1
00:00:02,000 --> 00:00:18,590
<font color="#D81D1D">تجمـــع أفـــلام العـــراق</font>
<font color="#138CE9">| زحل عبد الأمير ! علي الحمامي |</font>

1
00:00:20,000 --> 00:00:21,590
سابقاً في الجبابرة...

2
00:00:21,593 --> 00:00:24,906
ضعِ يديكِ على هذا الجسد الذائب

3
00:00:32,478 --> 00:00:34,544
يقول ان امكِ بالولادة لازالت
على قيد الحياة

4
00:00:34,546 --> 00:00:35,580
ماذا؟

5
00:00:35,582 --> 00:00:37,382
يدعي انهم يحجزونها

6
00:00:37,384 --> 00:00:42,119
سأذهب معكِ. اذا كانت امكِ هناك، سوف نجدها

7
00:00:42,121 --> 00:00:43,375
تباً

8
00:00:43,378 --> 00:00:46,028
تشير الارقام ان المؤسسة تم غلقها
والاستغناء عنها

9
00:00:46,031 --> 00:00:47,515
سنكون اغبياء اذ تراجعنا الان

10
00:00:47,518 --> 00:00:50,106
حالما نكون في الداخل، سنكون اقل
منهم عدداً بشكل واضح

11
00:00:50,109 --> 00:00:52,130
- (جار)!
- لكنني واجهت مواقف اسوء

12
00:00:52,131 --> 00:00:56,266
لا تقلق انه يأخذ قيلولة فقط

13
00:00:56,268 --> 00:00:58,247
استرخ رجاءً سيد (جرايسون)

14
00:00:58,250 --> 00:01:01,705
اعتقد انك ستجد الامر سهلاً مع الاسترخاء

15
00:01:01,707 --> 00:01:04,842
ماهذا؟

16
00:01:04,844 --> 00:01:08,147
- اين هم ؟
- يخضعون للتطوير

17
00:01:08,149 --> 00:01:12,616
ما نحن الا خدم مكلفون بأيجادكِ

18
00:01:12,618 --> 00:01:14,515
سأستعيده

19
00:01:20,692 --> 00:01:22,226
هل انتِ (انجيلا)؟

20
00:01:22,228 --> 00:01:23,895
من انتِ؟

21
00:01:23,897 --> 00:01:26,330
ابنتكِ

22
00:01:26,332 --> 00:01:28,966
ستأتين معي ايتها الفتاة

23
00:01:28,968 --> 00:01:30,067
الان!

24
00:01:36,942 --> 00:01:38,554
يجب ان ينتهي كل هذا

25
00:01:57,096 --> 00:01:59,031
دائما ما اردت واحدة من تلك

26
00:01:59,033 --> 00:02:02,100
ظننت اني سمعت (بروس) يحادث
شخصاً ما في الاسفل

27
00:02:02,102 --> 00:02:03,750
(ديانا)

28
00:02:03,753 --> 00:02:05,287
انه امر خاص بفرقة العدالة

29
00:02:05,290 --> 00:02:06,918
تحدثت معها حول احضاري

30
00:02:06,921 --> 00:02:09,673
ظننت اننا سندخل في بعض المشاكل

31
00:02:09,675 --> 00:02:12,578
لكن اعتقد بأني فوّت كل المرح

32
00:02:12,581 --> 00:02:16,017
اجل، انه ليس مرحاً

33
00:02:16,020 --> 00:02:19,522
انه (الجوكر)

34
00:02:21,687 --> 00:02:24,888
حتى (ديانا) تعتقد انه مخيف

35
00:02:24,890 --> 00:02:27,024
لم يردني (بروس) هناك

36
00:02:27,026 --> 00:02:30,026
ذهبت على كل حال

37
00:02:30,028 --> 00:02:32,762
الان اعتقد انه على حق

38
00:02:32,764 --> 00:02:35,833
ماذا حدث؟

39
00:02:35,835 --> 00:02:38,039
الكثير من الناس قد ماتوا

40
00:02:38,042 --> 00:02:40,265
لم نتمكن من انقاذهم

41
00:02:45,444 --> 00:02:48,179
اشعر بالاستسلام

42
00:02:48,181 --> 00:02:51,048
انا لا الومك

43
00:02:51,050 --> 00:02:53,817
هل تظن انه سيستسلم ايضاً؟

44
00:02:53,819 --> 00:02:54,952
من ؟

45
00:02:54,954 --> 00:02:58,121
(الجوكر)

46
00:02:58,123 --> 00:03:00,792
كلا

47
00:03:00,794 --> 00:03:05,429
يقول بروس ان (الجوكر) يقتل الناس
فقط لانه يستطيع ذلك

48
00:03:05,431 --> 00:03:09,078
لن يتوقف ابداً

49
00:03:09,081 --> 00:03:11,983
تباً

50
00:03:11,986 --> 00:03:14,939
لما دائماً عليك ان تكون على حق؟

51
00:03:14,942 --> 00:03:18,093
لانني اكبر، اذكى ، واجمل منك

52
00:03:21,312 --> 00:03:23,647
انت و (بروس) ستتمكنان من ايقافه

53
00:03:23,650 --> 00:03:28,953
اعلم انك ستفعل،
لان هذا ما تفعله

54
00:03:28,955 --> 00:03:30,822
شكراً

55
00:03:30,824 --> 00:03:33,358
اتعلم، (بروس) جيد في كثير من الاشياء

56
00:03:33,360 --> 00:03:36,995
ليس جيداً في الحديث الحماسي

57
00:03:36,997 --> 00:03:40,231
الامور تزداد ظلاماً وتحتاج شخصاً
للحديث معه

58
00:03:40,233 --> 00:03:43,664
انا دائماً هنا

59
00:03:43,667 --> 00:03:47,046
بعد كل ذلك...

60
00:03:47,049 --> 00:03:48,968
علينا البقاء مع بعضنا

61
00:03:59,656 --> 00:04:05,871


62
00:04:16,235 --> 00:04:18,148
(راتش)؟

63
00:04:19,372 --> 00:04:21,238
لقد اخفتني

64
00:04:21,240 --> 00:04:23,675
 اشعر بوجود سخرية هنا

65
00:04:23,677 --> 00:04:25,709
تدركين ان الوقت مبكر جداً ، صحيح؟

66
00:04:25,711 --> 00:04:29,546
اجل، وددت اعداد الفطور

67
00:04:29,548 --> 00:04:31,149
سأقوم بأعداد القهوة

68
00:04:31,151 --> 00:04:33,985
شكراً

69
00:04:33,987 --> 00:04:36,954
اذاً..

70
00:04:36,956 --> 00:04:39,835
- (ديك) و (كوري)
- اعلم ، لا تقول شيئاً

71
00:04:39,838 --> 00:04:41,904
- علمتِ بالامر؟
- رجاءً

72
00:04:41,907 --> 00:04:43,453
امرٌ فادح

73
00:04:45,766 --> 00:04:48,966
هل تعتقدين ان الامر كما لو
كنتِ تفكري في والديكِ؟

74
00:04:48,968 --> 00:04:50,034
لم اكن لأعلم

75
00:04:50,036 --> 00:04:54,171
صباح الخير

76
00:04:54,173 --> 00:04:55,718
مرحباً ، امي

77
00:04:55,721 --> 00:04:57,680
مرحباً ، صغيرتي

78
00:04:57,683 --> 00:04:59,141
لقد اعددت الافطار

79
00:04:59,144 --> 00:05:01,245
يمكنني رؤية ذلك

80
00:05:01,247 --> 00:05:03,031
هل انتِ جائعة؟

81
00:05:03,034 --> 00:05:05,599
سأكون جاهزة خلال دقيقة

82
00:05:05,602 --> 00:05:07,818
خمس سنوات ، انت ..

83
00:05:07,821 --> 00:05:10,437
لا يمكنك نسيان كم هو جميل شروق الشمس

84
00:05:14,160 --> 00:05:15,660
تعالي الى هنا

85
00:05:22,601 --> 00:05:27,103
هل لي بوضع يدي حولكِ؟

86
00:05:27,105 --> 00:05:29,007
اود ذلك ، كثيراً

87
00:05:36,681 --> 00:05:39,749
- انا، فقط ...
- لا بأس

88
00:05:39,752 --> 00:05:43,620
انت تهتم بأبنتي كثيراً، ايها الشاب

89
00:05:43,622 --> 00:05:48,192
املك عينان للرقابة، تعلم ذلك

90
00:05:48,194 --> 00:05:51,094
هل تريد ان نتعانق؟

91
00:05:51,096 --> 00:05:53,601
- كلان انا بخير
- انضم لنا

92
00:06:06,512 --> 00:06:08,163
سأبقى واقفاً

93
00:06:22,827 --> 00:06:25,462
هل انتِ بخير؟

94
00:06:25,464 --> 00:06:29,733
لا يمكنني التوقف عن التفكير في الملجأ

95
00:06:29,735 --> 00:06:32,007
لقد كنتِ تتحدثين اثناء نومكِ

96
00:06:32,010 --> 00:06:35,179
هل كشفت شيئاً؟

97
00:06:35,182 --> 00:06:38,093
كنت سأخبركِ لو فهمت شيئا مما تقولين

98
00:06:42,548 --> 00:06:44,783
ان امر عدم فهم اي شيء حيال نفسي

99
00:06:44,785 --> 00:06:46,984
بدأ يصبح قديما بحق

100
00:06:52,168 --> 00:06:53,859
هل انت ذاهب الى مكان ما؟

101
00:06:58,132 --> 00:07:01,166
ذلك الملجأ كان المقر لأولئك المسوخ

102
00:07:01,168 --> 00:07:03,969
لن يقوموا بأزعاج (رايتشل) بعد ذلك
انها بأمان الان

103
00:07:03,971 --> 00:07:07,906
حتى انها استعادت امها

104
00:07:07,908 --> 00:07:10,375
ربما تحاول ان تعيش حياة طبيعية

105
00:07:10,377 --> 00:07:12,377
لكن ليس انت

106
00:07:12,379 --> 00:07:14,010
هل هذا ما في الامر؟

107
00:07:16,393 --> 00:07:18,183
لا يصلح امر ان اكون (روبن) بعد الان

108
00:07:18,185 --> 00:07:21,685
لكن عدم كوني (روبن) لا يصلح ايضاً

109
00:07:21,687 --> 00:07:23,555
على الاقل ليس بدون القليل من المساعدة

110
00:07:23,557 --> 00:07:25,828
لا يمكن للمساعدة ان تأتي الى هنا

111
00:07:25,831 --> 00:07:27,125
كلا

112
00:07:36,855 --> 00:07:39,423
حسناً، ربما

113
00:07:39,426 --> 00:07:44,295
حالما اتذكر من انا ،

114
00:07:44,298 --> 00:07:46,695
ستكتشف من ستكون

115
00:07:50,715 --> 00:07:52,850
ربما نحن...

116
00:07:52,853 --> 00:07:55,452
جربي الامر مرة اخرى بعض الاحيان

117
00:07:55,454 --> 00:07:57,562
اجل

118
00:07:57,565 --> 00:07:59,664
ليس هناك ضرر

119
00:08:07,567 --> 00:08:11,921
لا يمكنني اخباركم كم مر من الوقت
على تلك الفطائر، لكن..

120
00:08:11,924 --> 00:08:13,404
لم تكن تشبه هذه

121
00:08:13,406 --> 00:08:15,606
تحياتي الى الطباخ

122
00:08:15,608 --> 00:08:19,409
حسناً، على الاغلب كان هو

123
00:08:19,411 --> 00:08:22,613
- انظري ، (رايتشل)
- كنت اتسائل

124
00:08:22,615 --> 00:08:25,082
تفضلي

125
00:08:25,084 --> 00:08:28,652
كانت (رايستشل) تشرح موقفك لي

126
00:08:28,654 --> 00:08:31,723
افهم ان هذا المكان عليه ديون

127
00:08:31,725 --> 00:08:33,257
بشكل غير رسمي

128
00:08:33,259 --> 00:08:36,393
لم يعطني المالك اذناً رسمياً بالمكوث
هنا ، لكن...

129
00:08:36,395 --> 00:08:38,662
ربما لدي خيار اخر

130
00:08:38,664 --> 00:08:40,665
لدي منزل

131
00:08:40,667 --> 00:08:44,200
في ولاية "اوهايو"، لقد كان في ...

132
00:08:44,202 --> 00:08:48,105
حوزة عائلتنا منذ عقود

133
00:08:48,107 --> 00:08:51,476
كنت آمل انكم... نحن..

134
00:08:51,479 --> 00:08:54,445
جميعكم مرحب به هناك لطاما اردتم

135
00:08:54,447 --> 00:08:57,415
لدي اكثر مما يكفي من الغرف، و

136
00:08:57,417 --> 00:08:59,818
هذا اقل ما يمكنني فعله

137
00:08:59,820 --> 00:09:02,512
على الرغم من ذلك ، اتسائل ماذا
يحدث لمنزلك

138
00:09:02,515 --> 00:09:05,123
عندما تحبس بعيداً لمدة خمس سنوات

139
00:09:05,125 --> 00:09:09,161
ضرائب متراكمة، اطنان من
الرسائل غير المقروءة، كما اتخيل ذلك

140
00:09:09,163 --> 00:09:11,027
ماذا لديك في الثلاجة؟

141
00:09:11,029 --> 00:09:12,132


142
00:09:12,135 --> 00:09:16,267
ذلك يمكن ان يكون قاعدتنا السرية.
ذلك رائع، اليس كذلك؟

143
00:09:19,773 --> 00:09:21,789
اليس كذلك، (ديك)؟

144
00:09:28,182 --> 00:09:30,828
ماذا اذاً، هل هي نهاية الفريق؟

145
00:09:30,831 --> 00:09:32,661
فنياً، لم نكن فريق ابداً

146
00:09:32,664 --> 00:09:34,199
كنا فريق بالفعل

147
00:09:34,202 --> 00:09:37,221
سأراكم لاحقاً، بعض الاوقات

148
00:09:37,224 --> 00:09:41,191
(رايتشل)

149
00:09:41,193 --> 00:09:42,825
ستكون بخير

150
00:09:45,232 --> 00:09:46,766
سأوصلهم جيمعاً الى المنزل سالمين

151
00:09:46,767 --> 00:09:48,739
تأكد من عدم وجود احد خلفنا

152
00:09:48,742 --> 00:09:50,102
ثم ماذا؟

153
00:09:50,104 --> 00:09:53,405
ثم اظن انه الوقت لاصبح (كوري اندرز)

154
00:09:53,407 --> 00:09:54,605
ومن هي؟

155
00:09:54,607 --> 00:09:56,675
ربما ايما اريدها ان تكون

156
00:09:56,677 --> 00:09:59,478
يجدر ان يكون شيئاً بلا ماضي

157
00:09:59,480 --> 00:10:03,883
حسناً، انه شيء جيد

158
00:10:03,884 --> 00:10:07,820
آمل ان تجد من في داخلك، (ديك جرايسون)

159
00:10:10,091 --> 00:10:13,661
انتِ ايضاً (كوري اندرز).
او اياً كان اسمكِ الحقيقي

160
00:10:13,664 --> 00:10:14,664
اجل

161
00:10:20,820 --> 00:10:22,100
انتظر

162
00:10:28,442 --> 00:10:31,911
احمق

163
00:10:31,913 --> 00:10:33,579
هل انت متأكد انك ستكون بخير؟

164
00:10:33,581 --> 00:10:35,132
ما الذي تظنه؟

165
00:11:01,741 --> 00:11:03,091
عشرون

166
00:11:27,257 --> 00:11:29,189
استقلت

167
00:11:32,639 --> 00:11:35,741
من الجيد رؤيتك ايضاً

168
00:11:35,743 --> 00:11:39,710
انا متأخرة

169
00:11:39,712 --> 00:11:41,618
هل ستأتي ام لا

170
00:11:43,650 --> 00:11:46,718
ظننت انك استقلت بالفعل (باتمان)

171
00:11:46,720 --> 00:11:49,887
ليس (باتمان) هذه المره

172
00:11:49,889 --> 00:11:54,240
- (روبن)
- حسناً، مالذي حدث؟

173
00:11:55,062 --> 00:11:59,564
لم اتمكن من السيطرة على العنف.
كان الامر يزداد سوءاً

174
00:11:59,566 --> 00:12:01,065
من الصعب تخيل ذلك

175
00:12:01,067 --> 00:12:05,002
اعلم. ارحت بالي وحرقت البذلة

176
00:12:05,004 --> 00:12:06,439
رائع

177
00:12:06,441 --> 00:12:10,843
كان ذلك دراماتيكياً. بذلتي في الخزانة
تلك الاشياء باهظة

178
00:12:10,845 --> 00:12:12,877
- اذاً، كيف فعلتيها؟
- فعلت ماذا؟

179
00:12:12,879 --> 00:12:15,914
- استقلتِ
- لم استقل

180
00:12:15,916 --> 00:12:19,084
انما فقط... توقفت

181
00:12:19,086 --> 00:12:21,085
كيف يكون ذلك مختلفاً؟

182
00:12:21,087 --> 00:12:24,323
ستكتشف الامر، حقاً

183
00:12:24,325 --> 00:12:29,494
الامر الاصعب هو انه يأخذ الكثير من الوقت

184
00:12:29,496 --> 00:12:31,662
هل تمانعين لو مكثت في منزلك لفترة؟

185
00:12:31,664 --> 00:12:33,707
سأكون بخير لو نمت على الاريكة

186
00:12:33,710 --> 00:12:35,666
ان اسمك عليها

187
00:12:35,668 --> 00:12:37,914
امكث طالما تريد

188
00:12:37,917 --> 00:12:39,801
طالما لاتزال تملك لعبة

189
00:12:47,864 --> 00:12:49,984
- تباً لي
- انا انتظر

190
00:12:58,125 --> 00:13:00,796
لقد اشتقت لك ايها الفتى الاعجوبة

191
00:13:00,799 --> 00:13:03,762
ذلك المفضل لدي

192
00:13:03,764 --> 00:13:06,866
حسناً، انظر. لدي معرض لبعض من
اعمالي فيما بعد.

193
00:13:06,868 --> 00:13:10,123
لما لا تأتي معي وتتسكع مع بعض الرائعين،

194
00:13:10,126 --> 00:13:11,968
اناس عاديين؟

195
00:13:11,971 --> 00:13:15,907
- كيف يبدو ذلك؟
- رائعاً

196
00:13:15,909 --> 00:13:17,541
مبالغ فيه

197
00:13:17,543 --> 00:13:18,776
اجل، قليلاً

198
00:13:18,778 --> 00:13:21,147
- اجل،
- اجل،

199
00:13:21,149 --> 00:13:23,976
لماذا اشك في تلك الفكرة بالفعل؟

200
00:13:31,892 --> 00:13:34,247
لا يضاف السكر،  بودينغ الفانيلا النباتي

201
00:13:34,250 --> 00:13:38,296
صمم ليناسب اولئك الباحثين عن الطعام
الخالي من الغلوتين ، التحلية قليلة السعرات

202
00:13:38,298 --> 00:13:41,599
- يبدو صحياً.
- يبدو مقززاً.

203
00:13:48,360 --> 00:13:49,929
سأعود قريباً

204
00:13:54,101 --> 00:13:57,003
- ثلاث كؤوس من البوربون مع الحساب
- اجل ، سيدتي

205
00:14:18,125 --> 00:14:20,911
(راتش) اخبرتنا للتو.
هي و (انجيلا) حصلا على مقاعد امامية

206
00:14:20,914 --> 00:14:23,209
- لنذهب
- لن نذهب

207
00:14:23,211 --> 00:14:27,345
هذا القطار بدا ممتعاً هذا الصباح

208
00:14:27,347 --> 00:14:32,684
تلك الاثنتنان تحتاجان لبعض
الوقت على انفراد، الا تظن ذلك؟

209
00:14:32,686 --> 00:14:34,668
اريدين ان نلعب لعبة؟

210
00:14:35,999 --> 00:14:38,625
- العب مع هاتفك
- جيمل

211
00:14:58,378 --> 00:15:01,531
- رائع، كل هذا لكِ؟
- اجل

212
00:15:01,534 --> 00:15:03,703
بعض الاعمال تم نشرها على الشبكة

213
00:15:03,706 --> 00:15:07,586
لكن معظمها اشيائي الخاصة عندما سافرت

214
00:15:07,589 --> 00:15:11,055
- ذلك جيد بحق
- لا تبدو مصدوماً جداً

215
00:15:11,057 --> 00:15:13,892
- كلا ، اعني ذلك.
- اجل ، اعلم

216
00:15:13,894 --> 00:15:16,164
حسناً، هناك بعض الاشخاص اريد الحديث معهم

217
00:15:16,165 --> 00:15:18,673
اذهب واختلط مع الناس

218
00:15:18,676 --> 00:15:19,841
اختلط؟

219
00:15:19,844 --> 00:15:23,017
قم بعمل اشياء ليست ضمن جدول اعمالك

220
00:15:23,020 --> 00:15:25,905
- محاثة بدلاً عن الاستجواب
- لماذا؟

221
00:15:25,907 --> 00:15:28,342
يمكنك ان تستفاد من خلال حديث صغير

222
00:15:28,345 --> 00:15:29,974
اعلم كيف اقوم بحديث صغير

223
00:15:31,067 --> 00:15:33,111
- بعض الاحيان تواجه الامر بعدائية
- كلا، لست كذلك

224
00:15:33,114 --> 00:15:35,147
- كما يحدث الان
- لست كذلك

225
00:15:35,149 --> 00:15:38,251
كان هذا تصرف بالغ

226
00:15:38,253 --> 00:15:43,110
عليّ ان اذهب بصفتي (دونا تروي).
فقط حاول واستمتع

227
00:15:43,113 --> 00:15:44,178


228
00:15:44,181 --> 00:15:46,439
- انت، ايضاً
- لست كذلك

229
00:15:54,067 --> 00:15:56,168
استطيع ذلك

230
00:16:09,216 --> 00:16:12,984
مالذي تريه عندما تحدقين بي؟

231
00:16:12,986 --> 00:16:17,855
هل ابدو مثلما تخيلتي؟

232
00:16:17,857 --> 00:16:21,426
لا باس

233
00:16:21,428 --> 00:16:23,528
عندما ولدتي..

234
00:16:23,530 --> 00:16:27,031
رفضت ان تأخذكِ الممرضات بعيداً عني

235
00:16:27,033 --> 00:16:28,532
هل فعلتي؟

236
00:16:28,534 --> 00:16:29,636
حاولن ذلك

237
00:16:29,638 --> 00:16:33,004
لكنني اصررت على وضعك بين
يديّ طوال الوقت

238
00:16:33,006 --> 00:16:38,044
من اجل ان اطيل النظر اليك فقط

239
00:16:38,046 --> 00:16:41,743
ماذا ايضاً؟

240
00:16:41,746 --> 00:16:45,382
دعيني ارى

241
00:16:45,393 --> 00:16:48,654
لم تبكِ ، ابداً

242
00:16:48,657 --> 00:16:52,925
لقد نظرتي اليّ بتلك العينان الكبيرة والجادة

243
00:16:52,927 --> 00:16:55,929
كما تفعلين الان

244
00:16:55,931 --> 00:17:01,068
لابأس. كما لو كنتِ تريدين سؤالي عن شيء ما

245
00:17:01,070 --> 00:17:04,178
وانا كنت انظر اليكِ واقول "لا تقلقي صغيرتي"

246
00:17:04,181 --> 00:17:07,493
سيكون لدينا متسع من الوقت للحديث عندما تكبرين

247
00:17:10,912 --> 00:17:15,046
لكننا لم نفعل

248
00:17:15,048 --> 00:17:20,048
فقدنا الكثير من الوقت، الكثير من السنوات

249
00:17:21,821 --> 00:17:25,357
هل (ميليسا) من الاشخاص الذين تعرفيهم؟

250
00:17:25,359 --> 00:17:29,071
كانت صديقتي ، صديقتي المقربة

251
00:17:29,074 --> 00:17:31,463
اراد اهل ابيكِ ان يأخذوكِ

252
00:17:31,465 --> 00:17:34,845
وعرفت انهم لن يتوقفوا، لا يهمهم مدى بعدنا

253
00:17:37,372 --> 00:17:41,373
لذا، طلبت منها ان تأخذكِ

254
00:17:41,375 --> 00:17:46,645
جعلتها توعدني بأن تختفي. بلا اتصالات

255
00:17:46,647 --> 00:17:51,785
وجعلتها تقسم ان لا تخبركِ عني ابداً

256
00:17:51,787 --> 00:17:54,962
انه اصعب شيء قمت به على الاطلاق

257
00:17:57,791 --> 00:17:59,209
انا اسفة جداً

258
00:17:59,212 --> 00:18:03,528
(رايتشل)، كلا. لا يوجد شيء تتأسفين من اجله

259
00:18:03,538 --> 00:18:08,329
اعلم انكِ احببتها، وهي احبتكِ.
ذاك هو ما اردته

260
00:18:10,752 --> 00:18:13,384
اريدتكِ فقط ان تحظي بإم

261
00:18:22,549 --> 00:18:27,549
اولئك الاشخاص الذين كانوا يسعون خلفي

262
00:18:27,552 --> 00:18:29,285
كانوا يعملون لصالح ابي؟

263
00:18:31,025 --> 00:18:36,025
اجل، كان لوالدكِ شخصية قوية

264
00:18:36,798 --> 00:18:41,267
اكتشف قواكِ في سنّ مبكرة

265
00:18:41,269 --> 00:18:43,436
واراد استغلالها

266
00:18:43,438 --> 00:18:44,704
قام بجمع الكثير من التابعين

267
00:18:44,705 --> 00:18:47,689
يعبدون الشخصية

268
00:18:50,793 --> 00:18:56,571
هل اياً منكم ...مثلي؟ الاشياء التي اقوم بها...

269
00:18:56,574 --> 00:18:59,103
ورثتِ ذلك منه

270
00:19:03,642 --> 00:19:08,694
- أين هو الآن ؟
- لقد رحل ( راشيل ) منذ زمن طويل .

271
00:19:08,696 --> 00:19:10,881
هؤلاء الناس الذين يطاردونكِ.

272
00:19:10,884 --> 00:19:16,134
كانوا مجرد بعض أتباعه.

273
00:19:16,136 --> 00:19:18,872
لا يمكنهُ أن يؤذيكِ بعد الآن .

274
00:19:18,882 --> 00:19:23,882
والآن بفضل أصدقائكِ لا يمكن لقومهِ
أن يفعلوا ذلك.

275
00:19:26,681 --> 00:19:29,481
لم أحلم قط أن هذا ممكن أن يحدث

276
00:19:29,483 --> 00:19:33,018
كل تلك السنوات في هذا مكان فظيع

277
00:19:33,020 --> 00:19:38,020
- ولكن الأمل في أن أبقى على قيد الحياة .
الأمل في ماذا ؟

278
00:19:41,623 --> 00:19:43,251
أنتِ آمنة.

279
00:19:45,247 --> 00:19:50,247
في يوم من الأيام سنكون أنا وأنتِ
في آمان

280
00:20:31,779 --> 00:20:33,564
تعتقدين ( راشيل ) غضبت مني ؟

281
00:20:33,567 --> 00:20:35,282
ولماذا ستكون غاضبة منك؟

282
00:20:37,376 --> 00:20:41,451
في المصحة ،عندما هاجمت ذلك الفتى
من الممكن أنني أرعبتها

283
00:20:41,454 --> 00:20:46,091
من المحتمل أنها ارعبتك أنت.

284
00:20:46,093 --> 00:20:49,661
كيف تشعر؟

285
00:20:49,663 --> 00:20:53,132
غريب.

286
00:20:53,134 --> 00:20:54,499
لم أكره ذلك.

287
00:20:54,501 --> 00:20:58,671
جيد ، أنه جزء مما أنتَ عليه .

288
00:20:58,673 --> 00:21:02,674
- لقد قتلته .
- كان من الممكن أن يقتلكَ .

289
00:21:02,677 --> 00:21:05,385
لا تخجل أبداً من الدفاع عن نفسك.

290
00:21:08,781 --> 00:21:12,417
عندما أكون نمراً أنه ليس تماماً أنا.

291
00:21:12,420 --> 00:21:15,054
كأنني داخل شيء ما أتحكم بهِ.

292
00:21:15,056 --> 00:21:18,655
ولكن هو مسيطر، أيضاً.

293
00:21:20,528 --> 00:21:23,063
أنتَ و ( راشيل) لديكم شيء بالعادة.

294
00:21:23,065 --> 00:21:26,198
أنتما الأثنان تتعلمان التحكم بقدراتكم .

295
00:21:26,200 --> 00:21:28,650
أنه يخلق الربط بينكما أنتما الأثنان.

296
00:21:32,574 --> 00:21:36,723
- تريد أن تخرج معها ، أليس كذلك؟
- ماذا ؟ كلا.

297
00:21:36,726 --> 00:21:38,334
هذا طبيعي ، التقبيل .

298
00:21:38,337 --> 00:21:39,757
أنا لست مرتاح بالحديث عن ذلك.

299
00:21:39,759 --> 00:21:41,813
- تشعر بالهيجان .
- نعم .أعتقد ذلك ؟

300
00:21:43,884 --> 00:21:47,407
- هل أستطيع أخذ هذا ؟
- بالتأكيد . ظاهرياً ، يساعدك.

301
00:21:50,758 --> 00:21:52,381
أو لا.

302
00:21:57,440 --> 00:21:58,940
أبقى هنا.

303
00:22:06,906 --> 00:22:08,892
ولهذا أسميه ....

304
00:22:26,894 --> 00:22:28,923
- مرحباً.
- مرحباً.

305
00:22:37,011 --> 00:22:39,357
- لديك خمسة ثواني
- لفعل ماذا؟.

306
00:22:39,360 --> 00:22:41,038
لتخبرني من أنت بحق الجحيم.

307
00:22:41,040 --> 00:22:43,275
إسمي هو ( جيري)

308
00:22:43,277 --> 00:22:45,376
لماذا كنت تنظر إلي؟

309
00:22:45,379 --> 00:22:48,826
إعتقدت أنكِ مثيرة وجذابة
أنا آسف .

310
00:22:48,829 --> 00:22:51,397
أنت تكذب ، أنت مع الأشخاص
من المصحة

311
00:22:51,400 --> 00:22:53,256
- ماذا؟
- أين الآخرين .

312
00:22:53,259 --> 00:22:54,951
لا أعرف عن ماذا تتحدثين ؟

313
00:22:54,954 --> 00:22:56,454
لا تكذب.

314
00:23:01,561 --> 00:23:03,931
لا يمكنني التنفس

315
00:23:11,372 --> 00:23:12,571
أخرج

316
00:23:29,656 --> 00:23:32,725
لديها عين رائعة ، ألا تعتقد ذلك

317
00:23:32,727 --> 00:23:34,526
أجل ، وخطاف أيسر لقاتل

318
00:23:37,699 --> 00:23:39,132
لقد عرفتها منذ أن كنا أطفالاً

319
00:23:39,133 --> 00:23:40,284
المدرسة.

320
00:23:40,287 --> 00:23:42,100
لا، عملت والدتها مع والدي
 في بعض الأوقات

321
00:23:42,103 --> 00:23:43,536
لذا ،إنتهى بنا الأمر نتسكع كثيراً

322
00:23:43,538 --> 00:23:45,470
كنت موجوداً عندما حصلت على
أول ألة تصوير لها.

323
00:23:45,472 --> 00:23:48,775
- هذا مثير للأهتمام، لذا...
- لقد كانت من نوع " نيكون أف 5"

324
00:23:48,777 --> 00:23:51,217
لا بد أنها أستهلكت حوالي 50 فيلماً
في أول أسبوع لها.

325
00:23:51,220 --> 00:23:53,397
كان هذا قبل أن يصبح كل شيئاً رقمياً
بكل تأكيد.

326
00:23:53,400 --> 00:23:57,116
لا زلت أفضل الطريقة القديمة بالنسبة لي
أعني ، اللقطة هي اللقطة ، أليس كذلك.

327
00:23:57,118 --> 00:23:59,719
ومن لا يحب القدرة على تزييف اللقطات ؟

328
00:23:59,721 --> 00:24:03,322
- أعني ، هذا ....
-( باول).

329
00:24:03,324 --> 00:24:04,890
المعذرة

330
00:24:04,892 --> 00:24:08,192
شكراً لك.

331
00:24:08,194 --> 00:24:10,144
من كان هذا؟

332
00:24:13,734 --> 00:24:16,415
أتسائل مايفعله البطريق الأن .

333
00:24:23,821 --> 00:24:26,275
_ هل أنتَ هنا؟

334
00:24:35,121 --> 00:24:37,455
كيف حالك؟

335
00:24:37,458 --> 00:24:40,384
حصلت على صداقات جديدة ؟ تعلمت أي شيء؟

336
00:24:40,387 --> 00:24:43,062
حسناً، لقد حظيت بمئات المواعيد.

337
00:24:43,064 --> 00:24:47,006
عظيم ، أنظر، أنا فقط...
لقد تلقيت رسالة نصية ، أنه شيء يتعلق بالعمل.

338
00:24:47,009 --> 00:24:50,003
- شخص يجب أن أذهب لمقابلتهِ الأن .
- لذا هل سنرحل ؟

339
00:24:50,005 --> 00:24:54,242
أنا سأرحل ، أما أنت فلتستمع حقاً ،
يا(ديك)

340
00:24:54,243 --> 00:24:55,928
حاول أن تسترخي فحسب.

341
00:24:55,931 --> 00:24:59,662
فلتترك شعرك تناول شراباً أو أثنان .

342
00:24:59,665 --> 00:25:02,515
تظاهر بأنك برفقة (بروس) على القارب

343
00:25:02,517 --> 00:25:04,228
أنا دائماً ما أصاب بدوار البحر.

344
00:25:04,231 --> 00:25:06,498
لهذا السبب نتظاهر.

345
00:25:06,501 --> 00:25:08,436
سأعود في أقل من ساعة ، حسناً.

346
00:25:08,439 --> 00:25:10,767
- هل تريدين رفقة ؟
- لا ، شكراً لكَ.

347
00:25:16,095 --> 00:25:21,065
نعم ، العميل ( فرانكلين) ،إسمي ( جيري ريدلي)  ، نقيب أمريكي

348
00:25:21,068 --> 00:25:25,384
المرأة التي أبلغت عنها بتهمة الهجوم
على رجال الشرطة في " ألينوي".

349
00:25:25,387 --> 00:25:27,031
حصلت عليها.

350
00:25:50,263 --> 00:25:52,331
هل يجب أن أشعر بالخدر.

351
00:25:52,333 --> 00:25:54,600
كم مرة شعرت بذلك؟

352
00:25:54,602 --> 00:25:57,402
مرة واحدة فقط.

353
00:25:57,404 --> 00:25:58,837
كان يجب عليكَ التنحي.

354
00:25:58,839 --> 00:26:00,568
السيدات والسادة.

355
00:26:00,571 --> 00:26:03,279
لدينا عائق على الطريق على بعد ميل.

356
00:26:03,282 --> 00:26:05,459
حالما نتخلص من ذلك
سنعود إلى طريقنا.

357
00:26:05,462 --> 00:26:07,384
نأسف على الأزعاج

358
00:26:10,084 --> 00:26:11,611
مالخطب؟

359
00:26:13,688 --> 00:26:16,220
ربما أصاب بالشك فقط.

360
00:26:38,077 --> 00:26:41,080
( دونا تروي)

361
00:26:41,082 --> 00:26:43,982
- ( غراهام نوريس)
- شكراً لموافقتك على اللقاء.

362
00:26:43,984 --> 00:26:46,953
وسلو إتصال أخبرني أنك من الممكن الوثوق بك

363
00:26:46,954 --> 00:26:48,622
ولم يذكر أنكِ جميلة

364
00:26:48,623 --> 00:26:52,490
وسيلة الأتصال أخبرني أنك ستقول ذلك.

365
00:26:52,492 --> 00:26:54,673
قواعد أساسية ،بدون تسجيل.

366
00:26:54,676 --> 00:26:56,229
يمكنك تصوير البضائع.

367
00:26:56,230 --> 00:26:58,596
ولكن لا تفكرين في توجيه
ألة التصوير على وجهي.

368
00:26:58,598 --> 00:27:02,147
لماذا وافقت على القاء ؟ أنها محفوفة  بالمخاطر.

369
00:27:02,150 --> 00:27:05,438
أنا لا أخاف من المخاطرة.

370
00:27:05,440 --> 00:27:07,873
أنا أعمل لدى شخص يدعى (أندرو أولمان) ،

371
00:27:07,875 --> 00:27:09,522
يدير عملية "كايب تاون"

372
00:27:09,525 --> 00:27:12,277
ولقد قرر موخراً القيام ببعض
التغييرات الشخصية

373
00:27:12,279 --> 00:27:16,025
لذلك ، قررت مؤخراً أن أمنحهُ
بعض الدعاية غير المرغوب فيها.

374
00:27:18,106 --> 00:27:19,790
لنرى مالديك.

375
00:27:29,096 --> 00:27:31,565
لثد صورت معظم تلك الصور بنفسي.

376
00:27:31,567 --> 00:27:36,568
لا يمكنك أن تري من الخارج
لمَ لا تأتي إلي في الداخل؟

377
00:27:36,570 --> 00:27:38,251
أنا بخير.

378
00:27:38,254 --> 00:27:40,104
أتعلمين ماتبحثين عنه.

379
00:27:40,107 --> 00:27:42,826
لبضائع تكلف أكثر من نصف
مليون دولار هنا.

380
00:27:42,829 --> 00:27:45,111
كيف يتم تمريرها من المفتشين.

381
00:27:45,113 --> 00:27:46,779
تقصدين كيف يقوم ( أولمان) بذلك.

382
00:27:46,782 --> 00:27:49,981
حسناً ، المفتشون لا يتقاضون
رواتب كبيرة هنا أو في الخارج

383
00:27:49,983 --> 00:27:52,317
البعض منهم يحتاج المال بشدة.

384
00:27:52,319 --> 00:27:54,853
أعني ، بيوتهم أُحترقت.

385
00:27:54,855 --> 00:27:57,787
يحتاج أطفالهم لرعاية طبية مفاجئة

386
00:27:57,790 --> 00:28:01,392
لذا ، إذا تم القبض على ( أولمان) فسيختفي منافسك.

387
00:28:01,394 --> 00:28:03,295
أنت ستقيد السوق

388
00:28:03,297 --> 00:28:04,663


389
00:28:04,665 --> 00:28:07,632
أو صوركِ ستجعل التجارة بأكملها تنهار

390
00:28:07,634 --> 00:28:10,402
من يدري ، حقاً؟

391
00:28:10,404 --> 00:28:13,505
ولكن ،ماهي ابحياة
بدون القليل من المخاطر؟

392
00:28:13,507 --> 00:28:14,767
كوني صادقة ، سيدة( تروي)

393
00:28:14,770 --> 00:28:18,477
ألا تشعرين بالفضول لمعرفة شعور
الأسترخاء أمام النار.

394
00:28:18,480 --> 00:28:22,071
وتشعرين بفراء السجادة من جلد الدب
على جميع أنحاء جسدكِ؟

395
00:28:29,656 --> 00:28:31,556
( تيري)

396
00:28:31,558 --> 00:28:35,227
أعرض على( دونا) أفضل مالدينا.

397
00:28:40,602 --> 00:28:43,268
الصينيون لديهم سوق مربح
في أعضاء الدببة

398
00:28:43,270 --> 00:28:46,756
بعض منهم سيدفع ثروة صغيرة
للحصول على أمتياز إصطياد هذا الدب

399
00:28:46,759 --> 00:28:49,240
ثم بيعه أجزاءاً.

400
00:28:49,242 --> 00:28:50,910
الصيد؟

401
00:28:50,912 --> 00:28:52,587
وكيف يحصل هذا ،بالضبط؟

402
00:28:52,594 --> 00:28:55,647
حسناً ، الدب يكون مخدراً
والرجال المسلحين جيداً

403
00:28:55,650 --> 00:28:57,936
والنتائج ليس موضع الشك.

404
00:28:57,939 --> 00:29:01,754
من أجلم ،ياعزيزتي أنهُ في المنزل

405
00:29:01,756 --> 00:29:05,023
هيا، ألتقطي صورة

406
00:29:05,025 --> 00:29:07,161
المعذرة

407
00:29:07,162 --> 00:29:10,997
الشيء الوحيد الذي أوجهه إلى
الحيوانات هو ألة التصوير

408
00:29:10,999 --> 00:29:14,040
حسناً ، في تلك الحالة لقد حصلتِ
على ماجئتِ من أجله.

409
00:29:17,338 --> 00:29:20,873
شكراً على وقتك ،سيد ( نوريس).

410
00:29:20,875 --> 00:29:24,142
لقد كان تعليماً حقيقاً

411
00:29:24,144 --> 00:29:27,384
من دواعي سروري ،يا (دونا) أنا
متأكدة أننا سنلتقي مرة أخرى.

412
00:29:50,689 --> 00:29:53,189
(ديك )، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم

413
00:29:53,192 --> 00:29:54,725
هل كنتِ ستسمحين له بالرحيل؟

414
00:29:54,728 --> 00:29:56,470
كنت أقوم بعملي.

415
00:30:01,048 --> 00:30:03,182
( غراهام) واحد من الصيادين.

416
00:30:03,183 --> 00:30:05,287
صوري كامت ستغلق العملية بأكملها

417
00:30:05,290 --> 00:30:06,619
من "شيكاغو" إلى " كايب تاون"

418
00:30:06,621 --> 00:30:10,088
الأن كل مالدي هو...

419
00:30:10,090 --> 00:30:12,686
- هذا
- أبعدنا واحداً عن الشوارع

420
00:30:12,689 --> 00:30:16,181
يمكنكِ أن تذهبي خلف الأخرين واحداً تلو الأخر
أذا كان يجب عليكِ ذلك، أنا أساعدكِ

421
00:30:18,800 --> 00:30:22,389
( غراهام) يحبني ، إذا تمكنت أن أقنعهُ
لم أكن جزءاً من هذا

422
00:30:22,392 --> 00:30:24,436
ألا زلتِ تسمحين له بالرحيل

423
00:30:27,374 --> 00:30:28,740
أخرج هاتفك.

424
00:30:28,743 --> 00:30:31,079
- هاتفي ؟
- فقط أفعلها.

425
00:30:33,389 --> 00:30:35,208
- ( دونا)
- الأن ، إلتقط صورة.

426
00:30:38,285 --> 00:30:42,086
- ماذا تفعلين ؟
- فقط ألتقط صورة.

427
00:30:42,089 --> 00:30:44,220
لكلانا فاقدين الوعي.

428
00:30:48,142 --> 00:30:50,092
إنهُ الزر بألة التصوير الصغيرة

429
00:30:50,095 --> 00:30:53,400
- حسناً ،أنتَ تعلم كيف ...
- قم بذلك فحسب ،ألتقط بضعة صور.

430
00:30:57,904 --> 00:31:00,173
- أنتما تبدوان جيدان معاً
- اللعنة عليك.

431
00:31:05,779 --> 00:31:09,782
أنتَ وأنا
علينا أن نتحدث

432
00:31:09,784 --> 00:31:11,950
الأن ، رجاءاً

433
00:31:11,952 --> 00:31:14,188
لماذا دائماً أشعر بأنني في ورطة معكِ؟

434
00:31:14,189 --> 00:31:17,789
لأنك في ورطة

435
00:31:17,791 --> 00:31:20,660
- أنا لست كذلك
- يمكنني سماعك

436
00:31:20,662 --> 00:31:24,196
- يافتى الطير
- هذا هو المفضل لدي .

437
00:31:27,868 --> 00:31:30,335
رجل أفعال ، أليس كذلك؟

438
00:31:30,337 --> 00:31:34,006
إذاً هذا بعني عدم السماح
لشخص شرير بالرحيل.

439
00:31:34,008 --> 00:31:36,959
أنت أذكى من ذلك
أنتَ تعرفني

440
00:31:36,962 --> 00:31:42,215
كنت تعرف أنتي أسيطر على الأمر
لماذا تدخلت حقاً.

441
00:31:42,217 --> 00:31:44,467
أنا قلقة ماذا لو ذهبَ بعيداً؟

442
00:31:44,470 --> 00:31:46,486
ولكن تعرفين إنهُ لم يرحل

443
00:31:46,488 --> 00:31:48,689
- كانت لديَ خطة
- ولكن ماذا لو ؟

444
00:31:56,297 --> 00:31:58,797
تعلم ، عندما قبلتني ( ديانا).

445
00:31:58,799 --> 00:32:01,699
لقد أرتني كيف أملئ الحفرة
التي تركتها النار في حياتي

446
00:32:01,701 --> 00:32:05,371
بالحب ومع العائلة

447
00:32:05,373 --> 00:32:07,740
هذا ماتفعلهُ النساء الأمازونية

448
00:32:07,743 --> 00:32:11,798
لديهم تقليد للتمكين وأكتشاف الذات

449
00:32:13,447 --> 00:32:17,881
(بروس) ملأ تلك الحفرة في حياتك
الكريفة الوحيدة التي عرف بها ذلك

450
00:32:17,884 --> 00:32:22,220
هي الغضب والعنف

451
00:32:22,222 --> 00:32:25,525
ولدت " واندر ومان" لحماية الأبرياء

452
00:32:25,527 --> 00:32:30,562
تم إنشاء "باتمان " لمعاقبة المذنب

453
00:32:30,564 --> 00:32:33,065
ونحن لسنا هم

454
00:32:33,068 --> 00:32:35,334
ولا واحداً منا

455
00:32:35,336 --> 00:32:38,638
لم أتوقف عن كوني " واندر ومان"

456
00:32:38,640 --> 00:32:43,674
لقد أدركت فقط أن بأمكاني فعل
الخير أكثر بكوني ( دونا تروي)

457
00:32:43,676 --> 00:32:46,745
هل تفهمني؟

458
00:32:46,747 --> 00:32:48,514
أنا أحاول ذلك

459
00:32:48,516 --> 00:32:51,284
لن تكون مدنياً أبداً ،يا(ديك)

460
00:32:51,286 --> 00:32:54,386
لقد فقدت هذهِ الفرصة في اليوم الذي
أصبحت فيه (روبن)

461
00:32:54,388 --> 00:32:57,724
ولا يمكنك أن تكوم (روبن) بعد الأن
من أجل كل الخير الذي قام بهِ

462
00:32:57,726 --> 00:33:02,026
في نهاية المطاف ،لقد كان
فجوة لألم (بروس)

463
00:33:02,028 --> 00:33:03,493
ولألمك

464
00:33:06,099 --> 00:33:09,367
تريد الخروج إلى هناك
وركل موخرة الرجل السيء

465
00:33:09,369 --> 00:33:12,971
تريد التأكد من أنهُ ليس هناك فرصة
ولا فرصة واحدة

466
00:33:12,973 --> 00:33:16,574
بأن يهرب واحداً منهم

467
00:33:16,576 --> 00:33:18,076
قم بذلك

468
00:33:18,078 --> 00:33:20,046
لن أكون ،( باتمان)

469
00:33:20,048 --> 00:33:21,779
لا تكن كذلك.

470
00:33:21,781 --> 00:33:25,183
لا تكن (باتمان) ولا ( روبن)

471
00:33:25,185 --> 00:33:28,786
- كُن شيئاً أخر.
-من؟

472
00:33:32,894 --> 00:33:36,062
لا أعرف

473
00:33:36,064 --> 00:33:38,698
وليكُن أياً كان من ستكون

474
00:33:38,700 --> 00:33:44,069
لا أعتقد أنكَ ستكون جيداً
في المناقشات.

475
00:33:44,071 --> 00:33:46,939
من المحتمل لا.

476
00:33:46,941 --> 00:33:48,595
هناك صفات أسوأ

477
00:33:53,114 --> 00:33:55,448
لماذا يجب أن تكوني محقة طوال الوقت

478
00:33:55,451 --> 00:33:58,971
أكبر وأذكى وأجمل
أنت تعرف الأمر .

479
00:34:01,288 --> 00:34:03,623
حسناً، دعني أحصل على هاتفك.

480
00:34:03,625 --> 00:34:06,058
يمكنني إستخدام تلك الصور لي ول( دوندي )
ونحنُ فاقدين الوعي.

481
00:34:06,060 --> 00:34:10,657
لأثبت أنني لن أكن في العرض السيء
الذي قدمتهُ هناك.

482
00:34:10,660 --> 00:34:12,014
حقاً ؟

483
00:34:19,539 --> 00:34:21,108
ماذا؟

484
00:34:21,110 --> 00:34:24,514
لماذا لديك صور لرسائل سومرية فرعية .

485
00:34:24,517 --> 00:34:26,112
في هاتفك الخلوي.

486
00:34:26,114 --> 00:34:28,179
هذهِ ليست السومرية لقد بحثنا
في كل قاعدة بيانات

487
00:34:28,181 --> 00:34:29,709
لقد قلت " فرعية"

488
00:34:29,712 --> 00:34:32,488
هذهِ الأبجدية فقدت منذ قرون

489
00:34:32,491 --> 00:34:34,592
لقد تعلمنا القليل من" ثيميثيكرا"

490
00:34:34,595 --> 00:34:37,956
مهلاً ،هل يمكنكِ تسجيل ذلك؟

491
00:34:37,958 --> 00:34:39,681
لديَ بعض الكتب

492
00:34:42,797 --> 00:34:45,139
السيدات والسادة
يرجى الجلوس في أماكنكم

493
00:34:45,142 --> 00:34:48,357
سنتوقف لفترة وجيزة وسنستأنف رحلتنا
في غضون دقائق

494
00:34:48,360 --> 00:34:50,110
شكراً لكم.

495
00:35:00,949 --> 00:35:04,884
إيتيقظ ، يحب أن نعثر على
( أنجيلا ) و ( راشيل)، هيا

496
00:35:16,898 --> 00:35:20,833
- هل تخبريني ماذا يحدث؟
- فقط استمر في التحرك.

497
00:35:20,835 --> 00:35:23,165
- أين (راشيل)؟
- لقد ذهبت إلى الحمام ، لماذا؟

498
00:35:23,168 --> 00:35:24,874
- أريدك أن تعثر على ( راشيل) ؟
- ماذا يحدث

499
00:35:24,876 --> 00:35:26,537
- وأخرجهم من القطار
- الموصل

500
00:35:26,539 --> 00:35:27,773
فقط قُم بذلك

501
00:35:27,775 --> 00:35:31,704
- ماذا ستفعلين؟
- أنا بخير ، فقط أذهبوا.

502
00:35:31,707 --> 00:35:33,110
حسناً

503
00:35:44,557 --> 00:35:46,208
لقد أمسكنا بها.

504
00:36:04,210 --> 00:36:07,212
أنزلي إلى الأرض.

505
00:36:07,215 --> 00:36:09,042
إخرجي ويديك في الأعلى

506
00:36:11,624 --> 00:36:13,296
ليس اليوم.

507
00:36:26,001 --> 00:36:28,967
- قالت ( كورني) أن نتقابل على الطريق
- لا يمكننا تركها.

508
00:36:28,969 --> 00:36:34,039
لقد قالت أن نذهب
أنا متأكد إن بأمكانها الإعتناء بنفسها.

509
00:36:34,041 --> 00:36:37,675
هيا، هذهِ هي وسيلة نقلنا

510
00:36:59,400 --> 00:37:02,116
- هل تريدين القيادة؟
- إذا لم تمانعي في ذلك؟

511
00:37:07,074 --> 00:37:10,506
- ماهذهِ الموسيقى بالضبط؟
- فريق " أي سي دي سي"

512
00:37:10,509 --> 00:37:11,710
ليس سيئاً

513
00:37:35,874 --> 00:37:37,137
رائع

514
00:38:07,819 --> 00:38:09,694
هيا

515
00:38:28,021 --> 00:38:31,356
( كوري)؟

516
00:38:31,358 --> 00:38:33,991
ماذا؟
هل أنتِ بخير؟

517
00:38:40,701 --> 00:38:44,603
هناك خطبُ ما بي؟
رأسي

518
00:38:44,606 --> 00:38:48,941
ماحدث في المصحة
الأمر فقط...

519
00:38:48,943 --> 00:38:50,893
لا أعلم

520
00:38:55,799 --> 00:38:59,868
إذا كان دماغكِ يؤلمكِ

521
00:38:59,871 --> 00:39:03,738
ربما يمكنني معالجته

522
00:39:03,741 --> 00:39:06,509
مثلما أعالج الجروح

523
00:39:06,512 --> 00:39:08,725
وقظ يعيد ذاكرتكِ

524
00:39:12,400 --> 00:39:16,534
لا أعتقد أن هذا سيفلح يا ( راشيل)

525
00:39:16,536 --> 00:39:18,975
حسناً، هناك طريقة واحدة
لمعرفة هذا ، أليس كذلك؟

526
00:39:25,413 --> 00:39:28,481
هل لديكِ أي فكرة عما تفعله؟

527
00:39:28,483 --> 00:39:32,184
- مطلقاً
- حسناً

528
00:39:32,186 --> 00:39:34,014
أجل ، لنجرب

529
00:39:39,427 --> 00:39:42,053
واذا بدأ يؤلمكِ أي شيء
فلتخبريني بذلك؟

530
00:39:42,056 --> 00:39:43,233
حسناً.

531
00:39:50,137 --> 00:39:52,016
- هل يمكنكِ التحقق مرة أخرى؟
- لقد قمت بذلك.

532
00:39:52,019 --> 00:39:54,386
أنها بالتأكيد بيان مهمة
لصديقتك ( كوري)

533
00:39:54,389 --> 00:39:57,608
الذي يشار إليه بالإسم أو " نايت" أو " ستار فاير"

534
00:40:05,786 --> 00:40:08,425
أنظر، تلك الكلمانت غالباً ما تكون لديها
معنى مزدوج

535
00:40:08,428 --> 00:40:13,092
مثل " ألوها" أو " شالوم"
يمكن أن تعني " مرحباً " أو " وداعاً"

536
00:40:13,094 --> 00:40:18,597
مذكور هنا أن مهمتها هي تأمين الغراب

537
00:40:18,600 --> 00:40:23,124
وقد تعني " السيطرة على" أو " الأعتناء"

538
00:40:26,540 --> 00:40:28,739
هل تشعرين بأي شيء؟

539
00:40:28,742 --> 00:40:30,242
كلا.

540
00:40:30,244 --> 00:40:34,813
ربما وخزة قليلة ، ولكن...

541
00:40:34,815 --> 00:40:36,180
( راشيل) ، لا أعتقد...

542
00:40:44,944 --> 00:40:46,159
( كوري)؟

543
00:40:50,498 --> 00:40:51,898
"الأعتناء"

544
00:40:51,900 --> 00:40:55,934
إلا إذا كنت أقرأ ذلكَ بشكل خاطئ.

545
00:40:55,936 --> 00:40:58,100
صديقتك ( كوري) هنا لقتل ( راشيل)

546
00:41:13,140 --> 00:41:21,241
<font color="#D81D1D">مـــع تحيـــات</font>
<font color="#138CE9">تجمـــع أفـــلام العـــراق</font>

