1
00:00:54,679 --> 00:00:57,182
{\an8}،عندما يكتمل القمر مجدداً

2
00:00:57,474 --> 00:01:00,518
{\an8}سنغتنم شهرتنا وحظنا

3
00:01:01,478 --> 00:01:05,023
{\an8}.ونقاتل في معركة سيرتعد لها العالم

4
00:01:07,067 --> 00:01:09,319
{\an8}.والمنتصر سيرث الأرض

5
00:01:52,445 --> 00:01:53,571
{\an8}.الديار

6
00:01:54,989 --> 00:01:56,825
{\an8}.صدقاً، ما عدت أعرف

7
00:01:58,952 --> 00:02:00,161
ما هي الديار؟

8
00:02:01,329 --> 00:02:02,372
."أنا من "الفايكنغ

9
00:02:06,126 --> 00:02:07,794
.لكن هناك أمر آخر

10
00:02:09,420 --> 00:02:10,880
،أم أطفالي

11
00:02:11,840 --> 00:02:12,882
."تورفي"

12
00:02:13,216 --> 00:02:14,759
.ما عدت أحبها

13
00:02:15,301 --> 00:02:16,970
.إنها لا تسحق هذا

14
00:02:18,304 --> 00:02:19,681
.أشعر بالسوء تجاه هذا

15
00:02:23,143 --> 00:02:24,686
حسناً، ما نستحق

16
00:02:25,228 --> 00:02:26,396
،وما نحصل

17
00:02:27,188 --> 00:02:28,439
.يا "بيورن" الشجاع

18
00:02:29,816 --> 00:02:31,151
.لا يتكافآن أبداً

19
00:02:32,527 --> 00:02:34,070
يبدو أن الآلهة

20
00:02:35,238 --> 00:02:37,323
.لا تبالي بالإنصاف كثيراً

21
00:03:12,817 --> 00:03:13,776
جيد؟

22
00:03:32,629 --> 00:03:34,047
كم تبقى يا "فلوكي"؟

23
00:03:35,548 --> 00:03:36,841
.نحن نسير منذ أيام

24
00:03:37,842 --> 00:03:41,387
أتوق بشدة لرؤية البيت الذي شيده
."أودن" لأجل "فلوكي"

25
00:03:42,013 --> 00:03:43,223
.إن كان موجوداً

26
00:03:43,723 --> 00:03:44,807
.إنه موجود

27
00:03:45,016 --> 00:03:46,434
.رأيته في حلم

28
00:03:46,517 --> 00:03:47,769
.إنه مصنوع من الذهب

29
00:03:48,728 --> 00:03:50,480
.إنه بيت شيدته الآلهة

30
00:03:51,064 --> 00:03:53,566
ينبغي أن يتسع لنا جميعاً
.وليس "فلوكي" وحده

31
00:03:55,235 --> 00:03:57,278
لم لا تتحدث إلينا يا "فلوكي"؟

32
00:03:57,779 --> 00:03:59,656
.لأنكم لن تستوعبوا

33
00:04:17,757 --> 00:04:19,050
.أهلاً بك في الديار يا بني

34
00:04:22,011 --> 00:04:23,346
لم يتواجد الساميون هنا؟

35
00:04:25,390 --> 00:04:29,310
الملك "هارلد" و"إيفار" يخططان
.للهجوم علينا

36
00:04:31,104 --> 00:04:33,147
متى؟ -
.عند اكتمال القمر -

37
00:04:34,524 --> 00:04:36,567
.حسناً، يبدو أنني عدت في الوقت المناسب

38
00:04:36,901 --> 00:04:38,820
.نحتاج إلى المزيد من العون

39
00:04:39,529 --> 00:04:41,239
لا يمكننا الاستخفاف بالقوات

40
00:04:41,322 --> 00:04:43,324
"التي سيحضرها "هارلد" و"إيفار
.إلى أرض المعركة

41
00:04:43,533 --> 00:04:46,911
.لهذا دعوت الساميين للانضمام إلينا

42
00:04:49,205 --> 00:04:50,290
.تعال وقابلهم

43
00:04:54,168 --> 00:04:55,920
."أوبا" -
.مرحباً -

44
00:04:59,674 --> 00:05:04,762
،"أيها الملك "سفيس
.اسمح لي أن أعرفك بابني "بيورن" الشجاع

45
00:05:12,603 --> 00:05:16,149
.تشرفت بمقابلتك أخيراً

46
00:05:16,232 --> 00:05:20,028
."بيورن" الشجاع ابن "راغنار لوثبروك"

47
00:05:21,362 --> 00:05:26,159
."وأنا أيضاً تشرفت بلقائك أيها الملك "سفيس

48
00:05:26,242 --> 00:05:28,036
."اسمح لي بتقديم ابنتي الأميرة "سنيفريد

49
00:05:44,093 --> 00:05:45,261
.أيتها الأميرة

50
00:05:55,104 --> 00:05:56,189
،"أخبرني يا "هافدان

51
00:05:56,522 --> 00:05:59,275
ما أكثر شيء مذهل شهدته في رحلاتك؟

52
00:05:59,942 --> 00:06:01,110
.لا شيء

53
00:06:02,153 --> 00:06:03,154
لا شيء؟

54
00:06:03,237 --> 00:06:05,531
.يسمونها صحراء

55
00:06:06,657 --> 00:06:08,409
.عبارة عن أميال لا تنتهي من الرمال

56
00:06:09,202 --> 00:06:10,703
.رمال على مد البصر

57
00:06:11,537 --> 00:06:12,955
.ولا شيء سواها

58
00:06:13,414 --> 00:06:16,375
وما كان ثاني أكثر شيء مذهل شهدته؟

59
00:06:19,796 --> 00:06:20,755
.كل شيء

60
00:06:24,550 --> 00:06:25,593
..."أوبا"

61
00:06:26,177 --> 00:06:28,805
لماذا فارقت "إيفار" بشكل عنيف هكذا؟

62
00:06:29,180 --> 00:06:31,057
كيف تطرح علي هذا السؤال أساساً؟

63
00:06:31,724 --> 00:06:33,351
.رأيت طبيعة "إيفار" الحقيقية

64
00:06:34,519 --> 00:06:36,604
.هفيسترك" اختار الذهاب معه"

65
00:06:36,979 --> 00:06:37,855
.الخائن

66
00:06:37,980 --> 00:06:40,149
.سيدمر إرث والدنا دوماً

67
00:06:40,441 --> 00:06:42,819
.يمكننا القتال لإنقاذ ما يمكن إنقاذه

68
00:06:44,112 --> 00:06:45,947
."والدنا حي بحياتنا يا "بيورن

69
00:06:46,489 --> 00:06:47,907
.أو أنه ليس حياً مطلقاً

70
00:06:56,124 --> 00:06:58,417
ماذا ستفعل يا "هافدان"؟

71
00:07:00,711 --> 00:07:02,755
هل ستعود للانضمام إلى أخيك؟

72
00:07:06,551 --> 00:07:07,468
.لا

73
00:07:10,263 --> 00:07:11,556
.بيورن" أنقذ حياتي"

74
00:07:12,765 --> 00:07:14,517
.وأقسمت بالولاء له

75
00:07:16,394 --> 00:07:17,270
...ولا شيء

76
00:07:18,771 --> 00:07:20,440
.سيغير رأيي أبداً

77
00:07:21,023 --> 00:07:22,567
بينما كنت غائباً

78
00:07:22,817 --> 00:07:24,193
.أتى أخوك إلى هنا

79
00:07:25,111 --> 00:07:26,487
أقسم لي

80
00:07:26,571 --> 00:07:29,657
،أنه ما عاد يخطط للاستيلاء على مملكتي

81
00:07:29,991 --> 00:07:31,534
.لكنه كان يكذب

82
00:07:34,745 --> 00:07:36,164
...كيف لي أن أعرف

83
00:07:37,039 --> 00:07:38,207
أنك لا تكذب أيضاً؟

84
00:07:41,294 --> 00:07:42,295
.لن تعرفي

85
00:07:43,546 --> 00:07:44,589
برغم هذا

86
00:07:45,339 --> 00:07:47,425
.أقسم لك بخاتمي المقدس

87
00:07:50,553 --> 00:07:51,846
...هل تظنني أكذب

88
00:07:53,347 --> 00:07:54,223
يا "بيورن"؟

89
00:07:55,475 --> 00:07:57,727
.أنا وأنت خرجنا من ذات الجحر

90
00:07:59,103 --> 00:08:00,980
.أظنك ستقاتل أخاك

91
00:08:10,364 --> 00:08:13,075
.جوثروم"، أحضرت لك شيئاً"

92
00:08:14,368 --> 00:08:16,704
،"كان يخص رجلاً يُدعى القائد "إيفيموس

93
00:08:18,164 --> 00:08:19,499
.أمير بيزنطي

94
00:08:26,005 --> 00:08:27,173
."شكراً لك يا "بيورن

95
00:08:28,466 --> 00:08:29,509
.إنه جميل

96
00:08:30,676 --> 00:08:33,387
.ربما أقابل "إيفيموس" هذا يوماً ما

97
00:08:35,556 --> 00:08:36,516
،يا للأسف

98
00:08:37,433 --> 00:08:38,518
.لا، لن تقابله

99
00:08:41,270 --> 00:08:42,688
."أكلته أنا و"هافدان

100
00:08:44,398 --> 00:08:45,233
أكلتماه؟

101
00:08:45,316 --> 00:08:46,692
.حسناً، ليس عمداً

102
00:08:47,902 --> 00:08:51,572
لا، عليك إدراك أن هناك
الكثير من الغرائب تحدث

103
00:08:51,822 --> 00:08:53,032
.في ذاك الجانب من العالم

104
00:08:53,658 --> 00:08:55,701
.ربما ستشهد الأمر بعينيك يوماً

105
00:09:01,108 --> 00:09:03,501
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

106
00:09:03,536 --> 00:09:05,002
.ها هو المكان

107
00:09:07,171 --> 00:09:08,839
.هنا سنعيش

108
00:09:10,466 --> 00:09:11,634
هنا ماذا؟

109
00:09:12,885 --> 00:09:14,262
والمستعمرة؟

110
00:09:15,680 --> 00:09:17,223
.لا أرى بيتاً واحداً

111
00:09:18,724 --> 00:09:19,809
.لا بد أنك تمزح

112
00:09:20,101 --> 00:09:21,519
.أنت لا تمعن النظر

113
00:09:23,062 --> 00:09:25,481
."لطالما كانت هذه مشكلتك يا "إيفيند

114
00:09:26,691 --> 00:09:28,442
.لا تعرف كيف تمعن النظر

115
00:09:29,485 --> 00:09:31,320
يمكنني رؤية كل شيء

116
00:09:32,363 --> 00:09:33,698
.بأم عيني

117
00:09:34,490 --> 00:09:36,117
.لا داع لخداعي

118
00:09:37,368 --> 00:09:40,288
.وأرى مكاناً خاوياً

119
00:09:42,999 --> 00:09:44,875
أين البيت الذي شيدته الآلهة؟

120
00:09:47,128 --> 00:09:48,087
.ليس هنا

121
00:09:50,798 --> 00:09:53,634
."علي قطع رأسك الملعونة يا "فلوكي

122
00:10:01,559 --> 00:10:02,643
أترون؟

123
00:10:03,394 --> 00:10:07,148
.هذه أرض "لوكي" والعمالقة

124
00:10:07,481 --> 00:10:09,942
.هذه أرض الشر

125
00:10:15,906 --> 00:10:17,491
.انظروا لتدفق المياه الساخنة

126
00:10:17,867 --> 00:10:19,702
.متأكدة أن العذاب "هيل" بالقرب

127
00:10:20,161 --> 00:10:22,330
.توقفي عن هذا الحديث الغبي

128
00:10:23,456 --> 00:10:27,209
إنها مجرد مياه سخنتها الآلهة
.لأجل مساعدتنا

129
00:10:27,877 --> 00:10:29,170
يمكننا غسل ملابسنا هنا

130
00:10:29,253 --> 00:10:30,546
.وحتى خبز الخبز

131
00:10:31,714 --> 00:10:34,800
ألا يوجد أحد هنا يرغب في شريحة
من الخبز الساخن؟

132
00:11:17,301 --> 00:11:18,761
.أرى أنها معجبة بك

133
00:11:21,847 --> 00:11:22,848
.لا تقلق

134
00:11:23,391 --> 00:11:24,600
.لا أشعر بالغيرة

135
00:11:25,976 --> 00:11:27,061
.ليس بعد الآن

136
00:11:27,937 --> 00:11:30,981
"عندما لم تعد من "إنجلترا
.علمت أن حبنا قد انتهى

137
00:11:34,485 --> 00:11:38,239
لا أود إلا أن أتأكد
.أنك ستعتني بأطفالنا دوماً

138
00:11:39,407 --> 00:11:40,574
."أقسم يا "تورفي

139
00:11:42,159 --> 00:11:44,078
.أنني سأعتني بك وبالأطفال دوماً

140
00:11:49,834 --> 00:11:51,085
.هذه لأجلك

141
00:11:56,966 --> 00:11:58,509
لم لا تعطيها لغيري؟

142
00:12:00,094 --> 00:12:01,720
.لأنني أود منك الحصول عليها

143
00:12:04,432 --> 00:12:05,474
.شكراً لك

144
00:12:06,767 --> 00:12:07,935
.يا "بيورن" الطيب

145
00:12:30,833 --> 00:12:31,917
ماذا هناك؟

146
00:12:35,838 --> 00:12:36,839
.أريدها

147
00:12:37,923 --> 00:12:40,134
.لا تعرف شيئاً عن هذه الفتاة

148
00:12:41,135 --> 00:12:42,261
.اسألي الملك

149
00:12:46,765 --> 00:12:47,892
ماذا عن "تورفي"؟

150
00:12:50,311 --> 00:12:51,479
.انتهت علاقتنا

151
00:12:56,609 --> 00:12:57,651
.تعالي

152
00:13:10,247 --> 00:13:14,835
.ابني يود مضاجعة ابنتك

153
00:13:39,276 --> 00:13:40,194
تورفي"؟"

154
00:13:45,783 --> 00:13:46,742
.لا عليك

155
00:13:47,576 --> 00:13:48,744
.أتفهم شعورك

156
00:13:52,039 --> 00:13:53,624
.لم يكن من نصيبي في النهاية

157
00:13:57,503 --> 00:13:58,420
.أجل

158
00:13:59,046 --> 00:14:00,214
."لا ألوم "بيورن

159
00:14:02,091 --> 00:14:02,967
.لا

160
00:14:04,510 --> 00:14:05,469
،لكن رغم هذا

161
00:14:06,387 --> 00:14:07,513
.ما زال لديك أطفاله

162
00:14:10,432 --> 00:14:11,517
.الأطفال سيموتون

163
00:14:12,142 --> 00:14:13,185
.جميعنا سنموت

164
00:14:13,602 --> 00:14:15,938
.لا بد ألا نتعلق بالأمور التي فارقتنا

165
00:14:16,564 --> 00:14:17,815
أنت حكيمة للغاية، ألست كذلك؟

166
00:14:19,400 --> 00:14:20,276
.لا

167
00:14:33,914 --> 00:14:35,666
."أودك أن تعطي هذه إلى "مارغريث

168
00:14:36,709 --> 00:14:37,585
.لا

169
00:15:11,994 --> 00:15:13,287
هل تحب "تورفي"؟

170
00:15:18,876 --> 00:15:19,710
.لا

171
00:15:21,712 --> 00:15:22,880
.شعرت بالأسف لحالها

172
00:15:23,005 --> 00:15:26,926
إن شعرت بالأسف لحال أحدهم
.فليس عليك تقبيله

173
00:15:29,345 --> 00:15:31,013
.ليس أمامنا وقت لممارسة الألاعيب

174
00:15:31,931 --> 00:15:33,724
.العالم على وشك أن ينتهي

175
00:15:33,891 --> 00:15:35,935
.إيفار" و"هارلد" قادمان"

176
00:15:36,769 --> 00:15:39,021
.علينا معرفة ما نقاتل لأجله

177
00:15:40,940 --> 00:15:43,317
.علينا معرفة سبب قتالنا

178
00:15:43,400 --> 00:15:44,568
.أوافقك الرأي

179
00:15:46,487 --> 00:15:48,989
.لاغيرثا" كانت ضعيفة"

180
00:15:49,782 --> 00:15:52,743
هل تود القتال لصالح شخص بهذه الصفات؟

181
00:15:53,243 --> 00:15:55,245
."إنها الحاكمة الشرعية لـ"كاتيغات

182
00:15:55,621 --> 00:15:59,458
."لا، قتلت الحاكم الشرعي لـ"كاتيغات

183
00:16:03,212 --> 00:16:04,421
ماذا تقولين؟

184
00:16:09,802 --> 00:16:11,053
."لا تقاتل "إيفار

185
00:16:12,012 --> 00:16:13,180
لم قد تفعل؟

186
00:16:14,264 --> 00:16:17,935
.دعهم يأتون، دعهم يسقطونها

187
00:16:18,811 --> 00:16:20,354
.لا تقف عقبة في طريقهم

188
00:16:21,897 --> 00:16:23,732
...أنت الابن الأكبر

189
00:16:24,692 --> 00:16:26,652
."إن قتلوا "بيورن

190
00:16:37,329 --> 00:16:38,789
،"إن قتلوا "بيورن

191
00:16:39,665 --> 00:16:42,626
،"عندها ستكون ملك "كاتيغات

192
00:16:43,168 --> 00:16:44,962
.وسأكون الملكة

193
00:16:46,088 --> 00:16:48,465
،أليست نتيجة مذهلة أن تصبح جارية

194
00:16:49,675 --> 00:16:51,468
ملكة في النهاية؟

195
00:16:53,762 --> 00:16:55,097
هل هذا ما تريدين؟

196
00:16:55,681 --> 00:16:56,932
."نعم يا "أوبا

197
00:16:57,307 --> 00:16:58,767
.هذا ما أريده

198
00:17:01,353 --> 00:17:03,814
.هذا ما أريده

199
00:17:13,365 --> 00:17:15,701
.ما زلت أشتاق إلى "راغنار"، حتى الآن

200
00:17:19,496 --> 00:17:21,874
.أتذكر كثيراً عندما كنا مزارعين

201
00:17:23,459 --> 00:17:25,127
.قطعت شوطاً طويلاً من وقتها

202
00:17:25,210 --> 00:17:26,170
.ربما

203
00:17:27,379 --> 00:17:30,299
.يوماً ما سأود العودة لأكون مزارعة

204
00:17:31,800 --> 00:17:33,635
،أعيش حياة بسيطة

205
00:17:33,844 --> 00:17:36,472
،أشاهد شروق الشمس صباحاً

206
00:17:37,848 --> 00:17:39,183
.وغروبها مساءً

207
00:17:40,684 --> 00:17:41,935
.تستحقين هذا

208
00:17:42,227 --> 00:17:44,063
.لكن لم تكن الحياة يسيرة أبداً، أعرف هذا

209
00:17:45,814 --> 00:17:47,858
.لكن بصفتي ابنك، أنا فخور بك للغاية

210
00:17:50,652 --> 00:17:52,029
.فخور بما حققته

211
00:17:57,826 --> 00:18:00,704
.الملك "هارلد" اختطف "أسترد" وأبعدها

212
00:18:02,790 --> 00:18:04,708
...أشتاق إليها أيضاً. حياتي

213
00:18:06,293 --> 00:18:08,378
.أصبحت مليئة بأشباح من فارقوني الآن

214
00:18:11,757 --> 00:18:14,510
.يبدو وكأنك تظنين أن النهاية قد تكون قريبة

215
00:18:15,344 --> 00:18:16,845
.لكن هذه ليست طبيعتك

216
00:18:17,930 --> 00:18:19,681
.لاغيرثا" لا تنبش الماضي"

217
00:18:21,350 --> 00:18:22,976
.بل تواجه المستقبل

218
00:18:23,310 --> 00:18:24,770
.وأعرف أنك ستفعلين هذا الآن

219
00:18:27,356 --> 00:18:28,690
.لأجل الحرب القادمة

220
00:18:29,650 --> 00:18:31,276
."ستكون أشبه بـ"راغناروك

221
00:18:33,403 --> 00:18:35,656
،"إيفار" سيكون مثل الذئب "فنرير"

222
00:18:36,406 --> 00:18:38,659
.والنيران ستشتعل في عينيه

223
00:18:39,952 --> 00:18:42,788
.وسيحاول تمزيق السماء إرباً

224
00:18:47,417 --> 00:18:48,335
...لا

225
00:18:50,129 --> 00:18:52,131
ما كنت لتودين تفويت هذا، صحيح؟

226
00:18:52,881 --> 00:18:54,174
.أجل، هذا صحيح

227
00:18:55,467 --> 00:18:57,136
.ما كنت لأود تفويت هذا

228
00:19:11,817 --> 00:19:13,610
.ستقاتل ضد إخوتك

229
00:19:14,069 --> 00:19:15,154
صحيح؟

230
00:19:15,571 --> 00:19:16,738
.صحيح

231
00:19:18,532 --> 00:19:22,911
.ربما ضد أخي "بيورن" إن عاد من غزواته

232
00:19:24,454 --> 00:19:25,873
،هل يخيفونك

233
00:19:26,957 --> 00:19:27,833
إخوتك؟

234
00:19:29,835 --> 00:19:30,752
.لا

235
00:19:31,336 --> 00:19:33,755
.ربما "بيورن". قليلاً وحسب

236
00:19:34,673 --> 00:19:36,049
،لا أظنه ذكياً للغاية

237
00:19:36,133 --> 00:19:37,634
.لكنه محارب عظيم

238
00:19:39,344 --> 00:19:41,305
.يلقبونه بـ"بيورن" الشجاع

239
00:19:47,978 --> 00:19:49,021
،والمرأة

240
00:19:50,647 --> 00:19:52,107
تلك التي قتلت والدتك؟

241
00:19:55,194 --> 00:19:56,278
لاغيرثا"؟"

242
00:19:58,655 --> 00:20:00,073
.أود قتلها وحسب

243
00:20:01,158 --> 00:20:02,576
.وتعرف أنني سأفعلها

244
00:20:03,493 --> 00:20:05,662
.لكنها لا تعلم كم سيكون الأمر مروعاً

245
00:20:10,918 --> 00:20:13,128
أين ستقاتل؟ -
.لا أعلم -

246
00:20:14,171 --> 00:20:16,590
،"ربما سيبقون في "كاتيغات

247
00:20:17,132 --> 00:20:18,217
.البلدة الرئيسية

248
00:20:20,135 --> 00:20:21,261
...هذا

249
00:20:22,721 --> 00:20:23,847
.سيكون تصرفاً أحمقاً

250
00:20:32,481 --> 00:20:34,942
.ربما تساعدني لوضع خطة

251
00:20:38,695 --> 00:20:40,197
هل كنت لتثق بي في فعل هذا

252
00:20:41,365 --> 00:20:43,033
برغم معرفتك بعدم مبالاتي بمن سينتصر؟

253
00:20:43,492 --> 00:20:44,660
.لكنك تود أن تنتصر

254
00:20:45,202 --> 00:20:46,578
.أعرف هذا

255
00:20:47,120 --> 00:20:49,498
.وأود أن أكون بجوار من يودون الانتصار

256
00:20:51,041 --> 00:20:52,584
.ماذا يفعلون بعدها، من يبالي

257
00:20:53,168 --> 00:20:54,294
...الحقيقة

258
00:20:55,045 --> 00:20:57,464
،أنني سأقاتل في صفك لأنني متأكد

259
00:20:58,340 --> 00:20:59,508
،متأكد بشدة

260
00:21:01,134 --> 00:21:03,512
.أن الآلهة تود مني فعل هذا

261
00:21:05,013 --> 00:21:06,598
أنني جزء من خطة ما

262
00:21:07,391 --> 00:21:09,476
.لا يسعني إدراكها

263
00:21:11,228 --> 00:21:12,688
،إذن تؤمن مثلنا

264
00:21:13,313 --> 00:21:14,690
أن مصيرك محتوم، صحيح؟

265
00:21:15,440 --> 00:21:16,358
.لا

266
00:21:17,526 --> 00:21:19,027
.ما زلت أؤمن أن الخيار بيدي

267
00:21:19,736 --> 00:21:21,863
.أختار القتال في صفك

268
00:21:26,910 --> 00:21:28,328
،إن كان مصيرك محتوماً

269
00:21:28,870 --> 00:21:31,039
.فلا يهم إن اخترت أم لا

270
00:21:31,915 --> 00:21:35,168
.تتوهم أنه لديك حرية الاختيار بكل بساطة

271
00:21:38,005 --> 00:21:39,047
.لا أعلم

272
00:21:41,967 --> 00:21:43,051
أستميحك عذراً؟

273
00:21:47,055 --> 00:21:49,641
،لا أعرف إن كان انضمامي لك

274
00:21:50,976 --> 00:21:53,312
.مصيراً محتوماً أم خياراً حراً

275
00:21:59,234 --> 00:22:00,652
ما أهمية هذا؟

276
00:22:29,222 --> 00:22:30,515
.كنت أبحث عنك

277
00:22:30,807 --> 00:22:32,100
.لم أعلم أين كنت

278
00:22:33,685 --> 00:22:36,063
ليس علي أن أصاحبك طوال الوقت، صحيح؟

279
00:22:36,188 --> 00:22:38,648
.طبعاً لا. أفضل معرفة مكانك وحسب

280
00:22:41,860 --> 00:22:44,571
.أنت عزيزة علي للغاية

281
00:22:48,533 --> 00:22:49,868
.رأيتك تتوعكين

282
00:22:51,328 --> 00:22:52,370
هل أنت مريضة؟

283
00:22:54,456 --> 00:22:55,791
.أخبريني أنك لست مريضة، رجاءً

284
00:22:58,001 --> 00:22:59,503
.كلا، لا أظنني مريضة

285
00:23:00,837 --> 00:23:01,838
والنتيجة؟

286
00:23:03,673 --> 00:23:05,217
.أظنني سأحبل بطفل

287
00:23:09,513 --> 00:23:10,847
.بحق الآلهة القديمة

288
00:23:12,307 --> 00:23:13,934
.زوجتي حبلى

289
00:23:14,976 --> 00:23:16,269
.أجل، هذا ممكن

290
00:23:18,271 --> 00:23:20,023
.تجعلينني سعيداً للغاية

291
00:23:20,774 --> 00:23:22,859
.يسعدني هذا

292
00:23:24,277 --> 00:23:25,445
.لا تبكي

293
00:23:25,570 --> 00:23:27,948
.لا تبكي. هذه أخبار سارة

294
00:23:28,573 --> 00:23:32,828
أولاً قابلت امرأة، وبعدها تخبرني
.أنها ستحبل بطفلي

295
00:23:33,995 --> 00:23:35,372
."لا تبكي يا "أسترد

296
00:23:35,956 --> 00:23:36,957
."أسترد"

297
00:23:41,711 --> 00:23:45,465
."جعلتني للتو أسعد رجلاً في "مدغارد

298
00:24:02,065 --> 00:24:05,902
لم لا تري نفسك لهؤلاء الناس
كما تري نفسك لي؟

299
00:24:07,737 --> 00:24:09,114
.يودون تصديق وجودك

300
00:24:11,324 --> 00:24:12,534
.لهذا اخترتهم

301
00:24:16,204 --> 00:24:17,497
.نحتاج إلى إشارة وحسب

302
00:24:33,180 --> 00:24:34,181
هل يمكنك الشعور به؟

303
00:24:36,266 --> 00:24:37,475
هل أنت حبلى؟

304
00:24:38,059 --> 00:24:39,436
ألا تشعر به؟

305
00:24:41,396 --> 00:24:42,314
.أجل

306
00:24:43,481 --> 00:24:44,482
.أجل

307
00:24:46,568 --> 00:24:48,236
.أول طفل في العالم الجديد

308
00:25:05,253 --> 00:25:06,463
ما خطبك؟

309
00:25:11,259 --> 00:25:12,594
.سأكون أباً

310
00:25:13,720 --> 00:25:14,679
."سكول"

311
00:25:15,972 --> 00:25:16,932
."سكول"

312
00:25:41,581 --> 00:25:42,958
.أود الزواج من ابنتك

313
00:25:45,794 --> 00:25:48,171
إنها تستحق أكثر بكثير
.مما بوسعك تقديمه لها

314
00:25:48,296 --> 00:25:49,339
.أعلم

315
00:25:52,425 --> 00:25:55,136
.لذا سأقدم لها أكثر مما يمكنني تقديمه

316
00:26:00,016 --> 00:26:01,101
.حسناً إذن

317
00:26:02,602 --> 00:26:04,062
.إن أرادت هذا

318
00:26:34,009 --> 00:26:35,135
سنيفريد"؟"

319
00:27:40,367 --> 00:27:42,577
.لدينا عادة غريبة في الشمال

320
00:27:49,334 --> 00:27:52,212
...نخصي حيوان رنة بشكل نصفي

321
00:27:58,593 --> 00:28:00,720
.لكن لا ننزع الخصيتين من كيس الصفن

322
00:28:04,140 --> 00:28:07,394
،عوضاً عن هذا، تثبت الرجال الرنة

323
00:28:08,853 --> 00:28:13,149
وتقوم السيدات بمضغ الخصيتين
.حتى تصبح قطعاً داخل كيس الصفن

324
00:28:28,748 --> 00:28:30,083
،"لذا أخبرني يا "بيورن

325
00:28:31,668 --> 00:28:34,796
هل كنت تظن أننا الساميين نتزوج هكذا دوماً؟

326
00:28:38,425 --> 00:28:41,428
.أراهن أنك ظننت هذا من ضمن عادتنا

327
00:28:44,431 --> 00:28:46,558
.لهذا سمحت لي بتقييدك

328
00:28:57,944 --> 00:29:00,363
...أخبرت والدي أنني سأتزوجك

329
00:29:01,114 --> 00:29:02,782
.لحظة وقوع عيني عليك

330
00:29:13,793 --> 00:29:15,754
.ربما لن أمضغ خصيتيك

331
00:29:19,549 --> 00:29:21,885
...الساميون يمكنهم الاستمرار لساعات

332
00:29:34,314 --> 00:29:35,356
..."فريا"

333
00:29:38,067 --> 00:29:39,152
...إلهتي الحبيبة

334
00:29:42,322 --> 00:29:43,531
.تدبري أمري

335
00:29:46,618 --> 00:29:48,995
.اشعري بمعاناتي

336
00:29:52,749 --> 00:29:54,000
.اشفي قلبي

337
00:29:56,211 --> 00:29:58,546
.واستمعي لدعائي

338
00:30:06,679 --> 00:30:09,432
.يسر نظري رؤيتكم جميعاً تعملون سوياً

339
00:30:11,351 --> 00:30:12,602
.كان هذا حلمي

340
00:30:14,145 --> 00:30:16,606
أن نؤسس عالماً جديداً

341
00:30:17,273 --> 00:30:18,817
،يكون الجميع فيه سواسية

342
00:30:19,776 --> 00:30:21,820
،نشارك في بناء المجتمع بشكل متساو

343
00:30:22,362 --> 00:30:23,738
.بأقصى قدرتنا

344
00:30:24,697 --> 00:30:26,783
ومن يمرض أو يصاب

345
00:30:26,866 --> 00:30:28,952
.يمكنهم توسم العناية من بقيتنا

346
00:30:30,578 --> 00:30:32,455
سنقسم الأرض بكل عدل

347
00:30:33,540 --> 00:30:35,750
.ولن نفرض إلا ضرائب يمكن تحملها

348
00:30:37,085 --> 00:30:39,379
.لذا، لا داع ليشعر أحدكم بالهم

349
00:30:40,171 --> 00:30:42,549
سنوفر مكاناً لعقد اجتماعاتنا

350
00:30:42,966 --> 00:30:44,634
وسننتخب منفذاً للقانون

351
00:30:45,134 --> 00:30:48,096
.ليحكم في كل قضية

352
00:30:50,932 --> 00:30:55,061
لن يكون هناك داع لاستخدام الفأس
.لتسوية أي نزاع بيننا

353
00:30:56,062 --> 00:30:57,021
.لا

354
00:30:57,814 --> 00:30:59,107
،هذا مكان جديد

355
00:31:00,024 --> 00:31:01,067
.أرض جديدة

356
00:31:01,776 --> 00:31:04,195
،وعلينا أن نحاول التحسين من أنفسنا

357
00:31:04,904 --> 00:31:06,364
.أن نصبح خلاف ما كنا عليه

358
00:31:07,448 --> 00:31:09,284
."كل هذا جيد يا "فلوكي

359
00:31:10,660 --> 00:31:12,120
لكن من سيحكمنا؟

360
00:31:13,371 --> 00:31:14,455
.لا أحد

361
00:31:15,540 --> 00:31:16,791
.سنحكم أنفسنا

362
00:31:21,379 --> 00:31:23,047
."لا أصدقك يا "فلوكي

363
00:31:25,633 --> 00:31:26,843
.ولو للحظة

364
00:31:27,886 --> 00:31:29,971
...أعرف جيداً أنك

365
00:31:30,722 --> 00:31:32,307
.تود أن تحكمنا

366
00:31:36,644 --> 00:31:38,021
.تود أن تصبح ملكاً

367
00:31:39,397 --> 00:31:40,481
هذا صحيح، أليس كذلك؟

368
00:31:44,569 --> 00:31:45,820
.لا تنكر الأمر

369
00:31:46,821 --> 00:31:48,323
.تود أن تصبح ملكاً

370
00:32:08,718 --> 00:32:10,053
.هذا جميل

371
00:32:37,372 --> 00:32:38,873
،بعدها قال لي الرب

372
00:32:39,248 --> 00:32:41,292
سينهض من الشمال شر عظيم"

373
00:32:41,376 --> 00:32:43,920
."يبطش بكل سكان الأرض

374
00:32:46,339 --> 00:32:49,175
،لم تعاصر "إنجلترا" فزعاً كهذا من قبل

375
00:32:50,259 --> 00:32:51,678
،وظهر لأول مرة هنا

376
00:32:52,595 --> 00:32:53,846
."في "ليندسفارن

377
00:32:59,185 --> 00:33:01,980
،"لو أن الراهب الشاب الذي ذكرته، "أثيلستان

378
00:33:02,063 --> 00:33:03,564
،كان هنا وقتها

379
00:33:04,315 --> 00:33:06,401
،لكان عمل في حجرة الكتابة هذه

380
00:33:07,151 --> 00:33:09,237
.مسجلاً كلمات إلهنا

381
00:33:10,655 --> 00:33:12,240
.لعله كان ليرسم الرموز حتى

382
00:33:12,824 --> 00:33:15,618
بالرغم من أنه ما كان يوقع باسمه
.أسفل أعماله أبداً

383
00:33:16,411 --> 00:33:20,331
حتى أعظم الفنانين يدركون أنهم يدينون
.بموهبتهم إلى الرب

384
00:33:21,332 --> 00:33:24,544
.وأن عملهم لأجل مجده وليس مجدهم الشخصي

385
00:33:26,587 --> 00:33:28,172
...لم أقابل قط

386
00:33:29,007 --> 00:33:30,425
،"أثيلستان"

387
00:33:31,134 --> 00:33:32,719
،لكن مما سمعت عنه

388
00:33:32,802 --> 00:33:34,804
.كان رجلاً طيباً متواضعاً

389
00:33:35,513 --> 00:33:37,098
.أتمنى لو أمكنني إخبارك بالمزيد عنه

390
00:33:38,057 --> 00:33:40,476
،كل ما أعرفه أنه في هذا اليوم الشنيع

391
00:33:40,810 --> 00:33:43,187
،والذي ظن البعض أنه يوم الحساب

392
00:33:44,147 --> 00:33:45,732
.الكثير من الرهبان قُتلوا هنا

393
00:33:46,357 --> 00:33:48,067
،وآخرين غرقوا

394
00:33:48,484 --> 00:33:50,361
.وهم يحاولون الهرب من غضب الشماليين

395
00:33:51,404 --> 00:33:54,157
لكن أدرك أن بعضهم أخذوهم في سفنهم

396
00:33:54,240 --> 00:33:55,992
.وباعوهم كعبيد

397
00:33:56,325 --> 00:33:57,869
حتى أن هناك قصة

398
00:33:58,286 --> 00:34:01,080
.أن أحدهم عاد لاحقاً إلى هذه الشواطئ

399
00:34:01,998 --> 00:34:03,583
كان مرتداً

400
00:34:04,375 --> 00:34:06,252
كفر بالرب

401
00:34:06,961 --> 00:34:08,755
.واعتنق حياة الوثنية

402
00:34:09,255 --> 00:34:11,174
.ربما كل هذا كان جزءاً من إرادة الرب

403
00:34:11,841 --> 00:34:13,259
.أستبعد هذا

404
00:34:13,676 --> 00:34:15,219
.هذا لا يجعل الأمر غير حقيقي

405
00:34:17,680 --> 00:34:18,890
،أيها الأمير، أتسمح لي بسؤالك

406
00:34:20,016 --> 00:34:21,726
ما علاقتك بهذا الراهب؟

407
00:34:22,643 --> 00:34:23,686
.كان مصدر إلهامي

408
00:34:24,020 --> 00:34:25,855
ألم يُصلب

409
00:34:26,355 --> 00:34:27,607
لكونه مرتداً؟

410
00:34:27,899 --> 00:34:28,816
.أجل

411
00:34:29,525 --> 00:34:30,610
.لكنه نهض مجدداً

412
00:34:31,986 --> 00:34:34,197
.لدي صليبه، هنا

413
00:34:36,491 --> 00:34:38,659
...لكن إن لم تقابله قط

414
00:34:38,951 --> 00:34:40,203
،أعطاه لي غيره

415
00:34:40,912 --> 00:34:42,121
."راغنار لوثبروك"

416
00:34:43,247 --> 00:34:44,624
راغنار لوثبروك"؟"

417
00:34:45,249 --> 00:34:47,168
.قاد تلك الغارة على هذه الجزيرة

418
00:34:47,460 --> 00:34:48,961
.كان الشيطان متجسداً

419
00:34:49,045 --> 00:34:50,088
،"سيدي "أبوت

420
00:34:50,213 --> 00:34:53,257
.كل ما أعرفه أن هذا العالم لا يسهل فهمه

421
00:34:54,884 --> 00:34:56,761
هناك خير وشر في كل شيء

422
00:34:57,095 --> 00:34:58,387
.وفي كل شخص

423
00:34:59,097 --> 00:35:02,266
.جميعنا كذلك، كلنا شياطين وملائكة

424
00:35:03,768 --> 00:35:05,895
.عليك ذكر هذا في إحدى خطبك

425
00:35:11,818 --> 00:35:13,569
.هناك شيء آخر قد تضعه بعين الاعتبار

426
00:35:15,571 --> 00:35:17,698
أما زلت تباشر كل أعمالك باللغة اللاتينية؟

427
00:35:18,324 --> 00:35:19,534
.أغلب الناس لا تتحدث اللاتينية

428
00:35:19,617 --> 00:35:21,536
،لذا، يظنونكم أفضل منهم

429
00:35:21,619 --> 00:35:23,704
.والذي كما شرحت، ليس صحيحاً

430
00:35:23,955 --> 00:35:26,707
بما أنك متواضع جداً
.وتعمل لتمجيد الرب وحده

431
00:35:27,041 --> 00:35:29,377
.يمكن تمجيد الرب والتحدث إليه بالإنجليزية

432
00:35:30,586 --> 00:35:32,880
وهكذا يمكن للجميع هنا مشاركتك حبك

433
00:35:33,131 --> 00:35:34,632
...وفهمك له

434
00:35:35,842 --> 00:35:37,218
بالإضافة لمشاركتك كل هذه المعرفة

435
00:35:37,301 --> 00:35:39,470
.المتواجدة في كل هذه الكتب في مكتبتك

436
00:35:41,514 --> 00:35:42,765
.إنها مجرد فكرة

437
00:35:48,729 --> 00:35:50,648
،وظهرت آية عظيمة في السماء

438
00:35:51,816 --> 00:35:53,860
امرأة متسربلة بالشمس

439
00:35:54,402 --> 00:35:56,737
،والقمر تحت رجليها

440
00:35:58,447 --> 00:36:01,659
وعلى رأسها إكليل

441
00:36:02,660 --> 00:36:04,078
.من 12 كوكباً

442
00:36:05,079 --> 00:36:07,206
من هذه المرأة؟ -
.العذراء -

443
00:36:08,249 --> 00:36:11,836
.ماري"، أم إلهنا، يسوع المسيح"

444
00:36:14,338 --> 00:36:17,008
إن كانت عذراء كيف لها أن تصبح أماً؟

445
00:36:17,341 --> 00:36:18,342
.كانت معجزة

446
00:36:20,011 --> 00:36:21,179
.كنت لأقول هذا

447
00:36:21,596 --> 00:36:24,056
ألا يوجد الكثير من الأمور الإعجازية
في معتقداتكم؟

448
00:36:25,683 --> 00:36:26,767
مثل الثعبان

449
00:36:27,310 --> 00:36:28,811
.الذي يلف جسده البحر

450
00:36:29,562 --> 00:36:30,980
،حسناً، هذه ليست معجزة

451
00:36:31,647 --> 00:36:32,690
.إنها حقيقة

452
00:36:34,025 --> 00:36:35,902
...ذات يوم، كان "ثور" يصطاد

453
00:36:37,236 --> 00:36:39,322
.واصطاد الثعبان عن طريق الخطأ

454
00:36:39,614 --> 00:36:42,116
وكلاهما، تقاتلا

455
00:36:42,658 --> 00:36:43,910
.في معركة جليلة

456
00:36:44,076 --> 00:36:45,328
.يمكنني تخيل هذا

457
00:36:52,376 --> 00:36:53,544
.القمر امرأة

458
00:36:56,547 --> 00:36:57,632
.هذا صحيح

459
00:36:59,675 --> 00:37:02,136
.لكن ليس بامرأة يمكنك الوثوق بها

460
00:37:05,139 --> 00:37:06,349
،امرأة مخادعة

461
00:37:06,557 --> 00:37:08,392
.امرأة تقود الرجال للجنون

462
00:37:09,268 --> 00:37:12,688
...توعدهم بحبها

463
00:37:14,941 --> 00:37:16,192
.وعطاياها

464
00:37:17,318 --> 00:37:18,903
،لكن بعدها تغير رأيها

465
00:37:19,362 --> 00:37:20,404
،تخونهم

466
00:37:21,530 --> 00:37:22,615
.ترافق غيرهم

467
00:37:28,287 --> 00:37:29,413
...هل تدرك

468
00:37:30,414 --> 00:37:31,540
ما أفكر فيه؟

469
00:37:33,251 --> 00:37:35,044
.تفكر في أنه لا يمكن الوثوق بي

470
00:37:36,837 --> 00:37:38,422
.أن وعودي لا قيمة لها

471
00:37:40,174 --> 00:37:43,386
.وأنني متقلب كالقمر

472
00:37:45,137 --> 00:37:47,640
.من واقع خبرتي، هذا وارد

473
00:37:48,641 --> 00:37:50,184
،لكن إن قتلتني الآن

474
00:37:50,851 --> 00:37:54,272
.ستضيع على نفسك متعة إثبات كونك محقاً

475
00:38:02,822 --> 00:38:03,948
،"هيهموند"

476
00:38:04,865 --> 00:38:06,325
.لا أود أن أكون محقاً

477
00:38:08,494 --> 00:38:10,371
.أود أن أصدقك

478
00:38:12,164 --> 00:38:14,166
أود تصديق أن في هذا العالم

479
00:38:15,376 --> 00:38:18,045
،شخص لا يكذب أبداً

480
00:38:18,796 --> 00:38:19,922
أو يخون

481
00:38:20,798 --> 00:38:22,133
.أو يقبل بتسوية مذلة

482
00:38:23,968 --> 00:38:25,261
...شخص يبقى دوماً

483
00:38:27,096 --> 00:38:28,306
.شريفاً

484
00:38:39,191 --> 00:38:40,401
...أنا هذا الشخص

485
00:38:41,319 --> 00:38:42,486
،"إيفار"

486
00:38:43,904 --> 00:38:45,239
.يمكنك تصديقي

487
00:38:53,831 --> 00:38:55,124
.سنرى

488
00:39:21,734 --> 00:39:22,943
.أعدادنا تشهد ازدياداً

489
00:39:24,195 --> 00:39:25,154
.جيد

490
00:39:37,958 --> 00:39:39,335
أين سنقابلهم؟

491
00:39:39,585 --> 00:39:42,671
"سيتوقعون دفاعنا عن "كاتيغات
.من خلال هجومنا البحري

492
00:39:42,838 --> 00:39:44,465
هل سيود الهجوم بحراً؟

493
00:39:44,715 --> 00:39:45,800
.لا أظن ذلك

494
00:39:46,759 --> 00:39:49,178
"من واقع خبرتي، "إيفار
.لا يفعل المتوقع منه فعله

495
00:39:51,889 --> 00:39:53,140
إذن ماذا علينا فعله؟

496
00:39:54,183 --> 00:39:56,268
،إن أحضر "إيفار" جيشه براً

497
00:39:57,686 --> 00:39:58,979
.علينا محاولة اعتراضه

498
00:40:00,606 --> 00:40:03,109
.ونختار أرضاً للمعركة تلائمنا

499
00:40:03,526 --> 00:40:04,527
.بالضبط

500
00:40:05,111 --> 00:40:07,988
يفضل "إيفار" استطلاع أرض المعركة دوماً
.قبل أي مواجهة

501
00:40:08,280 --> 00:40:10,491
.حتى يستغل مزايا الأرض لصالحه

502
00:40:11,659 --> 00:40:13,577
،رغم هذا، إن سلبناه هذه الميزة

503
00:40:14,161 --> 00:40:15,329
.عندها ستكون لنا الأفضلية

504
00:40:15,413 --> 00:40:17,456
،لا بد أن تكون أرض المعركة في غابة

505
00:40:17,748 --> 00:40:19,875
.حيث يبرع الساميون في القتال

506
00:40:20,292 --> 00:40:21,669
إن هاجموا من الشرق؟

507
00:40:21,752 --> 00:40:23,170
."سيتوجب علينا قتالهم على جبل "سكار

508
00:40:25,881 --> 00:40:27,049
.هناك أمر أخير

509
00:40:27,758 --> 00:40:31,637
"سيظن من فرط ذكاءه، إن أحضر "إيفار
،جيشه براً

510
00:40:32,179 --> 00:40:34,306
.أن السفن التي سيخلفونها ستكون عرضة للخطر

511
00:40:34,390 --> 00:40:35,349
.أجل

512
00:40:35,683 --> 00:40:37,059
،وبمجرد أن نشتبك معهم

513
00:40:38,102 --> 00:40:39,937
.سيدرك هذا جيداً

514
00:40:40,604 --> 00:40:43,774
وسيضطر لترك كم كبير من محاربيه

515
00:40:44,567 --> 00:40:45,985
ومحاربي أخي

516
00:40:48,487 --> 00:40:50,322
...لمنعنا من مهاجمتهم

517
00:40:51,574 --> 00:40:53,159
.والوصول إلى سفنهم أولاً

518
00:40:54,201 --> 00:40:55,327
.يعجبني هذا

519
00:40:56,704 --> 00:40:59,623
كلما قل عدد المحاربين
،الذين يحضرهم إلى الميدان

520
00:40:59,874 --> 00:41:01,917
.زادت فرصتنا في السيطرة

521
00:41:04,378 --> 00:41:05,588
،على الجانب الآخر

522
00:41:06,672 --> 00:41:08,757
.ربما توقع "إيفار" كل هذا

523
00:41:10,259 --> 00:41:11,385
...في هذه الحالة

524
00:41:12,428 --> 00:41:15,931
في هذه الحالة، سيهاجم "كاتيغات" بحراً
.بعد كل شيء

525
00:41:16,932 --> 00:41:18,142
.ولن نكون هنا

526
00:41:19,393 --> 00:41:22,354
.سيسلب "كاتيغات" بدون قتال حتى

527
00:41:25,065 --> 00:41:26,275
.علينا أن نعقد هدنة

528
00:41:28,444 --> 00:41:29,862
.وأظن أن "بيورن" محق

529
00:41:43,292 --> 00:41:45,211
...أبي، أتيت هنا محاولاً العثور عليك

530
00:41:49,673 --> 00:41:50,883
.لكنك لست هنا

531
00:41:51,759 --> 00:41:52,760
.وأنا لست قلقاً

532
00:41:54,678 --> 00:41:56,639
.أنت موجود في كل مكان، خصوصاً في قلبي

533
00:41:59,850 --> 00:42:01,018
،أظنك هنا الآن

534
00:42:02,728 --> 00:42:05,105
.تنظر مبتسماً لابنك الأحمق

535
00:42:09,610 --> 00:42:11,612
.لطالما كنت متواضعاً يا أبي

536
00:42:15,866 --> 00:42:18,327
.لكن لا يمكنني أن أعد باتباع خطاك

537
00:42:19,828 --> 00:42:21,413
.لا أهدف لأن أكون متواضعاً

538
00:42:24,041 --> 00:42:25,417
كل ما يمكنني التفكير فيه

539
00:42:25,876 --> 00:42:28,128
...دعائنا لإلهنا سوياً

540
00:42:30,130 --> 00:42:31,131
.أنا وأنت

541
00:42:41,183 --> 00:42:42,309
،أبانا

542
00:42:42,560 --> 00:42:43,769
،الذي في السماوات

543
00:42:44,979 --> 00:42:46,188
.ليتقدس اسمك

544
00:42:46,897 --> 00:42:49,024
،ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك

545
00:42:49,108 --> 00:42:50,776
.كما في السماء كذلك على الأرض

546
00:42:52,194 --> 00:42:54,280
...أعطنا خبزنا كفاف يومنا

547
00:42:59,535 --> 00:43:00,578
.أبي

548
00:43:03,706 --> 00:43:05,541
واغفر لنا ذنوبنا...

549
00:43:06,792 --> 00:43:09,169
.كما نغفر نحن للمذنبين إلينا

550
00:43:10,045 --> 00:43:11,839
،ولا تزين لنا الآثام

551
00:43:14,258 --> 00:43:15,926
،ولكن نجنا من الشرير

552
00:43:17,678 --> 00:43:18,846
دائماً

553
00:43:19,805 --> 00:43:21,056
.وأبداً

554
00:43:21,932 --> 00:43:22,933
.آمين

555
00:43:38,907 --> 00:43:40,034
.حان الوقت

556
00:43:43,162 --> 00:43:44,913
.حانت نهاية عالمنا

557
00:43:47,374 --> 00:43:57,018
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

558
00:44:46,016 --> 00:44:48,018
ترجم من قبل: خالد

