00:45:48,175 --> 00:45:50,943
إذا لم يتم توقيعه بحلول
،الوقت الذي أعود فيه

636
00:45:51,011 --> 00:45:53,245
.فأنت تجعلها تقرر مصيرك

637
00:45:53,314 --> 00:45:58,000
هل هذا جزء من عالمك الشجاع الجديد؟

638
00:45:59,837 --> 00:46:03,005
أتعتقد أن هذا حقاً قد يغير شيء؟

639
00:46:04,107 --> 00:46:06,876
.ذلك هو بيت القصيد يا (ميغيل)

640
00:46:11,415 --> 00:46:13,966
.نحن لا نحب التغيير

641
00:46:13,968 --> 00:46:15,668
.لن نقوم به أبداً

642
00:47:54,413 --> 00:48:00,124
"تم إعدام قائد عصابة (ساموا) في القبو"
"المستجد ليس متورط، اضطررت أن ألف الجثة في السوليفان"

643
00:48:21,180 --> 00:48:23,081
ماذا تفعل يا (إي زي)؟

644
00:48:26,937 --> 00:48:30,605
سيدة (غاليندو)؟
.يمكنك رؤية المحامي خاصتك الآن

645
00:48:45,705 --> 00:48:47,638
أكانت الرحلة جيدة؟

646
00:48:47,641 --> 00:48:49,907
... الدراجة تعطل مقودها

647
00:48:49,910 --> 00:48:51,576
.كانت رحلة سيئة

648
00:48:55,782 --> 00:48:57,932
تحدثت إلى (ديفانتي)
،قبل أميال من عودتي

649
00:48:58,001 --> 00:49:01,436
،عن مشكلة (غاليندو)
.الأمر أصبح أكثر تعقيداً

650
00:49:01,471 --> 00:49:02,970
.سنحتاج الجميع على الطالولة

651
00:49:03,039 --> 00:49:05,907
.أجل، كلنا هنا

652
00:49:09,695 --> 00:49:11,655
.أهلاً (تازا) -
.كيف حالك؟ -

653
00:49:15,334 --> 00:49:17,001
من كان وراء ذلك؟

654
00:49:17,069 --> 00:49:20,972
مكتب المدعي العام ووكالة مكافحة
... المخدرات والفيدرالية المكسيكية

655
00:49:21,040 --> 00:49:23,574
.الموكب بأكمله يا رجل

656
00:49:23,577 --> 00:49:26,177
هل أدانوه؟ -
،على هذا المستوى -

657
00:49:26,245 --> 00:49:28,479
.لا حاجة لتهم

658
00:49:28,547 --> 00:49:31,065
(ديفانتي) تمكن للتو
.بالتحدث إلى زوجته

659
00:49:31,067 --> 00:49:32,600
.لقد عصفوا بدماغها

660
00:49:32,668 --> 00:49:34,502
.أخبرتهم ببعض الأمور المزعجة للغاية

661
00:49:52,071 --> 00:49:53,638
هل هي بخير؟ -
.لا أعلم -

662
00:49:53,640 --> 00:49:55,473
.لقد كانت تتحث إلى (كوكو) منذ فترة

663
00:49:55,541 --> 00:49:57,241
.ثم ظهر (العراب)

664
00:49:57,243 --> 00:49:59,644
.إنهم جميعاً في غرفة الاجتماعات الآن

665
00:49:59,712 --> 00:50:01,112
.المكان متوتر

666
00:50:39,468 --> 00:50:41,268
أتريدني أن أتولى على هذا؟

667
00:50:41,337 --> 00:50:42,870
.سأحرص على أن نفعل ذلك بالطريقة الصحيحة

668
00:50:44,874 --> 00:50:46,807
.يجب أن يكون على أرض محايدة

669
00:50:46,810 --> 00:50:48,676
.ربما الكازينو

670
00:50:48,745 --> 00:50:50,845
.غرفة خاصة

671
00:50:54,049 --> 00:50:56,801
المستجد، أين هو؟

672
00:50:59,238 --> 00:51:00,338
.لست متأكد

673
00:51:01,908 --> 00:51:03,441
.سوف أجده

674
00:51:17,273 --> 00:51:19,140
.أيها المستجد

675
00:51:19,208 --> 00:51:26,046
<i>♪ ♪</i>

676
00:51:26,115 --> 00:51:27,999
.هدئ من روعك يا آينشتاين

677
00:51:29,569 --> 00:51:33,304
.املئ دراجة العراب بالوقود

678
00:51:33,372 --> 00:51:35,306
.وهي بحاجة لطوق قاعدة جديد

679
00:51:40,246 --> 00:51:41,526
طوق قاعدة؟

680
00:51:44,567 --> 00:51:46,401
.أجل

681
00:51:48,304 --> 00:51:50,938
حسناً، سأفعل ذلك الآن؟

682
00:51:51,007 --> 00:51:53,808
في الظلام؟ -
.أو غداً -

683
00:51:53,876 --> 00:51:55,743
.يمكنني فعل ذلك غداً

684
00:51:55,745 --> 00:51:57,945
.سأضعها على الرافعة

685
00:51:58,013 --> 00:51:59,293
.سأفعل لك الآن

686
00:52:03,436 --> 00:52:04,836
.حسناً

687
00:52:08,975 --> 00:52:11,375
تباً، إنه يسير على خط رفيع بين العبقرية

688
00:52:11,444 --> 00:52:12,844
.وغرابة الأطوار

689
00:52:26,111 --> 00:52:27,310
ماذا عن أخوك؟

690
00:52:27,313 --> 00:52:28,712
<i>.إنه بخير</i>

691
00:52:28,780 --> 00:52:31,715
.إنه لا يعرف شيء

692
00:52:31,717 --> 00:52:34,267
<i>.كل شيء جيد في الوقت الحالي</i>

693
00:52:34,270 --> 00:52:35,702
.حسناً

694
00:52:35,770 --> 00:52:38,104
<i>.لا تقلق يا أبي</i>

695
00:52:38,173 --> 00:52:40,473
.أنا هنا إذا أردت أي شيء

696
00:52:40,542 --> 00:52:42,008
<i>.أعلم</i>

697
00:52:43,511 --> 00:52:44,811
.تصبح على خير

698
00:52:50,568 --> 00:52:53,103
لم يكشف أمره؟

699
00:52:53,171 --> 00:52:54,438
.كلا

700
00:52:56,074 --> 00:52:59,609
أخبره (أنجل) أن (غاليندو)
.قد أطلق سراحه

701
00:52:59,677 --> 00:53:01,345
.الفيدراليين سمحوا له بالذهاب

702
00:53:03,048 --> 00:53:05,048
.ابننا محظوظ

703
00:53:05,116 --> 00:53:08,301
هل ذلك يعني أن صفقة وكالة
مكافحة المخدرات لا تزال قائمة؟

704
00:53:08,370 --> 00:53:11,471
إذا لا تزال قائمة
.لن أكون المشرف عليه

705
00:53:11,539 --> 00:53:14,941
... بعد اليوم

706
00:53:15,009 --> 00:53:16,343
.انتهى أمري

707
00:53:16,345 --> 00:53:19,246
.آسف -
.لا عليك -

708
00:53:21,483 --> 00:53:22,677
أعتقد أنه يجب أن أجد طريقة أخرى

709
00:53:22,701 --> 00:53:25,235
.للعمل على أثر والدي

710
00:53:27,306 --> 00:53:29,172
.اعتنى بنفسك يا (فيليبي)

711
00:53:30,509 --> 00:53:32,476
.وأنت أيضاً يا بني

712
00:54:01,005 --> 00:54:02,405
!هيا يا (أنجل)

713
00:54:13,001 --> 00:54:14,834
!ابتعد عن السياج

714
00:54:26,614 --> 00:54:29,165
!انهض

715
00:54:29,168 --> 00:54:30,433
!هيا

716
00:54:30,502 --> 00:54:32,536
!انهض

717
00:54:43,849 --> 00:54:45,009
!انهض!، انهض

718
00:54:48,470 --> 00:54:50,303
.حسناً، هذا يكفي. أنهي الأمر

719
00:54:55,077 --> 00:54:56,910
.أحسنتم يا شباب

720
00:55:00,149 --> 00:55:01,882
هل نحن على وفاق؟

721
00:55:04,503 --> 00:55:06,870
.أجل

722
00:55:09,040 --> 00:55:11,274
.أنت مجروح يا صديقي

723
00:55:17,983 --> 00:55:20,467
.أنا في غاية الأسف يا حبيبتي -
.لا يوجد هنك أسف -

724
00:55:20,535 --> 00:55:23,069
،نحن في هذا معاً
.تباً لأولئك الحمقى

725
00:55:23,137 --> 00:55:24,782
هل تحدثت إلى (ديفانتي) والمحامون؟

726
00:55:24,806 --> 00:55:25,939
.لم يكن هناك الكثير ليقال

727
00:55:25,941 --> 00:55:27,140
كل ما ألقاه (بوتر) عليّ

728
00:55:27,209 --> 00:55:30,076
."كان فقط ترهات "عقل جميل

729
00:55:30,078 --> 00:55:32,212
وأفعالي الشنيعة؟

730
00:55:32,280 --> 00:55:34,814
.ولا واحدة من تلك المعلومات كانت صحيحة

731
00:55:34,883 --> 00:55:37,233
.لأنهم لا يملكون شيئاً -
.أجل -

732
00:55:37,302 --> 00:55:38,302
.لكن الآن يملكون

733
00:55:39,653 --> 00:55:40,684
{\pos(190,240)}.سيد (غاليندو)

734
00:55:41,044 --> 00:55:41,747
{\pos(190,240)}.عمت مساءاً

735
00:55:42,440 --> 00:55:43,706
اسمعِ، لن أسمح لهم أن يفعلوا بي

736
00:55:43,709 --> 00:55:44,752
.ما فعلوه بوالدي

737
00:55:44,776 --> 00:55:46,309
.إنهم مدينون لنا يا (ميغيل)

738
00:55:46,377 --> 00:55:49,946
يمكنهم الوصول إلى كل ما نملكه
.وكل ما نعرفه

739
00:55:50,014 --> 00:55:51,515
.ليس كل شيء

740
00:55:52,868 --> 00:55:56,536
اسمعِ، هؤلاء الجهلة المتعصبون

741
00:55:56,538 --> 00:55:59,105
سيكتشفون ما معني شعورك
.عندما يتم تلاعب بك

742
00:56:00,609 --> 00:56:02,186
لدي ألفين جندي من المهمشين

743
00:56:02,210 --> 00:56:04,811
.ينتظرون الشيطان ليقودهم

744
00:56:13,104 --> 00:56:15,038
<i>.اذهبوا -
.اذهب -</i>

745
00:56:18,977 --> 00:56:21,978
<i>.رحلة سعيدة</i>

746
00:56:58,803 --> 00:57:00,320
بدوت جميلاً في ذلك القفص يا رجل

747
00:57:00,388 --> 00:57:02,872
وكأنك (كونر ماكغريغور)
.وهو نحيل وقبيح

748
00:57:02,874 --> 00:57:04,874
.أنت لطيف للغاية

749
00:57:04,876 --> 00:57:06,342
.شكراً لك

750
00:57:06,411 --> 00:57:09,378
كيف أنتهت أحداث (غاليندو) حسب رأيك؟

751
00:57:09,447 --> 00:57:12,348
،إذا كنا سنفعل ذلك على أرض محايدة

752
00:57:12,350 --> 00:57:14,367
.فلديه طرف ثالث

753
00:57:14,369 --> 00:57:16,246
.يريد أن يجعلهم يشعرون بالأمان

754
00:57:16,270 --> 00:57:19,171
الفيدرالين؟ -
.لا أعلم -

755
00:57:19,174 --> 00:57:21,707
.لكن أياً من كانوا فعليّ أن أحذر (أدليتا)

756
00:57:21,710 --> 00:57:24,176
هل تمانع لو أوصلت (سيليا)؟

757
00:57:24,245 --> 00:57:26,690
كلا، يجب أن نخرج
.إلى الصحراء على أية حال

758
00:57:26,714 --> 00:57:28,392
.وأعرف من يحفر الحفرة

759
00:57:28,416 --> 00:57:30,733
.أعتقد أنك يجب أن تجعلها على شكل قلب

760
00:57:30,801 --> 00:57:32,402
.كلا

761
00:57:32,470 --> 00:57:34,990
.عليك أن تجعلها على شكل عضو ذكري

762
00:57:36,074 --> 00:57:37,873
.سيكون تغيير لطيف

763
00:57:37,876 --> 00:57:40,643
كما تعلم، وجودها داخل قضيب

764
00:57:40,711 --> 00:57:42,478
.بدلاً من وجود قضيب بداخلها

765
00:57:42,546 --> 00:57:44,280
.اللعنة يا أخي

766
00:57:44,349 --> 00:57:47,166
ماذا؟
سابق لأوانه؟

767
00:57:47,234 --> 00:57:49,902
.اذهب لابنتك ولا تدعها تضاجع (تشاكي)

768
00:57:49,904 --> 00:57:51,470
حقاً؟ -
!مهلاً -

769
00:58:09,271 --> 00:58:11,880
{\pos(190,240)}.كان ذلك قراراً صعباً للغاية

770
00:58:12,631 --> 00:58:16,505
{\pos(190,240)}.قمت بالأمر الصائب باللجو إلينا قداستك

771
00:58:16,834 --> 00:58:18,099
{\pos(190,240)}.أتمنى ذلك

772
00:58:19,162 --> 00:58:23,685
{\pos(190,240)}.عرفت للتو أن أؤلئك المقتصون في غاية الخطورة

773
00:58:24,028 --> 00:58:27,340
{\pos(190,220)}وتعتقد أنه بإمكانك استدراج
.تلك المدعوة (أدليتا)

774
00:58:27,365 --> 00:58:28,832
{\pos(190,240)}.وتسليمها لنا

775
00:58:29,577 --> 00:58:30,743
<i>.أجل</i>

776
00:58:31,459 --> 00:58:33,005
{\pos(190,240)}.متأكد من قدرتي على فعل ذلك

777
00:58:40,738 --> 00:58:43,606
.يا رجل، هذا مقزز

778
00:58:43,675 --> 00:58:45,386
وكما تعلم الشيء الوحيد
الذي يتسرب من هذه العاهرة

779
00:58:45,410 --> 00:58:47,143
.هو النبيذ المثلج

780
00:58:47,211 --> 00:58:48,845
.هذا لا يساعد

781
00:59:04,612 --> 00:59:05,911
!تباً

782
00:59:10,634 --> 00:59:12,735
!اللعنة -
آنت بخير؟ -

783
00:59:12,737 --> 00:59:14,017
.أيها الجرذ اللعين

784
00:59:58,149 --> 01:00:01,134
.تباً
من هم؟

785
01:00:02,971 --> 01:00:04,437
.الشرطة المحلية

786
01:00:14,716 --> 01:00:17,667
.إنه (فرانكي)

787
01:00:17,735 --> 01:00:19,401
هل علينا أن ندعهم يضاجعون (سيليا)؟

788
01:00:25,410 --> 01:00:26,809
ما الأمر يا (فرانكي)؟

789
01:00:26,877 --> 01:00:28,577
.لديكم غماز خلفي مكسور

790
01:00:28,646 --> 01:00:30,613
.لم نكن نعرف

791
01:00:30,681 --> 01:00:33,032
سهرة أخوة؟

792
01:00:33,067 --> 01:00:35,634
.شيء من هذا القبيل

793
01:00:35,703 --> 01:00:37,503
ما الذي حدث لك؟

794
01:00:37,571 --> 01:00:39,305
نفس الشيء الذي سوف يحدث لك

795
01:00:39,307 --> 01:00:41,284
.إذا لم تبعد ذلك المصباح اليدوي عن عيني

796
01:00:41,308 --> 01:00:42,908
ماذا قلت؟ -
.مهلاً -

797
01:00:42,911 --> 01:00:46,746
.أنا أعرف هؤلاء الشباب -
.أنا لا أعرفهما -

798
01:00:52,837 --> 01:00:55,204
.انزل من السيارة

799
01:00:55,273 --> 01:00:56,516
.كلاكما

800
01:00:56,540 --> 01:00:57,874
اسمع، إنه جديد، اتفقنا؟

801
01:00:57,942 --> 01:00:59,275
.وملتزم للغاية

802
01:00:59,343 --> 01:01:00,710
.تجاوزا عن الأمر وحسب

803
01:01:03,615 --> 01:01:05,782
لماذا تتعرق أيها المتدرب؟

804
01:01:09,203 --> 01:01:10,736
.على ركبكم

805
01:01:12,407 --> 01:01:14,334
.علم متدربك أيها الضابط (روغان)

806
01:01:14,358 --> 01:01:16,286
،تمكنت منهم
.عليك أن تفتش السيارة

807
01:01:16,310 --> 01:01:17,788
.لست بحاجة لفعل ذلك يا (فرانكي)

808
01:01:17,812 --> 01:01:19,256
.يا رجل إنه مجرد غماز مكسور

809
01:01:19,280 --> 01:01:21,747
.دعهم يقفون

810
01:01:21,816 --> 01:01:23,399
.إذا صفدهم

811
01:01:34,312 --> 01:01:37,413
عندما تخرج السجلات
.سأحضره على وجه السرعة

812
01:01:38,983 --> 01:01:41,434
.سُحقاً

813
01:01:54,415 --> 01:01:56,465
هل تمازحني؟

814
01:02:02,907 --> 01:02:04,840
،إفادة إلى جميع الوحدات
.معكم الضابط (دوغمان)

815
01:02:04,909 --> 01:02:09,445
نحن على شارع (ديفيد 927)
... مع شابين من أصل إسباني

816
01:02:11,917 --> 01:02:25,842
Red_Chief : ترجمة

