1
00:00:12,546 --> 00:00:37,546
ترجمــة
أحمــد عبّـــاس

2
00:01:42,025 --> 00:01:43,063
مرحباً يا (انتوني)

3
00:01:43,065 --> 00:01:45,065
مرحباً (اليسون)

4
00:01:53,025 --> 00:01:54,383
(اليك)؟

5
00:01:56,665 --> 00:01:58,703
ها انت ذا

6
00:01:58,705 --> 00:02:01,345
رائع، شكراً

7
00:02:03,225 --> 00:02:04,783
تلك الازهار جميلة

8
00:02:04,785 --> 00:02:07,623
أليس كذلك؟ كيف يسير الامر معك؟

9
00:02:07,625 --> 00:02:10,225
انتهيت تقريباً، وصلت للفصل الاخير

10
00:02:11,385 --> 00:02:13,865
متى تعتقد إنك سترسلها؟ -
الاسبوع القادم -

11
00:02:14,945 --> 00:02:16,463
آمل ان تُعجبهم

12
00:02:16,465 --> 00:02:17,823
الشعور مُتبادل

13
00:02:17,825 --> 00:02:21,023
الغداء بعد 15 دقيقة، لا تنسى تناول حبوبك

14
00:02:21,025 --> 00:02:22,423
اين هم؟

15
00:02:22,425 --> 00:02:23,743
بجانب الطاولة

16
00:02:23,745 --> 00:02:26,185
يجب ان اعود  في الـ2

17
00:02:40,825 --> 00:02:43,465
يا (اليك) الطعام جاهز

18
00:02:47,545 --> 00:02:49,545
(اليك)؟

19
00:03:01,345 --> 00:03:02,385
(اليك)؟

20
00:03:04,985 --> 00:03:06,225
(اليك)؟

21
00:03:12,945 --> 00:03:18,623
(اليك)؟

24
00:03:23,305 --> 00:03:25,783
كلا، إنهض

25
00:03:25,785 --> 00:03:26,905
(اليك)

26
00:03:28,705 --> 00:03:30,063
(اليك)

27
00:03:30,065 --> 00:03:33,625
من فضلكم، ليساعدني احدكم

28
00:03:34,825 --> 00:03:38,343
إنهض، لا تَمُت بين يدي

29
00:03:38,345 --> 00:03:40,863
من فضلك

30
00:03:40,865 --> 00:03:44,143
ساعدوني

31
00:03:44,145 --> 00:03:46,025
(اليك)

32
00:03:57,785 --> 00:03:59,223
"ايلينع، 6-5-4-2"

33
00:03:59,225 --> 00:04:01,023
الاب (تيموثي)، انا (اليسون ويلسون)

34
00:04:01,025 --> 00:04:02,225
ما الامر؟

35
00:04:04,065 --> 00:04:05,465
إنهُ (اليك)

36
00:04:06,505 --> 00:04:07,903
قلبهُ

37
00:04:07,905 --> 00:04:10,823
عليكِ اعلام طبيبكم، سآتي بعد لحظات

38
00:04:10,825 --> 00:04:11,945
شكراً

39
00:04:47,025 --> 00:04:48,665
مرحباً

40
00:04:52,265 --> 00:04:53,703
مرحباً؟

41
00:04:53,705 --> 00:04:55,385
السيدة (ويلسون)

42
00:04:56,945 --> 00:04:58,263
(كولمان)؟

43
00:04:58,265 --> 00:04:59,305
اجل

44
00:05:02,425 --> 00:05:04,025
اخبرني (اليك) ان اتصل بهذا الرقم

45
00:05:06,785 --> 00:05:08,023
توفى فحسب

46
00:05:08,025 --> 00:05:10,383
شكراً لأعلامنا

47
00:05:10,385 --> 00:05:12,063
هل عليّ...

48
00:05:12,065 --> 00:05:15,303
تصرفي بشكل طبيعي كالمعتاد، هذا كل ما نحتاجه منك

49
00:05:31,305 --> 00:05:36,823
واقبل بهِ، فليس لديهِ شيءٌ سوى رحمتك

50
00:05:36,825 --> 00:05:39,263
وارضي عنهُ واغفر لهُ

51
00:05:39,265 --> 00:05:40,943
الى المسيح، سيدّنا

52
00:05:40,945 --> 00:05:42,025
آمين

53
00:05:49,625 --> 00:05:53,745
أتريدين دقيقة على إنفراد، قبل ان يأتي الدفّان؟

54
00:06:36,345 --> 00:06:37,865
وداعاً، يا حُبي

55
00:07:19,345 --> 00:07:22,823
امي، ابي، انا بالمنزل، لقد سجلتُ ثلاثية

56
00:07:22,825 --> 00:07:24,825
انا اعتذر بشدة يا (نايجل)

57
00:07:26,185 --> 00:07:29,705
...لكن هل قال شيء؟ قبل ان

58
00:07:33,345 --> 00:07:34,945
اخبرني ان اعتني بكلاكما

59
00:07:36,265 --> 00:07:37,705
هو يحبك كثيراً

60
00:07:41,305 --> 00:07:42,703
هل اتصلتي بـ(غوردن)؟

61
00:07:42,705 --> 00:07:44,343
اجل، سيكون في المنزل غداً

62
00:07:44,345 --> 00:07:47,745
هيّا يا (نايح) ما الذي سيعتقدهُ الاب (تيموثي)؟

63
00:07:48,785 --> 00:07:50,785
دعيهِ يبرز مشاعرهُ

64
00:07:54,545 --> 00:07:55,785
هيّا

65
00:08:01,585 --> 00:08:04,543
كانوا مُقربين جداً

66
00:08:04,545 --> 00:08:05,865
لا بأس

67
00:08:43,265 --> 00:08:47,025
لا افترض إنكِ جائعة لكن ربما (نايجل)

68
00:08:49,465 --> 00:08:54,025
واذا كان هناك اي شيء يُمكننا فعلهُ، نحن متأسفين

69
00:08:55,425 --> 00:08:57,223
هذا لطفٌ منكِ يا (أوليف)

70
00:08:57,225 --> 00:08:59,785
شكراً -
كان رجلاً محبوباً -

71
00:09:11,745 --> 00:09:13,703
تسائلت ما الذي ستقوم بهِ

72
00:09:13,705 --> 00:09:15,705
من سيُزيم الشجرة الان؟

73
00:09:26,505 --> 00:09:28,785
"اعتدت ان احب الامر عندما لآخذنا والدي الى "بلاكفيلد

74
00:09:35,505 --> 00:09:37,103
هل علينا اطفاء ذلك؟

75
00:09:41,625 --> 00:09:43,865
فطيرة مؤاساة اخرى -
اجل -

76
00:09:58,065 --> 00:09:59,225
مرحباً

77
00:10:01,065 --> 00:10:04,625
هل قدمت للمنزل الصحيح (اليكساندر ويلسون)؟

78
00:10:06,545 --> 00:10:07,983
اجل

79
00:10:07,985 --> 00:10:09,623
لابد إنكِ خادمتهُ

80
00:10:09,625 --> 00:10:11,745
كلا، انا زوجتهُ

81
00:10:13,305 --> 00:10:14,745
السيدة (ويلسون)

82
00:10:15,745 --> 00:10:17,105
(اليسون ويلسون)

83
00:10:18,345 --> 00:10:19,665
هل انتي بخير؟

84
00:10:22,865 --> 00:10:24,025
من انتي؟

85
00:10:25,425 --> 00:10:26,945
(غلاديس ويلسون)

86
00:10:29,505 --> 00:10:30,825
زوجة (اليك)

87
00:10:38,025 --> 00:10:40,143
السابقة

88
00:10:40,145 --> 00:10:44,145
ماذا؟ كلا

89
00:10:45,065 --> 00:10:46,225
إنهُ زوجي

90
00:10:47,225 --> 00:10:48,465
امي؟

91
00:10:50,505 --> 00:10:52,383
انا هنا لأجمع أغراضهُ

92
00:10:52,385 --> 00:10:54,545
معذرةً ابني يحتاجني، تأخر الوقت

93
00:10:55,585 --> 00:10:58,465
انا آسفة لأن رحلتك ذهبت سدى، طاب مسائك -
كلا -

94
00:11:11,465 --> 00:11:12,545
من كانت؟

95
00:11:13,825 --> 00:11:15,663
اقارب والدك فحسب

96
00:11:15,665 --> 00:11:17,303
لماذا لم تطلبي منها الدخول؟

97
00:11:17,305 --> 00:11:20,303
لم يتوافقوا، فهي إمرأة مثيرة للمشاكل

98
00:11:20,305 --> 00:11:22,063
لكن ابي يحب الجميع

99
00:11:22,065 --> 00:11:25,185
لننهي الليلة، لابد إنك متعب

100
00:11:30,865 --> 00:11:31,905
طاب مسائكِ امي

101
00:12:17,025 --> 00:12:18,265
إقرائيها

102
00:12:19,785 --> 00:12:20,945
وقعيها

103
00:12:29,905 --> 00:12:31,225
اكتبي التاريخ

104
00:12:35,425 --> 00:12:39,305
لقد تم إعطائكِ الاذن للعمل في المخابرات، ايتها الآنسة (ماكلفي)

105
00:12:42,025 --> 00:12:45,863
لا تخبرين احدا، لجميع المقاصد والأغراض ، فإن القسم

106
00:12:45,865 --> 00:12:48,505
الذي تعملين فيهِ غير موجود

107
00:12:50,105 --> 00:12:53,503
إذا كان أي شخص يسألكِ عن عملك ، يجب أن تكذبين

108
00:12:53,505 --> 00:12:56,423
ستعملين تحت آمرتي في مقر الاستماع

109
00:12:56,425 --> 00:12:58,143
لجهاز المخابرات السري

110
00:12:58,145 --> 00:12:59,983
عملنا أمر حاسم في المجهود الحربي

111
00:12:59,985 --> 00:13:04,023
نحن نعترض المعلومات من كل سفارة في لندن

112
00:13:04,025 --> 00:13:06,223
وكلائنا يستمعون إلى جميع المكالمات الهاتفية

113
00:13:06,225 --> 00:13:09,863
التي يتم إجراؤها وتلقيها ، وترجمة كل ما يسمعون

114
00:13:09,865 --> 00:13:11,903
ستعملين تحت قيادة العقيد (ويلسون)

115
00:13:11,905 --> 00:13:14,183
تكتب كل كلمة من نصوصه

116
00:13:14,185 --> 00:13:16,183
لا تضيفين شيئاً ولا تغفلين شيئاً

117
00:13:16,185 --> 00:13:17,903
اجلسي هنا

118
00:13:17,905 --> 00:13:19,743
آتيتِ للعمل؟

119
00:13:19,745 --> 00:13:21,503
اية نصيحة؟

120
00:13:21,505 --> 00:13:23,745
اعملي بجد وستنجين

121
00:13:25,225 --> 00:13:27,583
العقيد (ويلسون) نجماً في الواقع

122
00:13:27,585 --> 00:13:30,223
هل سمعت عن أسرار (ليونارد والاس)؟

123
00:13:30,225 --> 00:13:32,103
ماذا؟ الكاتب، (اليكساندر ويلسون)؟

124
00:13:32,105 --> 00:13:33,543
إنهُ متزوج

126
00:13:40,105 --> 00:13:41,823
لندن: الساعة 0800

127
00:13:41,825 --> 00:13:46,943
بيان موجز من القاهرة، محظور حتى إشعار آخر

128
00:13:46,945 --> 00:13:49,383
التعاطف القومي قوي في مجلس الوزراء

129
00:13:49,385 --> 00:13:51,103
خطط لاستقلال ما بعد الحرب

130
00:13:51,105 --> 00:13:53,423
"تحت الرقابة في "العربي

131
00:13:53,425 --> 00:13:56,505
أيجب ان تنتاول الطعام، في الساعة 1؟

132
00:14:10,265 --> 00:14:13,425
مكتب مرتب، عقل صافي سيدة (ماكيلفي)

133
00:14:32,465 --> 00:14:36,705
ماذا تقولهُ (كولمان) لكم ايها الفتيات؟
جميعاً تأتون خائفين حتى الموت

134
00:14:38,905 --> 00:14:40,663
لا شيء

135
00:14:40,665 --> 00:14:43,823
"تكتبون كل شيء، لا تضيفون شيء ، ولاتغفلون عن شيء."

136
00:14:43,825 --> 00:14:45,305
شيء من هذا القبيل

137
00:14:48,745 --> 00:14:50,945
العقيد (ويلسون)

138
00:14:52,625 --> 00:14:54,505
أيمكنني سؤالك عن كتبك؟

139
00:14:55,505 --> 00:14:58,543
بإمكانك، لكن ليس الامر ممتعاً

140
00:14:58,545 --> 00:15:01,983
انا اجلس امام آلة الكاتبة واختلق الاشياء

142
00:15:04,425 --> 00:15:05,983
هل انتي بخير؟

143
00:15:05,985 --> 00:15:07,985
سكبت بعض الشمبانيا على نفسي

144
00:15:09,545 --> 00:15:11,385
سأذهب لغرفة السيدات فحسب

145
00:15:20,105 --> 00:15:23,463
هل انتي بخير؟ -
لقد استغبيت نفسي، امام رئيسي في العمل -

146
00:15:23,465 --> 00:15:28,183
كلا، لا شيء من هذا القبيل
قليلٌ من الحماقة فحسب

147
00:15:28,185 --> 00:15:29,625
سكبت شرابي

148
00:15:33,305 --> 00:15:34,863
هل انتي مسرورة لقدومكِ للندن؟

149
00:15:34,865 --> 00:15:39,743
نعم إن "كمبرلاند" جميلة، ولكن لا يوجد شيء للقيام به هناك

150
00:15:39,745 --> 00:15:41,823
قد تموت من دون الكتب

151
00:15:41,825 --> 00:15:44,263
هل تكتبين؟

152
00:15:44,265 --> 00:15:50,183
القليل فقط، بعض شعر واليوميات، لا شيء نُشِرَ بالطبع

153
00:15:50,185 --> 00:15:51,465
عمّاذا؟

154
00:15:53,065 --> 00:15:56,745
مشاعر بداخلي، اود الافصاح عنها

155
00:15:58,945 --> 00:16:00,383
أهذا يبدو سخيفاً؟

156
00:16:00,385 --> 00:16:01,425
على الاطلاق

157
00:16:03,625 --> 00:16:05,545
تريدين حياتكِ ان تعني شيئاً

158
00:16:07,865 --> 00:16:09,743
اجل

159
00:16:09,745 --> 00:16:13,543
هل تعتقدين أن هناك لحظة في حياتك عندما تأخذين

160
00:16:13,545 --> 00:16:17,585
طفرة نوعية وتقررين "نعم، هذا هو ما أنا عليهِ"؟

161
00:16:18,785 --> 00:16:20,425
أهذا ما تعتقدهُ؟

162
00:16:24,825 --> 00:16:28,823
العمل هنا ، يجب عليك الحفاظ على الأسرار ، حتى عن عائلتك

163
00:16:28,825 --> 00:16:32,385
نعم ، أخبرتني (كولمان) بشروط عديدة

164
00:16:34,225 --> 00:16:36,065
زوجتي تجد الامر صعباً

165
00:16:37,265 --> 00:16:38,825
لا اعتقد إنها تثق بي

166
00:16:42,145 --> 00:16:43,705
اعتقد إنها ستهجرني

167
00:16:45,825 --> 00:16:48,623
كلا، لن تهجرك انا متأكدة من ذلك

168
00:16:48,625 --> 00:16:50,823
ما الذي يجعلكِ متأكدة من ذلك؟

169
00:16:50,825 --> 00:16:52,305
حسناً، لو كنت انا لما فعلت ذلك

170
00:16:53,985 --> 00:16:55,825
انتي صريحة تماماً يا سيدة (ماكيلفي)

171
00:17:03,825 --> 00:17:06,185
امي إنها الـ8 والنصف

172
00:17:18,705 --> 00:17:20,105
هل انت بخير؟

173
00:17:21,505 --> 00:17:22,865
هل استطعت النوم؟

174
00:17:24,025 --> 00:17:26,583
لا تذهب للمدرسة اليوم

175
00:17:26,585 --> 00:17:30,143
سيعود (غوردن) قريباً وسأحضر لكما الغداء

176
00:17:30,145 --> 00:17:31,503
عليّ الذخاب والاستعداد

177
00:17:31,505 --> 00:17:33,263
اين انتي ذاهبة؟ -
عليّ الذهاب -

178
00:17:33,265 --> 00:17:34,465
سأعود قريباً

179
00:17:51,425 --> 00:17:52,705
مرحباً؟

180
00:17:55,105 --> 00:17:56,663
إنا السيدة (ويلسون)

181
00:17:56,665 --> 00:17:58,265
(اليسون ويلسون)

182
00:18:02,745 --> 00:18:04,225
كيف وجدتي شقتي؟

183
00:18:05,585 --> 00:18:07,305
تتبعت (اليك) مرة

184
00:18:10,425 --> 00:18:12,585
أردت فقط التحقق مما إذا كنت مازلت مسؤولتهُ

185
00:18:13,665 --> 00:18:15,703
اعلم إنكِ قلتِ لي ان اتعامل مع الامر بشكلٍ طبيعي

186
00:18:15,705 --> 00:18:18,505
لكن، حضينا بزائر الليلة الماضية

187
00:18:19,545 --> 00:18:23,823
زوجة (اليك) السابقة، تعتقد إنهم لازالوا متزوجين

188
00:18:23,825 --> 00:18:25,983
لم أجد أوراق الطلاق في أي مكان

189
00:18:25,985 --> 00:18:27,865
كنت فقط آمل أن يكون لديك نسخة منهُ

190
00:18:29,385 --> 00:18:33,905
اعتقدت أنه قد يكون لديك نوع من الملفات لـ(اليك)

191
00:18:36,025 --> 00:18:37,985
لاشيء يُمكنني مشاركتهُ معكِ

192
00:18:40,585 --> 00:18:42,943
لابد إنكم بحثتم عنهُ، قبل ان تقبلوهُ في الخدمة

193
00:18:42,945 --> 00:18:44,263
بالطبع

194
00:18:44,265 --> 00:18:45,583
لذا بالطبع بحثتم عمّن كان هو

195
00:18:45,585 --> 00:18:46,865
كاتب

196
00:18:48,305 --> 00:18:49,543
مهتم بعائلتهُ

197
00:18:49,545 --> 00:18:50,943
متزوج

198
00:18:50,945 --> 00:18:52,943
ومن ثم مُتطلق

199
00:18:52,945 --> 00:18:56,343
كان (اليك) مهم جداً بالنسبة لنا

200
00:18:56,345 --> 00:19:00,303
كان هناك عدد قليل جدا من الرجال يتحدثون
بطلاقة باللغة العربية في ذلك الوقت

201
00:19:00,305 --> 00:19:02,023
أطلعني على أوراق الطلاق

202
00:19:02,025 --> 00:19:03,863
كان عميل إستخبارات

203
00:19:03,865 --> 00:19:06,905
لم يكن من الصعب عليه صياغة بعض الوثائق

204
00:19:09,065 --> 00:19:10,265
كلا

205
00:19:13,705 --> 00:19:17,465
(اليك) لن يكذب علي، ليس لمدة 20 عاما

206
00:19:18,945 --> 00:19:21,143
انا لا اقول إنهُ فعل ذلك

207
00:19:21,145 --> 00:19:24,305
اقول فحسب ان الامر مُحتمل

208
00:19:28,105 --> 00:19:29,745
تطلقوا في عام 1940

209
00:19:31,225 --> 00:19:32,345
اعلم ذلك

210
00:19:33,865 --> 00:19:35,505
اعتقدتُ إنهُ عليكِ العودة الى منزلكِ

211
00:19:38,945 --> 00:19:41,025
أليس عليكِ ان تكوني مع اولادك؟

212
00:19:46,785 --> 00:19:50,023
كلانا يعلم مدى صعوبة الامر

213
00:19:50,025 --> 00:19:52,703
لكاثوليكي ان يحصل على الطلاق

214
00:19:52,705 --> 00:19:54,423
أيهم الامر الان؟

215
00:19:54,425 --> 00:19:57,265
ظهرت في منتصف الليّل، إضطررت للكذب على إبني

216
00:19:58,945 --> 00:20:00,745
تعلمين ما كنتِ ستتورطين بهِ

217
00:20:12,065 --> 00:20:13,823
هذا يبدو رائعاً

218
00:20:13,825 --> 00:20:16,145
كلا، انتي تبدين رائعة

219
00:20:17,305 --> 00:20:21,703
إذاً الجيب الايمن ام الايسر؟

221
00:20:24,625 --> 00:20:26,305
الايمن

222
00:20:31,825 --> 00:20:33,185
عيد ميلاد سعيد

223
00:20:39,465 --> 00:20:41,065
يا (اليك)

224
00:20:43,385 --> 00:20:45,865
إستمري بالكتابة، لا تستسلمي

225
00:20:47,425 --> 00:20:49,025
ماذا يوجد في الجيب الايسر؟

226
00:20:57,345 --> 00:20:58,945
اوراقك طلاقك

227
00:21:00,545 --> 00:21:04,705
أنتي تعرفين أنني غير مناسب تماما لسيدة شابة مثلك

228
00:21:05,985 --> 00:21:07,143
ضعف عمري

229
00:21:07,145 --> 00:21:08,343
ضعف

230
00:21:08,345 --> 00:21:09,743
كاثوليكي

231
00:21:09,745 --> 00:21:11,503
لم اعتقد إنكِ متدينة

232
00:21:11,505 --> 00:21:12,743
حسناً، انا لستُ كذلك

233
00:21:12,745 --> 00:21:15,543
عائلتي متدينة في بريطانياً

234
00:21:15,545 --> 00:21:17,305
حسناً، انا مُتدينة يوم الاحد على الاقل

235
00:21:22,505 --> 00:21:25,825
الامر إنني لم اتناول العشاء مع رجلٍ مُطلق من قبل

236
00:21:28,865 --> 00:21:30,545
..لستُ متأكدة لو

237
00:21:31,665 --> 00:21:35,505
انتِ محقة، لديكِ حياة كاملة امامكِ يا (اليسون)

238
00:21:37,425 --> 00:21:39,543
عشتُ حيواتٍ عديدة بالفعل

239
00:21:39,545 --> 00:21:40,585
سيدتي

240
00:21:41,865 --> 00:21:42,945
شكراً

241
00:21:44,065 --> 00:21:45,705
شكراً

242
00:21:59,465 --> 00:22:01,663
امي العزيزة، عيد ميلادي كان رائعاً

243
00:22:01,665 --> 00:22:05,743
اشترى لي زملائي قلم حبري جميل

244
00:22:05,745 --> 00:22:09,823
انا استخدمهُ الان، العمل يسير بنحوٍ جيد

245
00:22:09,825 --> 00:22:12,585
تسأليني بإستمرار ما عملك، والحقيقة هي

246
00:22:14,785 --> 00:22:16,663
حسناً، انا اعلم ما تحبيهِ

247
00:22:20,825 --> 00:22:22,223
لم أُرد ان أُقلقكِ

248
00:22:22,225 --> 00:22:24,343
انا اقود سيارة اسعاف

249
00:22:31,585 --> 00:22:33,025
المساعدة

250
00:22:34,305 --> 00:22:36,305
احتاج مساعدة احد

251
00:22:46,305 --> 00:22:47,985
المساعدة

252
00:23:44,865 --> 00:23:46,585
ليس لديّ مكانٌ للذهاب إليهِ

253
00:24:31,225 --> 00:24:34,425
تم تشكيل مجلس حربي من خمسة أعضاء ...

254
00:24:35,505 --> 00:24:38,303
يمثلون المعارضة الليبرالية

255
00:24:38,305 --> 00:24:40,623
وحدة الأمة

256
00:24:40,625 --> 00:24:42,783
قادة الأحزاب الثلاثة وافقوا ...

257
00:24:42,785 --> 00:24:44,183
على (تشرشل)

258
00:26:05,425 --> 00:26:06,785
مرحباً

259
00:26:08,265 --> 00:26:10,823
هل تصلي كل يوم؟

260
00:26:10,825 --> 00:26:12,305
في هذه الأوقات المُبهمة

261
00:26:14,665 --> 00:26:17,103
يحتاج الشخص لبعض الإيمان

262
00:26:17,105 --> 00:26:19,985
..حجزت الكنيسة للجنازة

263
00:26:21,305 --> 00:26:23,023
اريد قاعة كاملة لـ(اليك)

264
00:26:23,025 --> 00:26:24,783
هذا ما كان يريده

265
00:26:24,785 --> 00:26:26,985
بالطبع، لقد إفترضت ذلك

266
00:26:28,825 --> 00:26:31,823
سنريح امكم في النهاية، أليس كذلك ايها الاولاد؟

267
00:26:31,825 --> 00:26:33,583
آمل ان تحب الشاي ثخيناً

268
00:26:33,585 --> 00:26:36,663
هلاّ تمرر لهُ السُكّر من فضلك يا (غوردن)؟، شكراً

269
00:26:36,665 --> 00:26:38,945
قطعة من الكعك -
شكراً -

270
00:26:40,345 --> 00:26:42,703
اية افكار عن الجنازة؟ تراتيل؟

271
00:26:42,705 --> 00:26:45,223
"أُقسِمُ لبلدي"

273
00:26:46,585 --> 00:26:48,303
كان والدي وطنياً جداً

274
00:26:48,305 --> 00:26:50,625
اعتاد دائما أن يجعلنا نقف عند عزف النشيد الوطني

275
00:26:52,465 --> 00:26:55,625
كنت أتسائل إذا كان بإمكاني قول بضع كلمات عن عمل والدي؟

276
00:26:56,705 --> 00:27:00,223
حسنا ، لقد عمل في وزارة الخارجية، فضلا عن كتاباته بالطبع

277
00:27:00,225 --> 00:27:02,303
لديهِ 21 رواية مطبوعة ومنشورة

278
00:27:02,305 --> 00:27:05,703
ربّاه، كيف تمكن من كتابة هذا العدد؟

279
00:27:05,705 --> 00:27:08,385
لابد إن مقدار العمل الذي عملهُ قد انهكهُ

280
00:27:09,425 --> 00:27:11,263
لا ، القصص تتراوى في مخيلتهِ فحسب فيقوم بتدوينها

281
00:27:11,265 --> 00:27:14,183
اعذروني لوهلة

282
00:27:23,305 --> 00:27:25,425
مرحباً، كيف يُمكنني مساعدتك؟

283
00:27:26,785 --> 00:27:28,025
(دينيس ويلسون)

284
00:27:29,585 --> 00:27:30,825
والدتي ارسلتني

285
00:27:32,825 --> 00:27:35,663
أترى؟ شهادة زواجي

286
00:27:35,665 --> 00:27:38,303
حسناً، غيّر اسمهُ، وتاريخ ميلاده

287
00:27:38,305 --> 00:27:40,303
حسناً، لابد ان يكون ذلك جزءاً من عملهِ

288
00:27:40,305 --> 00:27:42,023
كمحرر في وزارة الخارجية؟

289
00:27:42,025 --> 00:27:44,463
انظر، كما حاولت ان اخبر والدتك

290
00:27:44,465 --> 00:27:46,945
تزوجت من (اليك) عام 1941

291
00:27:49,145 --> 00:27:51,063
اظهر لي ورقة الطلاق

292
00:27:51,065 --> 00:27:52,223
لكن لم يكن هناك طلاق

293
00:27:52,225 --> 00:27:53,863
بالطبع كان هناك طلاق -
كلا -

294
00:27:53,865 --> 00:27:56,463
كان يعيش معي طوال الـ20 سنة الماضية

295
00:27:56,465 --> 00:27:57,983
ماذا تعتقد إنهٌ كان يفعل حينها؟

296
00:27:57,985 --> 00:28:01,343
يعمل، يأخذ لقمة عيشهِ، قال ابي

297
00:28:01,345 --> 00:28:02,385
"قال ابي"

298
00:28:03,945 --> 00:28:05,383
انت بالكاد عرفتهُ

299
00:28:05,385 --> 00:28:06,663
عرفتهُ جيداً

300
00:28:06,665 --> 00:28:08,103
عرفناه جيداً

301
00:28:08,105 --> 00:28:11,585
يرسل المال، يزورنا في اعياد الميلاد ولم يفوت شيئاً

302
00:28:15,665 --> 00:28:17,945
معذرةً، اي حق لديك بقدومك الى هنا؟

303
00:28:18,905 --> 00:28:21,585
عاش معنا، احبنا

304
00:28:23,105 --> 00:28:24,783
لماذا لا تدعونني وشأني؟

305
00:28:24,785 --> 00:28:27,103
نحتاج لجثتهِ يا سيدة (ويلسون)

306
00:28:27,105 --> 00:28:28,223
من اجل الجنازة

307
00:28:28,225 --> 00:28:32,343
كلا، لكني قمت بترتيب جنازتهِ، في الكنيسة المحلية
في "إيلينغ" ، هذا ما أراد

308
00:28:32,345 --> 00:28:33,663
كلا، والدتي رتبت الامر

309
00:28:33,665 --> 00:28:35,503
لجنازتهِ في "ساوثسي" يوم الجمعة

310
00:28:35,505 --> 00:28:36,543
كلا، انا زوجتهُ

311
00:28:36,545 --> 00:28:37,863
وكذلك والدتي

312
00:28:37,865 --> 00:28:40,063
كلا ، إنها ليست كذلك ، إنها تخدع نفسها

313
00:28:40,065 --> 00:28:43,065
ستعرف إذا كانت قد وقعت على
أوراق الطلاق الخاصة بها ، أليس كذلك؟

314
00:28:45,185 --> 00:28:47,425
اجل، فعلت ذلك، لديّ دليل

315
00:28:58,985 --> 00:29:00,463
اجلبي لنا الورقة إذاً

316
00:29:00,465 --> 00:29:01,865
في أقرب وقت ممكن

317
00:29:18,425 --> 00:29:19,825
آترى ما افعلهُ؟

318
00:29:28,345 --> 00:29:30,103
طلبوا مني التخفي

319
00:29:30,105 --> 00:29:33,423
هل تتذكرين اعتراضاتنا للسفارة المصرية؟

320
00:29:33,425 --> 00:29:34,823
اجل، بالطبع

321
00:29:34,825 --> 00:29:37,505
حسنا، منذ أن غادرتِ، لقد أصبحوا أكثر شراً

322
00:29:39,185 --> 00:29:40,823
كيف؟

323
00:29:40,825 --> 00:29:43,783
بدأنا نشتبه في وجود خونة هناك

324
00:29:43,785 --> 00:29:45,545
ويتحدثون سراً مع النازيين

325
00:29:46,665 --> 00:29:49,863
هناك معركة كبيرة مخططة في "العلمين" ونحن بحاجة إلى

326
00:29:49,865 --> 00:29:52,623
اكتشاف ما يجري هناك في أقرب وقت ممكن

327
00:29:52,625 --> 00:29:54,383
وكيف ستتلائم هناك؟

328
00:29:54,385 --> 00:29:57,385
"بسبب لغتي العربية، يريدونني ان اذهب الى "القاهرة

329
00:29:59,065 --> 00:30:00,823
لكن المصريون لن يثقوا بك ابداً

330
00:30:00,825 --> 00:30:04,263
أنتي محقة، ما لم اعطيهم دافعًا للخيانة

331
00:30:04,265 --> 00:30:06,225
لذا قد قررنا

332
00:30:07,625 --> 00:30:09,585
الادراة ستطردني

333
00:30:10,625 --> 00:30:12,463
على اية اساس؟

334
00:30:12,465 --> 00:30:15,663
سيختلقون شيئاً، اعتقال، تورط

335
00:30:15,665 --> 00:30:17,625
سيكون الامر معلوناً للعامة

336
00:30:18,905 --> 00:30:20,265
تعرفين كيف يسير الامر

337
00:30:28,345 --> 00:30:30,545
ها هو

338
00:30:34,065 --> 00:30:35,945
هذهِ هي اللحظة يا حبيبتي

339
00:30:37,225 --> 00:30:39,025
(اليك) -
لا بأس -

340
00:30:40,265 --> 00:30:42,583
كلا، (اليك)

341
00:30:42,585 --> 00:30:47,785
العقيد (ويلسون) نحن نلقي القبض
عليك لأرتدائك زي عسكري بدون حق

342
00:30:48,785 --> 00:30:52,063
لا بأس، جئت بسلام

343
00:30:52,065 --> 00:30:54,183
تأتي كيفما اقول لك

344
00:30:54,185 --> 00:30:55,785
(اليك) من فضلك

345
00:30:57,065 --> 00:30:58,305
خذي (غوردون) للمنزل يا حبيبتي

347
00:31:48,305 --> 00:31:49,745
تبدين رائعة يا امي

348
00:31:51,465 --> 00:31:53,183
عدت للعمل على ما اعتقد

349
00:31:53,185 --> 00:31:54,945
اعتقدتُ إنهُ يُمكنكِ مساعدتي بكتابة تأبيني

350
00:31:55,945 --> 00:31:58,743
بالطبع استطيع، لكن لاحقاً

351
00:31:58,745 --> 00:32:01,703
أيمكنك شراء شيء للشاي؟

352
00:32:01,705 --> 00:32:02,865
اجل

353
00:32:06,225 --> 00:32:08,185
شكراً لكم يا اولاد

355
00:32:14,785 --> 00:32:16,703
في شهر ديسمبر هذا العظيم

356
00:32:16,705 --> 00:32:20,225
"بعد شهر من انتصار الحلفاء في "العلمين

357
00:32:27,705 --> 00:32:32,423
لماذا لم يعد للمنزل؟ اين والدك؟

359
00:32:47,745 --> 00:32:49,225
عودي للمنزل سيدة (ويلسون)

360
00:32:50,345 --> 00:32:53,065
لكن معركة "العلمين" قد انتهت، لماذا لم يعد؟

361
00:32:54,265 --> 00:32:56,945
عودي للمنزل وانتظري زوجك

362
00:32:57,945 --> 00:32:59,623
من فضلكِ، قولي اين هو فحسب

363
00:32:59,625 --> 00:33:02,825
توقفي عن طرح الاسئلة

364
00:33:58,025 --> 00:34:02,025
الان انظر لهذه الشموع يا (غوردون)

365
00:34:12,745 --> 00:34:14,545
انت عدت للمنزل

366
00:34:31,945 --> 00:34:35,183
اجل، انا ابحث عن اوراق الاطلاق

367
00:34:35,185 --> 00:34:37,183
التي تحرم ذلك الزواج

368
00:34:37,185 --> 00:34:40,665
(اليكساندر وغلاديز ويلسون) تزوجوا عام 1919

369
00:34:42,585 --> 00:34:45,303
ولكن ليس هناك مرسوم طلاق مُرفق

370
00:34:45,305 --> 00:34:47,623
اجل، بالضبط، اين هي؟

371
00:34:47,625 --> 00:34:49,543
اذا كان ليس مسجلاً في سجلاتنا

372
00:34:49,545 --> 00:34:52,705
اذاً (اليكساندر) و(غلاديز) لازالوا متزوجين

373
00:34:55,225 --> 00:34:57,303
هل انتِ بخير يا سيدتي؟، التالي

374
00:34:57,305 --> 00:35:01,063
كلا، لكنني اعلم إنهم تطلقوا عام 1940

375
00:35:01,065 --> 00:35:02,423
ليس مسجل ذلك في سجلاتنا

376
00:35:02,425 --> 00:35:04,143
حسناً إذاً، سجلاتكم مخطئة

377
00:35:04,145 --> 00:35:06,383
التالي، من فضلك -
من فضلك، معذرةً -

378
00:35:06,385 --> 00:35:09,103
بإمكاننا البحث عنهُ في ارشيف "التايمز"؟

379
00:35:09,105 --> 00:35:10,583
ونرى على اية نتيجة سنحصل

380
00:35:10,585 --> 00:35:12,463
لا بأس، شكراً

381
00:35:12,465 --> 00:35:14,585
اعيديهِ حيث وجدتيهِ

382
00:36:03,905 --> 00:36:07,663
تعال للفراش، سيعيدوك للعمل قريباً

383
00:36:07,665 --> 00:36:09,543
لن اعود للعمل يا (اليسون)

384
00:36:09,545 --> 00:36:12,545
لكنهم يريدونني ان ابقى متخفياً

385
00:36:15,785 --> 00:36:19,623
سوف يجدون لي وظيفة في لندن ، شيء وضيع، كغطاء

386
00:36:19,625 --> 00:36:23,743
لكن في الواقع ، سأقوم بعمل ميداني ، أعطي التقارير لـ(كولمان)

387
00:36:23,745 --> 00:36:25,145
لكم من الوقت؟

388
00:36:26,785 --> 00:36:30,705
لذا عليك أن تكون الضابط الفاسد إلى الأبد؟

389
00:36:31,905 --> 00:36:33,463
سأخدم بلدي

390
00:36:33,465 --> 00:36:35,903
(اليسون) معذرةً

391
00:36:35,905 --> 00:36:38,303
انت لست الشخص الذي يجب عليه التعامل مع الامر

392
00:36:38,305 --> 00:36:41,145
اسئلة من عائلتي، ما الذي عليّ اخبارهم بهِ يا (اليك)؟

393
00:36:42,425 --> 00:36:45,783
الناس تقول اشياء فظيعة عنك

394
00:36:45,785 --> 00:36:47,065
لكنكِ تعرفين من انا

395
00:37:38,545 --> 00:37:39,665
صباح الخير

396
00:37:49,785 --> 00:37:51,145
شكراً لقدومك

397
00:37:56,465 --> 00:37:58,265
سأجلب أمي

398
00:38:08,545 --> 00:38:11,505
إنها هنا، تنتظر في الاسفل

399
00:39:08,785 --> 00:39:10,145
معذرةً

400
00:39:13,025 --> 00:39:14,823
ذهبت امي الى فراشها

401
00:39:14,825 --> 00:39:16,305
لا ترغب برؤيتك

402
00:39:24,425 --> 00:39:26,023
لكنني تحققت من مكتب التسجيلات

403
00:39:26,025 --> 00:39:27,223
لم يكن هناك شيء

404
00:39:27,225 --> 00:39:28,465
ضاعت في الحرب

405
00:39:34,425 --> 00:39:38,863
كانت أمي ترعى أختها المريضة في "اسكتلندا" في سبتمبر 1940

406
00:39:38,865 --> 00:39:41,103
حسنًا ، يجب أن تكون قد سافرت إلى لندن

407
00:39:41,105 --> 00:39:43,825
بعد يوم من وفاتها؟ -
الورقة امامك -

408
00:39:49,585 --> 00:39:52,023
هل تعتقدين ان والدي قام بالتزوير؟

409
00:39:52,025 --> 00:39:53,625
وقام بتزوير الورقة؟

410
00:39:54,705 --> 00:39:57,903
لا تكن سخيفاً -
إنهُ التفسير الوحيد -

411
00:39:57,905 --> 00:39:59,783
إذا كان متزوجًا قانونيًا بك

412
00:39:59,785 --> 00:40:02,503
فلماذا بدأنا نحصل على معاشه الحربي؟

413
00:40:02,505 --> 00:40:05,143
حسناً، خطأ كتابي، لو منحتني المزيد من الوقت

414
00:40:05,145 --> 00:40:06,825
بعض الايام يُمكنني ايجاد -
كلا -

415
00:40:08,225 --> 00:40:11,623
حياة امي تدمرت بكاملها، الان إذا واصلتِ فعل ذلك

416
00:40:11,625 --> 00:40:15,225
لن تعطيني أي خيار سوى إجراء تحقيقات رسمية

417
00:40:16,745 --> 00:40:20,063
ماذا تعني؟ -
سأذهب إلى الشرطة وأطلب منهم التحقيق -

418
00:40:20,065 --> 00:40:23,543
هل كان زواجكِ صالحاً؟ هل كان متزوج من إمرأئتين؟

419
00:40:23,545 --> 00:40:26,265
مخالفة أعتقد أن عقابها السجن

420
00:40:40,945 --> 00:40:42,825
احببتهُ كثيراً

421
00:40:43,865 --> 00:40:46,505
نريد جثتهُ من اجل الجنازة، هذا كل ما نريدهُ منكِ

422
00:41:01,985 --> 00:41:03,345
انتبهي ليديكِ

423
00:41:17,265 --> 00:41:19,105
تفضلي

424
00:41:20,225 --> 00:41:22,545
"جثتهُ في مقبرة "إيلينغ

425
00:41:35,345 --> 00:41:37,943
يُمكنكِ اقامة جنازتهُ في "إيلينغ" طالما ستحضرين الجثة

426
00:41:37,945 --> 00:41:39,825
الى "ساوثسي" من اجل مراسيم الدفن

427
00:41:42,785 --> 00:41:44,183
شكراً

428
00:41:44,185 --> 00:41:47,023
لكن يجب أن يكون الاسم وتاريخ الميلاد على التابوت

429
00:41:47,025 --> 00:41:48,583
بالذي عرفناهُ عنه

430
00:41:48,585 --> 00:41:52,265
لقد قدمت الاسم والتاريخ بالفعل للدفان

431
00:42:10,385 --> 00:42:12,225
على ابنائي الا يعرفوا ابداً

432
00:42:14,705 --> 00:42:16,185
فهم يقدّروه

433
00:42:19,985 --> 00:42:21,145
وانا كذلك

434
00:42:45,185 --> 00:42:46,743
هل عليّ ان آتي معك؟

435
00:42:46,745 --> 00:42:49,503
كلا، لا بأس إنها تفاصيل اخيرة

436
00:42:49,505 --> 00:42:51,103
اختيار التابوت وما الى ذلك

437
00:42:51,105 --> 00:42:52,705
اريد مرافقتك

438
00:42:55,305 --> 00:42:57,143
اقضي بعض الوقت مع اخيك

439
00:42:57,145 --> 00:42:58,625
سيعود قريباً

440
00:43:02,185 --> 00:43:03,745
اراك لاحقاً

441
00:43:14,425 --> 00:43:15,745
سيدة (ويلسون)

442
00:43:17,265 --> 00:43:18,663
كيف حالنا؟

443
00:43:18,665 --> 00:43:20,263
اخشى انني كنت حمقاء قليلة

444
00:43:20,265 --> 00:43:22,023
لا يوجد شيء لا يُمكننا تولي امرهُ

445
00:43:22,025 --> 00:43:24,545
من فضلكِ اجلسي، ولا تحبطي نفسك

446
00:43:26,185 --> 00:43:29,663
ستعتقد إنني حمقاء، لكن ابني من وقع

447
00:43:29,665 --> 00:43:33,823
شهادة الوفاة واخشى إن هناك بعض التفاصيل الخاطئة

448
00:43:33,825 --> 00:43:37,663
تاريح الميلاد، وانت تعرف، فقد جاء من عائلة كبيرة

449
00:43:37,665 --> 00:43:39,903
كان هناك العديد من الاسماء الوسطى

450
00:43:39,905 --> 00:43:42,423
الفتى المسكين، فهو قد فقد والدهُ للتو

451
00:43:42,425 --> 00:43:44,823
لا اصدق إنني طلبتُ منهُ فعل ذلك

452
00:43:44,825 --> 00:43:47,263
تريدين تغيير التطاريز المكتوبة على التابوت؟

453
00:43:47,265 --> 00:43:49,983
اجل، شكراً

454
00:43:49,985 --> 00:43:51,143
أرأيتي؟

455
00:43:51,145 --> 00:43:52,825
لم يكن ذلك سيئاً، أليس كذلك؟

456
00:43:54,025 --> 00:44:00,063
كلا، أيضا ، أنا وضعت ملاحظة في "التايمز" ، وذكرني ابن عمي

457
00:44:00,065 --> 00:44:05,345
أن (أليك) أراد أن يُدفَن في "ساوثسي"، بجانب أخته

458
00:44:06,505 --> 00:44:09,903
لا بأس بذلك يا سيدة (ويلسون)

459
00:44:09,905 --> 00:44:13,943
نحن هنا لنجعل هذا الوقت المأساوي واضحًا قدر الإمكان

460
00:44:13,945 --> 00:44:15,505
سأجلب الاوراق فحسب

461
00:44:29,465 --> 00:44:33,383
الان، انظري ماذا وجدتُ في غرفة الانتظار

462
00:44:33,385 --> 00:44:35,265
اريد رؤيتهُ يا أمي

463
00:44:37,265 --> 00:44:41,303
بالتأكيد، إذا اعطيتنا دقيقة لإعداد غرفة المشاهدة

464
00:44:41,305 --> 00:44:43,583
حسناً، هيّا بُني اجلس بجانب والدتك

465
00:44:43,585 --> 00:44:45,383
امسك يدها، هذا صحيح

466
00:44:45,385 --> 00:44:46,865
لديها الكثير بما يشغل تفكيرها

467
00:44:57,665 --> 00:44:59,985
يا (نايجل) هل انت بخير؟

468
00:45:02,185 --> 00:45:05,743
حسناً، لم يتبقى الكثير لأيام الاجازة وقتها يُمكنك ان ترتاح

469
00:45:05,745 --> 00:45:08,465
قبل "سانت كاثرين" إن تقبلني

470
00:45:09,945 --> 00:45:11,703
"اعتقدتُ إنك قدمت لجامعة "اوكسفورد

471
00:45:11,705 --> 00:45:13,183
فعلت ذلك

472
00:45:13,185 --> 00:45:17,025
إنهُ اسم الكلية التي انا وابي اتفقنا عليها

473
00:45:20,545 --> 00:45:21,585
معذرةً

474
00:45:22,665 --> 00:45:23,825
لماذا؟

475
00:45:25,665 --> 00:45:27,103
لم اكن بجانبك

476
00:45:27,105 --> 00:45:28,343
ماذا تعنين؟

477
00:45:28,345 --> 00:45:31,703
الامر طبيعي بالنسبة لهُ ان يتصرف هكذا كأب، لكن انا

478
00:45:31,705 --> 00:45:34,463
اطبخ وانظف دائما واعمل في ذلك المكتب اللعين

479
00:45:34,465 --> 00:45:36,225
الامر لا يهم

480
00:45:37,585 --> 00:45:38,785
بل يُهم

481
00:46:11,425 --> 00:46:15,545
هلاّ يُمكن لأحدك سحب الزرار من فضلكم؟

482
00:46:16,865 --> 00:46:17,983
ما الامر المضحك؟

483
00:46:17,985 --> 00:46:20,223
لا شيء

484
00:46:20,225 --> 00:46:21,343
التصرف بسخافة فحسب

485
00:46:21,345 --> 00:46:23,825
هيّا، لكنتم ستخبرون والدكم

486
00:46:25,385 --> 00:46:28,625
حسناً، تعرفين ما الذي يقولوهُ عنّا رجال البحرية؟

487
00:46:29,665 --> 00:46:31,185
فتاة في كل ميناء

488
00:46:34,745 --> 00:46:36,585
عليك ان تعامل النساء بإحترام

489
00:46:41,305 --> 00:46:43,065
السيارة في الخارج يا اولاد

490
00:47:06,545 --> 00:47:10,225
لقد قررت أنني أود أن أقرأ  التأبين من أحد كتب والدي

491
00:47:14,265 --> 00:47:17,983
"قليل من الناس يدركون ما تدين به بلادنا إلى الرجال البارعين

492
00:47:17,985 --> 00:47:19,825
"في الخدمة الصامتة والغير معلنة للناس

493
00:47:22,025 --> 00:47:26,505
"بالنسبة لهم فأن الشهرة والمجد نادراً
ما يصيبهم، امّا الثراء فلا يحضون بهِ ابداً

494
00:47:28,345 --> 00:47:32,425
"في كثير من الأحيان يموتون بهدوء، حتى يموتون بشكلٍ مخجل

495
00:47:33,905 --> 00:47:40,105
"إنهم يمثلون الوطنية المثالية المستعدة للتضحية بالمنزل...

496
00:47:43,345 --> 00:47:47,105
"..والعائلة..وكل شيء...

497
00:47:48,745 --> 00:47:51,985
"..من اجل الارض التي ولدوا فيها."

498
00:47:54,745 --> 00:47:58,225
شكراً لك يا ابي، وأرقد بسلام

507
00:49:23,865 --> 00:49:25,503
عمّة (ايدي) معذرةً

508
00:49:25,505 --> 00:49:28,063
"لكن علينا الذهاب فمراسيم الدفن في "ساوثسي

509
00:49:28,065 --> 00:49:29,423
أستميحكِ عذراً؟

510
00:49:29,425 --> 00:49:31,423
اراد (اليك) ان يُدفن بجانب البحر

511
00:49:31,425 --> 00:49:34,263
شكراً لقدومك، عليّ الرحيل حالاً

512
00:49:34,265 --> 00:49:37,183
تعازيّ يا سيدة (ويلسون)

513
00:49:37,185 --> 00:49:40,985
كان (اليك) رئيساً طيباً، ومحبوباً  في المستشفى

514
00:49:42,465 --> 00:49:44,063
أستميحك عذراً؟

515
00:49:44,065 --> 00:49:47,705
(بيرت اشبي) من مستشفى "ميلسكس" المركزي

516
00:49:49,105 --> 00:49:53,743
اجل بالطبع، سيد (اشبي) شكراً لقدومك

517
00:49:53,745 --> 00:49:56,303
سيدة (اليسون) اسف لسماع -
اجل اعلم -

518
00:49:56,305 --> 00:49:58,985
ايها الاب شكراً -
سأكون على تواصل -

519
00:50:00,665 --> 00:50:03,025
شكراً، حسناً

520
00:50:07,145 --> 00:50:08,783
لا افهم سبب العجلة

521
00:50:08,785 --> 00:50:10,423
مراسيم الدفن عند الساعة الرابعة

522
00:50:10,425 --> 00:50:12,065
ألم يكن بإمكاننا ان نفعلها غداً؟

523
00:50:16,705 --> 00:50:19,583
ذلك السيد من المستشفى بدا وكأنهُ يعرف والدي جيداً

524
00:50:19,585 --> 00:50:22,185
لابد أنهُ كان يعتني به عندما
كان يعاني من مشاكل في القلب

525
00:50:25,945 --> 00:50:29,183
الان انظروا، هناك ابنة عم لوالدكم ستكون هناك

526
00:50:29,185 --> 00:50:30,543
مع ولديها الاثنان

527
00:50:30,545 --> 00:50:31,983
تلك السيدة التي لم يتوافق معها؟

528
00:50:31,985 --> 00:50:34,623
اجل بالضبط، لذلك ليس هناك الحاجة للتحدث معها

529
00:50:34,625 --> 00:50:37,623
اذا لماذا هي قادمة بحق اللعنة؟ -
اخبرتكم للتو إنها اقارب والدكم -

530
00:50:37,625 --> 00:50:38,985
لكن لازالنا -
يا (غوردون) من فضلك -

531
00:50:43,945 --> 00:50:45,025
معذرةً

532
00:50:48,385 --> 00:50:50,665
سأعود لوضعي الطبيعي بعد الجنازة

533
00:51:15,945 --> 00:51:20,623
بين يديك يا أبا الرحمة ، نشيد بأخينا (أليك)

534
00:51:20,625 --> 00:51:23,903
في امل اكيد إنهُ مع

535
00:51:23,905 --> 00:51:28,585
الذين ماتوا بحب المسيح، سينهضوا معهُ في اليوم الآخر

536
00:51:29,825 --> 00:51:34,703
يا رب الرحمة ،اسمع واصغي إلى صلاتنا

537
00:51:34,705 --> 00:51:39,543
افتحوا أبواب الجنة لعبدك ، وساعدنا

538
00:51:39,545 --> 00:51:44,983
ليطمأن احدنا الاخر

539
00:51:44,985 --> 00:51:51,023
حتى نلاقي المسيح ونلاقيك ونلاقي اخوتنا هناك للأبد

540
00:51:51,025 --> 00:51:54,183
نحن نطلب منك ذلك راجين منك بشفاعةٍ من عند المسيح

541
00:51:54,185 --> 00:51:57,783
آمين

543
00:52:24,265 --> 00:52:26,545
هل انتم بخير؟

544
00:52:28,185 --> 00:52:30,145
هلاّ تنتظروا في السيارة؟

545
00:52:44,945 --> 00:52:46,145
شكراً

546
00:52:48,345 --> 00:52:49,505
فعلت ذلك من اجل والدي

547
00:52:50,985 --> 00:52:53,225
اياً كان ما فعلهُ سأبقى احبهُ

548
00:52:54,545 --> 00:52:55,825
للأبد

549
00:52:58,385 --> 00:53:00,105
لكان سيكون فخوراً بك

550
00:53:01,625 --> 00:53:03,223
من الافضل عليّ الذهاب

551
00:53:03,225 --> 00:53:04,943
كنت اتسائل بشأن الضريح

552
00:53:04,945 --> 00:53:06,425
كلا، بدون ضريح

553
00:53:07,465 --> 00:53:10,903
بأي شيء سنطرز الضريح بهِ؟
بأي إسم؟ بأي تاريخ ميلاد؟

554
00:53:10,905 --> 00:53:12,183
قبر بدون عنوان

555
00:53:12,185 --> 00:53:13,905
هذا ما ارادتهُ والدتي

556
00:53:22,865 --> 00:53:24,465
أيمكنني سؤال عن شيء اخر؟

557
00:53:25,825 --> 00:53:27,025
عندما يزوركم، هل

558
00:53:29,265 --> 00:53:31,105
يبقى طوال الليل؟

559
00:53:39,505 --> 00:53:43,545
كلا

561
00:53:48,665 --> 00:53:53,345
سيدة (اليسون) ايمكننا البقاء على اتصال؟
ربما ان نلتقي يوم ما؟

562
00:53:55,345 --> 00:53:56,825
هم اشقائي لكن من غير أم

563
00:53:58,385 --> 00:53:59,465
معذرةً

564
00:54:01,545 --> 00:54:02,865
لا يُمكننا رؤية احدنا الاخر

565
00:54:40,745 --> 00:54:42,185
ارتكبت اخطائاً

566
00:54:45,305 --> 00:54:46,665
لكنك كنت اباً جيد

567
00:54:48,105 --> 00:54:54,305
كنت ملكي

569
00:55:02,145 --> 00:55:03,905
اريد ان أقدم تعازيّ

570
00:55:06,185 --> 00:55:07,743
(شاهباز كريم)

571
00:55:07,745 --> 00:55:11,745
كان (اليك) صديقي المقرب في "الهند" قبل الحرب

572
00:55:12,865 --> 00:55:14,503
لابد إنك ابنة (اليك)؟

573
00:55:14,505 --> 00:55:15,983
بل زوجتهُ

574
00:55:15,985 --> 00:55:19,623
معذرةً، لم اتعرف عليكِ

575
00:55:19,625 --> 00:55:22,305
نظري ليس كما كان

576
00:55:23,705 --> 00:55:25,423
كما إن الامر كان منذ فترة طويلة

577
00:55:25,425 --> 00:55:27,103
معذرةً، عمّاذا تتحدث؟

578
00:55:27,105 --> 00:55:28,905
(دوروثي)

579
00:55:32,345 --> 00:55:33,785
من هي (دوروثي)؟

580
00:55:34,865 --> 00:55:35,983
إنهُ خطأي

581
00:55:35,985 --> 00:55:38,983
اخبرتك إنني زوجة (اليك) وانت ناديتني بـ(دوروثي)

582
00:55:38,985 --> 00:55:40,823
لذا من فضلك، اخبرني من هي فحسب

583
00:55:40,825 --> 00:55:45,105
هل تعرفبن السبب الحقيقي الذي
ذهب إليه (أليك) للعمل متخفياً في عام 1942؟

584
00:55:47,385 --> 00:55:49,383
عليكِ التحدث مع (كولمان)

585
00:55:49,385 --> 00:55:50,663
من هي (دوروثي)؟

586
00:55:50,665 --> 00:55:52,865
زوجكِ كان رجلاً صالحاً

587
00:55:55,705 --> 00:55:57,465
من هي (دوروثي)؟

588
00:56:00,525 --> 00:56:05,525
ترجمــة
أحمـــد عبّـــاس

