1
00:02:18,513 --> 00:02:23,309
،أيها الأب الأعظم، أرجوك سامح ضعفي

2
00:02:23,393 --> 00:02:27,105
وهب لي مستقبلاً هنا

3
00:02:27,730 --> 00:02:30,567
.بين الآلهة

4
00:02:56,926 --> 00:02:58,303
هل هذه مملكتك؟

5
00:02:58,511 --> 00:03:01,306
.لا. مملكتي أعظم بكثير

6
00:03:01,931 --> 00:03:04,267
.مملكتي تبلغ أقاصي هذه البلاد

7
00:03:04,517 --> 00:03:05,810
.مملكتي هنا

8
00:03:05,935 --> 00:03:07,145
.إنها لا تعجبني

9
00:03:07,437 --> 00:03:09,272
.ومع هذا فهي موطنك الجديد

10
00:03:51,481 --> 00:03:55,610
"ذهب محاربونا إلى "إنجلترا
وأنزلوا بها الانتقام

11
00:03:55,818 --> 00:03:58,571
."لقاء موت "راغنار لوثبروك

12
00:03:58,655 --> 00:04:01,783
.كان النصر حليفاً لجيشنا العظيم في كل مكان

13
00:04:06,454 --> 00:04:10,083
."قرر بعض قادة الجيش أن يبقوا في "إنجلترا

14
00:04:10,416 --> 00:04:13,836
وأراد آخرون أن يلاحقوا
.أحلاماً أخرى، مثل أخي

15
00:04:13,920 --> 00:04:17,882
لكن لا تقلقوا. "هافدان" ذهب
،للاستكشاف مع "بيورن" الشجاع

16
00:04:17,966 --> 00:04:19,425
لذا ما الضرر الذي يمكن أن يصيبه؟

17
00:04:21,928 --> 00:04:23,471
.أنتم تعرفون إلى أين يهفو قلبي

18
00:04:23,763 --> 00:04:25,723
.إنه يهفو إلى هذا المكان، يهفو إليكم

19
00:04:26,057 --> 00:04:30,103
أنتم تعرفون أنني أريد أن أجعل
."من هذه المدينة عاصمة "النرويج

20
00:04:30,228 --> 00:04:31,729
.لطالما كان هذا حلمي

21
00:04:34,691 --> 00:04:37,235
."هذه "أسترد

22
00:04:38,945 --> 00:04:40,530
.إنها جزء من حلمي

23
00:04:45,368 --> 00:04:46,327
.اجلسي

24
00:04:55,628 --> 00:04:56,587
.اعتادي على الأمر

25
00:05:02,552 --> 00:05:03,636
.نعم

26
00:05:28,953 --> 00:05:32,040
هل تعرفين من أكون أيتها الجارية؟

27
00:05:32,415 --> 00:05:35,043
."بالطبع. أنت "إيفار

28
00:05:36,169 --> 00:05:37,128
."إيفار"

29
00:05:38,129 --> 00:05:39,005
هكذا فحسب؟

30
00:05:39,797 --> 00:05:42,258
.لا. أنت "إيفار" عديم العظام

31
00:05:45,762 --> 00:05:48,056
.لا تبدين خائفة مني

32
00:05:48,931 --> 00:05:49,974
.لا

33
00:05:52,560 --> 00:05:55,480
.نتوقع أن يهاجمنا الساكسونيون

34
00:05:55,563 --> 00:05:58,024
.لديهم جيش كبير خارج هذه الأسوار

35
00:05:58,441 --> 00:06:00,818
.علينا أن نطلب من الآلهة أن تساعدنا

36
00:06:01,736 --> 00:06:03,654
.علينا أن نقدم إليهم قرباناً

37
00:06:07,909 --> 00:06:11,871
هل أنت على استعداد لتقدمي نفسك كقربان؟

38
00:06:14,165 --> 00:06:16,834
.سأفعل أياً ما تأمرني بفعله

39
00:06:22,215 --> 00:06:23,758
.اخلعي ملابسك إذن

40
00:06:34,435 --> 00:06:35,561
.اقتربي

41
00:06:46,948 --> 00:06:48,116
.قبليني

42
00:07:08,344 --> 00:07:09,929
.لا أفهم

43
00:07:12,682 --> 00:07:15,518
.أعلم أنك مقعد يا عديم العظام

44
00:07:15,601 --> 00:07:17,478
،لكن دعني أخبرك شيئاً

45
00:07:18,521 --> 00:07:20,022
عاهتك

46
00:07:20,606 --> 00:07:23,651
.تعني أن الآلهة تفضلك على وجه الخصوص

47
00:07:26,279 --> 00:07:28,030
.لطالما كنت أعرف هذا

48
00:07:28,489 --> 00:07:31,325
.دائماً ما كنت أبحث عن أشخاص ولدوا مختلفين

49
00:07:32,910 --> 00:07:34,996
.لأن هذه هي العلامة الأصلية

50
00:07:37,582 --> 00:07:39,876
.أنت شخص مميز للغاية

51
00:07:41,586 --> 00:07:43,379
.لا يوجد أحد هنا مثلك

52
00:07:49,260 --> 00:07:51,929
.مُقدر لك أن تفعل أشياء عظيمة

53
00:08:08,196 --> 00:08:09,322
.لك حرية الرحيل

54
00:08:10,948 --> 00:08:12,533
...ألا تريدني -
.لا -

55
00:08:14,076 --> 00:08:15,620
.لا، أنت لا تفهمين

56
00:08:17,955 --> 00:08:19,540
.أنت امرأة حرة الآن

57
00:08:21,375 --> 00:08:22,293
.غادري

58
00:08:42,925 --> 00:08:48,809
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

59
00:08:52,740 --> 00:08:55,201
.جلالتك. يا صاحب النيافة -
ما الجديد؟ -

60
00:08:56,118 --> 00:08:58,538
لم يعزز الشماليون الأسوار
.الرومانية للمدينة

61
00:08:59,080 --> 00:09:00,289
.إنها لا تزال غير محمية

62
00:09:00,748 --> 00:09:01,958
.سندخل من هناك

63
00:09:02,416 --> 00:09:03,501
.نعم

64
00:09:05,169 --> 00:09:06,504
."غداً سنهجم على "يورك

65
00:09:09,340 --> 00:09:11,092
.فليكن الرب معنا

66
00:09:28,568 --> 00:09:32,822
{\an8}"(خليج (كاديز"

67
00:09:35,283 --> 00:09:37,535
لماذا قررت حقاً المجيء معي؟

68
00:09:39,996 --> 00:09:41,914
لماذا ذهبت أنت إلى البراري؟

69
00:09:43,332 --> 00:09:44,709
.كان لديك ما تريد أن تثبته

70
00:09:48,212 --> 00:09:49,213
.وأنا كذلك

71
00:09:52,133 --> 00:09:53,593
ماذا تريد أن تحقق؟

72
00:09:55,678 --> 00:09:57,513
.أحب أخي الشهرة أكثر مما أحببتها

73
00:09:58,431 --> 00:10:01,934
.أما أنا، أردت فقط أن أحيا

74
00:10:03,894 --> 00:10:06,230
.لكنني أريد أن أحيا الحياة بضراوة

75
00:10:07,440 --> 00:10:10,901
،أريد أن أستشعر كل لحظة في حياتي

76
00:10:12,111 --> 00:10:13,404
.ما دامت باقية

77
00:10:16,282 --> 00:10:18,534
،لا أريد أن أكون حياً فحسب

78
00:10:20,161 --> 00:10:21,454
.لو كنت تفهم مقصدي

79
00:10:21,912 --> 00:10:23,080
.أفهمك

80
00:10:25,499 --> 00:10:26,709
."سيندريك"

81
00:10:29,170 --> 00:10:30,713
ماذا يبقيك مستيقظاً؟

82
00:10:31,047 --> 00:10:32,298
.كنت أفكر

83
00:10:33,007 --> 00:10:36,302
،إلى حيث نحن ذاهبون
سيكون من الأفضل أن نظهر

84
00:10:36,385 --> 00:10:38,721
.كمتاجرين وليس مغيرين

85
00:10:40,514 --> 00:10:41,474
إذن؟

86
00:10:41,766 --> 00:10:44,060
إذن، يجدر بك أن ترسل
.معظم أسطولك إلى الوطن

87
00:10:45,269 --> 00:10:49,190
،من الأفضل أن تمضي قدماً
.مع 3 من سفنك على الأكثر

88
00:10:51,651 --> 00:10:53,110
.لكنني سأشعر وكأنني عار

89
00:10:54,028 --> 00:10:55,780
.العري أفضل من الموت

90
00:11:02,578 --> 00:11:03,621
.الرجال المسلحون

91
00:11:06,290 --> 00:11:07,708
.وجوهكم إلى الأمام

92
00:11:08,334 --> 00:11:10,711
.إليك أيها الرب، أرفع روحي

93
00:11:11,295 --> 00:11:12,922
.لا تخزني

94
00:11:13,547 --> 00:11:15,716
.لا تنصر علي أعدائي

95
00:11:17,134 --> 00:11:19,970
.أخزهم أولئك الذين يذنبون دونما سبب

96
00:11:21,180 --> 00:11:22,515
.أرني السبيل إليك يا رب

97
00:11:23,557 --> 00:11:24,725
.وأرشدني إليه

98
00:11:25,559 --> 00:11:28,896
أنت ملاذي، وإليك انتظاري

99
00:11:29,939 --> 00:11:30,898
.طوال اليوم

100
00:11:32,024 --> 00:11:34,318
.آمين

101
00:11:36,779 --> 00:11:40,408
.يا ابني، اعتنيا ببعضكما

102
00:11:41,075 --> 00:11:42,451
.وأديا واجبكما

103
00:11:43,702 --> 00:11:44,954
.سنفعل بالتأكيد

104
00:11:45,496 --> 00:11:46,747
.هيا يا أخي

105
00:11:47,373 --> 00:11:48,499
.اصعدوا

106
00:11:49,250 --> 00:11:52,211
.استعدوا للتحرك

107
00:11:54,422 --> 00:11:55,673
.عند الإشارة

108
00:12:40,050 --> 00:12:41,802
.إنه هو -
من؟ -

109
00:12:41,886 --> 00:12:44,472
."إيثلولف"، ابن الملك "إيكبرت"

110
00:12:45,973 --> 00:12:48,392
.وها هو أحضر أولاده

111
00:12:49,602 --> 00:12:51,061
.مثل الحملان إلى المذبح

112
00:12:53,147 --> 00:12:54,940
."هيا بنا يا "هفيتسترك

113
00:13:09,663 --> 00:13:10,873
.أيها الملك

114
00:13:19,840 --> 00:13:21,342
.لنقسم قواتنا

115
00:13:21,592 --> 00:13:22,968
.ونلتقي عند الكاتدرائية

116
00:13:23,260 --> 00:13:24,678
.فليكن الرب في عوننا

117
00:13:24,845 --> 00:13:25,804
.اتبعوني

118
00:13:58,754 --> 00:13:59,922
.ابقوا معي

119
00:14:08,847 --> 00:14:10,140
.إلى الوراء

120
00:14:21,569 --> 00:14:22,987
.تحركوا

121
00:14:26,907 --> 00:14:28,742
."تراجع يا "ألفريد

122
00:14:30,786 --> 00:14:32,037
.ها هو واحد آخر

123
00:14:32,496 --> 00:14:34,164
.من هنا. تعالوا معي

124
00:14:39,962 --> 00:14:41,672
أين هو الطريق الآخر؟ -
.إنه هنا -

125
00:14:45,259 --> 00:14:47,428
.لا يوجد طريق آخر. علينا أن نفعل هذا

126
00:14:50,180 --> 00:14:51,056
."ألفريد"

127
00:14:52,474 --> 00:14:53,350
.اذهب

128
00:15:23,547 --> 00:15:25,507
سامحني أيها الرب على
.ما يجب علي أن أفعله اليوم

129
00:16:48,215 --> 00:16:50,968
.اخرج وحارب أيها الجبان

130
00:17:00,436 --> 00:17:01,270
."ألفريد"

131
00:17:20,956 --> 00:17:21,915
.اذهب

132
00:17:22,833 --> 00:17:24,585
أين هو شقيقك؟

133
00:18:39,785 --> 00:18:41,662
ألا تعرفون من أكون؟

134
00:18:42,121 --> 00:18:44,081
.لا يمكنكم قتلي

135
00:18:44,164 --> 00:18:46,041
ألا تعرفون من أكون؟

136
00:18:46,125 --> 00:18:51,380
.أنا "إيفار" عديم العظام

137
00:18:51,463 --> 00:18:54,716
.لا يمكنكم قتلي

138
00:18:56,260 --> 00:18:58,720
.أنا "إيفار" عديم العظام

139
00:19:10,858 --> 00:19:11,942
.انتظروا

140
00:19:58,530 --> 00:19:59,656
."إيثلريد"

141
00:20:03,535 --> 00:20:04,453
.بني

142
00:20:13,003 --> 00:20:15,214
.ستموتون

143
00:21:21,488 --> 00:21:23,115
.حاربوا من أجل ملككم

144
00:21:23,824 --> 00:21:25,450
.حاربوا من أجل الرب

145
00:21:30,497 --> 00:21:32,499
.هيا يا بني. تحرك

146
00:21:54,271 --> 00:21:56,523
،صفقوا بأيديكم جميعاً

147
00:21:56,857 --> 00:22:00,027
.أسمعوا الرب هتافات نصركم

148
00:22:01,445 --> 00:22:04,072
.قوة الرب غاشمة وسلطته واسعة

149
00:22:10,454 --> 00:22:12,331
.هو رب كل الأمم

150
00:22:16,126 --> 00:22:19,254
.انسحبوا

151
00:22:22,382 --> 00:22:23,425
.انسحبوا

152
00:22:25,385 --> 00:22:26,511
.انسحبوا

153
00:23:05,092 --> 00:23:06,343
.لقد أبلينا حسناً يا إخوتي

154
00:23:09,304 --> 00:23:10,305
أبلينا؟

155
00:23:10,514 --> 00:23:11,473
.نعم

156
00:23:13,350 --> 00:23:14,684
.لقد أنقذت حياتك

157
00:23:15,435 --> 00:23:17,479
.كان كله تخطيطي

158
00:23:22,317 --> 00:23:23,568
.وأنت تعرف هذا

159
00:23:23,944 --> 00:23:26,988
لكننا جميعاً أبلينا حسناً. لماذا تجادل؟

160
00:23:27,781 --> 00:23:29,032
.أنا لا أجادل

161
00:23:29,116 --> 00:23:30,075
.جيد

162
00:23:30,534 --> 00:23:32,953
.المهم هو ما سنفعله تالياً

163
00:23:33,078 --> 00:23:35,288
أليس هذا واضحاً يا "أوبا"؟

164
00:23:35,413 --> 00:23:36,373
.نعم

165
00:23:37,499 --> 00:23:39,292
.لقد هزمنا الساكسونيين

166
00:23:39,668 --> 00:23:41,753
.لنحسن مطالبتنا بالأرض

167
00:23:43,130 --> 00:23:44,297
.لنعقد السلام

168
00:23:44,589 --> 00:23:47,092
.أنا لست مهتماً بالسلام

169
00:23:48,969 --> 00:23:50,470
.السلام كلمة قذرة

170
00:23:51,638 --> 00:23:54,224
.يمكن للمزيد من قومنا أن يعبروا البحر

171
00:23:54,766 --> 00:23:55,976
.يمكننا جميعاً العمل في الزراعة

172
00:23:56,768 --> 00:23:59,354
.الآن هو وقت التفاوض

173
00:24:00,689 --> 00:24:03,942
."وهذه هي النصيحة الخاطئة كعادتك يا "أوبا

174
00:24:06,153 --> 00:24:08,780
إذن، ماذا تقترح يا "أيفار"؟

175
00:24:09,656 --> 00:24:13,034
،خسر الساكسونيون المعركة
.لكنهم لم يخسروا الحرب بعد

176
00:24:15,120 --> 00:24:17,706
كنت لأحذر

177
00:24:17,831 --> 00:24:20,208
.من محاولة التفاوض معهم

178
00:25:20,644 --> 00:25:21,519
.أنت

179
00:25:24,898 --> 00:25:26,107
أين هي؟

180
00:25:27,067 --> 00:25:28,235
لماذا لم تأت؟

181
00:25:29,444 --> 00:25:30,320
.ترفض ذلك

182
00:26:11,361 --> 00:26:12,445
.نخبكم

183
00:26:14,030 --> 00:26:16,616
.قدموا الطعام. الجميع جائعون

184
00:26:17,284 --> 00:26:18,201
.تناولوا الطعام

185
00:26:20,620 --> 00:26:21,496
.نخبك

186
00:26:35,135 --> 00:26:38,388
."هفيسترك"

187
00:26:39,347 --> 00:26:41,391
.لا تتفوهي بكلمة. سنغادر

188
00:27:04,789 --> 00:27:06,916
.وذلك حين قتلت الحوت

189
00:27:07,167 --> 00:27:08,543
."اعذرني أيها الملك "هارلد

190
00:27:08,918 --> 00:27:11,212
.أنا متعبة. سأذهب إلى النوم

191
00:27:12,547 --> 00:27:13,465
،لكن

192
00:27:15,508 --> 00:27:17,886
.شكراً لك على المأدبة

193
00:27:35,612 --> 00:27:36,738
.تحرك

194
00:28:11,064 --> 00:28:12,816
.نعم

195
00:28:19,823 --> 00:28:21,616
.تبدين جميلة للغاية

196
00:28:24,160 --> 00:28:25,370
.جميلة جداً

197
00:29:00,947 --> 00:29:02,699
.ماذا يفترض بي أن أقول

198
00:29:08,037 --> 00:29:09,664
.ليس لي حظ مع النساء

199
00:29:11,916 --> 00:29:12,959
.نخبكم

200
00:29:13,960 --> 00:29:15,044
.اشربوا

201
00:30:12,310 --> 00:30:15,480
.أنتم المنتصرون

202
00:30:16,064 --> 00:30:19,317
لماذا جئتم لرؤيتنا؟

203
00:30:22,737 --> 00:30:26,032
.نريد عقد السلام

204
00:30:28,326 --> 00:30:31,371
.لا نريد أن نتقاتل بعد الآن

205
00:30:36,876 --> 00:30:40,463
.نريد المطالبة بأرضنا

206
00:30:59,774 --> 00:31:00,984
ما رأيك؟

207
00:31:01,192 --> 00:31:04,028
قالوا إنهم سيخبروننا
.بقرارهم في الصباح الباكر

208
00:31:06,239 --> 00:31:07,532
.لا تقلق

209
00:31:09,409 --> 00:31:10,535
."هفيسترك"

210
00:31:12,370 --> 00:31:13,746
.لقد فعلنا الصواب

211
00:31:16,332 --> 00:31:17,834
.مرحباً بعودتكما يا إخوتي

212
00:31:21,129 --> 00:31:22,422
.تبدو عطشاً

213
00:31:22,964 --> 00:31:24,132
هل أنت ظمآن؟

214
00:31:27,135 --> 00:31:30,096
أعرف أنه لا يجدر بي
".أن أقول، "لقد حذرتكما

215
00:31:30,763 --> 00:31:32,056
.لكنني حذرتكما

216
00:31:38,730 --> 00:31:41,024
..."لقد ذهبنا يا "إيفار -
.لا. دعني أخمن -

217
00:31:41,316 --> 00:31:44,527
.ذهبتما إلى الساكسونيين وحاولتما عقد اتفاق

218
00:31:47,572 --> 00:31:49,991
.تحدثوا إليكما بكلام عذب

219
00:31:53,995 --> 00:31:55,371
يريدون عقد السلام؟

220
00:32:00,376 --> 00:32:04,797
.يطالبون بالأرض التي منحها أبي لهم
،"أوبا" و"هفيسترك"

221
00:32:05,506 --> 00:32:07,300
،"ابنا "راغنار لوثبروك

222
00:32:08,509 --> 00:32:09,969
.يعرضان أن يكفا أيديهما عنا

223
00:32:13,139 --> 00:32:14,807
.إنهم محاربون شجعان

224
00:32:15,475 --> 00:32:16,809
.لقد رأيت هذا اليوم

225
00:32:17,936 --> 00:32:19,604
.علينا أن نأخذ عرضهم بعين الاعتبار

226
00:32:20,271 --> 00:32:23,441
.لم يكن لأبي الحق في منحهم هذه الأرض

227
00:32:24,651 --> 00:32:26,027
.لم يكن ملكاً حينها

228
00:32:26,736 --> 00:32:30,114
.لكنك ملك الآن، ويمكنك أن تمنحها لهم

229
00:32:33,826 --> 00:32:36,996
كرجل دين، ألا تناصر السلام والوئام؟

230
00:32:38,748 --> 00:32:43,086
.نعم، بالطبع أيها الأمير

231
00:32:57,141 --> 00:32:58,017
.جيد

232
00:34:00,163 --> 00:34:03,624
.لكنك بالطبع كنت شجاعاً. لقد قاومت

233
00:34:04,417 --> 00:34:06,753
قاومت، أليس كذلك؟

234
00:34:07,670 --> 00:34:09,797
.لم تسمح لهم بأن يفلتوا بفعلتهم

235
00:34:19,932 --> 00:34:22,518
،الإجابة اللينة تبعد الغضب

236
00:34:22,602 --> 00:34:24,854
لكن الكلمات الشديدة

237
00:34:24,937 --> 00:34:27,648
.تأجج الغضب

238
00:34:28,024 --> 00:34:33,154
،عين الرب ترى كل شيء

239
00:34:34,030 --> 00:34:35,698
،ما هو شر

240
00:34:36,741 --> 00:34:38,242
.وما هو خير

241
00:34:57,011 --> 00:34:58,012
...كنت أحاول فحسب

242
00:34:58,096 --> 00:34:59,597
.اتخذت قراراً خاطئاً

243
00:35:02,475 --> 00:35:04,185
.أظهرت نفسك ضعيفاً

244
00:35:05,895 --> 00:35:07,980
.أنتما محظوظان لكونكما حيين

245
00:35:09,982 --> 00:35:11,901
والآن حان الوقت أخيراً

246
00:35:13,152 --> 00:35:17,031
.لتعترفا بكوني القائد الشرعي للجيش العظيم

247
00:35:24,122 --> 00:35:25,706
،كوني شقيقك الأكبر

248
00:35:32,880 --> 00:35:36,634
.كوني شقيقك الأكبر، لن أقبل بهذا أبداً

249
00:35:41,180 --> 00:35:43,558
.سيكون هذا تقصيراً في أداء الواجب

250
00:35:46,519 --> 00:35:47,603
،وقبل كل شيء

251
00:35:48,396 --> 00:35:51,566
ألا يجب على أحدهم أن
يكون قائماً على رعاية قومنا؟

252
00:35:52,191 --> 00:35:55,778
.لا يبدو لي أنك قمت بذلك بشكل جيد حتى الآن

253
00:36:01,284 --> 00:36:02,702
...لا يمكنك

254
00:36:03,870 --> 00:36:04,704
."إيفار"

255
00:36:07,248 --> 00:36:11,169
."إيفار"

256
00:36:16,757 --> 00:36:19,385
لا يمكنك أن تواصل الحرب
."في "إنجلترا" من دوني أنا و"هفيتسترك

257
00:36:23,306 --> 00:36:25,057
أظن أنك

258
00:36:25,850 --> 00:36:28,936
ستجد أكثر المحاربين والمحاربات

259
00:36:29,020 --> 00:36:30,438
،يريدون المحاربة معي

260
00:36:30,980 --> 00:36:32,607
.على الزراعة معكما

261
00:36:34,192 --> 00:36:36,152
صحيح؟

262
00:36:48,206 --> 00:36:51,584
"إذن سنذهب أنا و"هفيسترك
.غداً إلى "كاتيغات" بقواتنا

263
00:36:57,048 --> 00:36:58,966
.فليكن، إن كان هذا قرارك

264
00:37:13,022 --> 00:37:14,148
...والدنا

265
00:37:14,649 --> 00:37:16,317
والدنا سيكرهك

266
00:37:17,151 --> 00:37:19,237
.لاستسلامك وتفريقك لعائلتنا

267
00:37:21,280 --> 00:37:22,698
.لا أظن هذا

268
00:38:43,988 --> 00:38:49,994
.أيها الأب الأعظم، أنا لا أفهم

269
00:38:50,077 --> 00:38:56,042
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

270
00:39:59,897 --> 00:40:03,192
...أيها الأب الأعظم

271
00:40:03,275 --> 00:40:05,820
.الآن فهمت

272
00:40:05,903 --> 00:40:10,116
.يجب أن أموت هنا

273
00:40:10,199 --> 00:40:13,744
.تريدني أن أموت هنا

274
00:40:13,828 --> 00:40:16,288
...معك

275
00:40:16,372 --> 00:40:18,707
.في سلام

276
00:41:10,968 --> 00:41:13,053
.شكراً أيها الأب الأعظم

277
00:41:14,096 --> 00:41:15,723
.شكراً لك

278
00:41:21,395 --> 00:41:25,733
.سأعيش هنا مع الآلهة

279
00:41:26,650 --> 00:41:27,735
.انظر لحالك

280
00:41:29,570 --> 00:41:32,323
.تحاول التسلل خفية لتدرأ عن نفسك العار

281
00:41:33,115 --> 00:41:36,327
.لا بد أنك تشعر بالإحراج لأنه لا أحد معك

282
00:41:38,329 --> 00:41:39,538
لماذا هذا؟

283
00:41:39,872 --> 00:41:41,790
لا يمكنني فهم الأمر، هل يمكنك؟

284
00:41:47,671 --> 00:41:50,591
."لا يوجد أحد معك يا "أوبا

285
00:41:52,218 --> 00:41:54,678
.الجميع معي

286
00:42:00,559 --> 00:42:01,727
.هيا بنا

287
00:42:45,729 --> 00:42:46,981
."هفيسترك"

288
00:43:06,917 --> 00:43:08,043
أرأيت؟

289
00:43:09,169 --> 00:43:10,796
.الجميع في صفي

290
00:43:15,543 --> 00:43:20,834
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

291
00:44:14,318 --> 00:44:16,320
ترجم من قبل: خالد

