1
00:02:24,893 --> 00:02:25,936
.ستُشفى جروحه

2
00:02:36,071 --> 00:02:37,156
.لقد أنقذت حياتي

3
00:02:38,615 --> 00:02:39,533
.أشكرك

4
00:02:42,244 --> 00:02:45,414
.لكن لو لم أنقذ روحك، لكنت تنعم في الفردوس

5
00:02:46,498 --> 00:02:48,917
.أعتقد أنك قس مسيحي

6
00:02:49,167 --> 00:02:51,044
أليس هذا المكان الذي تفضل التواجد فيه؟

7
00:02:51,503 --> 00:02:52,796
.أنا قس فعلاً

8
00:02:53,964 --> 00:02:55,215
.لكنني إنسان أيضاً

9
00:02:57,217 --> 00:02:58,343
.أحب الله

10
00:03:00,053 --> 00:03:01,263
.كما أحب الحياة

11
00:03:01,388 --> 00:03:06,059
وما الذي تحبه كثيراً في هذه الحياة؟

12
00:03:08,103 --> 00:03:08,937
.متعتها

13
00:03:11,023 --> 00:03:12,024
.وآلامها

14
00:03:17,905 --> 00:03:20,449
وهل تحب الجنس البشري؟

15
00:03:21,450 --> 00:03:23,493
.لطالما أحب سيدنا "المسيح" البشر أجمعين

16
00:03:23,702 --> 00:03:24,953
كان حبه

17
00:03:26,121 --> 00:03:26,997
،سخياً

18
00:03:27,623 --> 00:03:28,707
."بخلاف الإله "إيروس

19
00:03:30,000 --> 00:03:31,752
.بحب عظيم ومكتنف

20
00:03:33,962 --> 00:03:36,798
وهل تمتلك الحب المكتنف نفسه أيها القس؟

21
00:03:37,799 --> 00:03:39,134
هل تحب الرجال

22
00:03:39,718 --> 00:03:41,595
والنساء بالقدر نفسه؟

23
00:03:45,224 --> 00:03:46,475
.لا أستطيع التشبه بالرب

24
00:03:47,976 --> 00:03:49,269
السخاء

25
00:03:49,937 --> 00:03:51,063
.صعب علي للغاية

26
00:03:51,563 --> 00:03:52,689
أحب النساء

27
00:03:55,150 --> 00:03:56,360
.ليس بشكل روحي وحسب

28
00:03:58,946 --> 00:04:01,573
ليس لدينا مشكلات في حب الروح

29
00:04:02,032 --> 00:04:04,034
.والجسد

30
00:04:05,202 --> 00:04:06,787
.ربنا حثنا على ذلك

31
00:04:07,955 --> 00:04:09,206
إذن، ليس لديكم أية ذنوب؟

32
00:04:09,790 --> 00:04:11,667
لا ندم؟

33
00:04:14,336 --> 00:04:15,295
.كلا

34
00:04:15,379 --> 00:04:16,463
.إنني أحسدكم

35
00:04:20,550 --> 00:04:22,886
أمضيت سنوات عدة من حياتي

36
00:04:24,137 --> 00:04:25,430
تزرني الخطيئة

37
00:04:27,933 --> 00:04:29,309
.حتى في باطن عقلي

38
00:04:32,020 --> 00:04:33,021
.أنت طريف

39
00:04:34,314 --> 00:04:36,775
.عقلك ملكك ولا أحد سواك

40
00:04:37,901 --> 00:04:40,737
،لكن إن أقدمت على أفعال شنيعة

41
00:04:41,989 --> 00:04:43,240
.فهذا أمر مختلف

42
00:04:50,831 --> 00:04:52,082
لماذا لم تقتلوني؟

43
00:04:56,837 --> 00:04:58,005
.لا أعلم

44
00:05:00,215 --> 00:05:01,883
.لعلنا سنكتشف ذلك

45
00:05:08,598 --> 00:05:11,435
كنت ثقيفاً فيما يخص
."مصالحك الشخصية يا "إيفار

46
00:05:13,103 --> 00:05:14,604
كنا متفوقين عليهم

47
00:05:15,564 --> 00:05:16,815
.وخسرنا المعركة

48
00:05:19,026 --> 00:05:20,319
،على ما أذكر

49
00:05:20,902 --> 00:05:22,529
.أنك وافقت على الخطة

50
00:05:23,864 --> 00:05:25,198
،قبل تلك اللحظة

51
00:05:26,158 --> 00:05:29,619
.كنت قد أثبت براعتك في التكتيك الحربي

52
00:05:29,870 --> 00:05:30,954
.لقد وثقت بك

53
00:05:32,622 --> 00:05:36,501
.قد لا أكون سريعاً في تأييد خططك المقبلة

54
00:05:39,588 --> 00:05:42,215
."افعل ما تراه مناسباً أيها الملك "هارلد

55
00:05:42,883 --> 00:05:45,218
إيفار"، أخبرني عمي "رولو" ذات مرة"

56
00:05:46,636 --> 00:05:49,306
على سفينته في طريق عودتنا
،من البحر المتوسط

57
00:05:50,640 --> 00:05:52,726
،قال عندها، إن احتجت لأي دعم منه

58
00:05:53,268 --> 00:05:54,603
،كل ما كان علي فعله

59
00:05:56,563 --> 00:05:57,481
.أن أطلب منه ذلك

60
00:06:01,109 --> 00:06:02,110
ما رأيك؟

61
00:06:05,655 --> 00:06:06,656
.هيا

62
00:06:08,325 --> 00:06:09,743
ما رأيك؟

63
00:06:10,994 --> 00:06:12,370
أتريد أن يساعدنا قوم "فرانكيا"؟

64
00:06:15,665 --> 00:06:18,919
.أعتقد أن من الأجدر أن تغادر مع بزوغ الفجر

65
00:06:31,681 --> 00:06:33,016
.أجل، هيا

66
00:06:35,936 --> 00:06:37,354
.بثبات -
.هنا، وضعتها -

67
00:06:40,816 --> 00:06:42,609
.عليكم أن تسمحوا لي بالدخول

68
00:06:48,198 --> 00:06:50,158
."كنت أفكر بشأن "إيفيند

69
00:06:51,118 --> 00:06:52,327
.وعن سلوكه

70
00:06:53,120 --> 00:06:54,329
وما به؟

71
00:06:55,372 --> 00:06:58,583
،أخبرته إن لم يعجبه المكان هنا

72
00:06:58,875 --> 00:07:00,544
.يمكنه العودة إلى الديار متى شاء

73
00:07:00,877 --> 00:07:02,754
وقال إننا قد نسفنا جميع جسورنا

74
00:07:02,838 --> 00:07:04,297
.ولا يمكننا العودة إلى ديارنا مجدداً

75
00:07:04,881 --> 00:07:05,924
.لكن هذا ليس صحيحاً

76
00:07:06,466 --> 00:07:07,801
.يمكنه الإبحار إلى الديار متى شاء

77
00:07:08,260 --> 00:07:09,803
ما الذي يردعه حقاً؟

78
00:07:10,804 --> 00:07:11,847
.لا شيء -
.كلا -

79
00:07:13,056 --> 00:07:14,975
.كلا، لديه سبب وجيه لبقائه

80
00:07:15,225 --> 00:07:17,060
،وبدلاً من أن يريد مغادرة هذه الجزيرة

81
00:07:17,185 --> 00:07:19,771
يريد أن يبقى لأنه يريد
.أن يصبح ملكاً عليها

82
00:07:20,981 --> 00:07:22,983
."لا يمكنه أن يصبح ملكاً في "كاتيغات

83
00:07:23,275 --> 00:07:25,819
،بخلاف هنا، أرض غير مأهولة

84
00:07:26,194 --> 00:07:27,112
،وعالم جديد

85
00:07:27,612 --> 00:07:29,698
،بالقوة أو بغيرها
.يمكنه أن يغدو ملكاً عليها كلها

86
00:07:31,074 --> 00:07:33,410
.لكن أولاً، عليه أن يقوض سلطتك

87
00:07:33,827 --> 00:07:35,787
.عليه أن يقلب الناس عليك

88
00:07:36,455 --> 00:07:38,331
.وهذا ما كان يحاول فعله

89
00:07:39,875 --> 00:07:40,959
ألا يمكنك رؤية هذا؟

90
00:07:41,835 --> 00:07:44,045
،لقد راقبت "إيفيند" منذ البداية

91
00:07:45,005 --> 00:07:45,964
،والحقيقة هي

92
00:07:46,715 --> 00:07:48,842
.أنه يحاول إثارة رد فعل

93
00:07:49,468 --> 00:07:52,262
يريد لجميعنا أن نتخبط في العنف والفوضى

94
00:07:52,596 --> 00:07:54,681
.ليتسنى له اعتلاء السلطة

95
00:07:54,806 --> 00:07:57,100
.لكن، يجب ألا نمنحه شعور الرضا ذاك

96
00:07:58,685 --> 00:08:00,395
.يجب أن نلتزم الهدوء

97
00:08:00,396 --> 00:08:04,983
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

98
00:08:05,018 --> 00:08:05,942
.أمي

99
00:08:11,156 --> 00:08:11,990
،"آد"

100
00:08:12,574 --> 00:08:13,617
ماذا تريدين؟

101
00:08:14,409 --> 00:08:15,577
.أن أتحدث إليك وحسب

102
00:08:16,036 --> 00:08:18,371
.الرجال ليسوا معصومين عن ارتكاب الأخطاء

103
00:08:18,914 --> 00:08:20,457
.هذا في أصل طبيعتهم

104
00:08:21,124 --> 00:08:23,502
.جميعهم إما من نار أو من جليد

105
00:08:24,127 --> 00:08:25,629
.أعلم أنك تعين ذلك

106
00:08:27,214 --> 00:08:28,048
.ربما

107
00:08:28,882 --> 00:08:31,259
لكن، عن أي رجال تتحدثين؟

108
00:08:34,471 --> 00:08:35,847
."كيتيل" و"إيفيند"

109
00:08:37,724 --> 00:08:38,892
.كلاهما عظيم

110
00:08:39,684 --> 00:08:41,520
كلاهما ينحدر من عائلة بارزة

111
00:08:42,145 --> 00:08:45,232
.وهذا ما يثبت شجاعتهما ومسؤوليتهما

112
00:08:46,441 --> 00:08:48,068
لو أمكننا فقط أن نقنعهما

113
00:08:48,443 --> 00:08:50,028
،في أن ينسيا خلافهما

114
00:08:50,403 --> 00:08:52,948
.ويصلا إلى اتفاق سلام

115
00:08:54,199 --> 00:08:55,116
،ونحن كنساء

116
00:08:55,951 --> 00:08:56,785
،دون ريب

117
00:08:57,869 --> 00:08:59,329
ألا يجب أن نتفق الرأي؟

118
00:09:01,706 --> 00:09:03,959
.قد أتفق معك

119
00:09:05,377 --> 00:09:06,711
.باستثناء شيء واحد

120
00:09:07,045 --> 00:09:07,879
.أمي

121
00:09:11,383 --> 00:09:13,093
"والد "كيتيل

122
00:09:14,344 --> 00:09:16,012
.قد قتل أخي

123
00:09:17,430 --> 00:09:19,474
.كانا يتشاجران على بعض الأراضي

124
00:09:20,850 --> 00:09:25,313
.حين هشم والد "كيتيل" رأسه بفأسه

125
00:09:36,116 --> 00:09:37,200
بم تفكرين؟

126
00:09:43,456 --> 00:09:45,083
هل تفكرين بابننا؟

127
00:09:46,126 --> 00:09:47,127
.بالطبع

128
00:09:50,255 --> 00:09:51,256
.يسعدني ذلك

129
00:09:56,219 --> 00:09:57,679
،إن خضنا أي حرب لاحقاً

130
00:09:59,598 --> 00:10:01,308
.لا تخبرني أنني لا يمكنني القتال

131
00:10:03,018 --> 00:10:04,477
.لا تطلب مني أن أبتعد

132
00:10:05,395 --> 00:10:06,980
،دعني أفعل ما علي فعله

133
00:10:08,023 --> 00:10:09,024
.وما أريد فعله

134
00:10:13,903 --> 00:10:16,865
.أريد لابننا أن يسمع صرخات المعارك

135
00:10:20,452 --> 00:10:22,078
.أريده أن يغدو مقاتلاً

136
00:10:23,622 --> 00:10:25,206
،ينبغي أن تكوني سعيدة للغاية

137
00:10:26,458 --> 00:10:28,001
.لكنك لست كذلك

138
00:10:29,252 --> 00:10:30,587
.لقد خسرنا حرباً لتونا

139
00:10:33,340 --> 00:10:34,549
.وقُتل العديد من رجالنا

140
00:10:37,636 --> 00:10:39,429
وتريدني أن أكون سعيدة حقاً؟

141
00:10:40,430 --> 00:10:41,556
.اسحبوا

142
00:10:44,017 --> 00:10:44,851
.هذا جيد

143
00:10:45,393 --> 00:10:46,227
.اسحبوا

144
00:10:49,272 --> 00:10:50,690
.توقفوا عندكم

145
00:10:54,402 --> 00:10:55,236
،"أنت يا "بول

146
00:10:55,945 --> 00:10:57,155
.تعال وساعدنا

147
00:10:57,322 --> 00:10:58,281
.الإله "ثور" ثقيل

148
00:10:59,741 --> 00:11:02,535
لا نريد أن تكون لنا أي صلة
."بمعبدك يا "ثورغريم

149
00:11:03,453 --> 00:11:04,663
.إنه شأنك وحدك

150
00:11:05,246 --> 00:11:07,624
.ولا نريد أن ندفع الضرائب لأجله أيضاً

151
00:11:08,041 --> 00:11:09,250
...الطريقة التي تتحدث بها

152
00:11:10,293 --> 00:11:11,753
.لا تبدو كثور

153
00:11:12,796 --> 00:11:14,005
.بل تبدو ككلب

154
00:11:14,547 --> 00:11:16,132
،وهذا ما سألقبك به

155
00:11:16,508 --> 00:11:17,634
.بول" الكلب"

156
00:11:24,933 --> 00:11:26,101
.قلها مجدداً

157
00:11:28,812 --> 00:11:30,438
."أسد لنفسك صنيعاً يا "بول

158
00:11:30,647 --> 00:11:31,481
.وتراجع إلى الوراء

159
00:11:37,362 --> 00:11:38,446
.قلها مجدداً

160
00:11:45,412 --> 00:11:46,246
.بول" الكلب"

161
00:11:51,418 --> 00:11:53,294
.توقف يا "بول". كلا يا أخي

162
00:11:53,378 --> 00:11:54,838
.أوقفوه. أبعدوه

163
00:11:54,921 --> 00:11:56,172
.كلا -
.أوقفوه -

164
00:11:56,256 --> 00:11:57,465
.أبعدوه

165
00:11:57,924 --> 00:12:00,009
."أفلته يا "كيتيل

166
00:12:00,093 --> 00:12:02,720
.توقف يا أبي

167
00:12:03,513 --> 00:12:04,556
.توقفا

168
00:12:06,099 --> 00:12:07,642
.ضعا أسلحتكما جانباً

169
00:12:16,860 --> 00:12:17,944
."تعال معي يا "بول

170
00:12:19,863 --> 00:12:21,614
.لقد تعلم الفتى درسه

171
00:12:25,660 --> 00:12:26,828
."تعال يا "بول

172
00:12:48,933 --> 00:12:50,935
هل أنت متأكدة من أنهم جنود أهل "فرانكيا"؟

173
00:12:51,352 --> 00:12:52,645
.نعم، أنا متأكدة

174
00:12:53,688 --> 00:12:54,856
.وهناك العديد منهم

175
00:12:56,316 --> 00:12:59,444
.رأيت العديد من سفنهم

176
00:12:59,736 --> 00:13:01,279
.لا تُحصى ولا تُعد

177
00:13:07,785 --> 00:13:10,705
لم يرسل "رولو" الجنود ليقاتل
لأجل "هفيسترك" و"إيفار"؟

178
00:13:11,164 --> 00:13:12,332
.لست أدري

179
00:13:13,374 --> 00:13:14,626
.لعله هناك

180
00:13:15,752 --> 00:13:17,795
.ربما يمكنني الذهاب والتحدث إليه

181
00:13:19,297 --> 00:13:20,340
.سأرافقك

182
00:13:20,507 --> 00:13:21,341
.كلا

183
00:13:21,716 --> 00:13:22,800
."سيقتلك "إيفار

184
00:13:24,344 --> 00:13:25,345
.سأذهب بمفردي

185
00:13:26,638 --> 00:13:30,433
.ربما يمكننا المفاوضة على نوع من الاتفاق

186
00:13:30,850 --> 00:13:33,686
.لعل الملك "هارلد" و"رولو" سيتعقلان

187
00:13:33,770 --> 00:13:35,438
.ما كنت لأعول على ذلك

188
00:13:40,109 --> 00:13:43,154
.إنهم في موقف قوة الآن

189
00:13:50,745 --> 00:13:51,996
أين هو "رولو"؟

190
00:13:53,831 --> 00:13:54,791
.لم يتمكن من المجيء

191
00:13:56,376 --> 00:13:58,378
.كانت لديه مسؤوليات كثيرة

192
00:13:59,504 --> 00:14:00,880
،لكنه أخبرني أيضاً

193
00:14:01,506 --> 00:14:04,300
.أنه سيأتي ويحتفل معنا بعدها

194
00:14:11,474 --> 00:14:13,434
.لقد طلب شيئاً وحيداً

195
00:14:15,228 --> 00:14:16,729
وما كان ذلك؟

196
00:14:19,774 --> 00:14:21,401
."أن نعفو عن "بيورن

197
00:14:38,418 --> 00:14:39,669
.ربما سنفعل ذلك

198
00:14:46,467 --> 00:14:50,305
."هذا المعبد مخصص لأبينا "ثور

199
00:14:50,722 --> 00:14:51,806
.ثور" الرامي"

200
00:14:52,891 --> 00:14:54,684
.ثور" التائه الرحيب"

201
00:14:55,226 --> 00:14:56,603
."ابن "أودن

202
00:14:56,811 --> 00:14:58,938
."ابن "أودن -
.إله المزارعين -

203
00:14:59,522 --> 00:15:03,568
.الإله الذي اصطاد وقاتل ثعبان الوجود

204
00:15:26,299 --> 00:15:28,426
،الإله الذي قاتل عملاقاً

205
00:15:28,718 --> 00:15:32,889
.والذي خلف ذلك غرز قطعة حجر في رأسه

206
00:15:33,264 --> 00:15:34,807
.يا إله الرعد

207
00:15:35,475 --> 00:15:37,560
.يا إله عامة الشعب

208
00:15:37,894 --> 00:15:41,606
.اسمع صلاتنا

209
00:15:41,689 --> 00:15:46,027
.وبارك معبدنا وتقبل القربان باسمك

210
00:16:36,202 --> 00:16:37,370
.أعيد الجفنة

211
00:16:38,079 --> 00:16:39,330
.هذا طقس مقدس

212
00:16:40,289 --> 00:16:41,332
.ثور" هنا"

213
00:16:42,041 --> 00:16:43,376
.أعطني الجفنة

214
00:16:43,543 --> 00:16:44,877
.أعطني الدم

215
00:16:48,131 --> 00:16:50,258
.حسناً، خذه

216
00:16:55,263 --> 00:16:56,180
."فلوكي"

217
00:16:56,806 --> 00:16:58,474
."لا يا "فلوكي

218
00:17:36,429 --> 00:17:38,973
.أريد أن أراقص الرجل المسيحي

219
00:17:48,441 --> 00:17:50,818
.تمرغ بالوحل أيها المسيحي

220
00:17:58,367 --> 00:17:59,702
.انهض أيها المسيحي

221
00:18:08,377 --> 00:18:09,796
ما الذي تفعله؟

222
00:18:10,880 --> 00:18:12,256
.أردت التحدث إليك

223
00:18:16,636 --> 00:18:18,262
فيم أردت التحدث؟

224
00:18:19,388 --> 00:18:20,264
.في كل شيء

225
00:18:21,224 --> 00:18:22,308
.الآلهة

226
00:18:22,725 --> 00:18:23,893
.الحياة والموت

227
00:18:24,435 --> 00:18:25,436
.وروحي

228
00:18:26,062 --> 00:18:27,146
.والرجل المشنوق

229
00:18:28,147 --> 00:18:28,981
.واليأس

230
00:18:29,690 --> 00:18:30,566
.والأمل

231
00:18:31,818 --> 00:18:32,985
.والحياة الأبدية

232
00:18:36,364 --> 00:18:37,406
لم معي؟

233
00:18:38,241 --> 00:18:40,076
.أعتقد أنك تمتلكين بعض الإجابات

234
00:18:41,994 --> 00:18:43,412
ما الذي أوحى لك بذلك؟

235
00:18:45,706 --> 00:18:46,916
هل تؤمنين بالقدر؟

236
00:18:51,462 --> 00:18:52,380
.طبعاً

237
00:18:53,881 --> 00:18:55,383
.إذن، فالقدر جمعنا معاً

238
00:18:56,801 --> 00:18:58,136
.لا تغتر بنفسك

239
00:19:01,556 --> 00:19:02,390
.لا

240
00:19:04,016 --> 00:19:05,393
.أظن أننا سواسية

241
00:19:06,978 --> 00:19:08,312
.وأظنك تعرفين ذلك أيضاً

242
00:19:09,897 --> 00:19:11,149
.أنا مهتم بك

243
00:19:12,150 --> 00:19:13,067
.ومنبهر

244
00:19:15,903 --> 00:19:17,155
.أريد أن أعرف المزيد

245
00:19:18,447 --> 00:19:19,282
أعتقد

246
00:19:20,491 --> 00:19:22,285
.أن لدينا قواسم مشتركة أكثر مما تتصورين

247
00:19:25,079 --> 00:19:27,999
.وهناك بعض الإلحاح على هذه المحادثة

248
00:19:29,500 --> 00:19:31,502
ما هو الملح يا أيها القس؟

249
00:19:32,461 --> 00:19:33,921
،أعلم أننا سنحاربهم مجدداً

250
00:19:34,422 --> 00:19:35,548
.وفي القريب العاجل

251
00:19:37,175 --> 00:19:38,509
.لا داعي أن تحارب في صفنا

252
00:19:39,552 --> 00:19:40,553
.بالطبع هناك داع

253
00:19:41,179 --> 00:19:42,638
.لهذا السبب أنقذت حياتي

254
00:19:44,098 --> 00:19:44,932
لقد أملت

255
00:19:45,725 --> 00:19:47,310
أنني سأستل سيفي

256
00:19:47,935 --> 00:19:48,936
وأقاتل لأجلك

257
00:19:50,313 --> 00:19:51,522
."ضد "إيفار

258
00:19:53,441 --> 00:19:54,275
هلا فعلت ذلك؟

259
00:19:59,530 --> 00:20:00,698
سأقاتل لأجلك

260
00:20:01,532 --> 00:20:02,408
."يا "لاغيرثا

261
00:20:04,243 --> 00:20:05,286
سأموت

262
00:20:06,287 --> 00:20:07,246
.لأجلك

263
00:20:17,381 --> 00:20:18,925
.حتى لو أنك لا تعرفني

264
00:20:21,135 --> 00:20:22,261
.أعرفك جيداً

265
00:20:24,847 --> 00:20:25,848
لطالما عرفتك

266
00:20:26,682 --> 00:20:27,725
.طيلة حياتي

267
00:20:34,941 --> 00:20:36,817
أتريد حقاً أن ترتكب الخطيئة مجدداً؟

268
00:20:47,828 --> 00:20:49,163
.ما كان يجب أن أتزوجها

269
00:20:50,039 --> 00:20:51,165
.كنت يافعاً

270
00:20:53,292 --> 00:20:55,253
.إنها ليست كما كنت أظنها

271
00:20:56,337 --> 00:20:58,089
.كانت لديها طموحات عدة

272
00:20:58,839 --> 00:21:02,635
مع الأسف، فقد تركت أطفالي
."في كنف "مارغريث

273
00:21:02,718 --> 00:21:04,095
.لن تؤذيهما

274
00:21:10,226 --> 00:21:12,395
.يبدو أننا سنشهد معركة أخرى قريباً

275
00:21:14,605 --> 00:21:16,107
.وقد يموت أحد منا

276
00:21:16,524 --> 00:21:18,693
.من شبه المؤكد أن أحدنا سيموت

277
00:21:21,237 --> 00:21:24,991
،لا أريد أن أموت دون أن أقول لك
.كم أتمنى لو أنك من حملت طفلي

278
00:22:03,404 --> 00:22:05,114
.أريد أمي

279
00:22:08,492 --> 00:22:09,660
."مارغريث"

280
00:22:10,244 --> 00:22:11,537
ما المسألة يا "مارغريث"؟

281
00:22:11,620 --> 00:22:12,830
.كنا ننادي عليك

282
00:22:19,879 --> 00:22:21,213
.أمي

283
00:22:24,884 --> 00:22:26,594
.كم أنتما غبيان

284
00:22:28,220 --> 00:22:30,765
ماذا تظنان أن والدتكما تفعل الآن؟

285
00:22:31,432 --> 00:22:33,434
.ربما تعد نفسها لخوض المعركة

286
00:22:33,726 --> 00:22:35,519
.أو لعلها ميتة

287
00:22:35,811 --> 00:22:37,897
لعلها ماتت في المعركة؟

288
00:22:37,980 --> 00:22:39,356
.إنها ليست ميتة

289
00:22:40,566 --> 00:22:43,778
.نصيحتي لكما أن تنسيا أمر والدتكما

290
00:22:44,528 --> 00:22:45,905
.لا تفكرا فيها

291
00:22:46,697 --> 00:22:49,575
.لا تتخيلا عودتها أبداً

292
00:22:51,744 --> 00:22:53,454
.إلا على هيئة شبح

293
00:22:58,626 --> 00:22:59,919
لكن، أين هو "رولو"؟

294
00:23:01,420 --> 00:23:02,755
أين هو عمي؟

295
00:23:03,380 --> 00:23:04,423
.ذهبت لمقابلته

296
00:23:05,466 --> 00:23:07,551
،يرسل لك تحياته يا "بيورن" الشجاع

297
00:23:08,302 --> 00:23:10,971
.ويأمل ألا تكون راغباً أن تحارب قواته

298
00:23:11,680 --> 00:23:13,933
إذن، ما الذي يدفعه لإرسال قواته إليك؟

299
00:23:14,016 --> 00:23:14,850
.لم يخبرني

300
00:23:15,184 --> 00:23:16,018
.تلك هي الحقيقة

301
00:23:16,519 --> 00:23:18,604
.باستثناء أنه حضر نفسه لأجل ذلك

302
00:23:19,647 --> 00:23:20,773
.يمكنني أن أخبرك

303
00:23:22,358 --> 00:23:24,693
.يرى "رولو" العدالة في قضيتنا

304
00:23:25,694 --> 00:23:27,446
حيث قتلت "لاغيرثا" أمنا

305
00:23:27,947 --> 00:23:29,406
.وأنت اغتصبت عرش مملكتها

306
00:23:32,576 --> 00:23:34,745
."هذه كله من الماضي يا "إيفار

307
00:23:35,913 --> 00:23:38,874
،يجب أن أثأر لمقتل أمي

308
00:23:40,459 --> 00:23:43,629
.وأعتقد أنك لتفعل المثل لو كنت مكاني

309
00:23:50,511 --> 00:23:52,179
،من أجل روح والدنا

310
00:23:54,807 --> 00:23:58,310
،من أجل إرث والدنا وكل ما آمن به

311
00:23:58,644 --> 00:24:00,229
،"أطلب منك يا "إيفار

312
00:24:01,856 --> 00:24:04,692
.ألا تضع مصير شعوبنا في خطر

313
00:24:09,321 --> 00:24:11,490
السبب الوحيد وراء قولك هذا

314
00:24:11,574 --> 00:24:16,162
.أنك ترى كل الجبروت الذي يحيط بك

315
00:24:17,580 --> 00:24:20,708
،إن كنت لا تزال تظن أنك ستنتصر
."ما كنت هنا يا "بيورن

316
00:24:23,169 --> 00:24:24,587
.الحقيقة هي أنك خائف

317
00:24:24,962 --> 00:24:26,172
.لست خائفاً

318
00:24:30,217 --> 00:24:31,760
.هذا لا يغير من شيء

319
00:24:33,846 --> 00:24:34,680
.حسناً

320
00:24:37,391 --> 00:24:38,434
ماذا تفعلون؟

321
00:24:41,937 --> 00:24:47,318
.كلانا يعرف أن هذه ليست أساليبنا

322
00:24:47,735 --> 00:24:48,986
.ليست أساليبنا

323
00:24:58,996 --> 00:25:00,623
.كان الأمر يستحق المحاولة

324
00:25:09,465 --> 00:25:12,968
"أشعر بالأسى أن "رولو
.اضطر ليقحم نفسه في شجارنا

325
00:25:19,892 --> 00:25:21,852
أليست لديه أراض كافية ليحتلها؟

326
00:25:26,232 --> 00:25:30,402
{\an8}"وسكس"

327
00:25:37,159 --> 00:25:38,369
،يا سادتي

328
00:25:38,619 --> 00:25:41,747
،لقد استدعيت مجلس "ويتان" لأن الأمر حتمي

329
00:25:42,289 --> 00:25:46,293
وأن جميعنا مدرك
.للمخاطر الجديدة والمحدقة فينا

330
00:25:46,460 --> 00:25:50,839
بعدما سُلبت هذه الجزيرة
،من قبل الجيش الوثني العظيم

331
00:25:51,507 --> 00:25:54,260
.لربما ظننا أن العاصفة قد انتهت

332
00:25:55,010 --> 00:25:59,265
في حين أثبت الجيش الوثني العظيم ذاك
.أنه منذر بهجمات أخرى

333
00:25:59,390 --> 00:26:03,352
وغاراتهم وأساطيلهم
.وجيوشهم تجيء من كل مكان

334
00:26:03,644 --> 00:26:06,397
،لقد هاجموا "اسكتلندا" و"أيرلندا" دون عقاب

335
00:26:06,480 --> 00:26:07,648
،وقد هاجمونا

336
00:26:08,440 --> 00:26:12,236
،وكأنهم ذئاب مسعورة، أو دبابير لاسعة

337
00:26:12,319 --> 00:26:15,114
يحشدون أنفسهم من الشمال إلى الجنوب
.ومن الشرق إلى الغرب

338
00:26:18,742 --> 00:26:22,371
.لقد أمسوا خطراً محدقاً بكل مملكة إنجليزية

339
00:26:23,539 --> 00:26:26,250
.كانوا قد لسعونا وفروا مجدداً

340
00:26:26,333 --> 00:26:28,460
.لكنهم سيبرحون أماكنهم الآن

341
00:26:28,585 --> 00:26:30,379
.سيشهدون الشتاء على هذه الجزيرة

342
00:26:30,462 --> 00:26:33,507
.يرفضون الرحيل حتى يقبضون المال لقاء لذلك

343
00:26:33,632 --> 00:26:35,509
."يورك" فيها معقل للـ"فايكنغ"

344
00:26:35,634 --> 00:26:41,056
كم سيحتاجون من الوقت
لتسقط مدن ممالك في أيديهم؟

345
00:26:42,224 --> 00:26:46,645
.أرضنا وإيماننا يتعرضان لخطر محيق

346
00:26:47,813 --> 00:26:50,274
.لهذا السبب استدعيتكم

347
00:26:52,735 --> 00:26:53,819
،غداً

348
00:26:54,278 --> 00:26:57,614
.سنناقش أفضل طرق لمواجهة هذا التهديد

349
00:26:58,157 --> 00:26:59,992
.يجب أن نرسم خططاً

350
00:27:00,075 --> 00:27:02,745
.يجب أن نكون أقوياء وحازمين

351
00:27:02,995 --> 00:27:04,121
،وفي ذلك المسعى

352
00:27:04,204 --> 00:27:08,334
أعلم أن إلهنا ومنقذنا
.يسوع المسيح سيكون معنا

353
00:27:08,542 --> 00:27:10,002
،وإن كان معنا

354
00:27:11,086 --> 00:27:12,546
.يجب ألا نفشل

355
00:28:39,216 --> 00:28:40,551
."لقد جلبت لك "ألفريد

356
00:28:47,266 --> 00:28:51,770
.جميع خطايانا قد غُسلت بدماء سيدنا المسيح

357
00:28:53,772 --> 00:28:55,149
.أحبوا بعضكم بعضاً

358
00:28:56,734 --> 00:28:58,777
،"اجلبوا الأفضل لـ"ويسكس

359
00:29:00,028 --> 00:29:01,280
.ولا شيء سواه

360
00:29:03,866 --> 00:29:05,075
.ابني

361
00:29:32,895 --> 00:29:33,771
.أبي

362
00:29:39,818 --> 00:29:42,070
.تعالا إلى هنا

363
00:29:44,072 --> 00:29:45,657
.لم أعرف والدتي أبداً

364
00:29:47,242 --> 00:29:49,036
.لقد تُوفت حين وُلدت

365
00:29:50,537 --> 00:29:52,080
لكنكما

366
00:29:53,415 --> 00:29:55,125
.لديكما والدة لتنعما بحنانها

367
00:29:56,585 --> 00:29:57,669
.استمعا إليها

368
00:30:01,006 --> 00:30:03,050
.إنها أشد حكمة منكما

369
00:30:12,935 --> 00:30:14,311
.جوديث" الرائعة"

370
00:30:17,731 --> 00:30:19,358
.لا تنتحبي علي

371
00:30:21,109 --> 00:30:23,320
.فالملائكة هنا بقربي

372
00:30:25,489 --> 00:30:31,495
ألا يمكنك رؤيتهم؟

373
00:30:45,342 --> 00:30:50,973
.باسم الأب والابن والروح القدس. آمين

374
00:31:19,960 --> 00:31:21,253
.لن يعقدوا اتفاقاً

375
00:31:24,047 --> 00:31:27,593
.علينا أن نحاربهم

376
00:31:29,177 --> 00:31:31,763
.في النهاية، نحن نتقاتل لأجل إرث أبي

377
00:31:32,890 --> 00:31:34,141
.كلنا إيمان فيه

378
00:31:35,517 --> 00:31:36,810
وقد أصبح جميعنا يعرف

379
00:31:36,894 --> 00:31:41,940
"كيف لمزارع شاب من "النرويج
أن يخاطر بحياته ويكتشف العالم

380
00:31:43,066 --> 00:31:44,776
.ليتمكن شعبه من مزاولة الزراعة

381
00:31:45,986 --> 00:31:47,446
.وهذا كان هدفه طيلة حياته

382
00:31:48,530 --> 00:31:50,032
.وهذا كان طموح حياته

383
00:31:52,367 --> 00:31:53,702
.أريد لنا أن نحقق ذلك

384
00:31:59,416 --> 00:32:00,459
،"إن انتصر "إيفار

385
00:32:04,171 --> 00:32:05,505
."ستندثر أحلام "راغنار

386
00:32:09,718 --> 00:32:11,136
.دعنا نعد أنفسنا

387
00:32:12,638 --> 00:32:15,557
هناك شيء يمكن أن يُقال
.لأجل اتخاذ الخيارات البسيطة

388
00:32:17,142 --> 00:32:20,228
.لا يمكننا أن نترك "كاتيغات" مكشوفة كلياً

389
00:32:21,396 --> 00:32:23,190
."فلا نعرف خطط "إيفار

390
00:32:24,149 --> 00:32:27,069
أعتقد أننا يجب أن نرسل
عدداً كبيراً من المقاتلين

391
00:32:27,152 --> 00:32:28,737
.ليدافعوا عن المدينة

392
00:32:29,237 --> 00:32:30,822
.كلا، لا تعرفين ما رأيتهم

393
00:32:31,657 --> 00:32:32,824
."أعداد أهل "فرانكيا

394
00:32:32,950 --> 00:32:33,951
الآلهة

395
00:32:35,035 --> 00:32:38,038
.قد أقرت بنتيجة هذه المعركة

396
00:32:46,088 --> 00:32:48,006
.سينعقد مجلس "ويتان" غداً

397
00:32:56,515 --> 00:32:59,184
.يجب أن يختاروا ملكاً جديداً

398
00:33:04,147 --> 00:33:05,524
.سيعرضون عليك تولي العرش

399
00:33:07,067 --> 00:33:08,110
أأنت موقنة؟

400
00:33:12,447 --> 00:33:13,490
.أجل

401
00:33:13,782 --> 00:33:17,327
،ليس لأنك ابن "إيثلولف" وحسب

402
00:33:17,995 --> 00:33:21,456
بل يعرفون كيف كان يدربك
.لاستلام مقاليد الحكم

403
00:33:25,210 --> 00:33:28,046
فضلاً على ذلك، لا يوجد أحد منهم

404
00:33:28,255 --> 00:33:29,756
،"ولا حتى "كاثريد

405
00:33:30,424 --> 00:33:33,593
.لديه السلطة للمطالبة بالعرش

406
00:33:34,594 --> 00:33:35,679
،إذن وبكل تواضع

407
00:33:36,888 --> 00:33:38,015
.سأعلن قبولي

408
00:33:40,100 --> 00:33:40,934
.كلا

409
00:33:43,437 --> 00:33:44,980
.سترفض الحكم

410
00:33:47,774 --> 00:33:49,026
ولكن لماذا بحق السماء؟

411
00:33:49,985 --> 00:33:51,987
.قلت بنفسك إن والدي قد أعدني

412
00:33:52,070 --> 00:33:54,656
."أجل يا "إيثلريد

413
00:33:55,032 --> 00:33:58,869
.لقد أعدك لتصبح ملكاً في جلبابه

414
00:33:59,619 --> 00:34:01,413
.ملك مقاتل

415
00:34:02,456 --> 00:34:05,459
.لكن هذه الأوقات تتطلب حاكماً من نمط آخر

416
00:34:05,542 --> 00:34:07,210
.لقد وضح جدك الأمر جيداً

417
00:34:07,627 --> 00:34:09,379
وماذا يعرف "إيكبرت" عن الأيام هذه؟

418
00:34:10,255 --> 00:34:11,506
.كل شيء -
.لا -

419
00:34:12,049 --> 00:34:14,676
.لقد ذكرت اسمه لأنك كنت عشيقته

420
00:34:15,427 --> 00:34:17,637
.والذي ينافي كل العقيدة المسيحية

421
00:34:17,846 --> 00:34:19,514
.أخي -
.لا تتحدث -

422
00:34:19,973 --> 00:34:22,309
.على العكس، يجب أن يتحدث

423
00:34:22,517 --> 00:34:25,020
،مهما كانت الظروف التي وُلد فيها

424
00:34:25,145 --> 00:34:29,107
رأى "إيكبرت" في "ألفريد" الحاكم
.المستقبلي لهذه البلاد التي كان يبنيها

425
00:34:29,232 --> 00:34:30,150
.أجل

426
00:34:30,859 --> 00:34:33,487
."لهذا أرسل "ألفريد" إلى "روما

427
00:34:33,570 --> 00:34:35,113
."عوضاً عنك يا "إيثلريد

428
00:34:35,572 --> 00:34:37,449
."لقد أرسل "ألفريد

429
00:34:38,492 --> 00:34:40,702
لقد باركه البابا

430
00:34:41,369 --> 00:34:44,956
.وقلده التاج لأنه كان يعلم ذلك

431
00:34:45,207 --> 00:34:46,041
.لا

432
00:34:46,917 --> 00:34:47,959
.لم يكن يعلم

433
00:34:48,168 --> 00:34:49,795
.كان من الممكن أن أكون أنا

434
00:34:53,965 --> 00:34:55,175
.لكن لم تكن أنت

435
00:35:01,264 --> 00:35:04,434
"لقد رأى مواهباً في "ألفريد

436
00:35:06,144 --> 00:35:07,437
.لم تكن لديك

437
00:35:09,147 --> 00:35:10,774
وكفاءات

438
00:35:11,983 --> 00:35:13,443
.لم تكن تملكها

439
00:35:14,111 --> 00:35:17,572
.لقد درسه بأساليب الكفاءة السياسية

440
00:35:18,031 --> 00:35:20,617
لقد جهزه ليكون

441
00:35:21,326 --> 00:35:22,577
.ولي العهد

442
00:35:40,387 --> 00:35:42,139
.لكنهم سيطلبون مني أن أتقلد الحكم

443
00:35:42,222 --> 00:35:43,181
.أجل

444
00:35:44,141 --> 00:35:45,642
.أنا موقنة من ذلك

445
00:35:46,810 --> 00:35:47,686
.حسناً إذن

446
00:35:57,070 --> 00:36:00,365
.إذن، سيقر مجلس "ويتان" ولي العهد الجديد

447
00:36:05,078 --> 00:36:07,664
."يجب أن يختاروا الأمير "ألفريد

448
00:36:09,666 --> 00:36:11,751
...مولاتي، هذا ليس -
يجب -

449
00:36:12,127 --> 00:36:15,255
."وسيقلدون الحكم إلى "ألفريد

450
00:36:15,380 --> 00:36:16,923
،"وأنت أيها اللورد "كاثريد

451
00:36:17,007 --> 00:36:19,634
.ستكون أول الداعمين له

452
00:36:20,719 --> 00:36:23,638
.كلا. لا يمكنني أن أوافق بملء ضميري

453
00:36:24,097 --> 00:36:27,809
.لكن دعنا نقول إنك قادر على ذلك

454
00:36:28,560 --> 00:36:32,814
هل سيسمح لك ضميرك كمكافأة لك

455
00:36:33,064 --> 00:36:36,818
أن تقبل منصب الأسقف الشاغر في "شيربورن"؟

456
00:36:38,195 --> 00:36:39,654
،كما تعلم

457
00:36:40,113 --> 00:36:44,534
فهذا الدور سيمنحك سلطة ونفوذاً كبيرين

458
00:36:44,618 --> 00:36:47,412
.ليفضلك بذلك عن أي لورد مؤقت

459
00:36:48,955 --> 00:36:50,790
،وما هو مؤكد يا مولاي

460
00:36:51,416 --> 00:36:55,712
أنه سيكون لديك طموح كبير لتكون أميراً

461
00:36:56,755 --> 00:36:58,340
.لكنيستنا المقدسة

462
00:37:17,150 --> 00:37:17,984
،كما نعرف جميعاً

463
00:37:20,904 --> 00:37:21,821
،"الملك "إيثلولف

464
00:37:23,406 --> 00:37:24,908
،"ملك "ويسكس" و"مرسيا

465
00:37:26,159 --> 00:37:28,453
ذو السيطرة المطلقة ووالدي الحبيب

466
00:37:30,580 --> 00:37:31,414
،قد تُوفى

467
00:37:31,915 --> 00:37:33,875
.ويرقد في سلام بين يدي خالقه

468
00:37:38,922 --> 00:37:41,049
.لا نزال لا نعرف أسباب وفاته

469
00:37:41,508 --> 00:37:44,094
.كان الأمر مفاجئاً وفاجعاً

470
00:37:44,427 --> 00:37:47,138
فكيف لمحارب عظيم أن تُؤخذ روحه

471
00:37:47,222 --> 00:37:48,598
،في أمس حاجتنا له

472
00:37:49,224 --> 00:37:50,642
.ما قد يفوق تصورنا

473
00:37:51,685 --> 00:37:54,271
.من المؤكد أن مولانا كان يعمل بسبل غامضة

474
00:37:54,771 --> 00:37:58,191
.لكننا الآن يجب أن نختار ملكاً جديداً

475
00:37:59,442 --> 00:38:02,112
.فهذا واجبنا الشعائري والمقدس

476
00:38:03,863 --> 00:38:05,573
وليس لدي أي تردد

477
00:38:06,074 --> 00:38:08,868
،في ترشيح ابنه الأكبر

478
00:38:09,661 --> 00:38:11,746
."الأمير "إيثلريد

479
00:38:13,331 --> 00:38:16,751
.ليُبارك كحاكمنا الجديد

480
00:38:17,168 --> 00:38:20,755
مستعداً لمواجهة
.التحديات الهائلة التي تنتظرنا

481
00:38:20,964 --> 00:38:25,802
.أقولها، دعونا ننتخب "إيثلريد" ليكون ملكنا

482
00:38:37,188 --> 00:38:38,523
"أشكرك مولاي "كاثريد

483
00:38:39,024 --> 00:38:40,275
،على ترشيحك إياي

484
00:38:42,402 --> 00:38:45,030
.سيكون أعظم شرف في حياتي أن أكون ملككم

485
00:38:46,948 --> 00:38:49,242
.حتى في ظل أوقات الخطر المدقع هذا

486
00:38:57,709 --> 00:38:58,960
،مع الأسف

487
00:39:01,004 --> 00:39:02,714
.يجب أن أرفض شرف الترشح

488
00:39:04,174 --> 00:39:06,259
.لست أصلح لأكون ملككم

489
00:39:08,470 --> 00:39:10,221
.يجب أن تختاروا أحداً آخر

490
00:39:12,849 --> 00:39:14,642
،كونوا هادئين يا سادتي

491
00:39:15,101 --> 00:39:17,479
.الزموا الصمت من فضلكم

492
00:39:17,896 --> 00:39:19,856
.لدينا قرار كبير لنتخذه

493
00:39:20,398 --> 00:39:21,232
.أرجوكم

494
00:39:22,275 --> 00:39:27,572
"بالنظر إلى حقيقة أن ابن الملك "إيثلولف
،الأكبر قد رفض تقلد الحكم

495
00:39:29,074 --> 00:39:34,579
،إذن ذاك يجب أن نعرضه على ابنه الأصغر

496
00:39:35,080 --> 00:39:36,414
."الأمير "ألفريد

497
00:39:37,248 --> 00:39:39,084
هل الجميع موافق؟

498
00:39:40,502 --> 00:39:42,253
.إنه ليس محارباً

499
00:39:42,337 --> 00:39:43,296
.إنه هزيل للغاية

500
00:39:43,380 --> 00:39:45,173
.لا يصلح أن يكون ملكاً

501
00:39:49,511 --> 00:39:51,930
،سادتي

502
00:39:52,013 --> 00:39:54,891
.صمتاً من فضلكم يا سادتي

503
00:39:56,434 --> 00:39:58,561
،"لمصلحة "ويسكس" و"إنجلترا

504
00:39:59,979 --> 00:40:02,482
"باسم أبي الملك "إيثلولف

505
00:40:03,233 --> 00:40:05,485
،"وجدي الملك "إيكبرت

506
00:40:09,614 --> 00:40:12,867
"أرشح أخي "ألفريد

507
00:40:14,077 --> 00:40:15,203
.ليكون الملك

508
00:40:15,662 --> 00:40:18,164
."ليعبر جميع من يوافق بقوله "نعم

509
00:40:18,540 --> 00:40:24,963
.نعم

510
00:40:25,672 --> 00:40:30,301
.نعم

511
00:41:01,708 --> 00:41:04,252
.هناك حريق، تعالوا بسرعة

512
00:41:04,335 --> 00:41:06,880
.حريق في المعبد. تعالوا جميعكم بسرعة

513
00:41:08,173 --> 00:41:09,591
.المعبد يحترق

514
00:41:09,924 --> 00:41:11,050
.الإله "ثور" يحترق

515
00:42:45,728 --> 00:42:49,399
منح الرب النبي "سليمان" نعماً لا توصف

516
00:42:49,482 --> 00:42:52,902
.من الحكمة والسلام

517
00:42:53,027 --> 00:42:55,113
،فليسمع صلواتنا الخاشعة

518
00:42:55,780 --> 00:42:59,450
ويبارك خادمه "ألفريد" الذي

519
00:42:59,534 --> 00:43:04,956
انتخبناه بتفان وطاعة
...على مملكة "آنجلز" والساكسونيين

520
00:43:05,039 --> 00:43:08,334
أتيت لأعرض عليك
."ولائي أيتها الملكة "لاغيرثا

521
00:43:08,960 --> 00:43:11,671
،سيفي تحت خدمتك

522
00:43:11,754 --> 00:43:14,048
.من الآن وإلى الأبد

523
00:43:16,342 --> 00:43:17,677
وجود الإيمان الراسخ

524
00:43:19,846 --> 00:43:25,310
وثمار العمل الناجح هي التي تحظى بالتهاليل

525
00:43:25,435 --> 00:43:27,395
،لمملكة أبدية

526
00:43:27,645 --> 00:43:33,234
.يحكمها بنعمه ليمتد حكمه إلى الأبد

527
00:43:33,443 --> 00:43:34,652
."مرحباً يا "بول

528
00:43:35,361 --> 00:43:37,363
هل هذه من فعلتك يا "بول" الكلب؟

529
00:43:41,326 --> 00:43:48,166
.ليحيى الملك

530
00:44:12,065 --> 00:44:12,899
أتحرق الآلهة؟

531
00:44:13,441 --> 00:44:15,109
."لقد تماديت كثيراً يا "بول

532
00:44:15,401 --> 00:44:16,527
.لا أظن ذلك

533
00:44:16,653 --> 00:44:18,071
."لا يا "بول

534
00:44:18,446 --> 00:44:19,614
."احترس يا "ثورغريم

535
00:44:20,323 --> 00:44:21,157
.توقف

536
00:44:29,582 --> 00:44:36,547
.ليحيى الملك

537
00:44:40,218 --> 00:44:46,182
.لا

538
00:44:59,335 --> 00:45:09,672
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

539
00:45:58,421 --> 00:46:00,423
ترجم من قبل: عبدول قلاص

