1
00:00:13,940 --> 00:00:18,690
<i>قبل وقت طويل، أبي قال هذا لي</i>

2
00:00:19,880 --> 00:00:23,550
<i>ليس هناك صدف في الحياة</i>

3
00:00:23,550 --> 00:00:28,610
<i>كل شيء يحدث في الحياة، له سبب</i>

4
00:00:37,670 --> 00:00:39,690
مرحبا...

5
00:00:39,690 --> 00:00:40,880
استيقظي. إنه الصباح

6
00:00:40,880 --> 00:00:43,470
أعلم...لابد انه الصباح...

7
00:00:43,470 --> 00:00:44,630
<i>اليوم هو اليوم</i>

8
00:00:44,630 --> 00:00:47,410
أعلم...لابد انه الإثنين...

9
00:00:47,410 --> 00:00:50,830
هل تريدين ان تقوم قائدة الفريق يانغ بتوبيخك من أول يوم؟

10
00:00:51,490 --> 00:00:52,530
كم الساعة؟

11
00:00:52,530 --> 00:00:56,200
استعدي وغادري بعد خمس دقائق وإلا ستكونين في ورطة كبيرة

12
00:00:56,200 --> 00:00:59,050
من المفترض ان تمطر اليوم لذا تأكدي من إحضار مظلتك

13
00:01:01,510 --> 00:01:03,910
القهوة هنا!

14
00:01:03,910 --> 00:01:06,260
<i>مركز عمليات المطار المتكامل</i>

15
00:01:19,120 --> 00:01:21,010
انا سأذهب

16
00:01:23,870 --> 00:01:27,150
<i>حصلت صدفة في ذلك اليوم</i>

17
00:01:31,470 --> 00:01:33,880
أوه، مظلتي...

18
00:01:33,880 --> 00:01:35,600
أوه...

19
00:01:36,260 --> 00:01:40,880
<i>لقد بدأت تمطر...</i>

20
00:02:16,840 --> 00:02:20,550
<i>لقد كان يقف هناك</i>

21
00:02:23,320 --> 00:02:25,270
انا اسفة

22
00:02:27,730 --> 00:02:29,950
<i>ألم يسمعني؟</i>

23
00:02:29,950 --> 00:02:32,220
انا اسفة

24
00:02:39,570 --> 00:02:43,520
<i>وأشياء لا تصدق بدأت تحدث</i>

25
00:03:04,040 --> 00:03:08,040
<i>ليس هناك صدف في الحياة</i>

26
00:03:08,040 --> 00:03:13,150
<i>كل شيء يحدث في الحياة له سبب</i>

27
00:03:20,460 --> 00:03:25,990
<i> الحلـقــــ ١ ــــة <br>تأثير الرياح الغربية </i>

28
00:03:26,900 --> 00:03:32,550
تقترب من سيول، KR صفر تسعة سبعة تقترب من KABBU رحلة رقم واحد ثمانية صفر

29
00:03:32,550 --> 00:03:35,380
KR صفر تسعة سبعة، اتصال الرادار

30
00:03:35,380 --> 00:03:38,970
وصول اثنان سبعة صفر أهبط إلى واحد اثنان ألف

31
00:03:38,970 --> 00:03:43,080
للمواجه اثنان من مدرج ILS ثلاثة ثلاثة يمين

32
00:03:56,860 --> 00:03:59,160
انا اسفة

33
00:04:00,730 --> 00:04:02,600
انا اسفة جدا

34
00:04:10,450 --> 00:04:12,260
لا بأس

35
00:04:29,400 --> 00:04:32,450
إنه يبدو مألوف جدا

36
00:04:32,450 --> 00:04:34,950
اين رأيته؟

37
00:04:36,170 --> 00:04:38,710
مطار إنتشون محطة ١،٢

38
00:04:43,590 --> 00:04:48,740
انتظر دقيقة!<br><i>انا هان يو ريوم. هذا أول عام لي في مطار إنتشون الدولي</i>

39
00:04:49,150 --> 00:04:51,240
<i>قبل عام</i>

40
00:05:04,160 --> 00:05:05,550
انا اسفة

41
00:05:05,550 --> 00:05:08,640
كان هناك حادثة في الطريق إلى هنا لذلك وصلت متأخرة

42
00:05:08,640 --> 00:05:10,560
يبدو انك مصابة بشدة

43
00:05:10,560 --> 00:05:13,830
انا بخير...المقابلة...

44
00:05:13,830 --> 00:05:16,190
يمكنني القيام بالمقابلة. أرجوكم اسمحوا لي بالقيام بالمقابلة

45
00:05:16,190 --> 00:05:20,130
- لكن، أعتقد انه عليك معالجة جرحك أولاً <br> - كلا!

46
00:05:20,130 --> 00:05:23,750
بالنسبة لي، المقابلة أهم من معالجة جروحي

47
00:05:23,750 --> 00:05:27,080
بعد ثلاث محاولات هذه أول مرة أصل إلى هذه المرحلة

48
00:05:27,080 --> 00:05:31,370
هذه المرة، مهما كان، انا حقا أود النجاح في المقابلة!

49
00:05:31,370 --> 00:05:33,590
هذا حلمي!

50
00:05:33,590 --> 00:05:37,210
لذلك...المقابلة...

51
00:05:38,450 --> 00:05:42,360
من فضلكم...اسمحوا لي...بالقيام

52
00:05:42,360 --> 00:05:45,250
بالمقابلة...

53
00:05:45,250 --> 00:05:47,880
- انسة هان يو ريوم...<br>- أرجو المعذرة...

54
00:05:47,880 --> 00:05:49,330
- هل أنت بخير؟<br>- معذرة!

55
00:05:49,330 --> 00:05:52,180
اتصل بـ ٩١١

56
00:05:52,180 --> 00:05:55,310
- هل هناك أحد بالخارج؟<br>- ادخل وساعدنا<br>- استيقظي!

57
00:05:55,310 --> 00:05:57,490
من فضلك اتصل بـ ٩١١

58
00:05:57,490 --> 00:06:00,740
- مرحبا؟<br>- هل أنت بخير؟

59
00:06:00,740 --> 00:06:04,850
<i>في النهاية، نجحت في المقابلة لأنهم اعترفوا بشغفي من اجل الوظيفة</i>

60
00:06:04,850 --> 00:06:08,890
<i>لقد حصلت على وظيفة أحلامي في مطار إنتشون. مع ذلك...</i>

61
00:06:08,890 --> 00:06:11,400
لكي أوصفها في عبارة واحدة، إنها قنبلة موقوتة بشرية

62
00:06:11,400 --> 00:06:17,280
انظري إلى هذا! لقد مرت ١٧ دقيقة على موعد العمل وهي لم تأتي بعد

63
00:06:17,280 --> 00:06:21,360
إن لديها مشكلة نفسية. إنها متأخرة على العمل في أول يوم لها

64
00:06:21,360 --> 00:06:26,290
من الذي اشتكى ان الموظفون قليلون ويعملون فوق طاقتهم؟

65
00:06:26,290 --> 00:06:30,490
هذا لا يعني ان نقبل بأي أحد فحسب، قائدة الفريق!

66
00:06:30,490 --> 00:06:33,680
حتى في قسم المرور، لقد كانت على قائمة الانتظار ليتم إعفائها

67
00:06:33,680 --> 00:06:38,820
بعد ان بدأت العمل بشهرين، أعطت رئيسها ركلة مستديرة وحصلت على تحذير على ذلك. إنها...

68
00:06:38,820 --> 00:06:41,710
- قائد الفريق...<br>- هذا ليس كل شيء

69
00:06:41,710 --> 00:06:43,300
انظري إلى هذا

70
00:06:43,300 --> 00:06:46,690
خلال العام الذي كانت به في فريق المرور ، تسببت في العديد من مشاجرات العملاء

71
00:06:46,690 --> 00:06:50,000
ثلاثة منهم كانوا مباريات دفع وتضمن ثمانية منهم الشتائم

72
00:06:50,000 --> 00:06:52,500
لقد خصم من راتبها

73
00:06:52,500 --> 00:06:54,790
وبعد ان تلقت أكثر عدد شكاوى من العملاء في أقصر وقت في تاريخ المطار

74
00:06:54,790 --> 00:06:56,900
تم نقلها إلى قسم خدمة العملاء

75
00:06:56,900 --> 00:07:01,440
بعد عام واحد من التوظيف، فازت بالجائزة الكبرى للقنابل الموقوتة

76
00:07:01,440 --> 00:07:05,170
لماذا بحق الجحيم نريد الاحتفاظ بهذه القنبلة الموقوتة، هاه؟

77
00:07:05,170 --> 00:07:07,640
- كان هناك سبعة فقط<br>- آه يا إلهي

78
00:07:09,190 --> 00:07:11,570
مرحبا. اسمي هو هان يو ريوم. لقد عملت في قسم المرور لمدة عام

79
00:07:11,570 --> 00:07:14,770
ونقلت للتو إلى قسم خدمة العملاء

80
00:07:14,770 --> 00:07:16,860
أنا بين يديكِ

81
00:07:16,860 --> 00:07:22,440
وقد شتمت سبعة مرات فقط، ليس ثمانية

82
00:07:33,530 --> 00:07:37,690
ما الذي تتحدث عنه؟ هل وصلت الرحلة المقرر وصولها في الساعة ١٠:٣٠؟

83
00:07:37,690 --> 00:07:40,800
بسبب الرياح الغربية، جاءت ساعة و ٢٠ دقيقة مبكرا

84
00:07:40,800 --> 00:07:42,720
آه يا حياتي!

85
00:07:42,720 --> 00:07:44,550
حقا...

86
00:07:45,450 --> 00:07:49,090
مساعدة المدير سي، ما هي البوابة التي من المفترض أن تذهب إليها الرحلة ٠٩٧؟

87
00:07:49,090 --> 00:07:54,560
بوابة ١٤. الطائرة الحالية عند سلم الصعود للطائرة لديها أكثر من ٥٠ دقيقة قبل أن تبدأ في التراجع

88
00:07:54,560 --> 00:08:00,220
٥٠ دقيقة؟ مازال هناك وقت للركاب الذين لم يصعدوا إلى الطائرة

89
00:08:00,220 --> 00:08:01,880
ماذا نفعل؟

90
00:08:01,880 --> 00:08:03,120
ما الذي تفعلينه الآن؟

91
00:08:03,120 --> 00:08:06,680
لقد أخفتني. يجب ان تعلني عن نفسك إذا كنت تقتربين

92
00:08:06,680 --> 00:08:09,710
لقد كنت سأخبرك...

93
00:08:09,710 --> 00:08:15,650
إن لديك هوايات مثيرة للإهتمام: الركل المستدير ، الخنق ، والشتائم. وعلى رأس ذلك التأخر

94
00:08:15,650 --> 00:08:18,980
انا اسفة. من الان فصاعدا ساتأكد من الحضور في الوقت

95
00:08:18,980 --> 00:08:22,420
أعدك بعدم استخدام الركلات، الخنق أو الشتائم

96
00:08:22,420 --> 00:08:26,890
سأبذل قصارى جهدي للعمل بإخلاص ومسؤولية

97
00:08:26,890 --> 00:08:29,920
- هذا ما تعد به<br>- أي أحد يمكنه قول اي شيء

98
00:08:29,920 --> 00:08:31,940
لقد وردني اتصال من مركز المعلومات ٣

99
00:08:31,940 --> 00:08:35,180
قالوا انه عند آلة خدمة تسجيل الوصول الذاتي للمنضدة ج، هناك نزاع

100
00:08:35,180 --> 00:08:37,510
بين موظفة المطار وأحد الركاب. ما الذي ينبغي فعله؟

101
00:08:37,510 --> 00:08:39,150
اذهبي واهتمي بالأمر

102
00:08:39,150 --> 00:08:40,420
- أنا؟<br>- قائدة الفريق!

103
00:08:40,420 --> 00:08:41,890
لماذا؟ ألا يمكنك فعل ذلك؟

104
00:08:41,890 --> 00:08:45,260
يمكنني تدبر الأمر. سوف أذهب

105
00:08:46,350 --> 00:08:49,400
- اتركي حقيبتك<br>- أوه، اجل

106
00:08:50,340 --> 00:08:53,160
- مكتبك هناك<br>- اجل

107
00:08:57,760 --> 00:09:00,970
- ليس هناك. من هنا<br>- اجل

108
00:09:13,370 --> 00:09:16,630
اوه يا إلهي...

109
00:09:19,200 --> 00:09:21,060
<i>إنها لا تبدو كقنبلة موقوتة بل كحمقاء</i>

110
00:09:21,060 --> 00:09:26,060
هذا هو السبب في أنها أكثر إشكالية. إنها قنبلة موقوتة حمقاء

111
00:09:26,060 --> 00:09:29,150
- إذا كنت قلق، لماذا لا تذهب لتفقدها؟<br>- أنا؟

112
00:09:29,150 --> 00:09:31,420
إذن هل أذهب أنا؟

113
00:09:36,950 --> 00:09:38,720
سيد لي سو يون

114
00:09:39,760 --> 00:09:43,330
- رجاءً، أيمكن أن ترد على الهاتف عندما أتصل بك؟<br>- نعم

115
00:09:43,860 --> 00:09:46,800
فلتتبع هان يو ريوم

116
00:09:46,800 --> 00:09:50,470
- أتعني أنا؟ <br>- إذاً، هل عليَّ أنا القيام بذلك؟

117
00:09:55,560 --> 00:10:00,960
فلتجبني، من فضلك...

118
00:10:02,150 --> 00:10:06,810
يا لشباب هذه الأيام!!

119
00:10:13,630 --> 00:10:16,040
سأبلي حسناً سوف... سأقوم بعمل جيد

120
00:10:16,040 --> 00:10:19,710
سوف ينتهي أمركِ إن فشلت هنا أيضاً يا هان يو ريوم

121
00:10:21,490 --> 00:10:23,370
قمتِ بعملٍ جيد

122
00:10:28,810 --> 00:10:33,660
و لكن أين أجد مركز المعلومات ٣؟ أين هو العداد ج ؟

123
00:11:13,170 --> 00:11:16,290
<i>هناك أوقات أضيع فيها طريقي </i>

124
00:11:18,610 --> 00:11:21,250
<i> رائع، إنها بوصلة! </i>

125
00:11:21,250 --> 00:11:23,130
<i>نعم، إنها بوصلة</i>

126
00:11:23,130 --> 00:11:25,570
<i>بما أنك تمليكن هذه الآن، فلا بأس إذا ضللت طريقك</i>

127
00:11:25,570 --> 00:11:29,390
<i>سأكون في مشكلة كبيرة إذا ما ضللت الطريق</i>

128
00:11:29,390 --> 00:11:32,640
<i>لا بأس، طالما أنك تعرفين الاتجاه</i>

129
00:11:32,640 --> 00:11:37,010
<i>بإمكانك دائماً العودة. لهذا يا يو ريوم </i>

130
00:11:43,220 --> 00:11:47,850
<i>تستطيعين أن تضلي الطريق كما يحلو لك، اتفقنا؟ </i>

131
00:11:49,890 --> 00:11:53,350
<i>كلا، ليس ذلك جيداً أبداً يا أبي </i>

132
00:11:53,350 --> 00:11:58,120
<i> إن أضعت طريقك في هذا العالم، فسوف تصبح معزولاً</i>

133
00:11:58,120 --> 00:12:01,790
<i>لهذا السبب، حتى اليوم أركض بكل ما أوتيت من قوة </i>

134
00:12:01,790 --> 00:12:07,490
<i> حتى لا أضيع طريقي، أو بالأحرى، لأخفي حقيقة أنني قد ضللت</i>

135
00:12:10,990 --> 00:12:14,100
معذرة، أين أجد العداد ج لخدمة التسجيل الذاتي؟

136
00:12:14,100 --> 00:12:15,620
نعم، إنه في هذا الاتجاه

137
00:12:15,620 --> 00:12:17,450
شكراً لك

138
00:12:21,040 --> 00:12:23,570
أنت، اذهبي و أحضري رئيسك!

139
00:12:23,570 --> 00:12:26,160
لماذا تستخفون بي أيها الأوغاد؟!

140
00:12:26,160 --> 00:12:30,420
ما بال هذه الآلة الغبية تمنحني وقتا عصيباً؟

141
00:12:33,620 --> 00:12:36,930
أرجوك بأن تتمالك نفسك يا سيدي

142
00:12:36,930 --> 00:12:37,960
ماذا حدث؟

143
00:12:37,960 --> 00:12:40,130
لقد أشرت عليه باستعمال خدمة التسجيل الذاتي لأنها أسرع و لكن

144
00:12:40,130 --> 00:12:42,530
يا أنتِ، لماذا تقومين بالتمييز ضدي؟

145
00:12:42,530 --> 00:12:44,940
لمَ لمْ تطلبي من أحد سواي استخدام الجهاز للتسجيل؟

146
00:12:44,940 --> 00:12:48,950
إنك تساعدين جميع الحمقى الآخرين إلا أنا!

147
00:12:50,430 --> 00:12:52,930
ما الذي يفعله في مكان كهذا؟

148
00:12:52,930 --> 00:12:55,910
- من فضلكِ اتصلي بأفراد الأمن على الفور<br>- حسناً

149
00:12:56,850 --> 00:12:58,390
أرجو أن تنتظر قليلا أيها العميل

150
00:12:58,390 --> 00:13:01,160
- ماذا تكونين؟ <br>- أنا هان يو ريوم من فريق خدمة العملاء

151
00:13:01,160 --> 00:13:03,670
أعتقد بأنه قد حصل سوء تفاهم ما

152
00:13:03,670 --> 00:13:06,240
ماذا؟ أنتم أيها الحمقى...

153
00:13:06,240 --> 00:13:08,960
لقد جعلتموني أستشيط غضباً و تسمين ذلك سوء تفاهم؟

154
00:13:08,960 --> 00:13:13,950
لا أريد التعامل مع شخص مثلك. اذهبي و أحضري رئيسكِ

155
00:13:13,950 --> 00:13:17,150
قلت لك بأن تسرعي بالاتصال برئيسكِ !

156
00:13:25,390 --> 00:13:28,300
عفواً. ما الذي تفعله الآن بحق السماء؟

157
00:13:28,300 --> 00:13:31,430
ألا تستطيعين رؤية ما أفعله؟ هل عليّ أن أريك مرة أخرى؟

158
00:13:31,430 --> 00:13:34,120
ابتعدي

159
00:13:37,680 --> 00:13:40,930
توقف عن ذلك الآن! لماذا تفعل هذا؟

160
00:13:41,610 --> 00:13:43,950
- توقف!<br>- اتركيني

161
00:13:54,950 --> 00:13:57,880
لماذا أيها المجنون...

162
00:13:57,880 --> 00:14:02,230
ماذا؟ مجنون؟ بالنسبة لي أنتِ هي المجنونة الآن

163
00:14:02,230 --> 00:14:07,100
مجنون و ماذا؟ أي كلمة تصاحب ذلك؟ أحمق مجنون، وغد مجنون؟

164
00:14:07,100 --> 00:14:10,480
<i> فلتجيبيه بطريقة ملائمة يا آنسة هان يو ريوم</i>

165
00:14:12,020 --> 00:14:13,930
<i>قبل عشرة أشهر</i>

166
00:14:13,930 --> 00:14:17,890
<i>هل خاطبت أحد العملاء بلفظ "الأحمق المجنون؟"</i>

167
00:14:19,400 --> 00:14:23,760
<i>- نعم كما أنك قمت بتسديد ركلة مستديرة لأحد العملاء، صحيح؟</i>

168
00:14:27,400 --> 00:14:29,000
<i>أجل، فعلت </i>

169
00:14:29,000 --> 00:14:32,640
<i>هان يو ريوم. كم من الوقت دامت فترة استعدادك للعمل هنا؟</i>

170
00:14:32,640 --> 00:14:35,750
<i> ثلاث سنوات </i>

171
00:14:35,750 --> 00:14:37,880
<i>و لكن في غضون شهرين من عملك </i>

172
00:14:37,880 --> 00:14:42,050
<i>تماديت إلى حد مناداته " بالوغد المجنون " و تسديد ركلة خلفية إليه؟ </i>

173
00:14:42,050 --> 00:14:46,030
<i>هل تريدين أن يذهب عملك الشاق خلال السنوات الثلاث الأخيرة أدراج الرياح؟ </i>

174
00:14:46,030 --> 00:14:51,020
<i>أَوَ حلمتِ بأن حياتكِ قد صارت "على فراش من الورود" بمجرد أن تم تعيينك؟</i>

175
00:14:51,020 --> 00:14:56,080
<i>إذا كان الأمر كذلك، فأفيقي و شمي رائحة القهوة. الشركة ليست مكانا يسهل العمل لديه</i>

176
00:14:56,080 --> 00:15:01,240
<i>إن قيمتك تتركز بالأساس على قدرتك و تقييمك. هل تفهمين ذلك؟</i>

177
00:15:02,390 --> 00:15:05,120
فيمَ تحدِّقين؟

178
00:15:05,120 --> 00:15:09,830
ماذا يأتي قبل مجنون؟ أحمق أم وغد؟

179
00:15:09,830 --> 00:15:14,250
لا تحدقي بي و أجيبي على سؤالي. كنتِ تنوين أن تشتميني للتو!

180
00:15:18,250 --> 00:15:21,800
أتعني أنا؟ حقاً؟ كيف لي أن أفعل ذلك؟

181
00:15:23,040 --> 00:15:25,890
- تبتسمين؟ هل تبتسمين؟<br>- يا إلهي...

182
00:15:25,890 --> 00:15:30,570
أنت تكسبين راتبا وضيعاً عن طريق بيع الخدمة. كيف تجرؤين على احتقاري، أيتها الساقطة؟!

183
00:15:30,570 --> 00:15:34,080
الزبون ملك! أنا ملكك! هل تفهمين؟

184
00:15:34,080 --> 00:15:39,000
<i>إذا كنت ملكاً فتصرف كالملك بدلاً من التعامل ككلب أيها الوغد! </i>

185
00:15:40,020 --> 00:15:43,430
<i>كيف أتجرأ و أقول هذا بصوت عالِ؟</i>

186
00:15:45,410 --> 00:15:48,390
<i>- دعنا نستخدم الكلمات، من فضلك <br>- ماذا؟</i>

187
00:15:48,390 --> 00:15:52,520
- توقفي عن التحديق بي<br> - قلت لك افلِت هذا و استخدم الكلمات!

188
00:15:52,520 --> 00:15:54,720
هل ترغبين بالموت؟

189
00:16:08,770 --> 00:16:10,310
توقف رجاءً

190
00:16:10,310 --> 00:16:11,790
من أنت أيها الغبي؟

191
00:16:11,790 --> 00:16:16,170
اتركني! اتركني! كيف تجرؤ؟

192
00:16:16,170 --> 00:16:19,590
أتريد استخدام العضلات يا أحمق؟هاه!

193
00:16:20,120 --> 00:16:22,060
اتركني! آآه!

194
00:16:24,120 --> 00:16:26,400
مهلاً أيها الأحمق!

195
00:16:28,020 --> 00:16:30,320
بغض النظر عن المكان و الشخص

196
00:16:30,320 --> 00:16:34,410
استخدام اللغة و السلوك العنيف هو بلا شك تصرف غير قانوني

197
00:16:34,410 --> 00:16:37,170
إضافة لذلك، فقد ألحقت الضرر بمعداتنا أيضاً

198
00:16:37,170 --> 00:16:41,700
هذه الأجهزة تساوي حوالي ٢٠ مليون وون ( ~٢٠٠٠٠$) للقطعة الواحدة. هل كان لديك علم بهذا؟

199
00:16:41,700 --> 00:16:43,460
٢٠ مليوناً؟!

200
00:16:45,360 --> 00:16:50,560
- ٢٠ مليوناً؟ <br>- لقد ألحقت الضرر بالأجهزة الثلاثة، لذا فإن الكلفة الإجمالية هي ٦٠ مليون وون<i> (≈ ٦٠٠٠٠ $ )</i>

201
00:16:52,070 --> 00:16:55,340
٦٠ مليونا؟ أي ٦٠ مليون...

202
00:16:55,340 --> 00:16:57,300
و ماذا في ذلك؟ ما الذي تريدني أن أفعله؟

203
00:16:57,300 --> 00:17:00,090
سوف يتوجب عليك دفع ثمن كل شيء

204
00:17:00,090 --> 00:17:03,910
بشأن إلحاق الضرر بالممتلكات العامة فإنك مسؤول قانونيا عن سداد التكاليف

205
00:17:03,910 --> 00:17:07,080
و أما في حالة الضرر المتعمد هذا

206
00:17:07,080 --> 00:17:10,480
فستقع عليك مسؤولية القيام بعمل إجرامي

207
00:17:10,980 --> 00:17:15,180
مسؤولية جنائية؟

208
00:17:15,180 --> 00:17:17,250
ماذا يعني هذا؟

209
00:17:19,330 --> 00:17:21,800
ببساطة، هذا يعني بأنك في ورطة

210
00:17:27,360 --> 00:17:28,740
آه...

211
00:17:31,270 --> 00:17:33,640
يا مساعدة المدير سي، ماذا حدث بشأن سلم الطائرة؟

212
00:17:33,640 --> 00:17:36,390
البوابة رقم ٦ هي أكثر شيء متاح

213
00:17:36,390 --> 00:17:39,690
من المقرر لرحلة AB للطيران بأن تنطلق على الساعة 10:40

214
00:17:39,690 --> 00:17:41,300
الطائرة لم تصل إلى المدرج بعد

215
00:17:41,300 --> 00:17:46,180
لماذا يجب أن تكون AB ؟ألا يوجد أي شيء آخر غير ٦ ؟

216
00:17:48,020 --> 00:17:49,770
باحة المغادرة رقم ١١٢، لا بأس بها

217
00:17:49,770 --> 00:17:52,920
البوابة K ؟ لن يرغبوا بالذهاب إلى هناك

218
00:17:54,550 --> 00:17:56,870
- غو يون سيوب <br>- نعم

219
00:17:56,870 --> 00:17:59,090
- اهتم أنت بـ AB ، و أنا سأهتم بـ KR <br>- حسناً

220
00:17:59,090 --> 00:18:00,600
نعم

221
00:18:03,100 --> 00:18:08,580
<i> برج إنشيون KR ٠٩٧- ٨ أميال على المدرج النهائي ٣٣ لليمين </i>

222
00:18:08,580 --> 00:18:12,450
برج <i> KR ٠٩٧ . أستمر بالإقتراب </i>

223
00:18:12,450 --> 00:18:17,770
<i> عندما ٣٣٠ درجة ، ٧ عقدة ، المدرج ٣٣ لليمين - خالي للهبوط </i>

224
00:18:17,770 --> 00:18:22,390
<i> المدرج ٣٣ لليمين - خالي لهبوط KR ٠٩٧ </i>

225
00:18:28,740 --> 00:18:30,240
أنتظر...لماذا؟ لماذا؟ لكن...

226
00:18:30,240 --> 00:18:33,650
أنتظر دقيقة! إلى أين نحن ذاهبين؟

227
00:18:35,910 --> 00:18:37,710
المعذرة

228
00:18:38,770 --> 00:18:43,410
نحن تقابلنا مجدداً. نحن تقابلنا مسبقاً في محطة الحافلات ،صحيح؟

229
00:18:51,610 --> 00:18:54,170
نعم،حسناً...

230
00:18:54,170 --> 00:18:58,300
هل تعمل بالمجال القانوني؟ يبدو بأنك تعلم القانون المدني و الجنائي جيداً

231
00:18:58,300 --> 00:19:02,150
كيف فعلت هذا؟ ٢٠ مليون وون...

232
00:19:02,150 --> 00:19:04,980
أنت كنت ذي مساعدة كبيرة

233
00:19:04,980 --> 00:19:08,420
إذا كان يمكنك أخباري أي رحلة تسافر عليها،

234
00:19:08,420 --> 00:19:13,040
أود أن أعطيك تمريراً للصالة للتعبير عن شكري

235
00:19:19,610 --> 00:19:22,480
<i>لي سوّ يون</i>

236
00:19:24,010 --> 00:19:28,800
أنا آسف على عدم تعريف نفسي مسبقاً. أنا لي سوّ يون من فريق الخدمة

237
00:19:31,170 --> 00:19:35,020
على أي حال،ماذا يجب أن نفعل؟ ثلاث ماكينات معطلة

238
00:19:35,020 --> 00:19:35,870
معذرة؟

239
00:19:35,870 --> 00:19:37,440
<i> ماذا ستفعلين؟! </i>

240
00:19:37,440 --> 00:19:40,880
توجد 3 أجهزة لتسجيل إجراءات الخدمة الذاتية في الأسفل

241
00:19:40,880 --> 00:19:43,710
أكثر من ٦٠ مليون! ٦٠ مليون وون!

242
00:19:43,710 --> 00:19:48,010
لقد سمعت أن عبء التعويض عن الممتلكات التالفة يتحمله جميع الركاب

243
00:19:48,010 --> 00:19:50,380
لذا،أنتِ تقولين أنه ليس مالكِ؟

244
00:19:50,380 --> 00:19:51,730
لا،هذا ليس ما عنيته

245
00:19:51,730 --> 00:19:53,880
توقفي. أنا يجب أن أبلغ عن هذا الحساب بحلول اليوم

246
00:19:53,880 --> 00:19:55,650
متى ، أين و لماذا !

247
00:19:55,650 --> 00:19:58,330
على الرغم من كونك عضوة فريق الخدمة في المشهد،

248
00:19:58,330 --> 00:20:01,460
أنت تركتِ أجهزة خدمة التحقق االذاتي تتلف...

249
00:20:01,460 --> 00:20:02,700
أنا لم أترك هذا يحدث،

250
00:20:02,700 --> 00:20:05,650
الزبون كان عنيد للغاية و لم أستطع إيقافه

251
00:20:05,650 --> 00:20:09,130
أنتِ ماهرة في الركلة المستديرة و الخنق. لماذا لم تستخدمي مواهبكِ؟

252
00:20:09,130 --> 00:20:13,080
كان يجب أن توقفيه،سواء بالركلة المستديرة أو القلب

253
00:20:13,080 --> 00:20:17,370
تعليقات الزبون متاحة أيضاً عندما نأتي للتدقيق

254
00:20:17,370 --> 00:20:19,470
أنا مازلت أكبح نفسي

255
00:20:19,470 --> 00:20:21,090
أنتِ كبحتِ نفسكِ لأنكِ كنتِ خائفة من ذلك؟

256
00:20:21,090 --> 00:20:23,590
أنتِ بالفعل لديكِ علمٍ أحمر. أنتِ خائفة حول الحصول على آخر؟

257
00:20:23,590 --> 00:20:27,620
الشباب هذه الأيام...أنهم لا يريدون أبداً أن يخضعوا

258
00:20:27,620 --> 00:20:30,160
لا يهم ما يخبركِ به مديرك ،أنتِ تعلمين أفضل

259
00:20:30,160 --> 00:20:33,200
أنتِ الوحيدة التي لديها الكثير لقوله

260
00:20:56,120 --> 00:20:58,220
أنتِ هنا. حول آلات خدمة التحقق الذاتي...

261
00:20:58,220 --> 00:21:01,060
كما أظن، كان هناك حاجز دعامة في المنطقة الحرة

262
00:21:01,060 --> 00:21:05,450
ماذا؟ آه نعم،أنا أتفهم

263
00:21:08,930 --> 00:21:10,960
آنسة هان يو ريوم

264
00:21:10,960 --> 00:21:13,340
نعم،سيدي. أنا سأهتم بذلك الآن

265
00:21:13,340 --> 00:21:16,150
هل تعلمين حتى أين مخزن الدعامات؟

266
00:21:17,190 --> 00:21:19,640
لا،أنا لا أعرف

267
00:21:20,790 --> 00:21:23,070
ماذا يمكنكِ أن تفعلي إذا لم تعلمي حتى أين هو؟

268
00:21:23,070 --> 00:21:26,140
إذا لم تطلبي للمساعدة، فلا أحد سيخبرك أين تذهبين

269
00:21:26,140 --> 00:21:27,110
أنا آسفة

270
00:21:27,110 --> 00:21:28,810
- حول ماذا؟ <br> - معذرة؟

271
00:21:28,810 --> 00:21:32,610
أنتِ قلتِ أنكِ كنتِ آسفة. حول ماذا كنتِ آسفة

272
00:21:33,320 --> 00:21:34,010
حسناً...ذلك...

273
00:21:34,010 --> 00:21:37,570
أنتِ قلتِ"آسفة" من العادة،بدون معرفة ما الذي أنتِ آسفة حوله

274
00:21:37,570 --> 00:21:40,460
هل هذا هو كيف ستتصرفين حتى في المستقبل؟

275
00:21:40,460 --> 00:21:42,210
أنا آســ...

276
00:21:43,920 --> 00:21:45,920
يا سيد لي سو يون

277
00:21:46,810 --> 00:21:50,400
- أجب،أستفعل؟<br> - نعم

278
00:21:50,400 --> 00:21:52,690
أنت ستكون مشرف هان يون ريوم من الآن فصاعداً

279
00:21:52,690 --> 00:21:55,390
رجاءً كن مسؤولاً و أبلغ بكل شيءٍ لي

280
00:21:55,390 --> 00:21:57,390
بدءاً بإدارة الدعامات، أي شيء متعلق بمجمل عمل فريق خدمة الركاب،

281
00:21:57,390 --> 00:22:01,190
طريقة التعامل والاستجابة للركاب حتى الطريقة والموافقة على السداد.

282
00:22:03,600 --> 00:22:06,760
أنت لا تجيب مجدداً!

283
00:22:06,760 --> 00:22:09,110
هل يجب أن أفعل ذلك؟

284
00:22:09,110 --> 00:22:10,330
- ماذا؟ <br> - نعم

285
00:22:10,330 --> 00:22:11,950
أنت يجب أن تفعل يا سيد لي سو يون

286
00:22:11,950 --> 00:22:15,730
لنعقد إجتماع حول أداء الخريف

287
00:22:22,510 --> 00:22:24,990
أنت حقاً شيئاً ما!

288
00:22:24,990 --> 00:22:29,990
أنا لم أتصرف بهذه الطريقة حتى قبل أن أصبح مدير

289
00:22:29,990 --> 00:22:33,210
"هل يجب أن أفعل ذلك"؟ رائع!

290
00:22:33,210 --> 00:22:37,600
هل هذا شيء يمكنك حتى قوله؟ أطفال هذه الأيام...

291
00:22:43,710 --> 00:22:47,190
أنا بخير . أنت لا يجب أن تقلق حولي

292
00:22:59,990 --> 00:23:02,320
لا شيء يسير بشكلٍ صحيح!

293
00:23:05,990 --> 00:23:08,670
لا بأس . فأنا سأهتم بهذا

294
00:23:08,670 --> 00:23:11,850
أنا قلت بأنني سأهتم بهذا

295
00:23:11,850 --> 00:23:14,950
قبل كل هذا،أنا قمت بالعمل الصعب وحدي أيضاً

296
00:23:14,950 --> 00:23:18,670
أنا لم أعطي عملي لأحد آخر لأنني كُنت أمرأة

297
00:23:19,360 --> 00:23:23,440
ولم أزعج أبداً زملائي في العمل قائلة بإنني أمرأة واهية

298
00:23:30,180 --> 00:23:31,930
أنه ألتواء خفيف فقط

299
00:23:31,930 --> 00:23:35,770
أنا لا أقع بسهولة . أنا رياضية جداً

300
00:23:35,770 --> 00:23:39,540
إذا أحتجتِ،أطلبي المساعدة

301
00:23:41,900 --> 00:23:48,920
بدلاً من ذلك،هل يمكنني أن أحصل على بعض المعلومات على المدير غونغ ؟

302
00:23:48,920 --> 00:23:52,980
أنا أعتقد بأن شخصيته كثيرة للغاية

303
00:23:52,980 --> 00:23:55,270
أنا أريد أن أعرف كيف يمكنني التعايش مع المدير غونغ

304
00:23:55,270 --> 00:23:58,590
بعض المؤشرات للتتعايش معه على نحو أفضل

305
00:23:58,590 --> 00:24:02,750
أنا سأقدر حقاً مساعدتك في الحصول على هذه المعلومات

306
00:24:03,560 --> 00:24:05,080
رجاءً؟

307
00:24:07,040 --> 00:24:10,210
- أنا سأخبركِ أين هو مخزن الدعامات <br>- أنت لن تساعدني مع هذا؟

308
00:24:10,210 --> 00:24:11,640
ألن تساعدني يا سيد لي سو يون؟

309
00:24:11,640 --> 00:24:15,470
هل لديكِ شيء لتكتبي به؟ الإتجاهات لمخزن الدعامات هي معقدة

310
00:24:17,880 --> 00:24:21,340
فقط أخبرني . أنا لدي ذاكرة جيدة طبيعياً

311
00:24:21,340 --> 00:24:23,940
أنا لدي إحساس جيد للغاية بالإتجاه

312
00:24:23,940 --> 00:24:25,920
إذا أستدرتِ،أنتِ سترين غرفة إستراحة الموظفين

313
00:24:25,920 --> 00:24:27,510
نعم،أنا أعلم أين ذلك

314
00:24:27,510 --> 00:24:30,260
أنتِ تمرين بذلك و تذهبين إلى بوابة الموظفين

315
00:24:30,260 --> 00:24:31,830
نعم، بوابة الموظفين...أنا أعرف

316
00:24:31,830 --> 00:24:36,400
مري بذلك،ثم،بعد حوالي خمسة أمتار،أنتِ سترين مصعد شحن على اليسار

317
00:24:36,400 --> 00:24:38,240
خذيه للطابق الثاني

318
00:24:38,240 --> 00:24:42,210
فوراً بعد أن تخرجي من المصعد،أذهبي لليمين حتى ترين مكتب الهجرة

319
00:24:42,210 --> 00:24:45,990
بعد ذلك هناك محطة الحجر الصحي و بعد ذلك...

320
00:24:45,990 --> 00:24:46,980
نعم

321
00:24:46,980 --> 00:24:51,400
- أستديري يساراً في إتجاه الإشارة لوحدة الحجر الصحي للحيوانات و النبات <br> - نعم

322
00:24:51,400 --> 00:24:54,550
عندما تصلين إلي نهاية الرواق،أنتِ ستجدين مكتب الآمن

323
00:24:54,550 --> 00:24:59,350
إذا أستدرتِ يساراً بعد ذلك،مكتب إدارة البيئية والمناظر الطبيعية سيظهر

324
00:24:59,350 --> 00:25:01,810
- إذا ذهبتِ عشرة أمتار أكثر... <br> - آه...

325
00:25:01,810 --> 00:25:04,090
سترين مصعد آخر. لا تأخذي ذلك المصعد

326
00:25:04,090 --> 00:25:08,050
إذا ذهبتِ مباشرة ،سيكون هناك باب

327
00:25:08,050 --> 00:25:11,850
هذا هو بالضبط مكان مخزن الدعامات

328
00:25:12,610 --> 00:25:16,520
هل يجب أن أطلب فريق الخدمة لمساعدتكِ ؟

329
00:25:17,930 --> 00:25:20,480
لا،لقد أستوعبت الأمر تماماً

330
00:25:20,480 --> 00:25:23,000
يمكنني فعل هذا

331
00:25:23,000 --> 00:25:24,970
حسناً إذاً

332
00:25:31,030 --> 00:25:33,780
<i>أردت أن أُبلي حسناً</i>

333
00:25:51,620 --> 00:25:53,680
<i>لكن مجدداً...</i>

334
00:25:53,680 --> 00:25:55,940
<i>أنا تهت</i>

335
00:25:57,880 --> 00:26:01,280
هذا ليس طريق مختصر. أنها متاهة

336
00:26:01,280 --> 00:26:03,900
أنا سأجن!

337
00:26:05,950 --> 00:26:10,130
أنظري يا آنسة هان يو ريوم. هل ستركدين في يومكِ الأول؟

338
00:26:10,130 --> 00:26:15,780
كيف يمكن لشيء يجب أن يأخذ ٣٠ دقيقة،أن يأخذ ساعتين؟

339
00:26:15,780 --> 00:26:18,700
لي سو يون حتى ذهب إليكِ

340
00:26:18,700 --> 00:26:20,260
و أعطاكِ الإتجاهات

341
00:26:20,260 --> 00:26:24,950
ما هو بحق الجحيم خطبكِ؟

342
00:26:24,950 --> 00:26:28,590
ذلك الرجل سحب واحدة بسرعة علي،صحيح؟

343
00:26:28,590 --> 00:26:30,720
لي سو يون؟ الرجل المتغطرس قليلاً؟

344
00:26:30,720 --> 00:26:35,420
أجل. ذلك لي سو يون. المتغطرس ،ا لوقح و المقيت...

345
00:26:35,420 --> 00:26:38,880
هو سحب واحدة علي بسرعة في يومي الأول عالماً بأن المدير غونغ لا يحبني

346
00:26:38,880 --> 00:26:41,760
هو عن قصد أعطاني إتجاهات معقدة للمخزن لجعلي أتشوش

347
00:26:41,760 --> 00:26:44,090
أنتِ عادةً تتوهين

348
00:26:44,090 --> 00:26:48,070
على أي حال،يا له من يوم أول حظيت به...رائع...

349
00:26:48,070 --> 00:26:52,480
حتى إذا صنعت لقمة العيش في هذا العالم الذي لا يمتلك نهاية للمنافسة،أليس هذا حقاً كثير للغاية؟

350
00:26:52,480 --> 00:26:54,820
حتى لو ظهرت لأكون منافسته...

351
00:26:54,820 --> 00:26:56,680
ذلك سو جاي،الذي تخرج من KAIST مع نتيجة TOEIC مثالية و

352
00:26:56,680 --> 00:27:00,120
كان لديه أعلى سجل مقابلة عندما تم تعينه

353
00:27:00,120 --> 00:27:01,900
ماذا تحاول أن تقول؟

354
00:27:01,900 --> 00:27:04,850
أنا ذهبت إلى كلية إقليمية. دخلت بعد أن كنت في قائمة الأنتظار

355
00:27:04,850 --> 00:27:08,130
المشكلة أنني غبية. لما يحاول أن يمنعني؟

356
00:27:08,130 --> 00:27:10,150
هل هذا ما تعنيه؟

357
00:27:10,150 --> 00:27:13,600
الإشاعات المعروفة حوله هي أنه مزعج

358
00:27:13,600 --> 00:27:17,250
إنه وحيد لم يذهب إلى حفلة منذ أنضمامه إلى الشركة

359
00:27:17,250 --> 00:27:20,330
هو ليس لديه شخص قريب إليه. هو لا يدعي كونه قريب لأي احد

360
00:27:20,330 --> 00:27:24,280
يشاع أن إعاقته هي مهاراته الاجتماعية

361
00:27:24,280 --> 00:27:27,730
لا شك،هو يجب أن يكون من نوع الدودة المثقف

362
00:27:27,730 --> 00:27:31,150
لكن مؤخراً،بسبب بعض الأسباب،الحقيقة كشفت

363
00:27:31,150 --> 00:27:34,290
مؤخراً؟ ماذا حدث؟

364
00:27:54,060 --> 00:27:56,150
جون!

365
00:27:57,620 --> 00:27:59,560
جون!

366
00:28:48,830 --> 00:28:52,060
أنت تكذب. تلك حمولة الروث

367
00:28:52,060 --> 00:28:55,360
لهذا أنها إشاعة. الإشاعات هكذا،

368
00:28:55,360 --> 00:28:58,960
مبالغ فيها ، تفجر... وبعد ذلك تصبح أسطورة

369
00:28:58,960 --> 00:29:02,500
على أي حال،بعد الحادث،هو يستمتع

370
00:29:02,500 --> 00:29:04,750
بشعبية هائلة من موظفيّ متجر السوق الحرة

371
00:29:04,750 --> 00:29:06,670
اللعنة،مزعج للغاية

372
00:29:06,670 --> 00:29:12,020
ومع ذلك، فمن واجبكِ كزميلة أقدم (متفوقة في التوظيف مسبقاً) تلبية أحتياجاته. إنه وافد جديد يشبهك كثيراً

373
00:29:12,020 --> 00:29:13,510
- وافد جديد؟<br>- أجل

374
00:29:13,510 --> 00:29:18,580
كان متدربًا لمدة ثلاثة أشهر وظل في الوظيفة لمدة شهر واحد فقط.

375
00:29:20,210 --> 00:29:23,020
رجاءً نظموا الأشياء،شكراً لكم

376
00:29:23,710 --> 00:29:24,840
أنتِ لا يمكنكِ أن تكوني هكذا

377
00:29:24,840 --> 00:29:25,960
دعني!

378
00:29:25,960 --> 00:29:28,380
أهدأي. أنتِ لا يمكنكِ الدخول

379
00:29:28,380 --> 00:29:30,150
- دعني. <br>- رجاءً أهدأي

380
00:29:30,150 --> 00:29:31,450
أهدأي

381
00:29:31,450 --> 00:29:32,630
ماذا يحدث؟

382
00:29:32,630 --> 00:29:36,830
هي قالت أنها أحتاجت لإيجاد إبنها لذا هي تحاول الدخول

383
00:29:36,830 --> 00:29:38,060
إبنها؟

384
00:29:38,060 --> 00:29:39,690
رجاءً جد طفلي

385
00:29:39,690 --> 00:29:42,920
رجاءً،طفلي. نعم؟

386
00:29:42,920 --> 00:29:44,770
رجاءً

387
00:29:49,110 --> 00:29:50,540
<i> الحلـقــــ ٢ ــــة </i>

388
00:29:51,110 --> 00:29:54,670
- تأكد من التحقق من الوقت لكي لا نتأخر<br>- اجل، سيدتي<br>- دعنا لا نرتكب أي أخطاء

389
00:29:54,670 --> 00:29:56,200
اجل!

390
00:30:03,040 --> 00:30:05,620
- لدي ما أخبرك به<br>- ما الأمر؟

391
00:30:05,620 --> 00:30:08,470
لي سيو يون هو مبتدئ انتهى لتوه من التدريب لمدة ثلاثة أشهر

392
00:30:08,470 --> 00:30:11,290
ولم يمضي سوى شهر واحد منذ ان أصبح موظف منتظم

393
00:30:11,290 --> 00:30:14,470
- وبالتالي؟<br>- أنا هنا منذ عام؟

394
00:30:14,470 --> 00:30:15,760
- و؟<br>- ماذا؟

395
00:30:15,760 --> 00:30:17,930
وماذا لو كنت هنا لمدة عام؟ لماذا هذا مهم؟

396
00:30:17,930 --> 00:30:21,760
أعني...انا هنا منذ عام، كيف يمكنك إقراني مع شخص مبتدئ تماما؟

397
00:30:21,760 --> 00:30:23,850
منذ متى وأنت في فريق خدمة الركاب؟

398
00:30:23,850 --> 00:30:24,930
اليوم هو أول يوم لي

399
00:30:24,930 --> 00:30:28,940
بما في ذلك تدريبه لمدة ثلاثة أشهر ، كان لي سو يون في ستة فرق مختلفة في أربعة أشهر

400
00:30:28,940 --> 00:30:32,770
شخص ما لديه خبرة أربعة أشهر يرشدك في يومك الأول. هل يوجد مشكلة هنا؟

401
00:30:32,770 --> 00:30:35,880
مع ذلك، اليس جعل اخر من توظف هو القائد كثير جدا؟

402
00:30:35,880 --> 00:30:38,090
حتى أنا لدي كبرياء

403
00:30:38,090 --> 00:30:43,560
هل من المحتمل أنك تحتقرينني الآن بسبب العديد من الحوادث التي مررت بها في أقسامي السابقة؟

404
00:30:43,560 --> 00:30:45,920
- انظري هنا، هان يو ريوم<br>- اجل، قائدة الفريق

405
00:30:45,920 --> 00:30:49,050
- هل تريدين التباهي باعتزازك بنفسك الان؟<br>- اجل، أريد ذلك

406
00:30:49,050 --> 00:30:51,240
إذن قومي بعملك

407
00:30:51,240 --> 00:30:54,220
لا تتأخري وتعطيني أعذار عديمة الفائدة

408
00:30:54,220 --> 00:30:57,020
لا يهمني أي نوع من المتاعب واجهتك في السابق

409
00:30:57,020 --> 00:30:59,750
لذلك لا تستعرضي هذه الزلات البسيطة أمامي

410
00:30:59,750 --> 00:31:03,310
ليس لدي سوى معيار واحد: سواء كنت تعملين جيدًا في فريقي أم لا.

411
00:31:03,310 --> 00:31:07,270
سواء كان القائد أو طول المدة ، إنه أمر تافه. توقفي عن قول الهراء. هل تفهمين؟

412
00:31:12,260 --> 00:31:15,010
ماذا؟ هل لديك اي شيء اخر تقولينه؟

413
00:31:15,700 --> 00:31:17,930
كلا. ليس لدي

414
00:31:17,930 --> 00:31:20,240
- إذن اذهبي<br>- اجل

415
00:31:20,240 --> 00:31:22,930
سوف أذهب إذن

416
00:31:37,570 --> 00:31:40,520
ارأيت، قلت لك انه أمر ميئوس منه

417
00:31:40,520 --> 00:31:45,110
عندما يتعلق الامر بالعمل، إنها ديكتاتورة لا تتزحزح. لماذا تعتقدين أن اسمها هو ساحرة المطار؟

418
00:31:45,110 --> 00:31:48,380
- ما ان تصبحي في جانبها السيء، انتهى الامر بالنسبة لك<br>- ماذا أفعل

419
00:31:48,380 --> 00:31:52,380
- الا تعتقد انني انتقلت إلى جانبها السيء تماما بهذا؟<br>- اجل

420
00:31:54,360 --> 00:31:56,570
<i>هان يو ريوم</i>

421
00:31:59,180 --> 00:32:00,570
<i>هان يو ريوم؟</i>

422
00:32:00,570 --> 00:32:01,990
ألن تجيبي؟

423
00:32:03,780 --> 00:32:04,850
اجل، تحدث من فضلك

424
00:32:04,850 --> 00:32:08,610
لدينا تنبيه عن طفل مفقود. أسرعي إلى الموقع الثالث

425
00:32:08,610 --> 00:32:11,130
اه، ما الذي تفعلينه؟ لقد قال انه هناك تنبيه عن طفل مفقود

426
00:32:11,130 --> 00:32:13,780
<i>هان يو ريوم، هل أنت تستمعين؟</i>

427
00:32:16,560 --> 00:32:19,550
<i>هان يو ريوم. هان يو ريوم؟</i>

428
00:32:20,240 --> 00:32:22,220
- اجل، انا قادمة الان<br>- هل أنت ذاهبة؟

429
00:32:22,220 --> 00:32:27,730
لا أستطيع أن أنهي يومي الأول بعد أن تلقيت الكراهية من قائدة الفريق والرئيس

430
00:32:27,730 --> 00:32:31,380
علي ان أبقى هنا، ليس لدي مكان اخر أذهب اليه

431
00:32:31,380 --> 00:32:36,120
إذن، ما الذي أحتاج اليه الان؟ شيء سوف يخرجني من هذا الوضع

432
00:32:36,120 --> 00:32:41,170
سوف أكون الشخص الذي يعثر على الطفل المفقود. سيكون لدينا نهاية سعيدة اليوم ، حسنا؟

433
00:32:43,480 --> 00:32:45,410
انا ذاهبة

434
00:32:47,100 --> 00:32:50,440
لماذا كان عليك ان تتأخري في أول يوم لك؟

435
00:32:52,910 --> 00:32:57,510
<i>( شركة طيران AB لي ميونغ هيون)</i><br>ولماذا وصلت الطائرة مبكرة اليوم؟

436
00:32:58,870 --> 00:33:01,550
اجل، رئيس جيوم، أنا غو يون سيوب

437
00:33:01,550 --> 00:33:07,010
ماذا؟ الطائرة قد هبطت بالفعل. ما الذي يمكنني القيام به الان؟

438
00:33:07,960 --> 00:33:10,280
من يعلم ماذا يمكن ان يحدث؟

439
00:33:10,280 --> 00:33:13,410
وقد مرت ستة ساعات منذ ان أخذ دوائه؟

440
00:33:13,410 --> 00:33:15,750
اجل، اجل

441
00:33:17,080 --> 00:33:18,750
اجل

442
00:33:21,280 --> 00:33:24,600
- إذن هناك طفل مفقود، لي سيو يون<br>- اجل

443
00:33:24,600 --> 00:33:26,370
- هل هو بنت أم ولد؟<br>- ولد

444
00:33:26,370 --> 00:33:28,000
- كم عمره؟<br>- ٣١

445
00:33:28,000 --> 00:33:32,080
واحد...وثلاثين سنة؟

446
00:33:33,300 --> 00:33:37,100
هل أنت تمزح الان؟ إذا كان عمره ٣١، إذن فهو بالغ

447
00:33:37,100 --> 00:33:39,320
هذا هو دوائه

448
00:33:39,320 --> 00:33:43,810
عليه ان يأخذه في موعده لكنه كان متحمس جدا بخصوص الرحلة لذا نسى ان يحضره

449
00:33:43,810 --> 00:33:46,450
اقرأي هذا

450
00:33:47,700 --> 00:33:51,410
خذه عند أول علامة على انفصام الشخصية--

451
00:33:51,410 --> 00:33:54,330
- انفصام الشخصية--<br>- لقد أبلغت قائدة الفريق بالفعل

452
00:33:54,330 --> 00:33:57,180
انت وأمه يجب ان تنتظروا هنا للآن

453
00:33:57,180 --> 00:34:00,720
انا سأذهب للبحث حول المدرجات مع فريق الأمن

454
00:34:03,140 --> 00:34:06,110
مهلا لحظة. دعني أذهب معك

455
00:34:06,110 --> 00:34:07,520
ألم تسمعي تعليماتي للتو؟

456
00:34:07,520 --> 00:34:11,050
ألم يمر شهر واحد فقط منذ ان أكملت فترة تدريبك؟

457
00:34:11,050 --> 00:34:13,970
وانت شخص ذو خبرة

458
00:34:14,570 --> 00:34:18,800
على الرغم من أنك متلهف لكسب النقاط أمام المسؤولين ، فإن هذه ليست هيا الطريقة

459
00:34:18,800 --> 00:34:23,710
أنت تعطي الوظائف الغير مهمة ومع ذلك تأخذ الفضل عليها

460
00:34:23,710 --> 00:34:28,000
- ماذا تقصدين؟<br>- دعنا نكسب العيش معا، هاه؟

461
00:34:38,930 --> 00:34:40,910
لحظة واحدة من فضلك

462
00:34:46,710 --> 00:34:48,910
اجل. امضي قدما

463
00:35:05,770 --> 00:35:09,000
دعينا نلتصق سويا. الشخص الذي علينا التعامل معه قد يعاني من انفصام الشخصية

464
00:35:09,000 --> 00:35:12,480
نحن لا نعرف ماذا قد يحدث. لا تتصرفي بمفردك

465
00:35:12,480 --> 00:35:17,980
أوه، هل أنت قلق علي الان، سيد مبتدئ؟

466
00:35:17,980 --> 00:35:22,140
كلا، انا أحذرك كرئيسك

467
00:35:22,140 --> 00:35:26,330
يمكنني التعامل مع انزعاجك لكن من فضلك لا تسببي اي مشكلة

468
00:35:26,330 --> 00:35:30,200
آمل ألا أراك في مركز الاهتمام بسبب ذلك

469
00:35:30,200 --> 00:35:34,040
أنا، بقدر ما أستطيع، استمتع بالعمل وراء الكواليس

470
00:35:34,040 --> 00:35:36,210
بهدوء وبعيدا عن الأنظار

471
00:35:36,980 --> 00:35:40,460
انا أطلب تعاونك، انسة هان يو ريوم

472
00:35:40,460 --> 00:35:42,970
اه، أرجو المعذرة...

473
00:35:43,840 --> 00:35:46,150
ربما...

474
00:35:46,150 --> 00:35:49,970
هل التقينا في مكان ما من قبل؟

475
00:35:50,820 --> 00:35:53,440
ليس هذا الصباح لكن قبل ذلك

476
00:35:53,440 --> 00:35:56,410
ألم نلتقي من قبل؟

477
00:35:57,540 --> 00:35:59,350
كلا، لا أعتقد ذلك

478
00:35:59,350 --> 00:36:02,120
- ولا مرة واحدة؟<br>- انا لا أتذكر

479
00:36:02,120 --> 00:36:06,400
هذا غريب. انت تبدو مألوف جدا

480
00:36:07,250 --> 00:36:11,160
لقد استخدمت النساء هذه العبارات معي من قبل

481
00:36:11,160 --> 00:36:13,310
هل هذا ما تقصدينه؟

482
00:36:14,210 --> 00:36:17,240
انا اسفة. دعنا نذهب فحسب

483
00:36:29,020 --> 00:36:32,540
الرجل الذي يعاني من انفصام الشخصية لديه ٣١عام، اسمه هو كيم غيون وو

484
00:36:32,540 --> 00:36:35,580
يعتقد أنه يرتدي قميصًا أصفر

485
00:36:35,580 --> 00:36:38,050
الرحلة أب ١٢٧ ذاهبة إلى بحر الشمال

486
00:36:38,050 --> 00:36:42,130
ستغادر الساعة ١٠:٤٠. بوابة ٦

487
00:36:46,720 --> 00:36:48,450
لدينا ساعة واحدة قبل موعد الصعود للطائرة

488
00:36:48,450 --> 00:36:52,310
- من فضلك تحقق من كل الأماكن بالقرب من البوابة كذلك السوق الحرة<br>- اجل

489
00:36:52,310 --> 00:36:55,200
وتأكد من التحقق من جميع دورات المياه للرجال

490
00:36:55,200 --> 00:36:57,440
اجل. سأفعل ذلك

491
00:36:57,440 --> 00:37:00,080
إنه أنا، رئيس يانغ. هل أنت عند المدرجات؟

492
00:37:00,080 --> 00:37:02,280
هل يمكنك رؤية رجل يرتدي قميص أصفر؟

493
00:37:02,280 --> 00:37:07,370
إنه مريض انفصام في الشخصية، عمره ٣١. من فضلك تحقق من البوابة ٦ أولا

494
00:37:19,180 --> 00:37:23,020
أنا لا أرى اي رجل يرتدي قميص أصفر أمام البوابة ٦

495
00:37:23,020 --> 00:37:25,640
- انت لا تراه؟<br>- كلا

496
00:37:25,640 --> 00:37:29,040
هناك بعض الرجال هناك لكن لا أحد مهنم يرتدي قميص أصفر

497
00:37:29,040 --> 00:37:32,660
مدير غونغ، انا لا أرى الرجل الذي يرتدي قميص أصفر بعد

498
00:37:32,660 --> 00:37:36,180
أرغب في أن يبدأ الفريق في الموقع في البحث في منطقة السوق الحرة

499
00:37:36,180 --> 00:37:38,100
اجل

500
00:37:38,100 --> 00:37:42,610
هل تسمعونني؟ للخلف، عودوا إلى الخلف. ابدأوا من السوق الحرة

501
00:37:43,950 --> 00:37:47,040
ماذا تعني؟ هناك شجار؟

502
00:37:49,210 --> 00:37:52,370
سيتطلب الأمر ٤٠ دقيقة فقط. لماذا لا يمكنك التنازل؟

503
00:37:52,370 --> 00:37:54,580
حتى لو كان مجرد تدبير منزلي في بوابة 6 ، هل ستقوم بترتيب ذلك؟

504
00:37:54,580 --> 00:37:57,460
لقد وعدت في نفس الوضع قبل أسبوعين

505
00:37:57,460 --> 00:37:59,970
اسألني من الذي أخر موعد اقلاع رحلتنا

506
00:37:59,970 --> 00:38:02,670
اسألني ما إذا كنت لا أرى طائرة تنتظر في المدرج

507
00:38:02,670 --> 00:38:06,510
من فضلك اسأل لماذا هيا تسألني هذا؟

508
00:38:07,060 --> 00:38:09,810
- انت سمعت، صحيح؟<br>- اوه يا رجل، انا لست علاء الدين

509
00:38:09,810 --> 00:38:12,840
<i>- ماذا علي ان أفعل؟</i><br>- دعني أتحدث اليهم

510
00:38:12,840 --> 00:38:16,940
<i>مرحبا، إنه أنا، رئيس سلم الصعود بارك تاي هوي</i>

511
00:38:16,940 --> 00:38:22,450
انا أفهم موقفكما لكن هل يمكنكما التنازل قليلا؟

512
00:38:22,450 --> 00:38:26,590
هل يمكنك المساومة هذه المرة؟ سيكون الحذاء على القدم الأخرى في المرة القادمة وسوف تتلقى التعاون

513
00:38:26,590 --> 00:38:29,580
قائد الفريق بارك، هل انت تأخذ صفها الان؟

514
00:38:29,580 --> 00:38:32,140
انا لست في صف أي أحد

515
00:38:32,140 --> 00:38:35,990
علينا ان نعمل بطريقة عادلة من جانبنا

516
00:38:35,990 --> 00:38:39,380
لا يوجد محاباة تجاه أي شخص هنا

517
00:38:39,380 --> 00:38:43,680
تم تعيين هذه البوابة لنا من البداية. إذا تأخرت رحلتنا ، فهل ستتحمل أنت مسؤولية ذلك؟

518
00:38:43,680 --> 00:38:47,840
- وإذن، انت حقا لا يمكنك التنازل؟<br>- كلا، لا يمكنني!

519
00:38:48,510 --> 00:38:51,640
إذن ليس لدي خيار. انت اذهب إلى بوابة الصعود

520
00:38:51,640 --> 00:38:52,980
قائد الفريق بارك!!

521
00:38:52,980 --> 00:38:56,250
سيكون عليه الإعتذار للركاب على اي حال على جعلهم ينزلون متأخرين

522
00:38:56,250 --> 00:38:59,240
لا بأس ان يكون عليه الاعتذار مرة أخرى، "انا اسف لأنه سيكون عليكم المشي أبعد"

523
00:38:59,240 --> 00:39:02,250
إذن هل ستتحمل أنت المسؤولية إذا قدم الركاب شكوى؟

524
00:39:02,250 --> 00:39:05,820
انتم يا رفاق مضحكون. لماذا تستمرون بإخباري بأنني مسؤول؟

525
00:39:05,820 --> 00:39:08,930
هل أنا سحبتكم للأسفل وأخبرتكم أن تهبطوا بالطائرة في وقت مبكر؟

526
00:39:08,930 --> 00:39:11,290
<i>حتى لو اقترحت بديلا لراحتكم</i>

527
00:39:11,290 --> 00:39:13,720
إذا قال انه لا يريد ذلك، نحن ايضا لا يمكننا إجباره

528
00:39:13,720 --> 00:39:16,340
خذي شكواك إلى الرياح الغربية

529
00:39:16,340 --> 00:39:19,380
<i>"ايتها الرياح، انا منزعجة جدا حتى أنني يمكنني ضربك</i>

530
00:39:19,380 --> 00:39:21,940
ما الذي ستفعلانه؟ الوقت يمر

531
00:39:21,940 --> 00:39:25,460
<i>لقد تلقيت شكاوى من مجموعة من الركاب. تاركين جانبا هذه المحادثة</i>

532
00:39:25,460 --> 00:39:27,240
<i>هل ستحصلان لمرة على تقدير منهم جميعا؟</i>

533
00:39:27,240 --> 00:39:29,580
<i>وماذا بعد؟</i>

534
00:39:30,420 --> 00:39:33,450
إذن اذهبا للقيام بذلك

535
00:39:39,380 --> 00:39:42,250
<i>ايها الركاب، هناك إعلان</i>

536
00:39:42,250 --> 00:39:45,000
<i>بسبب التأخير بسبب وضع في المطار</i>

537
00:39:45,000 --> 00:39:47,660
<i>نحن نطلب منكم أن تبقوا جالسون لفترة من الوقت والانتظار</i>

538
00:39:47,660 --> 00:39:52,590
<i>سأعيد مرة أخرى. بسبب وضع في المطار...</i>

539
00:40:11,400 --> 00:40:14,690
سأبحث في دورة مياة الرجال مجددا. إنه في هذه المنطقة

540
00:40:17,290 --> 00:40:22,130
هل تستمتع بإخباري ماذا أفعل؟ لماذا؟ هل أنت حقا رئيسي؟

541
00:40:44,170 --> 00:40:48,350
- ما هذا؟<br>- لماذا نحن لا ندخل؟

542
00:40:48,350 --> 00:40:51,790
KR 097، هل هناك سلم بعد؟

543
00:40:51,790 --> 00:40:55,620
KR 097، انتظروا Romeo 2

544
00:40:55,620 --> 00:40:58,420
التحكم بالسلم، هل يمكنك تغيير السلالم بسرعة؟

545
00:40:58,420 --> 00:41:01,560
الطائرة ستدخل الان قبل موعدها المحدد

546
00:41:12,550 --> 00:41:15,780
ما السبب؟

547
00:41:22,340 --> 00:41:25,990
بالضبط! إنها فقط أربعون دقيقة! مجددا، انها واحدة في المليون ، لم تستطيعي الحفاظ على كلمتك

548
00:41:26,050 --> 00:41:31,950
إذا حصل تأخير بسبب ذلك ، أعلم أنني سأقدم شكوى رسمية مع فريق فريق التحكم بالسلم

549
00:41:31,950 --> 00:41:35,240
- افتح البوابة! بسرعة! بسرعة!<br>- اجل، سوف نفعل

550
00:41:39,920 --> 00:41:41,770
التحكم بالبوابة

551
00:41:43,090 --> 00:41:45,100
حسنا. اعمل بجد

552
00:41:46,020 --> 00:41:47,490
- معذرة...<br>- اجل؟

553
00:41:47,490 --> 00:41:49,610
افتحي البوابة ٦ من اجل KR 097

554
00:41:49,610 --> 00:41:51,510
اجل. فهمت

555
00:41:51,510 --> 00:41:56,050
انا على وشك الانهيار

556
00:41:56,050 --> 00:42:00,310
انا لست من النوع الذي يرغب في القمر

557
00:42:05,040 --> 00:42:07,040
ما هذا؟

558
00:42:07,040 --> 00:42:10,390
إنه كله ثلج!

559
00:42:17,960 --> 00:42:19,510
شكرا

560
00:42:19,520 --> 00:42:21,500
وداعا

561
00:42:23,350 --> 00:42:24,770
اسفة على جعلكم تنتظرون

562
00:42:24,770 --> 00:42:27,150
- وداعا<br>- وداعا

563
00:42:37,120 --> 00:42:39,880
<i>بطاقة الصعود. كيم غيون وو. من إنتشون إلى شيتوس الجديدة</i>

564
00:42:58,820 --> 00:43:00,600
<i>انسة هان يو ريوم</i>

565
00:43:17,970 --> 00:43:20,130
أرجو المعذرة

566
00:43:21,610 --> 00:43:25,450
الطائرة...لماذا تغيرت الطائرة؟

567
00:43:25,450 --> 00:43:26,870
استميحك عذرا؟

568
00:43:27,620 --> 00:43:29,840
ط-ط-طائرة

569
00:43:29,840 --> 00:43:33,960
اوه! هذه الطائرة تقوم بتفريغ الركاب فقط وستأتي طائرة أخرى قريباً

570
00:43:33,960 --> 00:43:38,590
بسبب الرياح الغربية، الطائرة جاءت مبكرا لذا لم يكن هناك سلم لها

571
00:43:38,590 --> 00:43:40,850
لذلك قمت بإعارة بوابتنا مؤقتا

572
00:43:40,850 --> 00:43:42,960
وفقا لرغبة من؟

573
00:43:44,440 --> 00:43:49,780
من الذي غير الطائرات وفقا لرغبته بدون ان يسألني؟ هاه؟

574
00:43:54,520 --> 00:43:56,350
هل أنت بخير؟

575
00:43:56,350 --> 00:44:00,960
يبدو ان هناك موظفة أمام دورة المياه عند البوابة ٦

576
00:44:10,880 --> 00:44:14,010
دعني أرى الرجل الذي يرتدي سترة

577
00:44:15,610 --> 00:44:19,500
عد قليلا. دعني أرى هذا للحظة

578
00:44:20,480 --> 00:44:22,340
هذا هو القميص الأصفر، صحيح؟

579
00:44:22,340 --> 00:44:24,050
إنه هو. إنه القميص الأصفر

580
00:44:24,050 --> 00:44:26,540
هل يمكنكم جميعا سماعي؟ لقد وجدناه

581
00:44:26,540 --> 00:44:30,470
القميص الأصفر. إنه عند البوابة ٦. يرتدي سترة داكنة فوقه

582
00:44:30,470 --> 00:44:34,470
بوابة ٦. بوابة ٦. ٦

583
00:44:34,470 --> 00:44:36,610
<i>هان يو ريوم بالقرب من بوابة ٦. هل تستمعين؟</i>

584
00:44:36,610 --> 00:44:38,610
أعتقد ان راديو هان يو ريوم مغلق الان

585
00:44:38,610 --> 00:44:41,940
<i>اتصل بها عن طريق المحمول. لا يجب ان تكون بمفردها</i>

586
00:44:41,940 --> 00:44:44,110
فريق الأمن. انا أطلب المساعدة

587
00:44:44,110 --> 00:44:47,110
الان عند البوابة ٦ لقد رأينا رجلا...

588
00:44:47,110 --> 00:44:51,390
هل يمكنني الحصول على رقم هاتف هان يو ريوم؟ إنها عضوة بالفريق

589
00:44:56,120 --> 00:45:00,000
وفقا لمن تغيرت الطائرة؟ من أراد أن يبيع لي تذاكر الطائرة؟

590
00:45:00,000 --> 00:45:03,570
وفقا لمن؟ انا لا يعجبني، ايها النذل

591
00:45:16,400 --> 00:45:18,190
سيد كيم غيون وو؟

592
00:45:35,040 --> 00:45:37,380
انت كيم غيون وو، صحيح؟

593
00:45:38,160 --> 00:45:40,170
من أنت؟

594
00:45:43,330 --> 00:45:48,720
الان والدتك بالخارج تبحث عنك. هل تود الذهاب معي؟

595
00:46:02,000 --> 00:46:05,400
أنت؟ ماذا أنت؟ الست من الشرطة؟

596
00:46:05,400 --> 00:46:09,530
كلا. انا عضوة بفريق خدمة ركاب مطار إنتشون

597
00:46:13,260 --> 00:46:16,200
بصدق، والدتك قلقة عليك

598
00:46:17,170 --> 00:46:20,320
ألن تأتي معي؟ هاه؟

599
00:46:20,320 --> 00:46:23,990
لا تقتربي. لقد جئت للقبض علي

600
00:46:23,990 --> 00:46:27,590
انت ستقومين بإعتقالي...ستقومين بإعتقالي وحبسي مجددا

601
00:46:30,210 --> 00:46:34,160
اذهبي. قلت اذهبي بعيدا

602
00:46:34,170 --> 00:46:36,870
انا لست هنا لإعتقالك. أرجوك إهدئ. إهدئ

603
00:46:36,870 --> 00:46:38,830
قلت اذهبي بعيدا!

604
00:47:07,350 --> 00:47:09,170
<i>انا أتذكر</i>

605
00:47:10,030 --> 00:47:11,780
<i>هذا الشخص...</i>

606
00:47:39,820 --> 00:47:41,710
<i>إنه هذا الشخص!</i>

607
00:48:18,680 --> 00:48:21,580
أمك طلبت مني ان أخذ هذا لك

608
00:48:24,240 --> 00:48:25,760
إنها بالخارج

609
00:48:26,790 --> 00:48:29,400
إنها هناك الان وهيا قلقة

610
00:48:56,420 --> 00:48:58,020
قائدة الفريق

611
00:49:00,980 --> 00:49:04,020
ماذا حدث؟ هل أصبت؟

612
00:49:04,020 --> 00:49:06,390
يبدو ان المدير لي جي جيوم قد أصاب بأذى

613
00:49:06,390 --> 00:49:10,780
ماذا؟ هل أصيب بأذى؟ حقا. اين؟

614
00:49:12,390 --> 00:49:14,870
دعونا نقوم بتقرير الحادثة لاحقا

615
00:49:16,760 --> 00:49:20,480
هيا بنا. هيا بنا

616
00:49:52,690 --> 00:50:00,720
♫ <i> يوماً ما في حياتكِ ، تعمل بطرقٍ مختلفة </i> ♫

617
00:50:00,720 --> 00:50:06,300
♫ <i> شخصٍ ما يأتي و يُغني إلى طريقي </i> ♫

618
00:50:08,140 --> 00:50:12,430
♬ <i> كل الناس فيه هنا </i> ♬

619
00:50:12,430 --> 00:50:19,110
♬ <i> ينظرون بطرقٍ مختلفة . تعرفين أبن كل شخص يحتاج إلى شخصٍ ما </i> ♬

620
00:50:19,110 --> 00:50:21,490
♬ <i> ليتكئوا عليه </i> ♬

621
00:50:23,000 --> 00:50:27,370
♬ <i> لذا أستلقي فقط لليلة واحدة </i> ♬

622
00:50:27,370 --> 00:50:32,250
♬ <i> لذلك سوف لن أخسركِ أبداً في حياتي . سأعرف </i> ♬

623
00:50:33,280 --> 00:50:37,070
<i> والدي قال بأنهُ لا توجد مصادفاتٍ في الحياة </i>

624
00:50:37,070 --> 00:50:44,530
♫ <i> ففي كل مرة أنظر إلى نفسي في العيون </i> ♫

625
00:50:44,530 --> 00:50:46,520
♬ <i> أحياناً عندما أراكِ </i> ♬

626
00:50:46,520 --> 00:50:50,200
<i> كل شيء يحدث في الحياة لهُ سبب </i>

627
00:50:53,460 --> 00:50:55,170
<i> قراءة جواز السفر </i>

628
00:50:57,670 --> 00:51:00,630
<i> التوافه من الحياة اليومية ، اللحظات التي مرت مثل مصادفة </i>

629
00:51:00,630 --> 00:51:03,930
<i> التي تبدو ليس لديها أي أتصال </i>

630
00:51:03,930 --> 00:51:08,150
♬ <i> لحظة للأبتسام </i> ♬

631
00:51:08,150 --> 00:51:14,990
<i> مع مرور الوقت ، بمرة أو مرتين... بدأت في الأتصال </i>

632
00:51:14,990 --> 00:51:19,340
♬ <i> لحياة هي قصيرة جداً للصلاة <br> الحياة هي قصيرة جداً للبكاء </i> ♬

633
00:51:23,950 --> 00:51:28,540
♫ <i> يوم الأحد أنتِ تائهة في المتاهة </i> ♫

634
00:51:28,540 --> 00:51:31,280
♫ <i> يوم الإثنين أنتِ بالخارج بعيدة </i> ♫

635
00:51:31,280 --> 00:51:38,090
♬ <i> هل سبق أن أردتكِ لي ؟ لا أحد يعلم </i> ♬

636
00:51:39,440 --> 00:51:43,400
♬ <i> لذا أستلقي لليلة واحدة فقط </i> ♬

637
00:51:43,400 --> 00:51:48,450
♬ <i> لذا لن أخسركِ أبداً في عينيّ أينما أذهب </i> ♬

638
00:51:48,450 --> 00:51:53,400
♬ <i> أوه ، قول الطريق للكذب </i> ♬

639
00:51:54,650 --> 00:51:59,350
♬ <i> هل سأعرف حتى ما يجري ؟ </i> ♬ <br> - ما هذا ؟

640
00:51:59,410 --> 00:52:01,820
من قد يفعل مثل هذا الشيء؟

641
00:52:01,820 --> 00:52:08,880
♫ <i> هل سأراكِ حتى ؟ <br> العالم الغامض ؟ </i> ♫

642
00:52:09,930 --> 00:52:12,790
ما الأمر ، هل حدث شيءٍ ما؟

643
00:52:12,790 --> 00:52:14,990
يجب أن ترِ هذا

644
00:53:31,630 --> 00:53:34,370
المعذرة يا لي سوّ يون

645
00:53:42,070 --> 00:53:46,040
لقد ألتقينا مرة من قبل ، أليس كذلك؟

646
00:53:46,040 --> 00:53:47,960
صحيح ؟

647
00:54:04,190 --> 00:54:06,780
أخبرتكِ بألا تذهبي بمفردكِ ، ألم أفعل ؟

648
00:54:06,780 --> 00:54:10,830
أستطيع أن أتعامل مع الأشياء المزعجة ، و لكن لا تسببي بالمشاكل

649
00:54:10,830 --> 00:54:16,280
أُريد أن أعيش بهدوء ، لذلك لا تُزعجي حياة الأشخاص الأخرين

650
00:54:17,500 --> 00:54:21,430
هل حقاً لا تتذكر ؟

651
00:54:21,430 --> 00:54:24,640
أعتذر ، و لكن ليس لدي أي ذكرياتٍ عنكِ

652
00:54:24,640 --> 00:54:30,620
لماذا ؟ لأنني لم أركِ و لم أقابلكِ

653
00:54:35,920 --> 00:54:41,240
<i> لا... لقد ألتقينا . في ذلك الوقت... </i>

654
00:54:45,790 --> 00:54:51,170
<i> محطة حافلات النقل </i>

655
00:56:19,460 --> 00:56:23,540
<i> اليوم الذي ذهبت فيه لمقابلة في المطار </i>

656
00:56:51,550 --> 00:56:54,080
<i>لقد كان أنت </i>

657
00:56:55,410 --> 00:56:59,670
<i> بالتأكيد... قد كان أنت </i>

658
00:57:11,100 --> 00:57:14,440
♫ <i> في عقلي دائماً </i> ♫

659
00:57:14,440 --> 00:57:19,960
♫ <i> كانت هناك ذاكرة واحدة بقيت كعلامة أستفهام </i> ♫

660
00:57:19,960 --> 00:57:23,340
♫ <i> ذلك اليوم أمام عينيّ </i> ♫

661
00:57:23,340 --> 00:57:29,160
♫ <i> لقد تكشفت مثل فيلم </i> ♫

662
00:57:29,160 --> 00:57:35,210
♫ <i> أوه ه جسدي كلهُ ينبض </i> ♫

663
00:57:35,210 --> 00:57:41,640
♫ <i> لم أتمكن من إصدار صوت ، لقد كنت مفتونة </i> ♫

664
00:57:41,640 --> 00:57:45,940
♫ <i> لقد حدقت بك فقط </i> ♫

665
00:57:45,940 --> 00:57:50,530
♫ <i> لابد أن تكون أنت ، لابد أن يكون قلبي قد تعرف عليك فقط </i> ♫

666
00:57:50,530 --> 00:57:55,240
♫ <i> أنا أتحدث وأقوم بإيماءات لا نهاية لها </i> ♫

667
00:57:55,240 --> 00:57:59,400
♫ <i> الشعور بك فقط الذي هو كالمألوف </i> ♫

668
00:57:59,400 --> 00:58:03,570
♫ <i> كرائحة المطر في يومٍ عاصف </i> ♫

669
00:58:03,570 --> 00:58:06,780
♫ <i> يجب أن تكون أنت </i> ♫

670
00:58:07,910 --> 00:58:10,780
♫ <i> يجب أن يكون أنت حقاً </i> ♫

671
00:58:10,780 --> 00:58:12,090
♫ <i> أوه ه </i> ♫

672
00:58:12,090 --> 00:58:14,520
<i> حـيث تهبط النجــوم <br> ~ فـــي الحلقـــة القادمـــة ~ </i>

673
00:58:14,520 --> 00:58:16,310
<i> إنهُ وضع الكود الأحمر ١ . ليسرع الجميع ! </i>

674
00:58:16,310 --> 00:58:19,910
<i> الفرق من ١ إلى ٤ ستكون المدرجات . الفرق من ٥ إلى ٩ ستكون الأرضية ! </i>

675
00:58:19,910 --> 00:58:22,100
<i> تبدو هذه كأنها مكالمة مزحة بوضوح </i>

676
00:58:22,100 --> 00:58:24,810
<i> إذا وجدتم أي شيءٍ مريب ، فلا تلمسوه أبداً </i>

677
00:58:24,810 --> 00:58:28,350
<i> أتصلوا بالشرطة و فرق الأمن بمجرد العثور على أي شيء </i>

678
00:58:28,350 --> 00:58:32,090
♫ <i> أنا سأهزك بالكامل </i> ♫

679
00:58:32,090 --> 00:58:34,400
<i> عذراً ؟ إلى T2؟ </i>

680
00:58:34,400 --> 00:58:37,110
<i> أنت تُخبرني أن أذهب إلى T2 الآن ؟ </i>

681
00:58:37,110 --> 00:58:40,150
<i> لماذا تستمرين في الحصول على المزيد من الجاذبية ؟ أكثر و أكثر </i>

682
00:58:40,150 --> 00:58:41,180
<i> لقد أشتقتُ لكِ </i>

683
00:58:41,180 --> 00:58:42,520
<i> هل تعرف هذا؟ </i>

684
00:58:42,550 --> 00:58:46,850
<i> - هل ستكون ذاك البوتينسكي ( مؤخرة في السماء ) بالكاملة ؟ <br> - بوتينسكي ؟ </i>

685
00:58:46,850 --> 00:58:49,190
<i> نعم ! مؤخرة - في - السماء </i>

686
00:58:49,190 --> 00:58:53,670
<i> تتظاهر بكونك غير مبالٍ بينما تتظاهر بأنكَ لا ترى... هكذا... </i>

687
00:58:53,670 --> 00:58:56,240
<i> ما هي هويته الحقيقية ؟ </i>

688
00:58:56,240 --> 00:58:59,810
♫ <i> أنا أتحدث وأقوم بإيماءات لا نهاية لها </i> ♫

