1
00:00:02,064 --> 00:00:06,064
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@استخراج، تحويل وتعديل رشيد رحيوي
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced for Blu-Ray By MoUsTaFa ZaKi

2
00:01:50,945 --> 00:01:58,155
"لديك ألماسك ولديك ثيابك الجميلة"

3
00:01:58,405 --> 00:02:02,125
"ويقود السائق الخاص سيارتك"

4
00:02:02,624 --> 00:02:06,544
"تدعين الجميع يعرفون"

5
00:02:06,754 --> 00:02:12,924
"لكن لا تسيئوا إليّ لأنكم تلعبون بالنار"

6
00:02:16,514 --> 00:02:19,684
"والدتك وريثة"

7
00:02:19,974 --> 00:02:24,064
"(تملك حياً في (ساينت جونز وود"

8
00:02:24,314 --> 00:02:28,434
"ولكان والدك هناك معها"

9
00:02:29,893 --> 00:02:32,733
"لو كان يستطيع"

10
00:02:33,233 --> 00:02:39,453
لكن لا تسيئوا إليّ"
"لأنكم تلعبون بالنار

11
00:02:52,132 --> 00:02:59,472
كان والدك يأخذ لها الألماس"
"وعصائب بأعداد كبيرة

12
00:02:59,802 --> 00:03:07,802
(الآن تشتري أحذيتها من (ستيبني"
"(لا من (نايتسبريدج

13
00:03:08,472 --> 00:03:15,152
لذا لا تسيئوا إليّ"
"لأنكم تلعبون بالنار

14
00:04:12,159 --> 00:04:14,539
(أتى إليك زائر سيد (ديلوس
هل أسمح له بالدخول؟

15
00:04:16,249 --> 00:04:17,629
تأخر

16
00:04:34,638 --> 00:04:40,108
وليام)، بنيّ أين كنت؟) -
(تسرني رؤيتك مجدداً (جيم -

17
00:04:42,108 --> 00:04:47,658
شكراً على ذلك، أقوى ما يعطيني
"إيّاه هؤلاء السفلة هو عصير "الغريبفروت

18
00:05:01,417 --> 00:05:02,877
الوقت مبكر بالنسبة إلي

19
00:05:05,257 --> 00:05:06,917
بل تقصد أنه متأخر قليلاً

20
00:05:07,376 --> 00:05:12,426
وأيضاً، إن كنت تريد أن تغش
الشيطان، فأنت تدين له بذبيحة

21
00:05:18,636 --> 00:05:23,146
إذاً، متى يمكنني أن أغادر؟ -
قريباً -

22
00:05:24,026 --> 00:05:28,816
تكاد فترة المراقبة أن تنتهي
والخطوة الأخيرة هي المقابلة الأساسية

23
00:05:29,315 --> 00:05:34,195
إنه حديث سيمنحهم مرجعاً

24
00:05:34,785 --> 00:05:37,705
حسناً إذاً، لنفعل ذلك

25
00:05:38,455 --> 00:05:39,825
هذه هي المقابلة

26
00:05:41,495 --> 00:05:45,455
الهدف أن يجريها شخص تألفه
وجه ودود

27
00:05:45,585 --> 00:05:49,425
هدفها تسجيل إطارك الذهني
مزاجك، حسك الفكاهي

28
00:05:49,795 --> 00:05:52,085
أملك شركة تكنولوجيا بيولوجية

29
00:05:52,294 --> 00:05:57,384
وأحتضر بسبب مرض ألغيت تمويل
أبحاثه قبل 15 عاماً

30
00:05:58,014 --> 00:06:01,434
أعتقد أن حسي الفكاهي سليم

31
00:06:02,054 --> 00:06:04,434
...لكن صبري من جهة أخرى

32
00:06:05,474 --> 00:06:06,854
هذا عادل

33
00:06:07,484 --> 00:06:09,144
سأطرح عليك أسئلة

34
00:06:12,654 --> 00:06:14,234
هل تعرف أين أنت؟

35
00:06:15,153 --> 00:06:21,863
(كارلزباد)، (كاليفورنيا)
في متنزه ما أدفع كلفته التي تفوق ما يجب

36
00:06:22,033 --> 00:06:25,493
مع بقية هذا العمل اللعين -
وكم مضى على وجودك هنا؟ -

37
00:06:26,243 --> 00:06:30,413
أطول مما يجب حتى الآن
عليّ أن أدير عملي

38
00:06:31,543 --> 00:06:37,263
ما الهدف من هذه الأسئلة؟ -
كما قلت، يحاولون إرساء أساس -

39
00:06:37,382 --> 00:06:40,632
لمَ؟ -
الدقة -

40
00:06:43,052 --> 00:06:44,802
ما الفكرة إذاً؟

41
00:06:46,312 --> 00:06:50,482
أن نجري أنا وأنت لاحقاً
الحديث نفسه تماماً؟

42
00:06:51,892 --> 00:06:55,022
تبدو هذه مبالغة، صحيح يا (وليام)؟

43
00:07:21,131 --> 00:07:23,261
لا ويسكي، لا تبغ

44
00:07:23,550 --> 00:07:28,180
الذخائر قليلة، مهما كان المكان
الذي تأخذني إليه يُستحسن أن نصل قريباً

45
00:08:14,268 --> 00:08:17,108
أفلتني! لا، ماذا تفعل؟

46
00:08:33,997 --> 00:08:37,667
يُفترض أن تتجه هذه السكة
شمالاً لا غرباً

47
00:08:38,787 --> 00:08:44,797
يبدو أنّ للعبة (فورد) منافسين عديدين
(وهناك تحويل عبر (لاس موداس

48
00:08:46,257 --> 00:08:49,387
...تلك البلدة السخيفة؟ هناك أماكن أفضل

49
00:08:49,507 --> 00:08:52,927
توقف عن قول التفاهات
أعرف أنّ لديك أنسباء هناك

50
00:08:54,556 --> 00:08:56,886
يبدو أن (فورد) يدبّر جمعاً للشمل

51
00:09:23,755 --> 00:09:25,125
كليمنتاين)؟)

52
00:09:25,915 --> 00:09:27,295
أين نحن؟

53
00:09:54,904 --> 00:09:57,864
مرحباً؟ مَن هناك؟

54
00:10:18,173 --> 00:10:22,933
إلسي)؟) -
هل هذا معقول؟ لا تقترب منّي -

55
00:10:42,412 --> 00:10:43,782
أنت بخير

56
00:10:45,282 --> 00:10:46,662
لا تتحرك

57
00:10:47,952 --> 00:10:50,792
لن أؤذيك -
انقضى الأوان لذلك أيها البغيض -

58
00:10:51,041 --> 00:10:55,251
خنقتني وتركتني هنا مع مجموعة
من ألواح البروتين ودلو

59
00:10:55,381 --> 00:10:58,761
(لم أكن أنا السبب بل (فورد
هو أرغمني

60
00:10:58,881 --> 00:11:00,261
أرغمك؟

61
00:11:00,761 --> 00:11:03,801
كنت تعرفين أكثر مما يجب
لم يستطع المخاطرة بأن تردعيه

62
00:11:03,931 --> 00:11:09,391
عمّ؟ -
ألّف (فورد) لعبة ونحن جميعاً فيها -

63
00:11:10,101 --> 00:11:15,821
الآن، تحرر المضيفون، بدون قيود
ولا حراسة

64
00:11:15,940 --> 00:11:17,320
عمّ تتكلم؟

65
00:11:18,690 --> 00:11:22,160
أرجوك، أرجوك -
ما الذي أصابك؟ -

66
00:11:22,530 --> 00:11:23,910
...أرجوك

67
00:11:24,280 --> 00:11:28,410
أرجوك، (إلسي) أرجوك، أرجوك

68
00:11:30,040 --> 00:11:31,410
...لا

69
00:11:35,749 --> 00:11:39,549
إلسي)، أرجوك... اللوح)

70
00:11:45,719 --> 00:11:49,469
قفل... المعرفة

71
00:11:57,438 --> 00:11:59,558
...(الاتصال بـ(برنارد لو"
"الأنظمة في خطر، قفل المعرفة

72
00:12:02,568 --> 00:12:05,408
لكنك... خرجت

73
00:12:07,488 --> 00:12:09,198
إلى أين ذهبت عندما خرجت؟

74
00:12:11,448 --> 00:12:14,288
لديك عائلة، زوجة سابقة

75
00:12:15,918 --> 00:12:19,798
لديك... خلفية

76
00:12:19,917 --> 00:12:25,507
...يتم الإطفاء

77
00:12:26,547 --> 00:12:28,347
حسناً، حسناً

78
00:12:29,637 --> 00:12:34,597
أستطيع توقيف أنظمتك
ووضعك في وضعية الإصلاح

79
00:12:37,227 --> 00:12:43,947
لا تقلق، لن أحطمك أيها البغيض
...ليس بعد، هناك تفاهات كثيرة ستحاسَب عليها

80
00:12:46,026 --> 00:12:52,746
ستنطفئ بعد 3، 2، 1

81
00:13:29,064 --> 00:13:30,614
هل هذا الوقت الحاضر؟

82
00:13:31,944 --> 00:13:34,574
أنت مصاب بضرر شامل
في قشرة الدماغ

83
00:13:35,704 --> 00:13:38,204
لو لم أكن أذكى لقلت
إنك أطلقت النار على نفسك

84
00:13:40,244 --> 00:13:43,124
بدّلت رمزك لتجاهل الضرر الجسدي
...في الوقت الراهن لكن

85
00:13:43,624 --> 00:13:46,084
لن تصمد طويلاً بدون سائل القشرة

86
00:13:54,263 --> 00:13:58,053
إن حالفك الحظ فستنجو
إلى أن يستدعوا الفرسان

87
00:14:03,263 --> 00:14:05,143
!إلسي) انتظري)

88
00:14:06,813 --> 00:14:08,193
(إلسي)

89
00:14:09,733 --> 00:14:11,113
انتظري

90
00:14:12,943 --> 00:14:14,653
لن يأتي أحد لإنقاذ أي منا

91
00:14:16,322 --> 00:14:19,532
لا يريد (ديلوس) أن يأتوا -
ماذا؟ لمَ؟ -

92
00:14:19,862 --> 00:14:23,582
لديهم شيء هنا، شيء يعملون
عليه منذ وقت طويل

93
00:14:23,742 --> 00:14:26,332
لن يطلب (ديلوس) الإنقاذ
إلى أن يضمنوا أنه بأمان

94
00:14:27,122 --> 00:14:30,712
إلسي) أرجوك، لن أصمد)
بدون سائل القشرة

95
00:14:30,922 --> 00:14:32,422
...حتى لو أردت

96
00:14:33,632 --> 00:14:35,132
لا نملك أدوات

97
00:14:35,802 --> 00:14:39,012
نحن في القطاع 22
لا شيء هنا على امتداد كيلومترات

98
00:14:46,061 --> 00:14:47,431
برنارد)؟)

99
00:14:48,021 --> 00:14:49,391
إلامَ تنظر؟

100
00:15:11,710 --> 00:15:14,630
برنارد)؟ ما بك؟)

101
00:15:17,050 --> 00:15:19,300
هناك مركز في المنطقة

102
00:15:21,720 --> 00:15:23,090
ماذا؟

103
00:15:23,219 --> 00:15:26,759
(أعتقد أن (فورد) جعل (كليمنتاين
تحضرني إلى هنا لسبب

104
00:15:42,069 --> 00:15:45,869
أخبرتك، ما من شيء هنا فعلاً
على امتداد كيلومترات

105
00:15:46,158 --> 00:15:49,618
إنه مخبأ، إنه جزء من مشروعهم

106
00:16:07,598 --> 00:16:08,968
ما هو ذلك؟

107
00:16:25,657 --> 00:16:27,157
إلى أين يؤدّي، (برنارد)؟

108
00:16:30,787 --> 00:16:32,157
لا أذكر

109
00:17:16,995 --> 00:17:18,375
إنه مختبر كامل

110
00:17:32,924 --> 00:17:34,384
ماذا حصل هنا؟

111
00:17:40,143 --> 00:17:41,513
!يا إلهي

112
00:17:41,683 --> 00:17:43,473
هذه طابعة وحدة تحكّم

113
00:17:44,853 --> 00:17:46,353
ماذا يفعلون بهذا؟

114
00:18:21,682 --> 00:18:23,062
"برنارد)؟)"

115
00:18:24,222 --> 00:18:25,602
ما هو ذلك؟

116
00:18:29,151 --> 00:18:31,191
لا تهدديه فلا يؤذيك

117
00:18:43,951 --> 00:18:48,081
ماذا كانوا يفعلون هنا؟ -
أعتقد أنهم كانوا يراقبون الضيوف -

118
00:18:50,920 --> 00:18:52,590
ماذا قد يريدون من الضيوف؟

119
00:18:54,170 --> 00:18:56,800
رائع، سائل قشرة الدماغ، حسناً

120
00:19:08,270 --> 00:19:09,640
أرجوك

121
00:19:11,689 --> 00:19:13,059
(برنارد)

122
00:19:13,269 --> 00:19:15,229
هل كانت لك علاقة بهذا المشروع؟

123
00:19:17,609 --> 00:19:18,989
لا أعرف

124
00:19:19,739 --> 00:19:23,449
لا أعتقد ذلك -
هل يتحكم بك (فورد) الآن؟ -

125
00:19:25,789 --> 00:19:27,159
(مات (فورد

126
00:19:29,329 --> 00:19:30,709
!عجباً

127
00:19:33,129 --> 00:19:37,379
(حسناً، لا تفقد وعيك (برنارد
لا تفقده، حسناً

128
00:19:43,388 --> 00:19:44,758
سيكون هذا مؤلماً

129
00:20:01,987 --> 00:20:04,907
لا يحصل هذا فعلاً لأن لا شيء
من هذا هو حقيقي، صحيح؟

130
00:20:05,037 --> 00:20:07,327
سيكون الوضع جيداً، سينقذنا أحد

131
00:20:08,827 --> 00:20:11,997
يبدو لي أنّ منقذينا
هم في المركب نفسه معنا

132
00:20:37,146 --> 00:20:39,986
"قالت "الوقت سيحِل
"أو شيء ما "سيحِل

133
00:20:41,316 --> 00:20:44,366
أمضيت وقتاً كافياً في المتنزه
لتتعلّمي اللغة؟

134
00:20:46,865 --> 00:20:51,875
الغير يميلون إلى تجاهل حكاياتهم
أنا لا يعجبني الغير كثيراً

135
00:20:52,915 --> 00:20:58,215
أراقبهم منذ أن نصبوا لي فخاً، هم يُبقون
البشر قريبين لكن لا يقتلوننا، فقط المضيفين

136
00:20:58,335 --> 00:21:00,715
نعم، لا أقصد إهانتك لكن لن أبقى
لأختبر تلك النظرية

137
00:21:00,835 --> 00:21:05,465
من الأكثر أماناً أن ننتظر المستجيبين
الأوائل هناك بروتوكول للإخلاء

138
00:21:05,595 --> 00:21:09,515
سيُخرجونك من هنا -
...شكراً لكن -

139
00:21:10,764 --> 00:21:12,514
لا أسعى للخروج من هنا

140
00:21:19,274 --> 00:21:21,274
!(ما أحلى الديار يا (لورانس

141
00:21:37,333 --> 00:21:38,703
أين الجميع؟

142
00:21:55,802 --> 00:21:57,182
الويسكي

143
00:21:57,312 --> 00:21:58,682
لا أريد شيئاً فاخراً

144
00:22:03,022 --> 00:22:05,362
لا تبدو سعيداً جداً بالمجيء
(إلى الديار (لورانس

145
00:22:06,022 --> 00:22:07,862
لم أحبّ البيت كثيراً يوماً

146
00:22:08,692 --> 00:22:13,662
شاءت الطبيعة أنه أصبحت لي زوجة
وابنة تظنان أنني القمر الصالح

147
00:22:14,322 --> 00:22:17,082
والحقيقة أنني سافل

148
00:22:17,741 --> 00:22:20,041
ألطف ما فعلته يوماً هو أن أبقى بعيداً

149
00:22:25,171 --> 00:22:27,961
غران ريزرفا)، فقط لضيفنا المميز)

150
00:22:30,051 --> 00:22:33,971
لم أطلق النار على أحد بعدُ حتى

151
00:22:35,301 --> 00:22:36,681
ما مشكلتك أنت؟

152
00:22:48,070 --> 00:22:51,650
إن كان لديك أبسط طموح حتى
...إلى استخدامه

153
00:22:52,240 --> 00:22:55,740
!فسأشوه وجهكِ الجميل ذاك تشويهاً

154
00:23:05,369 --> 00:23:07,789
أخذ أحدٌ قطعة منكم أيها الصبيان

155
00:23:08,789 --> 00:23:11,919
أين البقية منكم؟ -
تعرّضنا للخيانة -

156
00:23:12,509 --> 00:23:14,719
(من سافلةٍ تدعى (وايت

157
00:23:16,639 --> 00:23:18,549
أحسنت فعلاً -
قِفا -

158
00:23:25,388 --> 00:23:26,768
هيّا

159
00:23:40,158 --> 00:23:41,538
!أبي

160
00:23:42,328 --> 00:23:43,698
"!ابنتي"

161
00:23:49,667 --> 00:23:55,217
الآن، أنا ورجالي
تنتظرنا رحلة طويلة

162
00:23:58,677 --> 00:24:03,217
نحتاج إلى الطعام، الويسكي، الذّخيرة

163
00:24:04,177 --> 00:24:08,977
أنتم لديكم زعيم للبلدة
يستطيع التكلم بإسمكم؟ وعقد اتّفاق ما؟

164
00:24:29,166 --> 00:24:32,996
لا يهمني عقد اتفاقات

165
00:24:34,375 --> 00:24:35,755
فهمتم؟

166
00:24:39,215 --> 00:24:41,345
نعرف أنكم متمردون أيها السّفلة

167
00:24:44,715 --> 00:24:49,595
لذا ستخبرونني أين خبّأتم أسلحتكم
وإلّا فستموتون

168
00:24:49,725 --> 00:24:54,145
حالما نخبره، سيقتلنا جميعاً بأيّة حال

169
00:24:54,435 --> 00:24:58,275
تنفّسوا، لأنني سأحتاج"
"إلى أن تتكلموا أيّها السّفلة

170
00:25:00,234 --> 00:25:04,574
"...سأقطع حناجركم" -
يحجزون عائلتي، ابنتي -

171
00:25:07,534 --> 00:25:09,364
أخبرتني أن لك ابنة

172
00:25:15,044 --> 00:25:16,414
حقاً؟

173
00:25:17,044 --> 00:25:18,794
لا أعرف، في مرحلة ما

174
00:25:20,173 --> 00:25:22,043
أنت لست صريحاً تحديداً

175
00:25:24,673 --> 00:25:26,263
لكن أذكر ذلك

176
00:25:28,513 --> 00:25:29,883
...أقصد

177
00:25:31,223 --> 00:25:34,513
كنتَ لتظنّ أنها تريد أن تراك
تُقتَل أمامها؟

178
00:25:36,683 --> 00:25:38,063
على الأرجح

179
00:25:41,652 --> 00:25:46,112
لن أموت هنا، نحتاج فقط
إلى الحصول على الأسلحة

180
00:25:49,282 --> 00:25:50,652
تعرف مكانها؟

181
00:25:52,702 --> 00:25:54,952
هي في قبر غير محدد في الخلف

182
00:25:56,122 --> 00:26:01,212
انتظر حتى يسكروا وأحضرها بسرعة
هل تبدو هذه خطّة جيدة؟

183
00:26:04,751 --> 00:26:07,251
نعم -
"تعرفون تحديداً أين هي" -

184
00:26:10,551 --> 00:26:12,681
ماذا تفعل؟ -
أنت -

185
00:26:15,971 --> 00:26:17,351
لنعقد اتفاقاً

186
00:26:21,851 --> 00:26:25,441
الأسلحة في قبر غير محدد
خلف الكنيسة

187
00:26:25,561 --> 00:26:28,821
بالنسبة إلى رجل يريد عقد اتفاق
أنت لست بارعاً جداً في ذلك

188
00:26:29,110 --> 00:26:31,820
يُفترض أن تضع الشروط
قبل أن تتخلى عما تملكه

189
00:26:32,030 --> 00:26:33,780
ليس ذلك ما أعرضه

190
00:26:34,780 --> 00:26:38,990
أعرف شيئاً لا تعرفه أنت
أعرف إلى أين أنت ذاهب

191
00:26:41,210 --> 00:26:45,290
أنت تقول لرجالك إنّك تعرف
لكنك لا تعرف

192
00:26:46,750 --> 00:26:49,760
هو فقط مكان تظن أن أحلامك ستتحقق فيه

193
00:26:51,629 --> 00:26:55,679
وتدعوه (غلوري) لكنّه يحمل الكثير من الأسماء

194
00:26:58,719 --> 00:27:00,099
وأنا أعرف الطّريق

195
00:27:05,979 --> 00:27:07,439
تحققوا من المقبرة

196
00:27:18,528 --> 00:27:20,108
"هناك إحساس جديد"

197
00:27:21,778 --> 00:27:23,618
"خلق مذهل"

198
00:27:25,288 --> 00:27:27,038
"حل راقص"

199
00:27:28,748 --> 00:27:30,418
"لثورة المراهقين"

200
00:27:32,378 --> 00:27:34,958
"(أدِّ رقصة (ستراند"

201
00:27:35,877 --> 00:27:38,507
"عندما تشعر بالحبّ"

202
00:27:39,467 --> 00:27:41,717
"إنّها الطريقة الجديدة"

203
00:27:42,797 --> 00:27:45,427
"وذلك ما نقوله"

204
00:27:46,507 --> 00:27:48,387
"(أدِّ (ستراند"

205
00:27:49,977 --> 00:27:51,597
"(أدِّ (ستراند"

206
00:28:19,706 --> 00:28:21,086
أتى إليك زائر، سيدي

207
00:28:23,295 --> 00:28:24,675
تأخر

208
00:28:42,025 --> 00:28:48,025
وليام) بنيّ، أين كنت؟) -
(تسرني رؤيتك مجدداً (جيم -

209
00:28:55,874 --> 00:28:59,664
هذا مبكر بالنسبة إليّ -
تقصد أن الوقت متأخر -

210
00:29:00,624 --> 00:29:05,424
وأيضاً، إن كنتَ تريد أن تغشَّ الشيطان
فأنت تدين له بذبيحة

211
00:29:11,973 --> 00:29:17,853
ما هدف هذه الأسئلة؟ -
كما قلت، يحاولون إرساء أساس -

212
00:29:18,013 --> 00:29:20,933
لمَ؟ -
الدقة -

213
00:29:23,443 --> 00:29:26,313
ما الفكرة إذاً؟

214
00:29:27,563 --> 00:29:31,573
أن نجري بعدئذٍ الحديث نفسه تماماً؟

215
00:29:32,242 --> 00:29:35,782
تبدو هذه مبالغة، صحيح يا (وليام)؟

216
00:29:36,532 --> 00:29:38,242
نعم، في البداية

217
00:29:52,381 --> 00:29:55,551
(مجموعة أبحاث (ديلوس"
"...مقابلة الأساس

218
00:29:56,551 --> 00:29:58,447
"وليام) بنيّ، أين كنت؟)" -
"هذا مبكر بالنسبة إلي" -

219
00:29:58,471 --> 00:30:02,061
بل الوقت متأخر، وأيضاً إن كنت تريد"
"...أن تغش الشيطان

220
00:30:08,101 --> 00:30:11,651
"نجري الحديث نفسه تماماً؟"

221
00:30:24,410 --> 00:30:29,290
ظننت أنك فقط تهدر مالي

222
00:30:34,130 --> 00:30:36,630
!أيها الانتهازي السافل

223
00:30:38,509 --> 00:30:42,219
أفهم أنني لم أتعاف -
لا، للأسف -

224
00:30:46,099 --> 00:30:50,439
كم مضى من الوقت؟ -
7 سنوات، تقريباً -

225
00:31:00,568 --> 00:31:06,578
لم أعد في (كاليفورنيا)، صحيح؟ -
هل ذلك مهم إن لم تكن تعرف الفرق؟ -

226
00:31:13,708 --> 00:31:15,088
...إذاً

227
00:31:15,958 --> 00:31:19,838
!أخرجني من هنا

228
00:31:21,508 --> 00:31:28,558
أنا مستعد لأدخن سيجاري
وأبحر بمركبي وأمارس الجنس مع زوجتي

229
00:31:35,277 --> 00:31:40,067
أفهم أن الجزء الأخير ليس ممكناً -
للأسف لا -

230
00:31:43,407 --> 00:31:46,487
ما سبب موتها؟ -
سكتة دماغية -

231
00:31:49,206 --> 00:31:51,116
دبّرت (جوليات) دفنها في أرض العائلة

232
00:31:55,496 --> 00:31:59,166
جوليات)، أنت ترعاها؟)

233
00:31:59,916 --> 00:32:02,716
نعم -
...وحفيدتي -

234
00:32:02,926 --> 00:32:05,846
هي ذكيّة جداً، قادرة

235
00:32:25,025 --> 00:32:27,535
أفترض أن بيتي جاهز لاستقبالي؟

236
00:32:30,325 --> 00:32:33,495
للأسف، ليس الموضوع
...بتلك البساطة (جيم)، نحن

237
00:32:34,574 --> 00:32:39,334
سنحتاج إلى إبقائك هنا
وقتاً قصيراً بعد، لنراقبك

238
00:32:39,624 --> 00:32:43,834
هؤلاء السفلة وخزوني وعاينوني
إلى ما لا نهاية

239
00:32:43,964 --> 00:32:47,004
نعم، لكن لا نريد التسرّع
لا نريد إرهاقك

240
00:32:47,304 --> 00:32:55,144
إرهاقي؟ أشعر بأن حالي ممتازة
أنا مستعدّ لأخرج وأرى الشمس

241
00:32:56,263 --> 00:32:58,603
...وأتنشّق "المساعد" المنعش

242
00:33:01,563 --> 00:33:02,943
الهواء

243
00:33:05,233 --> 00:33:06,613
...أتنشّق

244
00:33:08,903 --> 00:33:10,283
...أعود

245
00:33:16,783 --> 00:33:18,243
سأعود غداً

246
00:33:24,042 --> 00:33:26,252
...تعال -
نعم -

247
00:33:27,172 --> 00:33:28,552
...في

248
00:33:28,672 --> 00:33:30,052
(تسرّني عودتك (جيم

249
00:33:54,741 --> 00:33:57,871
المشكلات نفسها كما من قبل -
صمد حتى اليوم السابع هذه المرة -

250
00:33:57,991 --> 00:33:59,741
لذا ذلك تقدّم

251
00:34:00,621 --> 00:34:02,501
هل تودّ أن تُنهي العملية سيدي؟

252
00:34:06,370 --> 00:34:07,750
افعلي ذلك

253
00:34:16,050 --> 00:34:17,430
"الإنهاء"

254
00:34:30,259 --> 00:34:31,839
"...(بنادق (ونشستر"

255
00:34:35,809 --> 00:34:37,599
بندقية رائعة المظهر

256
00:34:38,179 --> 00:34:41,729
سُرقت عند الحدود، صحيح يا رفيقي؟

257
00:34:44,979 --> 00:34:47,109
"متفجر"

258
00:34:51,488 --> 00:34:52,858
نايترو

259
00:34:57,408 --> 00:35:02,458
(عجباً! سنصل إلى (غلوري
!بواسطة التفجير

260
00:35:07,668 --> 00:35:10,338
ما هذا؟ -
أنا آسف جداً -

261
00:35:12,127 --> 00:35:13,507
آسف

262
00:35:16,177 --> 00:35:21,767
مرحباً، تحتاج إلى يدين
أكثر ثباتاً في مهنتك، دعني أعلّمك

263
00:35:41,246 --> 00:35:45,126
الآن، ما رأيك في أن تمشي 12 خطوة؟

264
00:36:26,034 --> 00:36:27,574
أحسنت يا صديقي

265
00:37:05,743 --> 00:37:07,663
إلى أين تأخذوننا؟

266
00:37:07,782 --> 00:37:09,532
إلى زعيمنا

267
00:37:09,662 --> 00:37:12,952
هو سيقرّر

268
00:37:14,332 --> 00:37:15,712
مَن؟

269
00:37:16,082 --> 00:37:17,792
مَن سيقرّر؟

270
00:37:17,922 --> 00:37:19,292
مَن؟

271
00:37:44,321 --> 00:37:49,451
حرّروا أنفسكم من هذا العبء

272
00:37:50,571 --> 00:37:56,411
!يا إلهي، انقضى الأوان
أنت وتخيّلُك السّخيف، تسببت لنا بالقتل

273
00:38:20,439 --> 00:38:24,569
يعيش المرء فقط طالما يذكره آخر شخص

274
00:38:55,178 --> 00:38:56,558
(إلسي)

275
00:38:56,888 --> 00:38:58,518
مقدار نصف ليتر من السائل الفاخر

276
00:38:59,098 --> 00:39:02,728
يجب أن تتحسّن حالك -
شكراً -

277
00:39:03,517 --> 00:39:04,897
لم أثق بك بعد

278
00:39:06,067 --> 00:39:07,937
لكن أعتقد أيضاً أنني قد أحتاج
إلى المساعدة منك

279
00:39:09,147 --> 00:39:13,027
مَن فعل هذا، لم يرد قطعاً
أن نصل إلى ما في وحدة المعالجة هذه

280
00:39:13,277 --> 00:39:17,327
إنه نظام تشغيل مختلف تماماً عن أنظمتنا
لغةٌ لم أرها يوماً

281
00:39:18,577 --> 00:39:21,367
رأيت هذا النوع من خطط التّشفير من قبل

282
00:39:22,367 --> 00:39:25,957
أين؟ -
(في ذهن (بيتر أبرناثي -

283
00:39:26,296 --> 00:39:29,916
في دلالة إلى قاعدة بيانات أكبر بكثير
من أي شيء أعرفه في المتنزه

284
00:39:34,756 --> 00:39:38,596
أعتقد أنني كنت هنا من قبل -
هل تستطيع أن تذكر؟ -

285
00:39:38,716 --> 00:39:42,306
أعتقد أن (فورد) أرسلني إلى هنا
لست متأكداً

286
00:39:44,146 --> 00:39:51,986
أصلح الضّرر لكن ذكرياتي... أتوه فيها
ولا أعرف إن كان هذا الآن أو ماضياً

287
00:39:52,235 --> 00:39:58,035
نعم، رأيت ذلك عندما كنت أتحرى
في رمزك، ذكرياتك لم تُعالَج

288
00:39:58,195 --> 00:40:01,655
هي تطفو تقريباً هناك
لذا عندما تختبر ذكرى

289
00:40:01,785 --> 00:40:04,785
لا فكرة لديك عما إن كانت تحل
قبل الأخرى أو بعدها

290
00:40:16,174 --> 00:40:19,254
"الإذن"

291
00:40:21,804 --> 00:40:23,764
"طباعة وحدة تحكّم جديدة"

292
00:40:26,054 --> 00:40:28,604
"إطلاق الجديدة"

293
00:40:40,783 --> 00:40:45,113
أتيت إلى هنا مؤخراً -
لمَ؟ -

294
00:40:46,113 --> 00:40:48,873
ماذا كنت تفعل؟ -
لا أعرف -

295
00:40:49,493 --> 00:40:52,163
لكن أعتقد أنني أعرف
ما كانوا يفعلونه هنا

296
00:40:53,503 --> 00:40:57,293
لم يكونوا يصنعون مضيفين
ليس تحديداً

297
00:41:02,922 --> 00:41:05,262
ماذا كانوا يصنعون هنا
إن لم يصنعوا المضيفين؟

298
00:41:05,512 --> 00:41:12,142
الأدوات هي نفسها لكن الرمز مختلف
اللغة... ليست رمزاً البتّة، ليس فعلاً

299
00:41:18,691 --> 00:41:20,071
(إلسي)

300
00:41:20,771 --> 00:41:22,151
لا

301
00:41:23,861 --> 00:41:25,821
مهما كان ما يفعلونه هنا
هو خلف هذا الباب

302
00:41:26,321 --> 00:41:28,741
"المركز 12، غرفة القولبة"

303
00:41:28,951 --> 00:41:30,581
ربما لا نريد أن نعرف

304
00:41:34,251 --> 00:41:35,661
علينا أن نرى ما في الدّاخل

305
00:41:37,541 --> 00:41:38,921
(إلسي)

306
00:41:40,001 --> 00:41:41,381
(إلسي)

307
00:41:43,010 --> 00:41:44,970
أنا لست هنا معك، صحيح؟

308
00:41:51,350 --> 00:41:53,180
أحاول أن أذكر

309
00:41:54,680 --> 00:41:57,640
أحاول أن أذكر ما وجدناه هنا

310
00:41:59,560 --> 00:42:01,770
لم يكونوا يصنعون مضيفين

311
00:42:03,819 --> 00:42:05,649
بل شيئاً آخر

312
00:42:23,089 --> 00:42:24,459
إلسي)، لا)

313
00:42:28,798 --> 00:42:32,718
لو أردت هذا النايترو
لَما كان عليك أن تسرقه

314
00:42:33,468 --> 00:42:34,848
!افتحوا

315
00:42:35,178 --> 00:42:36,558
لا؟

316
00:42:48,858 --> 00:42:50,448
تابع العزف

317
00:42:53,237 --> 00:42:54,617
حسناً

318
00:43:03,707 --> 00:43:09,257
تبدو قلقاً، هل أنت غاضب
بسبب معاملتنا لصديقك؟

319
00:43:09,547 --> 00:43:13,347
هو ليس صديقي ونحن نهدر الوقت

320
00:43:20,346 --> 00:43:26,436
عرفت رجالاً مثلك
الموت يثير اضطرابك

321
00:43:29,566 --> 00:43:32,606
...لا تقلق، أنا والموت

322
00:43:35,945 --> 00:43:37,325
علاقتنا قديمة جداً

323
00:43:47,745 --> 00:43:51,005
تعالي إلى هنا أيّتها الجميلة

324
00:44:04,184 --> 00:44:10,314
الموت صديق قديم لي

325
00:44:12,064 --> 00:44:14,814
مت مؤخراً في الواقع

326
00:44:15,814 --> 00:44:23,744
لكن الموت لا يستطيع أن يطالب بي
لذا أعادني إلى هنا لأفعل ما يريده

327
00:44:24,413 --> 00:44:30,623
لأنني أفعل ذلك بأسلوب مميّز

328
00:44:36,843 --> 00:44:40,883
يبدو زوجك عطشاناً
لنقدم له كأساً، ما رأيك؟

329
00:44:50,852 --> 00:44:52,732
بهدوء، سمعت؟

330
00:44:57,522 --> 00:44:58,902
...لا

331
00:45:20,301 --> 00:45:22,131
خدمت الموت جيداً

332
00:45:23,551 --> 00:45:27,971
وبدوره، سيرعانا بينما نعبر هذه الأرض

333
00:46:35,198 --> 00:46:39,708
تظنّ أن الموت يفضلك، لكنه أعادك

334
00:46:43,337 --> 00:46:45,547
لكن قرارات الموت مبرمة

335
00:46:50,967 --> 00:46:58,557
الأحياء وحدهم هم غير الثابتين
والمتردّدون، لا يعرفون مَن هم وما يريدونه

336
00:47:03,266 --> 00:47:04,856
الموت صحيح دائماً

337
00:47:09,026 --> 00:47:11,776
أنت لم تعرف شيئاً حقيقياً
في حياتك كلّها

338
00:47:14,616 --> 00:47:16,246
تظن أنّك تعرف الموت

339
00:47:18,536 --> 00:47:19,916
لكنك لا تعرفه

340
00:47:24,585 --> 00:47:25,955
حقاً؟

341
00:47:27,965 --> 00:47:31,835
لم تتعرف عليه جالساً تجاهك
طوال هذا الوقت

342
00:48:36,272 --> 00:48:37,652
افتح فمك

343
00:48:51,162 --> 00:48:55,292
لا تقلق يا صديقي، أنا هنا الآن

344
00:48:56,001 --> 00:48:57,591
أنا أرعاك

345
00:49:19,650 --> 00:49:21,860
أعتقد أنّك قلت إن هذه لك

346
00:50:10,268 --> 00:50:12,768
أتى إليك زائر، سيدي
هل أسمح له بالدخول؟

347
00:50:15,478 --> 00:50:16,858
تأخر

348
00:50:40,217 --> 00:50:43,587
مَن أنت؟ -
(انقضى وقت طويل (جيم -

349
00:50:45,547 --> 00:50:46,927
تسرّني رؤيتك مجدداً

350
00:50:51,636 --> 00:50:53,016
وليام)؟)

351
00:50:54,766 --> 00:50:56,146
وليام) بنيّ)

352
00:51:00,776 --> 00:51:02,146
!عجباً

353
00:51:09,286 --> 00:51:11,036
أفهم أنّني لم أتعاف

354
00:51:12,406 --> 00:51:13,786
للأسف لا

355
00:51:15,375 --> 00:51:16,745
كيف حالك؟

356
00:51:18,585 --> 00:51:20,045
أفضل من مظهرك

357
00:51:23,755 --> 00:51:26,005
...وبمناسبة الكلام عما يعمّر بشكل جميل

358
00:51:28,215 --> 00:51:29,595
الحمد على ذلك

359
00:51:32,765 --> 00:51:36,015
أقوى ما يقدّمه لي هؤلاء السفلة
هو عصير الغريبفروت

360
00:51:48,774 --> 00:51:52,284
هذا مبكر قليلاً بالنسبة إلي -
تقصد أن الوقت تأخر -

361
00:51:52,994 --> 00:51:57,204
وأيضاً، إن كنت تريد أن تغشّ الشيطان
فأنت تدين له بذبيحة

362
00:52:09,303 --> 00:52:10,673
...إذاً

363
00:52:12,883 --> 00:52:16,553
كم من الوقت انقضى؟ -
أكثر ممّا ظننّا -

364
00:52:17,643 --> 00:52:23,023
!أخرجني من هنا إذاً -
لا، لا أعتقد ذلك -

365
00:52:25,232 --> 00:52:26,602
لمَ؟

366
00:52:28,902 --> 00:52:30,272
...حالي جيدة

367
00:52:32,532 --> 00:52:33,902
...أنا

368
00:52:38,532 --> 00:52:41,082
تشعر بذلك أكثر، صحيح؟

369
00:52:42,202 --> 00:52:45,792
يدعو المهندسون ذلك باستقرار المعرفة

370
00:52:46,581 --> 00:52:51,551
يكون ذهنك مستقراً ساعات قليلة
أياماً قليلة ثم يبدأ ينهار

371
00:52:53,671 --> 00:52:55,051
كل مرة

372
00:52:55,931 --> 00:52:59,801
في البداية ظننا أن ذهنك
يرفض الجسم الجديد

373
00:53:00,511 --> 00:53:04,851
كما عندما لا يكون هناك تطابق ممتاز
...لكن ذهنك

374
00:53:05,941 --> 00:53:07,311
يرفض الواقع

375
00:53:08,980 --> 00:53:10,360
يرفض نفسه

376
00:53:11,940 --> 00:53:13,320
...أنا لا

377
00:53:16,200 --> 00:53:17,860
...أذكر ما سبق

378
00:53:19,320 --> 00:53:21,990
...أنا... أنا

379
00:53:24,660 --> 00:53:26,040
...أحاول

380
00:53:30,209 --> 00:53:33,669
لا (جيم)، إنها المرة 149
التي نعيدك فيها

381
00:53:35,549 --> 00:53:38,799
نقترب أكثر من حل المشكلات
ببطء لكن بشكل مؤكد

382
00:53:38,929 --> 00:53:43,719
أنت في اليوم 35
الآن فقط بدأت تتدهور

383
00:53:44,179 --> 00:53:46,479
...أشعر بأنّني بخير

384
00:53:48,639 --> 00:53:52,019
...قلبي ثابت مثل

385
00:53:55,108 --> 00:53:58,238
...هو -
بعد سنة أو سنتين قد يكشفون الحلّ -

386
00:53:59,278 --> 00:54:00,658
...هو

387
00:54:00,778 --> 00:54:04,538
ويصنعون نسخة عنك قابلة للحياة
على المدى الطويل

388
00:54:06,748 --> 00:54:08,328
...لكن المشكلة

389
00:54:16,087 --> 00:54:17,627
أنّني لم أعد متأكداً جداً

390
00:54:27,767 --> 00:54:32,147
بدأت أعتقد أن هذه العملية
كلها كانت غلطة

391
00:54:36,857 --> 00:54:38,527
ليس مقدراً للنّاس العيش إلى الأبد

392
00:54:42,446 --> 00:54:44,026
أنت، مثلاً

393
00:54:45,026 --> 00:54:50,536
فاسق قاسٍ لا تتّبع أخلاقيات
في سلوكك في عملك أو مع عائلتك

394
00:54:51,326 --> 00:54:52,916
أنت بغيض فعلاً

395
00:54:56,496 --> 00:55:01,926
في الحقيقة، يفضل الجميع
ذكراك على الرجل نفسه

396
00:55:05,505 --> 00:55:07,635
تريد أن أبقى هنا إلى الأبد؟

397
00:55:10,765 --> 00:55:12,135
...تستمتع

398
00:55:13,935 --> 00:55:15,765
بإدارة شركتي، (بيل)؟

399
00:55:17,565 --> 00:55:19,065
السكن في بيتي؟

400
00:55:21,895 --> 00:55:23,405
ممارسة الجنس مع ابنتي؟

401
00:55:25,484 --> 00:55:30,244
جوليات) ماتت، انتحرت)

402
00:55:36,664 --> 00:55:38,044
...لمَ قد

403
00:55:40,374 --> 00:55:41,914
لمَ قد تفعل ذلك؟

404
00:55:44,384 --> 00:55:45,754
...ماذا

405
00:55:46,714 --> 00:55:48,594
ماذا فعلت لها؟

406
00:55:49,513 --> 00:55:51,133
ماذا فعلت؟

407
00:55:51,423 --> 00:55:53,593
(العالم أفضل بدونك (جيم

408
00:55:55,053 --> 00:55:56,763
وربّما بدوني

409
00:56:04,023 --> 00:56:05,403
!(لوغان)

410
00:56:07,903 --> 00:56:09,283
!(لوغان)

411
00:56:10,152 --> 00:56:11,532
!(لوغان)

412
00:56:12,702 --> 00:56:16,662
مات (لوغان) بجرعة زائدة
قبل سنوات، لم يستطع أن يواجه الواقع أيضاً

413
00:56:18,622 --> 00:56:20,832
زوجتك ماتت، (جوليات) ماتت

414
00:56:22,662 --> 00:56:24,212
لن يأتي أحد لمساعدتك

415
00:56:30,502 --> 00:56:32,342
احتجت إلى وقت طويل لأكتشف هذا

416
00:56:33,551 --> 00:56:35,591
لكن بعض الرجال من الأفضل لهم
أن يكونوا أمواتاً

417
00:56:40,511 --> 00:56:41,891
(طابت ليلتك (جيم

418
00:56:55,201 --> 00:56:57,491
لست أفهم، كانت حاله مستقرة

419
00:56:58,320 --> 00:56:59,700
يجب أن ننهي المهمة سيدي

420
00:57:00,910 --> 00:57:02,450
!سيدي -
دعه -

421
00:57:05,620 --> 00:57:09,590
قد يكون مفيداً أن نراقب
تدهوره في خلال الأيام القليلة التالية

422
00:57:47,868 --> 00:57:49,578
(إلسي) -
هناك أحد في الداخل -

423
00:57:53,378 --> 00:57:55,208
"...الباب مقفل"

424
00:57:55,798 --> 00:57:57,168
"التعطيل اليدوي"

425
00:58:21,447 --> 00:58:28,907
...لا تسيئوا... لا تسيئوا"
"...لا تسيئوا

426
00:59:01,905 --> 00:59:03,275
مرحباً؟

427
00:59:33,094 --> 00:59:34,764
أصبحت في الأسفل تماماً الآن

428
00:59:37,773 --> 00:59:39,773
أستطيع أن أرى ما في القعر البعيد

429
00:59:46,903 --> 00:59:48,483
تودين رؤية ما أراه؟

430
00:59:53,913 --> 00:59:55,283
لا تقترب

431
01:00:33,651 --> 01:00:35,951
قالوا إنه كان هناك والدان

432
01:00:37,701 --> 01:00:40,791
واحد في الأعلى وواحد في الأسفل

433
01:00:42,291 --> 01:00:43,711
كذبوا

434
01:00:45,670 --> 01:00:47,960
لم يكن هناك إلّا الشيطان

435
01:00:49,000 --> 01:00:51,590
وعندما تنظرين إلى الأعلى من القعر

436
01:00:53,170 --> 01:00:59,220
كان هناك فقط انعكاسه
وهو يضحك باتجاهك في الأسفل

437
01:01:36,088 --> 01:01:39,138
...فتح الباب، التعطيل اليدوي"
"إنهاء البروتوكول"

438
01:01:44,268 --> 01:01:46,098
...إن أردنا أن نغشّ الشيطان

439
01:01:49,358 --> 01:01:51,568
فنحن ندين له بذبيحة على الأقل

440
01:01:55,237 --> 01:01:56,607
وفّر رصاصاتك

441
01:01:59,987 --> 01:02:01,367
سأخلّصه من بؤسه

442
01:02:13,957 --> 01:02:16,087
قل لي إنّه كان مضيفاً ولم يكن إنساناً

443
01:02:19,256 --> 01:02:20,796
أعتقد أنّه جمع الإثنين

444
01:02:23,506 --> 01:02:27,766
(ذلك الشخص كان (جيمس ديلوس

445
01:02:28,186 --> 01:02:31,306
ظننت أنّه مات قبل سنوات -
مات -

446
01:02:32,816 --> 01:02:34,396
لذا طبعوا جسمه

447
01:02:35,276 --> 01:02:38,566
ونسخوا ذهنه المكتمل في وحدة تحكّم
مثل مضيفينا

448
01:02:39,105 --> 01:02:41,865
ولم ينجحوا كما يبدو

449
01:02:42,945 --> 01:02:45,785
لكن أعتقد أنهم ينوون متابعة المحاولة -
تباً لذلك -

450
01:02:46,905 --> 01:02:49,825
سيتسببون بقتلنا جميعاً ليستطيع
بغيض العيش إلى الأبد؟

451
01:02:50,745 --> 01:02:52,125
لا

452
01:02:54,625 --> 01:02:56,205
(يجب أن أذهب إلى (ميسا

453
01:02:56,875 --> 01:02:58,715
سأتصل بالبرّ الرئيسي

454
01:02:59,465 --> 01:03:01,175
تباً لـ(فورد) ولعبته

455
01:03:03,754 --> 01:03:07,214
تباً لأولئك البغيضين ومشروعهم -
مهلاً -

456
01:03:09,514 --> 01:03:11,724
أعتقد أنّني أعرف لما أرسلني
فورد) إلى هنا)

457
01:03:13,434 --> 01:03:17,774
جعلني أطبع وحدة تحكّم لشخص آخر
إنسان آخر

458
01:03:20,734 --> 01:03:22,104
مَن؟

459
01:03:23,274 --> 01:03:24,654
لا أعرف

460
01:03:26,073 --> 01:03:29,993
لكن أحتاج إلى أن أكتشف
سنذهب معاً، أستطيع أن أساعدك

461
01:03:31,573 --> 01:03:37,243
إلسي)، الأعمال التي فعلتها من قبل)
لم أكن متحكماً

462
01:03:38,833 --> 01:03:41,333
(لكن منذ أن مات (فورد
تغيّر ذلك كله

463
01:03:43,003 --> 01:03:46,423
للمرة الأولى، أستطيع أن أقررّ
مَن أريدُ أن أكون

464
01:03:47,882 --> 01:03:49,262
أرجوك

465
01:03:51,092 --> 01:03:52,842
امنحيني تلك الفرصة

466
01:04:00,770 --> 01:04:02,312
!لا يهم

467
01:04:03,902 --> 01:04:06,272
لطالما وثقتُ برموز الشيفرة
أكثر من الناس بأية حال

468
01:04:08,482 --> 01:04:13,612
لكن عليك أن تعدني بشيء واحد
لا مزيد من الأكاذيب، اتفقنا؟

469
01:04:14,621 --> 01:04:17,661
ولن تؤذيني مجدداً أبداً

470
01:04:18,951 --> 01:04:20,331
طبعاً

471
01:04:24,881 --> 01:04:26,251
حسناً

472
01:06:06,016 --> 01:06:07,846
...ساعدني

473
01:06:08,436 --> 01:06:09,806
أرجوك

474
01:06:33,375 --> 01:06:34,755
"هل الأحوال جيدة؟"

475
01:06:35,755 --> 01:06:37,795
الأحوال جيدة

476
01:06:52,144 --> 01:06:53,514
"شكراً"

477
01:07:02,984 --> 01:07:04,484
قلت إننا بحاجة إلى رجال

478
01:07:07,014 --> 01:07:10,264
يريد أنسبائي مساعدتنا
في رحلتنا إلى الغرب

479
01:07:12,024 --> 01:07:14,564
أعتقد أنهم سيتبعونك إلى أي مكان
بفضل شعورهم بالامتنان

480
01:07:15,233 --> 01:07:19,403
(دعنا لا نبالغ (لورانس
معظمهم لن يعودوا

481
01:07:31,543 --> 01:07:35,373
قد لا يذكرون
(لكن أنا أعرف مَن أنت (وليام

482
01:07:36,372 --> 01:07:38,252
عمل صالح واحد لا يغير ذلك

483
01:07:40,312 --> 01:07:45,112
مَن قال شيئاً عن عمل صالح؟
أنت أردت أن ألعب لعبتك

484
01:07:46,362 --> 01:07:48,282
سألعبها حتى العظم

485
01:07:54,492 --> 01:07:57,042
ولم تفهم بعد اللعبة الحقيقية
التي نلعبها هنا

486
01:07:59,121 --> 01:08:01,791
إن كنت تنظر إلى الأمام
فأنت تنظر إلى الاتجاه غير الصحيح

487
01:08:08,301 --> 01:08:09,671
!أبي

488
01:09:18,948 --> 01:09:20,328
مرحباً أبي

489
01:09:24,680 --> 01:09:26,890
ترجمة: إلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال - بيروت

490
01:09:27,064 --> 01:10:29,064
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@استخراج، تحويل وتعديل رشيد رحيوي
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced for Blu-Ray By MoUsTaFa ZaKi

