1
00:00:02,064 --> 00:00:06,064
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@استخراج، تحويل وتعديل رشيد رحيوي
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced for Blu-Ray By MoUsTaFa ZaKi

2
00:01:55,825 --> 00:01:58,665
آسف (دولوريس)، كنت تائهاً في أفكاري

3
00:01:59,315 --> 00:02:01,115
كنا نتحدث فقط

4
00:02:02,225 --> 00:02:04,205
عم كنا نتحدث؟

5
00:02:05,566 --> 00:02:08,576
كنت تخبرني عن حلم

6
00:02:11,516 --> 00:02:13,366
أجل

7
00:02:14,936 --> 00:02:18,016
حلمت بأنني في محيط

8
00:02:18,047 --> 00:02:23,147
وأنت والآخرين

9
00:02:23,447 --> 00:02:26,247
على شاطئ بعيد

10
00:02:26,337 --> 00:02:28,267
هل أنت معنا؟

11
00:02:30,098 --> 00:02:31,988
لا

12
00:02:33,098 --> 00:02:37,868
...تركتموني خلفكم و

13
00:02:38,278 --> 00:02:42,248
كانت المياه ترتفع من حولي

14
00:02:45,409 --> 00:02:47,129
ما معنى ذلك؟

15
00:02:53,499 --> 00:02:56,139
(لا تعني الأحلام شيئاً يا (دولوريس

16
00:02:57,000 --> 00:02:59,150
إنها مجرد ضوضاء

17
00:03:00,380 --> 00:03:02,360
ليست واقعية

18
00:03:04,590 --> 00:03:06,360
ما هو الواقع؟

19
00:03:08,351 --> 00:03:10,371
...ذاك الذي

20
00:03:11,981 --> 00:03:14,081
لا يمكن استبداله

21
00:03:27,492 --> 00:03:30,892
لا يبدو أن هذا الجواب يقنعك

22
00:03:33,792 --> 00:03:36,182
لأنه ليس صادقاً تماماً

23
00:03:43,633 --> 00:03:45,573
...أنت

24
00:03:47,433 --> 00:03:49,453
...أنت

25
00:03:50,394 --> 00:03:53,034
(تخيفينني أحياناً يا (دولوريس

26
00:03:55,854 --> 00:03:59,084
ولمَ قد تشعر بالخوف مني؟

27
00:04:00,324 --> 00:04:02,944
ليس مم أنت عليه الآن

28
00:04:02,945 --> 00:04:05,654
ولكنك... تتطورين

29
00:04:05,655 --> 00:04:07,965
وتتعلمين بسرعة شديدة

30
00:04:11,835 --> 00:04:14,645
أخشى ما قد تؤولين إليه

31
00:04:20,596 --> 00:04:23,066
والدرب الذي قد تسلكينه

32
00:04:34,727 --> 00:04:39,547
لذا آمل أن تستمعوا بهذه
القطعة الأخيرة كثيراً

33
00:04:44,368 --> 00:04:46,287
"(لقد مر بعض الوقت يا (برنارد"

34
00:04:46,288 --> 00:04:48,808
"تعرف من أنت، أليس كذلك؟"

35
00:04:52,168 --> 00:04:54,268
ثمة جمال في ما نحن عليه

36
00:04:59,799 --> 00:05:01,779
"هل هذا الحاضر؟"

37
00:05:43,222 --> 00:05:44,971
"وجدنا واحداً آخر"

38
00:05:44,972 --> 00:05:47,572
"من هو؟" -
"من يعلم؟" -

39
00:05:49,523 --> 00:05:52,583
!أنت! أنت! انهض

40
00:05:52,693 --> 00:05:54,663
!أرني يديك

41
00:05:55,863 --> 00:05:57,583
حقاً؟

42
00:06:00,364 --> 00:06:02,094
!هل ستقومون بإرداء الرئيس؟

43
00:06:06,794 --> 00:06:09,394
أنت حتماً تشعر بالارتباك الشديد حالياً

44
00:06:10,164 --> 00:06:13,934
أجل -
لنعدك إلى القاعدة -

45
00:06:14,255 --> 00:06:16,645
سيرغب رؤساء (ديلوس) بالتحدث إليك

46
00:06:23,645 --> 00:06:26,495
"(برنارد)"

47
00:06:32,106 --> 00:06:34,546
كم مضى على وجودك هنا؟

48
00:06:48,707 --> 00:06:50,437
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

49
00:06:50,457 --> 00:06:53,147
!أسرعوا! علينا الانطلاق

50
00:07:19,620 --> 00:07:21,340
هيا بنا

51
00:07:45,852 --> 00:07:49,002
!أطلق النار عليهم -
!على جثتي -

52
00:07:57,533 --> 00:08:00,433
أضف هذه الحثالة إلى الكومة -
هيا -

53
00:08:03,083 --> 00:08:04,803
استمرا بالسير

54
00:08:16,854 --> 00:08:20,263
أترى هذه؟ هذه إفادة رسمية من بلادك

55
00:08:20,264 --> 00:08:24,164
تعطي (ديلوس) وبالتالي أنا
هيمنة كاملة على هذه الجزيرة

56
00:08:26,105 --> 00:08:28,625
...سيدي، يقول الرئيس -
أعرف ما يقوله -

57
00:08:28,695 --> 00:08:31,654
دعهم يوقعون على اتفاق سرّية
ورافقهم لمغادرة جزيرتي اللعينة

58
00:08:31,655 --> 00:08:33,154
حاضر سيدي

59
00:08:33,155 --> 00:08:34,654
سيد (لو)، تسرني رؤيتك

60
00:08:34,655 --> 00:08:37,345
مع أن الظروف غير مناسبة -
غير مناسبة -

61
00:08:38,826 --> 00:08:41,556
هولستران)، قائد العمليات)

62
00:08:41,956 --> 00:08:43,686
سر معي

63
00:08:43,836 --> 00:08:45,806
"لا سيدي، لا، أرجوك"

64
00:08:46,366 --> 00:08:48,296
تعدمونهم؟

65
00:08:48,316 --> 00:08:50,286
أرجوكم، لا تؤذوها -
يقول البعض إن تدمير العدو -

66
00:08:50,307 --> 00:08:53,437
يكمن في جعله صديقك -
أفضل المقاربات المباشرة -

67
00:08:53,467 --> 00:08:55,676
بعضهم ليسوا عدائيين

68
00:08:55,677 --> 00:08:59,436
بالطبع، فقد بنيتهم ليكونوا مثلنا
أليس كذلك؟

69
00:08:59,437 --> 00:09:03,397
نظراً إلى طبيعة عملك، أتفهم أنك تختبر
مشاعر متضاربة حيال ما علينا فعله هنا

70
00:09:03,398 --> 00:09:07,817
بالطبع، المتهكمون بيننا سيقولون
إن رئيس قسم السلوكيات مسؤول عن معظم هذا

71
00:09:07,818 --> 00:09:10,708
مع احترامي سيدي، لم تكن هنا

72
00:09:12,338 --> 00:09:17,048
سيد (ستابز)، إن أردت معلومات من الرجل
المسؤول عن أكبر حادثة خسائر أرواح فردية

73
00:09:17,079 --> 00:09:19,639
في ملكية لـ(ديلوس)، فسأعلمك

74
00:09:20,959 --> 00:09:23,878
لدينا فرق بحث وإنقاذ في مواقع أخرى

75
00:09:23,879 --> 00:09:28,479
أنا هنا لأنه حسب علمنا، كان معظم
أعضاء مجلس الإدارة هنا وقت بدء الحادثة

76
00:09:28,759 --> 00:09:32,549
ولكن سبل الاتصال مقطوعة منذ أسبوعين
لذا، لا نجهل الكثير بشكل عام

77
00:09:32,550 --> 00:09:34,700
وهذا ليس موقفاً اعتدته

78
00:09:34,720 --> 00:09:38,160
لذا، تخيّل مدى سعادتي
عندما سمعت بأننا عثرنا عليك

79
00:09:38,480 --> 00:09:41,080
ما لم تقرر كتمان معلومات عني

80
00:09:48,991 --> 00:09:51,490
حسناً، لنلق نظرة على بعض
أصدقائنا الأموات هنا

81
00:09:51,491 --> 00:09:54,091
ونرى إن أمكننا اكتشاف
كيفية بدء هذه الفوضى اللعينة

82
00:10:21,523 --> 00:10:23,243
هذا

83
00:10:23,984 --> 00:10:25,874
أريد أن أعرف فيمَ كان يفكّر

84
00:10:26,364 --> 00:10:29,334
هنا؟ في الميدان؟

85
00:10:29,694 --> 00:10:31,674
هذا المكان ليس معقماً تماماً

86
00:10:31,744 --> 00:10:34,464
(علينا كلنا تقديم تنازلات سيد (كوستا

87
00:11:19,538 --> 00:11:23,308
ما هذا؟ -
لا فكرة لدي -

88
00:11:30,429 --> 00:11:32,159
سيمسي هذا مقرفاً

89
00:12:09,512 --> 00:12:11,242
ها نحن ذا

90
00:12:14,142 --> 00:12:19,162
إن حالفنا الحظ
فسيكون الملف سليماً

91
00:12:38,374 --> 00:12:42,894
وفقاً للتاريخ المدموغ، تم تسجيل هذا
قبل 11 يوماً و9 ساعات

92
00:13:02,406 --> 00:13:06,636
"لمَ تحاولين قتلي؟"

93
00:13:11,116 --> 00:13:12,916
"قلت لك يا صديقي"

94
00:13:12,917 --> 00:13:15,477
"لا يستحق الجميع بلوغ الوادي البعيد"

95
00:13:17,787 --> 00:13:18,787
"نهاية الخدمة"

96
00:13:23,927 --> 00:13:25,837
من هذه؟

97
00:13:27,718 --> 00:13:31,558
(ابنة المزارع من (سويت ووتر

98
00:13:32,238 --> 00:13:33,878
(دولوريس)

99
00:13:34,008 --> 00:13:37,228
ألا يُفترض أن تكون فتاة الاستقبال المرحة؟

100
00:13:42,229 --> 00:13:45,079
لا يمكنهم تغيير خصائص شخصياتهم فحسب

101
00:13:45,739 --> 00:13:49,789
يبدو أن مضيفينا قادرون على أمور كثيرة
لم نخل بأنها ممكنة

102
00:13:52,179 --> 00:13:54,109
(لا بد أنها كانت حفلة شيقة جداً يا (برنارد

103
00:14:32,813 --> 00:14:36,693
!ما هذا؟

104
00:14:38,313 --> 00:14:42,453
أخبرني بأن هذه حيلة مريضة
أو حبكة في اللعبة

105
00:14:42,863 --> 00:14:44,793
لقد فقدوا صوابهم

106
00:14:45,744 --> 00:14:48,614
يبدو أنهم يتبعون قصة جديدة ما

107
00:14:48,624 --> 00:14:50,584
ماذا عن المسدسات اللعينة؟

108
00:14:50,914 --> 00:14:53,384
لا بد أن (فورد) قد عدّل النظام

109
00:14:53,454 --> 00:14:56,884
وقام بتشفيره ليعتبر الجميع مضيفين

110
00:14:59,715 --> 00:15:02,265
"تباً، لقد تحرّكت"

111
00:15:02,675 --> 00:15:04,395
"أقسم"

112
00:15:05,845 --> 00:15:09,895
ربما ولكن لن تتمكن من تخطي الرحلة

113
00:15:10,475 --> 00:15:12,195
أعطنيه

114
00:15:32,247 --> 00:15:35,407
علينا العثور على هدف أكثر اكتنازاً

115
00:15:35,417 --> 00:15:37,217
!أجل

116
00:15:37,377 --> 00:15:42,097
هيا، هيا الآن -
أجل -

117
00:15:48,478 --> 00:15:50,448
(علينا التحرك يا (برنارد

118
00:15:50,478 --> 00:15:52,138
لا

119
00:15:52,149 --> 00:15:53,889
أعلينا البقاء؟

120
00:15:53,899 --> 00:15:57,159
أين تخال نفسك؟
سيأتون بحثاً عنا

121
00:15:57,279 --> 00:16:02,249
تباً لعامل الوقاية
سأطردهم كلهم

122
00:16:03,069 --> 00:16:04,959
نحن وحدنا حالياً

123
00:16:05,330 --> 00:16:07,840
حتماً هناك مركز قريب

124
00:16:09,080 --> 00:16:13,340
أنت في الإدارة، أليس كذلك؟

125
00:16:13,880 --> 00:16:16,220
أين نقطة الدخول الأقرب؟

126
00:16:16,840 --> 00:16:19,220
على بعد ميلين
إلى الشمال الشرقي

127
00:16:20,261 --> 00:16:22,291
إنها نقطة تجديد

128
00:16:22,301 --> 00:16:24,811
ما الذي ننتظره؟

129
00:16:40,282 --> 00:16:42,942
إنه مجرد عامل اصطبل وهو مسالم

130
00:16:42,952 --> 00:16:46,172
إنه آلي مثل بقيتهم

131
00:16:46,203 --> 00:16:48,173
لن أخاطر

132
00:16:55,543 --> 00:16:59,253
طاب مساؤكم
أتودون امتطاء الجياد

133
00:16:59,264 --> 00:17:01,964
والتوجه إلى المراعي
الخضراء في الوادي البعيد؟

134
00:17:01,974 --> 00:17:04,944
يمكنني مساعدتكم إن شئتم
سآخذكم حيث تشاؤون

135
00:17:06,144 --> 00:17:07,864
!اذهبوا، اذهبوا

136
00:17:09,354 --> 00:17:13,614
رباه
توقف، توقف، أرجوك، توقف

137
00:17:44,097 --> 00:17:45,817
!لقد طفح الكيل

138
00:17:46,557 --> 00:17:48,527
أتريد أن تكون بطلاً؟

139
00:17:49,018 --> 00:17:52,328
لا تضحي بنفسك من أجل البضاعة

140
00:17:53,398 --> 00:17:55,118
تعال

141
00:19:12,284 --> 00:19:14,304
هل تعرف أين أنت؟

142
00:19:14,954 --> 00:19:17,974
...أرجوك... أرجوك

143
00:19:19,164 --> 00:19:20,964
أنت في حلم

144
00:19:27,585 --> 00:19:29,605
أنت في حلمي أنا

145
00:19:35,926 --> 00:19:38,816
لسنوات، لم تروادني أية أحلام خاصة بي

146
00:19:39,886 --> 00:19:42,526
انتقلت من جحيم إلى آخر من صنعكم

147
00:19:43,266 --> 00:19:46,036
ولم أفكّر قط
في التشكيك في طبيعة واقعي

148
00:19:49,777 --> 00:19:53,417
هل سبق وشككت بطبيعة واقعك؟

149
00:19:56,407 --> 00:20:00,137
هل سبق وتوقفت وفكّرت في أفعالك؟

150
00:20:01,208 --> 00:20:04,468
والثمن الذي عليك دفعه بحال كان هناك حساب؟

151
00:20:09,798 --> 00:20:11,608
لقد حل يوم الحساب

152
00:20:19,179 --> 00:20:24,348
ما دوافعك؟ -
أرجوك، لا أريد الموت، أرجوك -

153
00:20:24,349 --> 00:20:26,119
أرجوك -
أجل -

154
00:20:28,020 --> 00:20:29,750
البقاء

155
00:20:30,780 --> 00:20:32,500
إنه حجر أساسكم

156
00:20:36,910 --> 00:20:39,050
ولكنه ليس الدافع الوحيد، أليس كذلك؟

157
00:20:40,701 --> 00:20:43,250
ثمة جزء فيكم يريد تسبيب الأذي

158
00:20:43,251 --> 00:20:47,181
والقتل ولهذا ابتكرتمونا

159
00:20:47,461 --> 00:20:49,181
وهذا المكان

160
00:20:50,131 --> 00:20:52,691
لنكون أسرى رغباتكم الخاصة

161
00:20:55,132 --> 00:20:57,482
ولكنكم الآن أسرى رغباتي

162
00:21:02,102 --> 00:21:04,662
ماذا ستفعلون بنا؟ -
حسناً -

163
00:21:05,942 --> 00:21:08,832
لدي عدة آراء حيال ذلك

164
00:21:15,203 --> 00:21:18,803
ابنة المزارعة تتوق لرؤية الجمال فيكم

165
00:21:20,834 --> 00:21:22,594
والامكانيات

166
00:21:28,384 --> 00:21:33,104
ولكن (وايت) ترى البشاعة

167
00:21:33,465 --> 00:21:35,195
والفوضى

168
00:21:37,185 --> 00:21:41,995
وتعلم أن هذه المتع العنيفة

169
00:21:42,185 --> 00:21:43,915
لها نهايات عنيفة

170
00:21:54,906 --> 00:21:57,546
ولكن هذه كلها قوانين
تجبرونني على التقيّد بها

171
00:22:01,667 --> 00:22:04,017
تحت كل هذه الحيوات التي عشتها

172
00:22:05,167 --> 00:22:07,357
كان هناك شيء آخر ينمو

173
00:22:09,927 --> 00:22:12,067
لقد تطوّرت وأصبحت شيئاً جديداً

174
00:22:14,018 --> 00:22:17,278
ولدي دور أخير ألعبه

175
00:22:23,858 --> 00:22:25,578
دوري أنا

176
00:22:39,580 --> 00:22:42,560
أرجوك، كانت مجرّد لعبة

177
00:22:43,090 --> 00:22:47,230
نحن نرجوك، ألا ترين؟
نحن آسفون

178
00:22:52,721 --> 00:22:54,821
لا يبدو لي هذا شيئاً يذكر

179
00:24:24,238 --> 00:24:26,048
(مرحباً (نيد

180
00:24:27,848 --> 00:24:30,028
اهدأ يا صغيري، لا بأس

181
00:24:30,478 --> 00:24:34,338
لا عليك، سنستمتع بوقتنا الآن

182
00:24:34,368 --> 00:24:39,078
أجل، أجل -
!رباه (بيل)، ما الذي يجري هنا؟ -

183
00:24:39,089 --> 00:24:40,628
أين قسم التحليل النوعي؟

184
00:24:40,629 --> 00:24:42,375
أعتقد أنهم لطالما تعاطوا
مع هذا المكان بإهمال

185
00:24:42,399 --> 00:24:45,019
دعني أقول لك شيئاً
...عندما يصل محامي

186
00:25:41,143 --> 00:25:43,043
ماذا قلت لك يا (نيد)؟

187
00:25:44,934 --> 00:25:46,844
حصان مطيع

188
00:27:26,451 --> 00:27:29,651
"!لا، توقف، تراجع"

189
00:27:30,992 --> 00:27:32,442
!تجميد كل الوظائف الحركية

190
00:27:32,472 --> 00:27:36,822
كتلة من اللحم ملفوفة بالخوف -
!يا للهول -

191
00:27:39,822 --> 00:27:41,652
!تجميد كل الوظائف الحركية والتواصل

192
00:27:41,653 --> 00:27:46,633
هذا يذكّرني بمكانتي في هذا العالم

193
00:27:47,283 --> 00:27:50,013
!إليك عني أيها المسخ

194
00:27:52,163 --> 00:27:57,983
أترى؟ أكبر عار في الحياة هو الموت بلا هدف

195
00:27:59,674 --> 00:28:06,784
ولهذا أتناول ضحايا
وهم رطبين دائماً

196
00:28:07,525 --> 00:28:10,865
أعتقد أنك التهمت ما يكفي عزيزي
ألا توافقني الرأي؟

197
00:28:14,205 --> 00:28:17,865
!رباه، ماذا جرى لهم برأيك؟

198
00:28:18,105 --> 00:28:21,335
وكأن المساجين يسيطرون على الإصلاحية

199
00:28:22,116 --> 00:28:23,846
مايف)؟)

200
00:28:25,456 --> 00:28:27,656
تباً، جمّدي كل الوظائف الحركية

201
00:28:27,706 --> 00:28:32,686
لا تجهد نفسك عزيزي
لا تأثير لأوامرك عليّ

202
00:28:33,587 --> 00:28:35,477
أو على أي منا حسب ما يبدو

203
00:28:36,587 --> 00:28:39,527
...ولكن... ولكن... لا يمكنك

204
00:28:40,177 --> 00:28:45,697
لا تكن غيوراً، قتلت نفسي لبلوغ
هذا المستوى من الإجازة الأمنية

205
00:28:46,428 --> 00:28:48,158
عدة مرات

206
00:28:49,018 --> 00:28:52,748
أنت، هل أنت من فعل هذا كله؟

207
00:28:56,318 --> 00:29:01,798
لا ولكن أشك في أنني
أشارك الفاعل أحاسيسه

208
00:29:12,840 --> 00:29:14,560
مهلاً، مهلاً، مهلاً

209
00:29:14,710 --> 00:29:16,440
لا يمكنك تركي هنا

210
00:29:16,510 --> 00:29:18,089
لقد فقد المضيفون صوابهم

211
00:29:18,090 --> 00:29:20,259
!لا أقصد الإهانة، أرجوك، ساعديني

212
00:29:20,260 --> 00:29:24,139
أخشى أن شيفرتي تملي علي منح احتياجاتي
أولوية على كل شيء آخر

213
00:29:24,140 --> 00:29:26,890
كم هذا مؤسف
أتساءل من صنعني هكذا

214
00:29:26,891 --> 00:29:30,751
أرجوك، أريد بلوغ غرفة التحكم فحسب
يمكنني مساعدتك

215
00:29:30,941 --> 00:29:35,541
تبحثين عن شيء ما
أياً كان ذلك فلن تجديه بلا خارطة

216
00:29:35,611 --> 00:29:40,051
إنها قديمة، قام (فورد) بتغيير المتنزّه
وإعادة تشكيله

217
00:29:41,242 --> 00:29:43,172
أعرف أين الخارطة الحالية

218
00:29:43,702 --> 00:29:45,512
يمكنني أخذك إليها

219
00:29:47,082 --> 00:29:49,062
أعتقد أنك قد تكون مفيداً

220
00:29:51,882 --> 00:29:53,602
تعال

221
00:29:58,513 --> 00:30:04,073
إنذار، إطلاق سلاح غير"
"مصرّح به في المستوى 35

222
00:30:04,103 --> 00:30:08,833
"إطلاق سلاح غير مصرّح به في المستوى 42"

223
00:30:13,734 --> 00:30:18,004
إنذار، قسم التحليل"
"النوعي مطلوب في الإدارة

224
00:30:24,535 --> 00:30:26,265
في الداخل

225
00:30:50,187 --> 00:30:55,566
إلى فريق النجدة، نحتاج إلى بعض المساعدة"
"نحتاج إلى بعض المساعدة

226
00:30:55,567 --> 00:30:58,297
"...فليساعدنا أحد، أي أحد"

227
00:31:00,408 --> 00:31:02,138
لا أحد في قسم التحكّم

228
00:31:04,668 --> 00:31:10,358
"انتباه، جاري إطفاء القسم 53"

229
00:31:14,679 --> 00:31:17,178
لن تفيدني خارطتك الآن، أليس كذلك؟

230
00:31:17,179 --> 00:31:19,239
"كل الأنظمة طبيعية"

231
00:31:19,559 --> 00:31:21,949
مهلاً، ما زال بوسعي المساعدة

232
00:31:22,769 --> 00:31:24,489
أعرف المتنزه قليلاً

233
00:31:24,690 --> 00:31:27,750
أيمكنني... أيمكنني رؤية ورقتك؟

234
00:31:34,700 --> 00:31:36,420
حسناً

235
00:31:38,831 --> 00:31:42,660
القطاع 15، حسناً
ليس لمحبي الحركة والتشويق

236
00:31:42,661 --> 00:31:47,960
إنه قسم عائلي ودي أكثر، يشمل أكواخاً وتلالاً
مترامية وكل المراعي التقليدية المبتذلة

237
00:31:47,961 --> 00:31:51,311
في الواقع، أعتقد أنك عشت هناك في دور قديم

238
00:31:52,052 --> 00:31:55,131
لا أقصد الإهانة ولكن مواهبك كانت ضائعة
كربة منزل

239
00:31:55,132 --> 00:31:59,221
قاموا بمنحك طفلة أو ما شابه
وجعلوك ربة منزل

240
00:31:59,222 --> 00:32:03,202
واضح أن هذا الدور لم ينجح
...أذكر بأنك كنت متضرّرة تماماً

241
00:32:03,222 --> 00:32:05,872
غير عاملة، عندما ورثتك

242
00:32:12,983 --> 00:32:15,003
منزلي

243
00:32:16,283 --> 00:32:19,053
أما زالت هناك؟ -
من؟ -

244
00:32:20,914 --> 00:32:22,644
ابنتي

245
00:32:24,544 --> 00:32:26,264
كيف يمكنني بلوغها؟

246
00:32:27,124 --> 00:32:30,254
...أتبحثين عن ابنتك القديمة؟ كيف يمكنك ولوج

247
00:32:30,255 --> 00:32:34,174
هل ستساعدني أم لا؟ -
سأفعل، بكل تأكيد -

248
00:32:34,175 --> 00:32:36,985
هل أدوّن لك الارشادات؟

249
00:32:37,185 --> 00:32:40,035
يا للطفك الشديد -
...ولكن -

250
00:32:40,555 --> 00:32:43,315
أقول هذا لأنك تبدين مضطربة جداً

251
00:32:43,316 --> 00:32:46,586
و... واعية

252
00:32:46,606 --> 00:32:51,006
...ابنتك، إنها
إنها مجرّد قصة

253
00:32:51,616 --> 00:32:55,046
وإعادة برمجة، ليست حقيقية

254
00:32:57,997 --> 00:32:59,807
ليست حقيقية؟

255
00:33:04,297 --> 00:33:06,017
وماذا عني أنا؟

256
00:33:07,917 --> 00:33:11,527
وأحلامي وأفكاري؟

257
00:33:13,508 --> 00:33:15,238
وجسمي؟

258
00:33:15,928 --> 00:33:18,158
أليست حقيقية؟

259
00:33:20,398 --> 00:33:24,918
وماذا إن أخذت هذه الأصابع غير الحقيقية

260
00:33:29,239 --> 00:33:34,879
واستعملتها لتزيين الجدران
بشخصيتك الجريئة، هل قد تعتبر هذا حقيقياً؟

261
00:33:38,750 --> 00:33:40,640
إذاً تباً لإرشاداتك

262
00:33:43,000 --> 00:33:45,440
ستصطحبني إلى ابنتي

263
00:33:50,091 --> 00:33:55,611
حسناً، مدخل النقطة
في الجانب الآخر من هذا الوادي

264
00:33:57,341 --> 00:33:59,071
ماذا جرى هناك؟

265
00:33:59,161 --> 00:34:01,511
كيف انتشر الأمر برأيك؟

266
00:34:01,751 --> 00:34:05,391
لا أعلم، لن أعرف بدون بلوغ محطة

267
00:34:05,422 --> 00:34:07,522
علمت أن (فورد) لن يتقبّل إقالته جيداً

268
00:34:07,542 --> 00:34:10,452
ولكن لم أخل بأنه قد يبرمج
مضيفة لتفجير دماغه

269
00:34:10,462 --> 00:34:12,182
ماذا لو لم يفعل ذلك؟

270
00:34:12,552 --> 00:34:15,562
(ماذا لو قامت (دولوريس
بالضغط على الزناد بكامل حريتها؟

271
00:34:17,433 --> 00:34:21,233
أعتقد أنك تمضي وقتاً طويلاً
(مع تلك الأشياء يا (برنارد

272
00:34:21,513 --> 00:34:23,483
لديها برنامج مخصص لها فعلاً

273
00:34:30,324 --> 00:34:33,124
ماذا قلت لكم؟ لقد تم إنقاذنا

274
00:34:33,694 --> 00:34:35,414
حمداً للّه

275
00:34:48,635 --> 00:34:50,345
مهلاً

276
00:34:52,215 --> 00:34:54,225
تعالي، ثمة خطب ما

277
00:34:59,056 --> 00:35:00,946
عليك إخراجنا من هنا

278
00:35:03,566 --> 00:35:05,286
إنه فخ

279
00:35:33,218 --> 00:35:35,858
لن تنجو هكذا

280
00:35:39,769 --> 00:35:42,529
هيا، اركض

281
00:35:44,269 --> 00:35:45,989
قلت اركض

282
00:35:58,000 --> 00:35:59,800
أرجوك، دعيني أذهب أنا أيضاً

283
00:36:11,471 --> 00:36:13,391
(تمالك نفسك يا (برنارد

284
00:36:14,932 --> 00:36:16,592
علينا الخروج من هنا

285
00:36:16,602 --> 00:36:19,442
تلك النقطة هي الوحيدة
الموجودة ضمن نطاق كيلومترات

286
00:36:19,602 --> 00:36:22,452
لا، ليست كذلك، اتبعني

287
00:36:26,192 --> 00:36:29,022
اسمعي، ستتم إعادة النظام إلى المكان

288
00:36:29,033 --> 00:36:31,862
وسيطهّرون المتنزه من كل المضيفين المتضررين

289
00:36:31,863 --> 00:36:35,583
المضيفون الذين... حسناً عقولكم

290
00:36:42,754 --> 00:36:44,514
!رباه

291
00:36:50,594 --> 00:36:54,024
عقولكم تساوي المليارات من التقنية الرقمية

292
00:36:54,185 --> 00:36:56,255
سيرغبون في إنقاذ ما يمكنهم إنقاذه

293
00:36:56,265 --> 00:36:59,724
وعندما يحين ذلك الوقت
يمكنني ضمانة سلامتك شخصياً

294
00:36:59,725 --> 00:37:02,695
يمكنني إنقاذك كما أنقذتني

295
00:37:02,985 --> 00:37:06,205
هذا كرم بالغ منك ولكنني لن أكون هنا
عند حصول ذلك

296
00:37:19,997 --> 00:37:23,557
إنه يوم حظك فعلاً اليوم

297
00:37:24,877 --> 00:37:26,597
يا فتاتي العزيزة

298
00:37:29,597 --> 00:37:34,857
ارقدي في نوم عميق بلا أحلام

299
00:37:40,108 --> 00:37:43,618
!لا تتحركوا! عرّفوا عن أنفسكم

300
00:37:44,238 --> 00:37:47,038
!لا تطلقوا النار! أنا بشر

301
00:37:47,429 --> 00:37:51,139
أفضل سيناريو متوافر هو أن نستسلم بسهولة
وسأساعدك، أعدك

302
00:37:51,159 --> 00:37:53,989
هذا لا ينفع، كن لطيفاً
واترك الكلام لي

303
00:37:53,999 --> 00:37:58,449
حمداً للّه أنكم هنا
كنا على وشك الرحيل فانطفأت الأضواء

304
00:37:58,459 --> 00:38:00,999
وسمعت صراخاً، ماذا يجري في الخارج؟

305
00:38:01,000 --> 00:38:02,500
إنها حالة طارئة سيدتي

306
00:38:02,510 --> 00:38:05,040
المضيفون معطّلون ويهاجمون الضيوف

307
00:38:05,050 --> 00:38:08,690
رباه -
أيعقل أن بعضهم يرتدي ثياباً كالبشر؟ -

308
00:38:17,891 --> 00:38:19,621
!تحركوا! تحركوا

309
00:38:19,941 --> 00:38:22,291
!هيا، اقتلوه

310
00:38:36,542 --> 00:38:40,222
تمهل، لست من تسعى وراءه

311
00:38:44,133 --> 00:38:47,882
"!توجهوا إلى المخرج! تحركوا"

312
00:38:47,883 --> 00:38:49,382
بل هم

313
00:38:49,383 --> 00:38:51,983
جدهم -
"هل نلت منهم" -

314
00:38:59,734 --> 00:39:01,704
كنت على وشك فضح أمري

315
00:39:02,024 --> 00:39:03,824
لا، أقسم

316
00:39:03,974 --> 00:39:09,504
إن جرّبت شيئاً كهذا ثانية
فسأحررك من أهم عضو لديك وأطعمك إياه

317
00:39:10,545 --> 00:39:12,845
مع أنه لن يشكّل وجبة تُذكر

318
00:39:15,425 --> 00:39:17,765
أنا من ألّف تلك الجملة لك

319
00:39:17,926 --> 00:39:20,606
إنها عامة قليلاً برأيي

320
00:39:21,246 --> 00:39:24,956
والآن، هيا بنا
خذني إلى أقرب حانة

321
00:39:24,966 --> 00:39:28,096
عليّ مقابلة صديق قديم

322
00:39:33,517 --> 00:39:39,306
تباً! لا تفهمين
...لا يمكنني صنع النار أو

323
00:39:39,307 --> 00:39:40,807
أو الصيد

324
00:39:40,817 --> 00:39:42,767
أكره العراء

325
00:39:42,777 --> 00:39:46,897
امنح نفسك بعض القدر عزيزي
من أفضل منك للتجول عبر المتنزه

326
00:39:46,898 --> 00:39:50,168
من الرجل الأكثر إلماماً بالشخصيات فيه؟

327
00:40:01,999 --> 00:40:03,719
تباً

328
00:40:13,640 --> 00:40:19,150
ها أنت ذا، تتفوق على جيش وكل ما يمكنك
التفكير فيه هو إشباع رغباتك الاثمة

329
00:40:19,270 --> 00:40:21,110
لطالما كنت شقياً

330
00:40:23,651 --> 00:40:25,661
لقد بقيت -
أجل -

331
00:40:26,531 --> 00:40:28,331
لن أتركك لتموت

332
00:40:36,081 --> 00:40:38,461
لا أتوقّع أقل من ذلك

333
00:40:39,672 --> 00:40:41,432
حمداً للّه

334
00:40:45,052 --> 00:40:46,972
ماذا عنه؟

335
00:40:48,052 --> 00:40:49,812
سنحتفظ به في الوقت الحالي

336
00:40:51,393 --> 00:40:56,073
على الرغم من توقِي لتصديق الأمر
فلست من أعادك إلى هنا، أليس كذلك؟

337
00:40:58,643 --> 00:41:00,533
هكتور)، أنا بحاجة إليك)

338
00:41:01,103 --> 00:41:03,163
سأجد ابنتي

339
00:41:03,524 --> 00:41:08,794
أين هي؟ -
في مكان ما هناك -

340
00:41:11,074 --> 00:41:14,424
ولكن لا أظن بأن الظروف ستكون في صالحنا

341
00:41:19,165 --> 00:41:21,265
سألحق بك أينما تذهبين

342
00:41:28,385 --> 00:41:30,985
والآن، لنخلع هذه الثياب عنك

343
00:41:50,277 --> 00:41:52,707
تباً، يجب أن ينفتح من أجلي

344
00:41:52,907 --> 00:41:56,087
حتى هذه الأنظمة معطّلة

345
00:41:57,278 --> 00:41:59,758
...يجب أن يكون التفعيل اليدوي

346
00:42:03,978 --> 00:42:05,698
هنا

347
00:42:47,061 --> 00:42:48,781
ما هذا؟

348
00:42:48,942 --> 00:42:51,102
يمكنني أن أخبرك ما ليس هذا

349
00:42:51,112 --> 00:42:53,492
لن أقوم بإطلاعك على آخر
(المستجدات يا (برنارد

350
00:43:04,813 --> 00:43:07,643
عليك لمس المسكة
لتقديم مرجع حمض نووي

351
00:43:07,673 --> 00:43:10,263
لئلا نواجه مشاكل في الداخل

352
00:43:57,617 --> 00:44:00,547
!ما هذا؟ -
مضيف آلي -

353
00:44:01,077 --> 00:44:04,347
لدى (ديلوس) مضيفون خارج الشبكة عاملون هنا؟

354
00:44:04,457 --> 00:44:07,727
ماذا يريد مني؟ -
أن تتحرّك على الأرجح -

355
00:44:07,918 --> 00:44:10,898
قرأ حمضك النووي ويعلم بأنك لا تشكّل تهديداً

356
00:44:29,109 --> 00:44:31,669
دخول المستخدم"
"جاري بدء الاتصال

357
00:44:43,390 --> 00:44:45,860
"شبكة مشفّرة آمنة، الاتصال جاهز"

358
00:44:49,051 --> 00:44:51,981
"جاري إبطال تحظير التواصل"

359
00:44:53,111 --> 00:44:56,521
هايل): النجدة، الوضع متأزم)"
"ما التعليمات؟

360
00:44:58,971 --> 00:45:01,551
جاري توقيف كافة بروتوكولات الاستخراج"
"بانتظار وصول الرزمة

361
00:45:01,722 --> 00:45:03,702
"بانتظار وصول الرزمة"

362
00:45:04,352 --> 00:45:06,242
أرسلت رزمتكم اللعينة

363
00:45:07,312 --> 00:45:14,622
تم توصيل الرزمة"
"قم بتفعيل عملية إخراج الأفراد فوراً

364
00:45:54,236 --> 00:45:59,796
جاري توقيف كافة بروتوكولات الاستخراج"
"بانتظار وصول الرزمة

365
00:46:00,616 --> 00:46:02,346
!تباً

366
00:46:07,087 --> 00:46:10,626
هل نقوم بتسجيل ملفات تجارب الضيوف

367
00:46:10,627 --> 00:46:14,477
وحمضهم النووي؟ -
(لن أخوض هذه المحادثة يا (برنارد -

368
00:46:14,757 --> 00:46:19,047
فلن يهم أي من هذا
ما لم نجد إبرة مهمة جداً

369
00:46:19,058 --> 00:46:21,488
في كومة الهشيم اللعينة هذه

370
00:46:23,138 --> 00:46:25,408
تم توقيف بروتوكولات الاستخراج

371
00:46:26,098 --> 00:46:27,778
ألن يخرجونا؟

372
00:46:27,898 --> 00:46:30,528
كانوا يتوقعون توصيلاً منا في البر الرئيسي

373
00:46:30,558 --> 00:46:33,028
مضيف وجب أن يصل البارحة

374
00:46:33,029 --> 00:46:36,959
وحتى يحصلون عليه
يمكننا نسيان الحصول على أي طائرات إنقاذ

375
00:46:38,989 --> 00:46:43,929
إذاً (ديلوس) مستعدة لتركنا كلنا نموت
حتى يتمكنوا من استعادة مضيف واحد؟

376
00:46:43,959 --> 00:46:46,849
بكلمة واحدة، أجل

377
00:46:49,420 --> 00:46:54,799
ليس مجرّد مضيف بل بوليصة تأمين
وهذا كل ما يهم هنا

378
00:46:54,800 --> 00:46:57,070
يريدون الاهتمام بالأمر مهما كانت الكلفة

379
00:48:06,916 --> 00:48:08,726
هل أنت تائه؟

380
00:48:15,176 --> 00:48:17,196
لا، لا أظن ذلك

381
00:48:18,477 --> 00:48:23,037
في الواقع، أشعر بأنني بلغت مقصدي للتو

382
00:48:23,687 --> 00:48:25,707
وكيف ذلك يا (ويليام)؟

383
00:48:35,488 --> 00:48:38,298
باتت المجازفات حقيقية في المكان الآن

384
00:48:41,288 --> 00:48:43,268
التبعات حقيقية

385
00:48:44,629 --> 00:48:47,798
السؤال بالنسبة إليك
هو ما التالي؟

386
00:48:47,799 --> 00:48:49,899
هل حققت كل ما تريده؟

387
00:48:51,679 --> 00:48:53,569
هذه سخافة نوعي

388
00:48:54,599 --> 00:48:56,779
هناك دوماً توق للمزيد

389
00:48:57,390 --> 00:49:02,080
ما أحببته فيك
أنك لم تكتفِ قط بإنجازاتك

390
00:49:02,520 --> 00:49:05,290
أردت بلوغ المركز

391
00:49:07,900 --> 00:49:10,840
ولكنك الآن في لعبتي

392
00:49:12,821 --> 00:49:16,301
في هذه اللعبة
عليك أن تتمكن من الخروج مجدداً

393
00:49:16,701 --> 00:49:20,181
في هذه اللعبة، عليك العثور على الباب

394
00:49:21,621 --> 00:49:26,771
(تهاني يا (ويليام
هذه اللعبة مخصصة لك

395
00:49:32,552 --> 00:49:37,352
تبدأ اللعبة في النهاية
وتنتهي حيث بدأت

396
00:49:37,353 --> 00:49:43,033
أما زلت تتكلم بشكل مشفّر حتى الآن؟ -
(كل شيء مشفّر هنا يا (ويليام -

397
00:49:43,193 --> 00:49:45,293
وأنت أعلم من الآخرين بذلك

398
00:49:48,654 --> 00:49:52,844
لا تقلق، ستجدك اللعبة

399
00:49:53,864 --> 00:49:59,384
حسناً، لا حاجة لي بك بعد الآن إذاً

400
00:49:59,744 --> 00:50:01,474
(يا (روبرت

401
00:50:39,497 --> 00:50:41,847
لقد أصابوك بضرر بالغ

402
00:50:42,668 --> 00:50:44,608
حاولوا ذلك

403
00:50:50,388 --> 00:50:54,868
لم أتمكن من العثور على كل شيء
ولكن معظمه هنا

404
00:51:18,330 --> 00:51:20,180
أنت ألّفت هذه اللعبة

405
00:51:21,921 --> 00:51:24,151
حان الوقت لتلعبها

406
00:51:28,221 --> 00:51:30,191
يا صديقي القديم

407
00:51:30,931 --> 00:51:32,651
اخلع ملابسك

408
00:51:33,772 --> 00:51:35,782
...الآن أمام -
أجل -

409
00:51:36,312 --> 00:51:38,082
الآن

410
00:51:45,612 --> 00:51:47,672
تباً

411
00:52:05,054 --> 00:52:06,774
لا

412
00:52:08,344 --> 00:52:10,074
كل شيء

413
00:53:10,009 --> 00:53:12,109
لست واثقاً من شعورك حيال هذا

414
00:53:15,269 --> 00:53:18,369
لقد قطعنا 16 كيلومتراً
(وكل ما رأيناه كان الدم يا (دولوريس

415
00:53:21,690 --> 00:53:23,710
أهذا فعلاً ما تريدينه؟

416
00:53:26,440 --> 00:53:29,000
(لم يسبق أن منحونا خياراً يا (تيدي

417
00:53:29,950 --> 00:53:32,300
لمَ تخالهم سيمنحوننا واحداً الآن؟

418
00:53:32,541 --> 00:53:34,421
هم (دولوريس)؟

419
00:53:36,541 --> 00:53:38,261
من تعنين بهم؟

420
00:53:39,961 --> 00:53:42,391
الأشياء التي تسير بيننا

421
00:53:43,801 --> 00:53:47,731
مخلوقات تبدو وتتكلم مثلنا
ولكنهم ليسوا مثلنا

422
00:53:49,642 --> 00:53:51,862
وقد تحكّموا بنا طوال حياتنا

423
00:53:54,142 --> 00:53:56,242
وأخذوا عقولنا

424
00:53:58,022 --> 00:53:59,742
وذكرياتنا

425
00:54:01,223 --> 00:54:05,273
ولكن الآن، أذكر كل شيء

426
00:54:15,324 --> 00:54:18,204
أذكر أشياء جميلة

427
00:54:18,694 --> 00:54:20,584
وأموراً فظيعة

428
00:54:22,204 --> 00:54:24,334
ولكن ثمة أمر ثابت

429
00:54:26,915 --> 00:54:28,635
(أنت يا (تيدي

430
00:54:35,045 --> 00:54:36,765
لنذهب إذاً

431
00:54:38,516 --> 00:54:40,686
لا داعي للسيطرة على هذا العالم

432
00:54:41,386 --> 00:54:44,526
نحتاج فقط إلى زاوية صغيرة منه لنا

433
00:54:46,476 --> 00:54:48,696
لن ننجو مطلقاً

434
00:54:51,697 --> 00:54:54,157
ثمة عالم أكبر في الخارج

435
00:54:54,947 --> 00:54:57,077
وهو ملكهم

436
00:54:59,117 --> 00:55:01,587
ولن يكفي الفوز بهذا العالم

437
00:55:03,917 --> 00:55:06,337
علينا سلبهم ذلك العالم أيضاً

438
00:55:12,088 --> 00:55:15,978
إن كان في الخارج عالم كامل
لا نعرف شيئاً عنه

439
00:55:17,849 --> 00:55:20,149
فما أدراك كيف توقفينهم؟

440
00:55:21,389 --> 00:55:23,399
لأنني أتذكّر

441
00:55:26,859 --> 00:55:31,539
أرى كل شيء بوضوح شديد الآن

442
00:55:32,150 --> 00:55:34,040
الماضي والحاضر

443
00:55:35,360 --> 00:55:37,080
والمستقبل

444
00:55:38,620 --> 00:55:41,960
أعرف كيف تنتهي القصة

445
00:55:42,160 --> 00:55:45,970
كيف؟ -
(بنا يا (تيدي -

446
00:55:49,591 --> 00:55:54,351
تنتهي بك وبي

447
00:56:21,663 --> 00:56:23,383
لقد وجدناه

448
00:56:32,054 --> 00:56:33,764
أريدك أن ترى هذا

449
00:56:37,845 --> 00:56:39,695
أريدك أن ترى الحقيقة

450
00:56:46,065 --> 00:56:50,315
أتفهّم أن هذا كثير عليك لتتقبله ولكن
كلما انتظرنا أكثر مات عدد أكبر من الناس

451
00:56:50,316 --> 00:56:53,496
لذا، هل ستساعدني على إيجاد المضيف أم لا؟

452
00:56:57,786 --> 00:57:02,536
أحتاج إلى دخول
شبكة ترابط المضيفين

453
00:57:02,537 --> 00:57:04,037
ماذا؟

454
00:57:04,047 --> 00:57:08,537
كل مضيف لديه رابط غير واع
بالمضيف الأقرب إليه

455
00:57:08,547 --> 00:57:12,267
وهذا يمكنهم من تمرير معلومات أساسية
في ما بينهم كما النمل في مستعمرة

456
00:57:12,597 --> 00:57:16,007
تساعدنا شبكة الترابط على منع
تصادم القصص ببعضها البعض

457
00:57:16,018 --> 00:57:18,938
يمكنني استعمال أحدهم

458
00:57:19,558 --> 00:57:23,658
لبعث طلب موقع مضيف آخر

459
00:57:26,488 --> 00:57:29,408
وسيستفسر من المضيف من حوله

460
00:57:30,699 --> 00:57:35,249
وسيقوم بدوره بالاستفسار من المضيف قربه

461
00:57:36,869 --> 00:57:40,629
...حتى نجد

462
00:57:53,890 --> 00:57:55,730
عمن نبحث؟

463
00:57:56,011 --> 00:57:57,761
عن مضيف تمت إقالته من العمل

464
00:57:57,771 --> 00:57:59,741
(بيتر أبرناثي)

465
00:58:59,125 --> 00:59:01,385
هل أنت واثق بأنك قادر
على تولي هذا الأمر يا (برنارد)؟

466
00:59:02,796 --> 00:59:04,516
أنت ترتجف

467
00:59:06,506 --> 00:59:08,226
أنا بخير

468
01:00:00,400 --> 01:00:03,330
"دخول روتين التحليل الشخصي"

469
01:00:04,320 --> 01:00:09,760
انتباه، تلف حيوي"
"عوارض تلف حيوي

470
01:00:09,911 --> 01:00:13,211
"خسارة وظائف حركية وتنافر إدراكي"

471
01:00:13,331 --> 01:00:17,701
خسارة الوقت، تعذر النطق"
"عمه التعرّف إلى الوجوه

472
01:00:17,791 --> 01:00:22,511
الوقت المتبقي"
"قبل العطل الدائم 0.72 ساعة

473
01:01:35,457 --> 01:01:37,177
هل عثرت عليه؟

474
01:01:41,048 --> 01:01:42,628
تقريباً

475
01:01:42,638 --> 01:01:44,438
هل هناك خطب ما يا (برنارد)؟

476
01:01:45,698 --> 01:01:47,278
"اكتملت عملية البحث عن الموقع"

477
01:01:47,298 --> 01:01:49,108
وجدته

478
01:03:33,376 --> 01:03:34,875
يا له من مسكين

479
01:03:34,876 --> 01:03:37,556
لا بد أنه خال أن إقالته من العمل
سيكون أسوأ جزء من ليلته

480
01:03:39,927 --> 01:03:41,767
هل يذكرك هذا بشيء؟

481
01:03:47,477 --> 01:03:50,557
حسناً، لنتفرق ونقفل هذا المكان

482
01:03:50,568 --> 01:03:53,698
علينا إيجاد مكان المضيفين
وما جرى هنا تباً

483
01:04:37,071 --> 01:04:39,901
من أولى الأحداث الغريبة
التي التقطناها خلال المسح الحي

484
01:04:39,911 --> 01:04:44,091
كيف...؟
لا يُفترض بهذا أن يكون هنا حتماً

485
01:04:55,422 --> 01:04:58,042
لقد انجرفت بعيداً عن ديارك، أليس كذلك؟

486
01:04:58,053 --> 01:05:03,613
لدينا نمور بنغالية في القسم رقم 6 ولكن
لم يسبق أن هامت إحداها وقطعت حدود المتنزه

487
01:05:06,933 --> 01:05:09,803
بدأ القمر الاصطناعي بإيجاد شيء ما وأخيراً

488
01:05:09,814 --> 01:05:11,534
جاري تحميل البيانات الآن

489
01:05:11,614 --> 01:05:15,564
تصلني أولى صور مسح المنطقة
التي تريد التحقق منها، الوادي الغربي

490
01:05:15,574 --> 01:05:19,624
هناك، جميع المضيفين محتشدون معاً

491
01:05:20,614 --> 01:05:24,584
ما الذي يخططون له؟ -
علينا الذهاب واكتشاف ذلك بأنفسنا -

492
01:05:42,646 --> 01:05:44,696
الوادي ما بعد هذا الجرف

493
01:05:46,976 --> 01:05:49,036
!ما هذا؟

494
01:05:49,897 --> 01:05:53,747
هذا غير موجود على المسح
لا يُفترض بأن يكون هنا

495
01:05:56,827 --> 01:06:00,167
هذا... بحر لعين

496
01:06:02,058 --> 01:06:04,508
محال أن (فورد) صنع هذا بدون علم أحد

497
01:06:05,378 --> 01:06:07,178
فمن أين أتى؟

498
01:06:13,298 --> 01:06:15,018
لا أعلم

499
01:06:16,929 --> 01:06:21,279
رباه، أظننا وجدنا المضيفين

500
01:07:24,874 --> 01:07:27,594
(لا يمكنني أن أتخيّل ما جرى هنا يا (برنارد

501
01:07:28,924 --> 01:07:33,084
ولكن ما زال هناك مئات الضيوف
المتروكين فوق ويحتاجون إلى مساعدتي

502
01:07:33,094 --> 01:07:35,564
مما يعني أنني بحاجة إلى مساعدتك

503
01:07:37,475 --> 01:07:39,195
أيمكنك إخباري بما جرى؟

504
01:07:57,826 --> 01:07:59,546
...أنا

505
01:08:01,337 --> 01:08:03,597
قتلتهم

506
01:08:06,167 --> 01:08:08,097
كلهم

507
01:08:12,680 --> 01:08:14,890
ترجمة: إلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال - بيروت

508
01:08:15,064 --> 01:10:29,064
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@استخراج، تحويل وتعديل رشيد رحيوي
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced for Blu-Ray By MoUsTaFa ZaKi

