1
00:00:53,093 --> 00:00:57,139
{\an8}"مضايق (جيبرالتار)"

2
00:01:07,107 --> 00:01:08,067
{\an8}."بيورن"

3
00:01:10,819 --> 00:01:11,862
{\an8}!بيورن". استيقظ"

4
00:01:20,829 --> 00:01:22,915
{\an8}!حافظوا على مساركم -
.أكثر شدة -

5
00:01:31,965 --> 00:01:33,592
{\an8}."(أعمدة (هرقل"

6
00:01:34,426 --> 00:01:35,803
{\an8}.إلى الميمنة

7
00:01:36,303 --> 00:01:37,304
{\an8}ماذا؟

8
00:01:37,596 --> 00:01:38,806
{\an8}.تلك الجبال

9
00:01:39,473 --> 00:01:42,142
{\an8}."(معروفة لدى القدماء باسم "أعمدة (هرقل

10
00:01:42,893 --> 00:01:45,062
{\an8}،لكن لخدمة هدفنا وهو الأمر الأكثر أهمية

11
00:01:45,395 --> 00:01:48,190
{\an8}.فهي تمثل المدخل إلى البحر المتوسط

12
00:01:50,067 --> 00:01:52,861
{\an8}كم كنت محظوظاً
."أن تقع في طريقي يا "سيندريك

13
00:01:58,992 --> 00:02:00,285
{\an8}فيم تفكر؟

14
00:02:01,578 --> 00:02:04,331
{\an8}كم نحن محظوظون أن منحتنا الآلهة
.هذه الفرصة

15
00:02:05,666 --> 00:02:09,920
{\an8}حيث يوجد أمامنا
.مدن وعوالم وشعوب وأماكن جديدة

16
00:02:11,547 --> 00:02:13,924
{\an8}.كان أبي ليستمتع بهذه الفرصة

17
00:02:15,759 --> 00:02:18,262
.يجب علينا الحذر من هذه الأراضي وهذا الشعب

18
00:02:18,720 --> 00:02:20,222
،إنهم لا يعرفون من أنت

19
00:02:21,014 --> 00:02:24,393
وأنت بدورك لا تعرف مدى قوة أي أحد
.في هذا العالم الجديد

20
00:02:28,647 --> 00:02:30,149
."أريد الذهاب إلى "روما

21
00:02:31,483 --> 00:02:35,237
.روما" هي مركز الخريطة"
.روما" هي مركز العالم الجديد"

22
00:02:35,320 --> 00:02:37,072
.ليس بعد الآن يا "بيورن" الشجاع

23
00:02:38,532 --> 00:02:41,034
.منذ أن رُسمت الخريطة، تغير العالم بأكمله

24
00:02:41,326 --> 00:02:43,120
.لم تعد الإمبراطورية الرومانية كما كانت

25
00:02:43,245 --> 00:02:44,746
.ولت معظم سطوتها

26
00:02:44,913 --> 00:02:47,541
.ما بقي مجرد ظل حزين من مجدها السابق

27
00:02:49,376 --> 00:02:51,086
إن لم تكن "روما"، فأين نذهب إذن؟

28
00:02:51,336 --> 00:02:53,797
.توجد جزيرة، ليست بعيدة

29
00:02:54,464 --> 00:02:55,841
.إنها مكان مشوق

30
00:02:58,218 --> 00:03:01,305
وماذا يطلقون على هذه الجزيرة المشوقة؟

31
00:03:03,599 --> 00:03:04,892
."صقلية"

32
00:03:19,865 --> 00:03:23,827
"(يورك)"

33
00:03:32,961 --> 00:03:35,088
،رغم أننا شاهدنا بعض جيوشهم تغادر

34
00:03:35,172 --> 00:03:37,758
.لا يمكننا التأكد من مدى ضعفهم

35
00:03:37,841 --> 00:03:41,929
،"وفي كل الأحوال يا "ألفريد
.جيوشنا هي التي عانت من هزيمة وخسارة رهيبة

36
00:03:42,346 --> 00:03:45,557
لذا في الحقيقة، لا يمكننا التفكير
.في الهجوم ومحاولة استعادة البلدة

37
00:03:46,433 --> 00:03:47,392
.أتفق

38
00:03:47,768 --> 00:03:51,438
حسناً، لذلك السبب أتساءل إن كان من الحكمة
.أن تصرف حماة السلام التابعين لهم

39
00:03:51,563 --> 00:03:53,190
.لم يأتوا هنا لعقد السلام

40
00:03:53,857 --> 00:03:54,942
.بل أتوا لإثارة المشاكل

41
00:03:56,151 --> 00:03:58,237
.لا يمكنك الثقة بهم. إنهم وثنيون

42
00:03:58,570 --> 00:04:00,489
.حسناً، يجب علينا التراجع إذن

43
00:04:00,822 --> 00:04:02,074
."نعود إلى "وسكس

44
00:04:02,282 --> 00:04:05,661
نجهز جيشاً آخر
.ونتركهم في حيازة "يورك" في الوقت الحالي

45
00:04:05,744 --> 00:04:07,120
.لا أتفق

46
00:04:08,080 --> 00:04:09,164
.لا خيار لدينا

47
00:04:09,331 --> 00:04:10,374
.على العكس

48
00:04:11,583 --> 00:04:12,918
.لا أفهم

49
00:04:13,919 --> 00:04:15,087
.رأيت رؤيا

50
00:04:16,546 --> 00:04:18,507
رأيت الشاهدين النبيين

51
00:04:18,590 --> 00:04:20,217
.يقفان أمام ملك الأرض

52
00:04:21,093 --> 00:04:22,886
،وإن قام أحد بأذيتهما

53
00:04:23,595 --> 00:04:26,265
،ستندلع نار من فاههما وتلتهم أعدائهما

54
00:04:27,182 --> 00:04:30,143
.وإن قام أحد بأذيتهما، يجب أن يُقتل

55
00:04:32,688 --> 00:04:34,648
."تتكلم بالألغاز أيها الأسقف "هيهموند

56
00:04:35,440 --> 00:04:36,900
.ما رأيته كان حقيقياً

57
00:04:38,360 --> 00:04:41,738
رأيت جثث الأشرار
،منتشرة في شوارع المدينة العظيمة

58
00:04:42,239 --> 00:04:43,949
.ولم يبق أحد لدفنها

59
00:04:44,783 --> 00:04:47,202
ورأيت أن تلك المدينة العظيمة

60
00:04:47,577 --> 00:04:52,666
كانت "يورك"، وكل تلك الجثث كانت تنتمي
.إلى شماليين وثنيين

61
00:04:53,041 --> 00:04:55,460
.ماتوا بسبب المجاعة

62
00:04:56,211 --> 00:04:59,047
ماتوا لأنه لم يكن لديهم أي طعام

63
00:04:59,298 --> 00:05:00,549
،أو شراب

64
00:05:00,882 --> 00:05:02,551
.وكانوا محاصرين في مدينة عظيمة

65
00:05:03,510 --> 00:05:05,053
هل هذا ما يجب علينا فعله؟

66
00:05:06,054 --> 00:05:07,264
.أجل

67
00:05:07,764 --> 00:05:09,308
."أغلقوا كل الطرق المؤدية إلى "يورك

68
00:05:09,641 --> 00:05:10,851
.اعترضوا كل الأنهار

69
00:05:11,685 --> 00:05:14,146
.امنعوا الشماليين من الذهاب والعودة

70
00:05:14,688 --> 00:05:17,190
،وبهذه الطريقة، انصبوا لهم الكمائن

71
00:05:17,607 --> 00:05:20,527
.جوعوهم، أجبروهم على الاستسلام

72
00:05:21,737 --> 00:05:23,238
،وعندما يدركون خطتنا

73
00:05:24,406 --> 00:05:26,116
،قد يأتون ويهاجموننا

74
00:05:26,408 --> 00:05:28,243
.بينما قواتنا مستنزفة بشدة

75
00:05:32,456 --> 00:05:33,582
ما قولك يا أبي؟

76
00:05:37,586 --> 00:05:41,882
أقول، اذهب وأصدر الأوامر إلى قادتنا
بإغلاق الطرق

77
00:05:42,132 --> 00:05:44,760
."والأنهار والمعابر المؤدية إلى "يورك

78
00:05:45,427 --> 00:05:46,720
.سنقوم بتجويعهم

79
00:05:47,262 --> 00:05:48,180
.بعون الرب

80
00:05:48,263 --> 00:05:50,557
."سيساعدنا أيها الملك "إيثلولف

81
00:05:52,309 --> 00:05:53,310
.تأكد من ذلك

82
00:05:59,887 --> 00:06:03,423
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

83
00:06:11,161 --> 00:06:12,120
!"أوبا"

84
00:06:39,856 --> 00:06:43,110
."مرحباً بعودتك إلى ديارنا يا "أوبا

85
00:06:56,039 --> 00:06:59,459
،سمعنا جميعاً بإنجازات جيشنا العظيم

86
00:07:00,418 --> 00:07:02,879
،"وكيف انتقمت لموت "راغنار

87
00:07:03,797 --> 00:07:06,633
."وهزمت "إيلا" و"إيكبرت

88
00:07:07,008 --> 00:07:08,260
،أشكر ابني

89
00:07:08,593 --> 00:07:11,388
"وأنت أيضاً وكل أبناء "راغنار

90
00:07:11,763 --> 00:07:13,056
.على هذه الأحداث الخالدة

91
00:07:14,558 --> 00:07:17,269
"إذن لا بد أنك سمعت عن موت "سيغورد
."على يد "إيفار

92
00:07:18,019 --> 00:07:20,981
.وتحديه لـ"بيورن" كقائد للجيش العظيم

93
00:07:23,316 --> 00:07:24,734
...أريد أن أخبركما

94
00:07:26,820 --> 00:07:29,156
تعامل "بيورن" الشجاع طوال الوقت

95
00:07:29,948 --> 00:07:31,283
.بشجاعة وشرف عظيمين

96
00:07:32,284 --> 00:07:34,119
.أحبه وأحترمه كأخ

97
00:07:35,787 --> 00:07:37,372
."شكراً لك على كلامك في حق "بيورن

98
00:07:38,248 --> 00:07:40,625
.إنه رجل صالح. أعلم ذلك

99
00:07:41,168 --> 00:07:43,044
.لكن "إيفار" قصة أخرى

100
00:07:44,880 --> 00:07:46,173
.لقد مزقنا

101
00:07:48,133 --> 00:07:50,510
."لحد علمي، أنا الآن في حرب مع "إيفار

102
00:07:53,889 --> 00:07:57,767
،"أخي "هفيسترك
."حسم أمره في الانضمام إلى "إيفار

103
00:07:58,727 --> 00:08:00,103
.لذا هو الآن عدوي

104
00:08:10,489 --> 00:08:11,907
.دعنا نبرم معاهدة

105
00:08:13,033 --> 00:08:15,494
،"سأدعمك ضد "إيفار" و"هفيسترك

106
00:08:16,870 --> 00:08:19,456
."إذا وافقت على دعمي ضد الملك "هارلد

107
00:08:22,167 --> 00:08:25,045
.هذا يجعلني حليفاً مع قاتلة أمي

108
00:08:25,879 --> 00:08:27,088
.أعرف

109
00:08:28,423 --> 00:08:30,926
."كل خياراتك صعبة يا "أوبا

110
00:08:32,093 --> 00:08:34,930
،لكن بحق شعب "كاتيغات" الطيب

111
00:08:35,764 --> 00:08:36,806
أيمكن أن نكون إلا حلفاء؟

112
00:08:54,491 --> 00:08:56,660
."تمنيت أن يعود "بيورن

113
00:08:58,662 --> 00:08:59,955
.سيعود

114
00:09:00,789 --> 00:09:01,748
.موقنة من ذلك

115
00:09:02,999 --> 00:09:05,585
،لكن حتى ذلك الحين
.لا تثقي في "أوبا" ثقة عمياء

116
00:09:07,212 --> 00:09:08,338
لماذا تقولين ذلك؟

117
00:09:08,922 --> 00:09:11,800
"الأمر فقط هو أنه ينبغي على "بيورن
.أن يحكم "كاتيغات" من بعدك

118
00:09:12,759 --> 00:09:16,513
من يعلم ماذا تخفي لنا الآلهة؟

119
00:09:43,164 --> 00:09:45,875
"تدركين أنني لن أشاركك مع "هفيسترك
.بعد الآن

120
00:09:46,918 --> 00:09:47,961
.أنا سعيدة

121
00:09:48,920 --> 00:09:50,255
.أنت الرجل الذي تزوجته

122
00:09:52,090 --> 00:09:53,758
.أنت زوجي

123
00:09:54,884 --> 00:09:56,386
.هفيسترك" خائن"

124
00:10:03,602 --> 00:10:05,645
.أعتقد أن "لاغيرثا" تفقد سلطتها

125
00:10:06,771 --> 00:10:08,273
.أعتقد أن الآلهة تخلت عنها

126
00:10:09,274 --> 00:10:10,317
.لقد رأيت ذلك

127
00:10:11,151 --> 00:10:12,652
.شاهدته يحدث

128
00:10:13,612 --> 00:10:16,865
نقطة ضعفها عندما تعاملت
.مع الملك "هارلد"، حيرتها

129
00:10:17,532 --> 00:10:18,658
،لقد خدعها

130
00:10:19,326 --> 00:10:20,827
.وأظهرها في صورة حمقاء

131
00:10:22,454 --> 00:10:27,292
في الحقيقة، يوجد رجل واحد يمكنه أن يحل
..."محل "راغنار" كحاكم لـ"كاتيغات

132
00:10:27,459 --> 00:10:29,044
،"وذلك الرجل ليس "بيورن

133
00:10:29,586 --> 00:10:32,297
"بما أن "بيورن" لا رغبة له في "كاتيغات
.على ما يبدو

134
00:10:34,924 --> 00:10:36,134
."إنه أنت يا "أوبا

135
00:10:38,219 --> 00:10:39,387
.وأنت تعلم ذلك جيداً

136
00:10:56,112 --> 00:10:57,113
."صقلية"

137
00:10:58,531 --> 00:10:59,824
.أخبرني عنها

138
00:11:00,367 --> 00:11:03,453
."حاكمها قائد بيزنطي يُدعى "إيفيموس

139
00:11:04,245 --> 00:11:05,664
.إنه أسطوري بالفعل

140
00:11:07,123 --> 00:11:09,292
طموحه لا حدود له

141
00:11:09,626 --> 00:11:12,921
لدرجة أنه حاول الإطاحة
.بالإمبراطور الروماني المقدس

142
00:11:14,672 --> 00:11:16,758
..."فشل وأتى إلى هنا في "صقلية

143
00:11:18,176 --> 00:11:21,554
.وطموحه لا يزال متوهجاً، على حد علمي

144
00:11:23,098 --> 00:11:24,599
ماذا تعني "بيزنطي"؟

145
00:11:27,185 --> 00:11:29,854
من هو الإمبراطور الروماني المقدس؟

146
00:11:30,563 --> 00:11:31,898
."مايكل الثاني"

147
00:11:32,315 --> 00:11:33,650
.لكن لا تقلق حياله

148
00:11:34,067 --> 00:11:35,944
.خلال بضعة أشهر، لن يكن موجوداً

149
00:11:36,861 --> 00:11:38,655
.كل شيء يتغير

150
00:11:39,155 --> 00:11:42,534
.هذا العالم فان وخداع

151
00:11:43,451 --> 00:11:45,245
.العديد من الأشياء لا تبدو على حقيقتها

152
00:11:47,622 --> 00:11:50,959
،عندما نرسو على الشاطئ في الصباح
.تذكر أننا تجار

153
00:11:53,962 --> 00:11:55,922
،سنخوض العديد من المغامرات هنا

154
00:11:56,923 --> 00:11:58,716
،وإن عشنا

155
00:12:00,844 --> 00:12:03,221
ستكون لدينا العديد من القصص
.لنحكيها في البهو الكبير

156
00:12:07,058 --> 00:12:08,685
.إن عشنا

157
00:13:10,079 --> 00:13:11,789
.يبدو أنهم سيصابون بالجوع مجدداً

158
00:13:11,873 --> 00:13:12,916
.أجل يا مولاي

159
00:13:22,884 --> 00:13:25,929
.إذن، مجموعة الصيد لم تعد اليوم

160
00:13:28,932 --> 00:13:29,807
...قلت، مجموعة

161
00:13:29,933 --> 00:13:31,100
.سمعت ما قلته

162
00:13:37,106 --> 00:13:38,691
.أوشك طعامنا على النفاد

163
00:13:40,151 --> 00:13:41,361
.والمرض ينتشر في البلدة

164
00:13:42,362 --> 00:13:43,738
ماذا سنفعل؟

165
00:13:43,988 --> 00:13:44,989
.يجب أن نفعل شيئاً

166
00:13:45,490 --> 00:13:47,534
،الساكسونيون في بلدهم

167
00:13:47,617 --> 00:13:49,410
يمكنهم تعزيز قواتهم وزيادة قوتهم

168
00:13:49,536 --> 00:13:51,371
بينما نحن نزداد ضعفاً
...يوماً بعد يوم فحسب

169
00:13:51,454 --> 00:13:53,665
ماذا تقصد أن تقول يا أخي؟

170
00:13:53,998 --> 00:13:56,376
إنني كنت مخطئاً
،في عدم التفاوض مع الساكسونيين

171
00:13:56,459 --> 00:13:57,752
وأن "أوبا" كان محقاً؟

172
00:13:59,087 --> 00:14:00,088
.لا

173
00:14:00,755 --> 00:14:02,674
لا؟ متأكد؟

174
00:14:04,509 --> 00:14:05,677
.أوبا" كان مخطئاً"

175
00:14:06,135 --> 00:14:07,804
.لذلك السبب لم أبحر معه

176
00:14:08,304 --> 00:14:09,681
.لكنك تندم على ذلك الآن

177
00:14:10,348 --> 00:14:11,641
.نفيت لك ذلك لتوي

178
00:14:14,227 --> 00:14:17,105
.أوبا" كان يعاملني بمثابة كلبه المخلص"

179
00:14:21,442 --> 00:14:24,279
."لست كلباً لأحد يا "إيفار

180
00:14:58,938 --> 00:15:01,232
.أُزيلت "أسترد" من هنا بين ليلة وضحاها

181
00:15:01,316 --> 00:15:03,067
.لم يكن هناك شيء بإمكان "لاغيرثا" أن تفعله

182
00:15:03,318 --> 00:15:04,569
.لم تكن لديها حيلة

183
00:15:05,486 --> 00:15:07,238
أليس هذا برهان أقوى؟ -
برهان؟ -

184
00:15:07,739 --> 00:15:08,990
.أن الآلهة قد انقلبت عليها

185
00:15:09,073 --> 00:15:10,617
كيف يمكنك قول ذلك؟

186
00:15:11,034 --> 00:15:12,785
."أنت تتحدثين عن "لاغيرثا

187
00:15:13,703 --> 00:15:14,996
.وأنت كنت مجرد عبدة

188
00:15:15,371 --> 00:15:16,748
،لست عبدة الآن

189
00:15:17,373 --> 00:15:19,125
.ولم أكن كذلك قط في عقلي

190
00:15:19,876 --> 00:15:23,379
."أنا وأنت في نفس قدر "لاغيرثا" يا "تورفي
.جميعنا سواسية

191
00:15:23,463 --> 00:15:24,547
."أنت محقة يا "مارغريث

192
00:15:25,798 --> 00:15:28,009
.جميعنا سواسية

193
00:15:28,551 --> 00:15:30,178
.لم أكن أعلم أنك تستمعين

194
00:15:31,179 --> 00:15:34,349
،وما الفارق؟ إن لم أكن أستمع

195
00:15:35,016 --> 00:15:37,769
.فالآلهة كانت تستمع. الأمر سيان

196
00:15:38,811 --> 00:15:41,105
.لا أشعر تجاهك بشيء في الحالتين

197
00:15:42,732 --> 00:15:45,193
،يمكنني قتلك جزاء حديثك عن الخيانة

198
00:15:45,526 --> 00:15:48,279
.لكنني سئمت من الخيانة

199
00:15:48,988 --> 00:15:54,243
.لقد عرفت الخيانة طوال حياتي
.كل رجل عرفته قد خانني

200
00:15:54,327 --> 00:15:56,329
.والآن معظم النساء تقمن بخيانتي

201
00:15:56,913 --> 00:15:58,164
فيم يُفترض أن أفكر؟

202
00:15:58,247 --> 00:16:00,166
.ليس كل النساء يردن خيانتك

203
00:16:00,541 --> 00:16:03,169
...بالطبع لا يا "تورفي"، لكن نظراً للظروف

204
00:16:07,382 --> 00:16:10,927
.مارغريث"، تآمري ضدي إن أردت"

205
00:16:12,178 --> 00:16:15,181
لكن إذا وجدت في نفسك الشجاعة
،لأن تكون مخلصة

206
00:16:15,264 --> 00:16:18,184
.فسأحترمك أشد احترام

207
00:16:18,893 --> 00:16:21,354
،كنت عبدة لا خيار لها

208
00:16:21,688 --> 00:16:25,525
،لكن الآن كامرأة حرة

209
00:16:27,402 --> 00:16:28,903
.اختاري محبتي

210
00:16:38,830 --> 00:16:40,081
!نقترب

211
00:16:40,665 --> 00:16:41,791
.انظر، فرسان

212
00:16:43,376 --> 00:16:44,335
من هم؟

213
00:16:45,878 --> 00:16:48,756
.نورثمبريون". شعب أمي"

214
00:17:11,654 --> 00:17:13,531
."مانيل" -
!"الملكة "جوديث -

215
00:17:14,365 --> 00:17:16,325
."هذا ابن عمي "مانيل

216
00:17:17,035 --> 00:17:19,162
."هذا زوجي الملك "إيثلولف

217
00:17:19,537 --> 00:17:22,832
،مولاي، صاحب السيطرة المطلقة، ملك الملوك

218
00:17:22,915 --> 00:17:26,169
.أعرض عليك ولائي وإخلاصي المطلق

219
00:17:28,171 --> 00:17:29,672
.لا يمكنني التعبير عن شدة ترحيبي بك

220
00:17:30,798 --> 00:17:32,633
.يوجد عمل كثير ينبغي القيام به هنا

221
00:17:32,884 --> 00:17:35,011
."هذا هو أكبر أبنائي، "إيثلريد

222
00:17:35,428 --> 00:17:37,722
."و"هيهموند"، أسقف "شيربورن

223
00:17:37,847 --> 00:17:38,973
،"الأسقف "هيهموند

224
00:17:39,474 --> 00:17:43,227
.سمعتك كعالم دين ومحارب تسبقك

225
00:17:43,644 --> 00:17:45,063
،وبما أنني أتيت هنا للقتال

226
00:17:45,313 --> 00:17:48,858
لا يسعني التفكير في رجلين
أود خوض الحرب بجانبهما

227
00:17:48,941 --> 00:17:51,110
،"أفضل من "إيثلولف" ملك "وسكس" و"هيهموند

228
00:17:51,194 --> 00:17:53,112
.أسقف "شيربورن" المحارب

229
00:17:53,237 --> 00:17:55,114
.لا تجاملهما أكثر من اللازم

230
00:17:55,782 --> 00:17:56,991
.ستزيد غرورهما

231
00:17:57,909 --> 00:18:00,578
.هذا حقيقي
.يخبرنا الكتاب المقدس أن كل هذا مجرد غرور

232
00:18:00,995 --> 00:18:03,372
.لكن ها نحن ذا ننفذ مشيئة الرب

233
00:18:03,873 --> 00:18:06,709
ويخبرنا الكتاب المقدس أيضاً
.ألا نظهر أي رحمة تجاه الكافرين

234
00:18:07,168 --> 00:18:08,836
،ضد هؤلاء الشياطين والوثنيين

235
00:18:09,504 --> 00:18:11,714
.نحن العقاب الإلهي

236
00:18:13,674 --> 00:18:15,093
.تعال من فضلك

237
00:18:24,685 --> 00:18:27,271
{\an8}"(صقلية)"

238
00:19:27,415 --> 00:19:29,250
!"فايكنغ"

239
00:19:30,459 --> 00:19:32,920
.أجل، نحن شماليون أيها القائد

240
00:19:33,004 --> 00:19:36,340
.لكننا هنا كتجار

241
00:19:37,425 --> 00:19:38,968
تجار؟

242
00:19:41,345 --> 00:19:42,597
عم يسأل؟

243
00:19:43,264 --> 00:19:44,515
.إذا كنا تجاراً

244
00:19:45,683 --> 00:19:48,895
.أخبره أننا تجار بالطبع
.انظر إلى عدد سفننا الصغير

245
00:19:50,146 --> 00:19:51,063
.أجل يا سيدي

246
00:19:51,147 --> 00:19:54,942
.ترى عدد السفن الصغير الذي معنا

247
00:19:58,154 --> 00:20:00,990
.آسف أنكم هنا كتجار

248
00:20:02,283 --> 00:20:03,117
.لا أفهم

249
00:20:30,686 --> 00:20:33,189
."يقول، "مرحباً

250
00:20:49,163 --> 00:20:52,333
يريد القائد "إيفيموس" منكم أن تدركوا
أنكم لستم أول الشماليين

251
00:20:52,416 --> 00:20:54,418
.الذين يظهرون في البحر المتوسط

252
00:20:55,753 --> 00:20:59,632
الإمبراطور "مايكل" نفسه
"لديه حرس شخصي من "الفايكنغ الروس

253
00:20:59,924 --> 00:21:01,259
."من إمبراطورية "كييف

254
00:21:09,642 --> 00:21:12,770
يريد القائد "إيفيموس" منكم
.أن تصبحوا حرسه الشخصي

255
00:21:13,104 --> 00:21:15,398
.سيدفع لك ولرجالك أجراً جيداً جداً

256
00:21:16,691 --> 00:21:18,192
.سيكون من الأفضل أن توافق

257
00:21:21,362 --> 00:21:22,530
.أخبره أننا موافقون

258
00:21:57,273 --> 00:21:58,399
من تكون؟

259
00:21:59,025 --> 00:22:00,359
."كاسيا"

260
00:22:14,749 --> 00:22:16,334
."تُدعى "كاسيا

261
00:22:17,001 --> 00:22:19,628
.يبدو أنها مسيحية. راهبة

262
00:22:20,546 --> 00:22:24,091
.كانت مسؤولة عن دير وتكتب أغان قدسية

263
00:22:24,383 --> 00:22:26,886
راهبة؟ امرأة ربانية؟

264
00:22:38,272 --> 00:22:41,942
يقول القائد
."إنه سلبها من المدينة المقدسة "بيزنطة

265
00:22:42,234 --> 00:22:43,903
،وإنها مشهورة جداً

266
00:22:43,986 --> 00:22:46,614
لدرجة أن الإمبراطور حكم عليه بالإعدام
.جراء اختطافها

267
00:23:15,184 --> 00:23:17,478
هل سأرى ابني مجدداً؟

268
00:23:18,687 --> 00:23:21,107
.أجل. سترينه مجدداً

269
00:23:22,358 --> 00:23:24,735
.لكن في ظروف مريعة

270
00:23:28,155 --> 00:23:29,240
ماذا تعني؟

271
00:23:29,573 --> 00:23:33,911
.عواقب موت "راغنار" لم تظهر بعد

272
00:23:34,995 --> 00:23:38,082
.لقد رأيت بداية النهاية فحسب

273
00:23:38,916 --> 00:23:42,044
.لذا في الوقت الحالي، استعدي لما هو قادم

274
00:23:43,546 --> 00:23:44,839
ما هو القادم؟

275
00:23:45,589 --> 00:23:46,632
!أخبرني

276
00:23:46,757 --> 00:23:47,758
لماذا؟

277
00:23:48,884 --> 00:23:52,221
هل تفترضين أن بإمكانك تغيير قدرك
إذا عرفت ما هو؟

278
00:23:53,264 --> 00:23:57,935
إذن الآن، وبعد كل ذلك، تريدين تقييد نفسك

279
00:23:58,060 --> 00:24:01,313
وإغراق نفسك في الأوهام؟

280
00:24:01,397 --> 00:24:04,733
.لا! كنت أفكر في ابني. ابني الوحيد

281
00:24:06,735 --> 00:24:08,028
.إنها نقطة ضعف الأم

282
00:24:08,112 --> 00:24:10,781
.لقد أخبرتك أنك سترينه مجدداً

283
00:24:11,073 --> 00:24:12,700
أليس هذا كافياً؟

284
00:24:14,410 --> 00:24:18,539
.المعرفة الزائدة عن اللازم عذاب

285
00:24:21,041 --> 00:24:22,543
.استعدي

286
00:24:37,099 --> 00:24:38,142
،"الرب "أودن

287
00:24:40,144 --> 00:24:41,770
هل قمت بالخيار الصحيح؟

288
00:24:45,357 --> 00:24:46,984
.أعطني علامة، ساعدني

289
00:24:51,280 --> 00:24:52,531
ما هو قدري؟

290
00:25:16,555 --> 00:25:17,556
."كاسيا"

291
00:25:18,224 --> 00:25:19,391
ماذا عنها؟

292
00:25:20,309 --> 00:25:21,977
.إنه هناك بالأعلى. انظر

293
00:25:26,941 --> 00:25:27,942
."إنه "سيندريك

294
00:25:47,378 --> 00:25:48,796
.رأيناك

295
00:25:49,546 --> 00:25:51,215
عم كان يدور ذلك يا صديقي؟

296
00:25:51,715 --> 00:25:54,718
.أخبرتك. لا شيء يبدو على حقيقته

297
00:25:55,469 --> 00:25:56,428
يعني؟

298
00:25:57,471 --> 00:26:01,350
القائد "إيفيموس" ليس القائد الحقيقي هنا
.رغم كل شيء

299
00:26:03,519 --> 00:26:05,104
.لا أفهم

300
00:26:05,980 --> 00:26:08,148
،"قائد عربي يُدعى "زيادات الله

301
00:26:08,357 --> 00:26:10,693
،"أمير "إفريغليا" في "القيروان

302
00:26:10,985 --> 00:26:14,154
،"وافق على غزو الجزيرة نيابة عن "إيفيموس

303
00:26:14,363 --> 00:26:16,115
.مقابل ضريبة سنوية

304
00:26:17,157 --> 00:26:18,117
أين تقع "القيروان"؟

305
00:26:18,951 --> 00:26:19,994
."في "إفريقيا

306
00:26:29,586 --> 00:26:30,754
وأين تقع "إفريقيا"؟

307
00:26:31,255 --> 00:26:32,589
.عالم آخر

308
00:26:34,341 --> 00:26:37,386
..."إذن هذا القائد "إيفيموس

309
00:26:38,971 --> 00:26:41,974
.حاكم صوري

310
00:26:42,266 --> 00:26:43,684
.ليس لديه سلطة حقيقية

311
00:26:44,018 --> 00:26:45,269
.كما يبدو

312
00:26:47,479 --> 00:26:48,814
و"زيادات الله"؟

313
00:26:49,523 --> 00:26:50,524
،في الوقت الحالي

314
00:26:50,607 --> 00:26:53,277
.قد يكون أهم حاكم في البحر المتوسط

315
00:26:53,652 --> 00:26:55,904
.توجد الكثير من القصص حوله

316
00:26:56,363 --> 00:26:59,158
كلا العرب والمسيحيين
،يذهبون إليه طلباً للحسنات

317
00:26:59,283 --> 00:27:00,701
.والتي غالباً ما يمنحها لهم

318
00:27:01,076 --> 00:27:03,412
.مما يزيد من سلطته ونفوذه

319
00:27:05,581 --> 00:27:06,540
هل قابلته؟

320
00:27:06,623 --> 00:27:07,458
.لا

321
00:27:07,833 --> 00:27:09,668
."تلك كانت "كاسيا

322
00:27:10,169 --> 00:27:11,128
.أجل

323
00:27:11,420 --> 00:27:14,631
من كان الرجل إذن؟

324
00:27:16,091 --> 00:27:19,178
.لا أدري. لكنه جاسوس في الغالب

325
00:27:20,095 --> 00:27:21,472
.كان يبدو أنهما حبيبان

326
00:27:21,972 --> 00:27:22,931
.يُحتمل

327
00:27:23,682 --> 00:27:25,017
جاسوس لصالح من؟

328
00:27:25,100 --> 00:27:28,270
.ربما لصالح الإمبراطور
."أو ربما لصالح "زيادات الله

329
00:27:28,437 --> 00:27:30,272
من يمكنه التأكد في هذا المكان؟

330
00:27:30,731 --> 00:27:33,859
أنت لا تتآمر ضدنا

331
00:27:34,276 --> 00:27:35,903
يا "سيندريك"، أليس كذلك؟

332
00:27:35,986 --> 00:27:38,697
.كنت فقط أحاول معرفة ماذا يجري هنا

333
00:27:43,494 --> 00:27:44,620
بعض الجوالين

334
00:27:45,371 --> 00:27:47,289
.هم في الحقيقة آلهة متنكرون

335
00:27:49,083 --> 00:27:49,917
هل أنت كذلك؟

336
00:27:54,171 --> 00:27:55,547
هل أبدو كإله؟

337
00:28:03,222 --> 00:28:04,681
."أود مقابلة ذلك المدعو "زيادات الله

338
00:28:05,641 --> 00:28:06,475
لماذا؟

339
00:28:07,518 --> 00:28:09,269
.نظراً لأنه يبدو الحاكم الحقيقي

340
00:28:27,246 --> 00:28:28,539
،في رؤياي

341
00:28:29,123 --> 00:28:31,375
،رأيت جثث الوثنيين مكومة في الشوارع

342
00:28:32,459 --> 00:28:35,337
.ميتة من أثر المرض والجوع

343
00:28:37,005 --> 00:28:38,549
.وها قد بدأ الأمر في الحدوث

344
00:28:39,758 --> 00:28:42,511
.لا بد أنهم يحرقون جثث موتاهم الآن

345
00:28:44,221 --> 00:28:46,557
.أجل، يبدو كذلك بالتأكيد

346
00:28:50,477 --> 00:28:52,271
.لنغير عليهم الآن

347
00:28:53,981 --> 00:28:54,898
.لا

348
00:28:56,942 --> 00:28:58,569
،إن تأخذ مشورتي

349
00:28:59,278 --> 00:29:01,447
.دع حالتهم تسوء عن الوضع الحالي

350
00:29:02,531 --> 00:29:04,950
،دعهم يعانون المزيد من الفزع

351
00:29:05,617 --> 00:29:07,745
حتى لا توجد سوى
مخلوقات من العظام والأسمال البالية

352
00:29:08,036 --> 00:29:09,496
."تجوب شوارع "يورك

353
00:29:10,414 --> 00:29:11,623
.ثم نشرع بالهجوم

354
00:29:12,958 --> 00:29:16,295
لا يمكننا الاسترشاد برؤاك دوماً

355
00:29:16,378 --> 00:29:17,588
."أيها الأسقف "هيهموند

356
00:29:18,714 --> 00:29:20,507
.لكنك بالتأكيد ترى العلامات بنفسك

357
00:29:20,632 --> 00:29:22,217
،والآن أيضاً أرى علامات أخرى

358
00:29:23,510 --> 00:29:25,596
،كيف تضع نفسك بالمقدمة

359
00:29:25,679 --> 00:29:28,599
.فوقي، لتتولى القيادة

360
00:29:28,932 --> 00:29:30,642
!رغم أنني ملكك

361
00:29:30,809 --> 00:29:31,894
!تحت راية الرب

362
00:29:39,985 --> 00:29:41,278
،سامحني يا مولاي

363
00:29:42,488 --> 00:29:43,739
.ملك الملوك

364
00:29:45,365 --> 00:29:46,992
.أنا خادمك المتواضع

365
00:29:48,952 --> 00:29:50,245
.افعل بي ما شئت

366
00:29:58,420 --> 00:30:02,049
أعتقد أنك لست متواضعاً
."أيها الأسقف "هيهموند

367
00:30:03,258 --> 00:30:07,095
.لكنك لا تزال خادمي وخادم الرب

368
00:30:07,471 --> 00:30:09,348
،ويجب علينا المضي قدماً معاً

369
00:30:09,556 --> 00:30:13,018
."لأجل بلدنا، لأجل "إنجلترا

370
00:30:15,312 --> 00:30:16,438
.مولاي

371
00:30:46,051 --> 00:30:47,344
.لا أفهم

372
00:30:49,054 --> 00:30:51,640
ما الذي لا تفهمه يا "هفيسترك"؟

373
00:30:51,723 --> 00:30:55,185
.لا أفهم لماذا تتظاهر بحرق جثث موتانا

374
00:30:55,727 --> 00:30:57,104
.إنه جزء من خطتي

375
00:30:59,022 --> 00:30:59,982
أي خطة؟

376
00:31:03,610 --> 00:31:06,154
هل كنت تعتقد حقاً أنه لم يكن لدي خطة؟

377
00:31:06,530 --> 00:31:08,031
.بالطبع لدي خطة

378
00:31:08,240 --> 00:31:10,951
.أنا أعرج ولست أبله

379
00:31:14,246 --> 00:31:16,957
."اكتشفت شيئاً يا "هفيسترك

380
00:31:18,500 --> 00:31:21,253
.الرومان كانوا في غاية الدهاء

381
00:31:22,880 --> 00:31:26,592
.بنيت خطتي على ما اكتشفته

382
00:31:27,342 --> 00:31:28,594
ما هو؟

383
00:31:29,052 --> 00:31:30,178
.أحتاج لأن أعرف

384
00:31:31,054 --> 00:31:33,432
.وستعرف يا أخي

385
00:31:35,350 --> 00:31:36,351
.في الوقت المناسب

386
00:31:57,414 --> 00:31:59,791
،إلهي

387
00:32:00,876 --> 00:32:04,004
.سامحني على جرأتي على مناجاتك

388
00:32:05,505 --> 00:32:07,758
.على أية حال، لا تحتاج لأن تنصت

389
00:32:09,134 --> 00:32:11,303
.أنا مجرد صانع سفن

390
00:32:12,095 --> 00:32:15,891
.فنان. لست شخصاً حقيقياً

391
00:32:17,476 --> 00:32:19,019
،لكن لسبب ما

392
00:32:19,102 --> 00:32:23,482
،منحتني شرف القدوم إلى هنا

393
00:32:23,941 --> 00:32:25,943
.إلى أرض الآلهة

394
00:32:26,026 --> 00:32:27,986
.لا أدري لماذا

395
00:32:28,070 --> 00:32:30,739
لكنني في غاية السعادة

396
00:32:30,822 --> 00:32:33,367
أن بإمكاني الضحك طوال اليوم

397
00:32:33,450 --> 00:32:34,910
.دون إخراج أي صوت

398
00:32:35,869 --> 00:32:39,581
.إلهي، كنت أفكر

399
00:32:39,665 --> 00:32:42,292
...وهذا ما كنت أفكر فيه

400
00:32:42,376 --> 00:32:44,044
،إنه خطأ كبير مني

401
00:32:44,127 --> 00:32:45,128
،باعتبار من أكون

402
00:32:45,212 --> 00:32:47,381
.أن أستمتع بهذه الجنة وحدي

403
00:32:47,965 --> 00:32:49,466
.بصفتي البشري الوحيد هنا

404
00:32:50,842 --> 00:32:52,511
.حسمت قراري

405
00:32:52,594 --> 00:32:55,138
من الخطأ ألا أشارك نعمة

406
00:32:55,222 --> 00:32:57,015
،هذا المكان مع بشر آخرين

407
00:32:57,516 --> 00:32:59,476
.الذين أيضاً سيحبون التواجد بجانبك

408
00:33:00,477 --> 00:33:01,603
،إلهي

409
00:33:02,562 --> 00:33:04,272
.آمل أن توافق

410
00:33:04,856 --> 00:33:07,776
أن أعود إلى عالم البشر

411
00:33:07,859 --> 00:33:10,320
وأدعو أولئك الذين لديهم الشجاعة

412
00:33:10,404 --> 00:33:12,739
.والإيمان الحقيقي للانضمام إلي هنا

413
00:33:13,865 --> 00:33:16,952
،يمكننا إقامة مدينة من المؤمنين الحقيقيين

414
00:33:17,452 --> 00:33:19,621
مكان غير ملوث بالغرباء

415
00:33:19,705 --> 00:33:21,832
.وآلهتهم الزائفة

416
00:33:24,126 --> 00:33:25,293
،إلهي

417
00:33:27,045 --> 00:33:31,133
بارك في واحفظني حتى أعود

418
00:33:31,216 --> 00:33:34,636
.لفترة وجيزة إلى عالم البشر، لأجلك

419
00:33:46,690 --> 00:33:49,735
{\an8}"(فيستفولد)، (النرويج)"

420
00:34:11,506 --> 00:34:12,591
."أسترد"

421
00:34:14,551 --> 00:34:17,054
.لم أرك منذ عدة أيام

422
00:34:17,512 --> 00:34:18,722
.كنت تتجنبيني

423
00:34:19,139 --> 00:34:20,057
.أمر طبيعي

424
00:34:22,267 --> 00:34:23,560
لم أنت هنا الآن إذن؟

425
00:34:25,520 --> 00:34:26,980
.حسمت قراري

426
00:34:28,190 --> 00:34:29,399
بشأن ماذا؟

427
00:34:30,525 --> 00:34:32,069
.طلبت نصيحة الآلهة

428
00:34:33,028 --> 00:34:34,863
،فكرت في حياتي

429
00:34:35,405 --> 00:34:37,074
.وفي آمالي وطموحاتي

430
00:34:38,825 --> 00:34:42,287
لكن فقط توجد الكثير من الأشياء
.التي قد يفعلها البشر لإنكار قوة القدر

431
00:34:45,874 --> 00:34:47,167
ما هو قرارك؟

432
00:34:49,544 --> 00:34:50,921
ما نوع ذلك الحوت؟

433
00:34:54,758 --> 00:34:55,842
.حوت المنك

434
00:34:56,635 --> 00:34:58,095
ولماذا نصطاد الحيتان؟

435
00:34:58,804 --> 00:35:02,140
.لأن كل جزء من الحوت ذو نفع

436
00:35:03,016 --> 00:35:04,976
،حتى أصغر قطرة من زيته

437
00:35:05,060 --> 00:35:07,270
.والتي تبقي عالمنا مضيئاً

438
00:35:08,480 --> 00:35:10,107
.أعتقد أن الحوت إله

439
00:35:11,149 --> 00:35:12,943
.وكل ما يُقتل منها يُعد تضحية

440
00:35:14,820 --> 00:35:15,737
ألا تظن ذلك؟

441
00:35:16,363 --> 00:35:17,739
ما هو قرارك؟

442
00:35:23,161 --> 00:35:24,246
.أوافق على الزواج منك

443
00:35:31,920 --> 00:35:33,004
.جيد

444
00:35:34,631 --> 00:35:36,216
.ما كنت سأنتظر أطول من ذلك

445
00:36:24,514 --> 00:36:25,974
.إذن فقد أتيتما للزواج

446
00:36:27,017 --> 00:36:28,685
.تريدان أن تصبحا زوج وزوجة

447
00:36:28,977 --> 00:36:29,936
.أجل

448
00:36:30,353 --> 00:36:31,605
على مرأى من الآلهة؟

449
00:36:32,314 --> 00:36:34,482
على مرأى من "فرير" و"فريا"؟

450
00:36:35,609 --> 00:36:36,568
.أجل

451
00:36:37,277 --> 00:36:38,528
وهل توافقين؟

452
00:36:40,655 --> 00:36:42,324
هل هذا هو ما تريدين؟

453
00:36:43,742 --> 00:36:44,868
.فكري ملياً

454
00:36:46,328 --> 00:36:49,539
،رغم أن أغلال الزواج ستكون غير مرئية

455
00:36:49,956 --> 00:36:52,584
،"كالحبال التي تربط "فنرير

456
00:36:53,084 --> 00:36:54,628
.ستظل تقيدك

457
00:37:00,800 --> 00:37:03,595
.أجل، هذا هو ما أريد

458
00:37:04,429 --> 00:37:05,263
.جيد جداً

459
00:37:06,514 --> 00:37:10,518
إذن ندعو الآلهة المجتمعة حولنا هنا
،بشكل خفي

460
00:37:10,602 --> 00:37:14,064
.أن يباركوا هذا الزواج ويجعلوه خصباً

461
00:37:15,148 --> 00:37:16,149
.الخاتم

462
00:37:41,466 --> 00:37:44,427
.ربما تغير حظي أخيراً

463
00:38:50,827 --> 00:38:52,579
.شكراً لك يا إلهي

464
00:38:54,914 --> 00:38:56,291
.شكراً لك

465
00:39:15,727 --> 00:39:19,439
بيورن" الشجاع يريد أن يطلب منك شيئاً"

466
00:39:19,522 --> 00:39:20,899
."أيها القائد "إيفيموس

467
00:39:21,691 --> 00:39:25,445
،إنه يرغب في لقاء القائد العربي الشهير

468
00:39:25,528 --> 00:39:26,988
."زيادات الله"

469
00:39:28,073 --> 00:39:32,285
.نعتقد أنك تعرف هذا الرجل

470
00:39:32,702 --> 00:39:34,621
.بالطبع أعرفه

471
00:39:34,704 --> 00:39:37,040
هلا أتيت معنا إذن؟

472
00:39:37,624 --> 00:39:39,417
.لا سبب لدي لزيارة الأمير

473
00:39:39,501 --> 00:39:40,377
ماذا يقول؟

474
00:39:40,460 --> 00:39:41,336
.إنه لن يذهب

475
00:39:41,419 --> 00:39:42,754
،أريد الذهاب

476
00:39:44,047 --> 00:39:45,965
.ويجب عليك أن تأخذني

477
00:39:47,884 --> 00:39:51,262
ألم تعدني بذلك عدة مرات؟

478
00:39:52,889 --> 00:39:56,017
،حسناً، والآن إذا كنت رجلاً شريفاً

479
00:39:56,101 --> 00:39:58,645
.ستفي بوعدك

480
00:40:00,397 --> 00:40:03,316
.وإلا سأتركك

481
00:40:04,359 --> 00:40:05,527
.جيد جداً

482
00:40:07,028 --> 00:40:08,780
."سأصطحبك إلى "إفريغليا

483
00:40:15,995 --> 00:40:18,665
.غير رأيه. سيذهب

484
00:40:19,749 --> 00:40:21,251
هل بسبب شيء قالته؟

485
00:40:22,460 --> 00:40:26,506
.أجل. بسبب شيء قالته

486
00:40:31,886 --> 00:40:33,304
من تلك المرأة؟

487
00:40:36,891 --> 00:40:38,560
.ربما هي إلهة النساء

488
00:40:39,477 --> 00:40:41,521
.أو ربما هي مصدر إزعاج

489
00:40:59,080 --> 00:41:00,039
!مولاي

490
00:41:04,210 --> 00:41:05,211
!سموك

491
00:41:07,046 --> 00:41:07,922
ما الخطب؟

492
00:41:08,256 --> 00:41:10,800
.لقد ذهبوا. الشماليون. السفن

493
00:41:10,925 --> 00:41:12,010
.ذهبوا جميعاً

494
00:42:47,355 --> 00:42:49,065
لماذا توجد الفئران على سطح الأرض؟

495
00:42:58,161 --> 00:43:05,607
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

496
00:43:57,300 --> 00:43:59,302
ترجم من قبل: خالد خطاب

