1
00:02:23,893 --> 00:02:24,936
.ستُشفى جروحه

2
00:02:35,071 --> 00:02:36,156
.لقد أنقذت حياتي

3
00:02:37,615 --> 00:02:38,533
.أشكرك

4
00:02:41,244 --> 00:02:44,414
.لكن لو لم أنقذ روحك، لكنت تنعم في الفردوس

5
00:02:45,498 --> 00:02:47,917
.أعتقد أنك قس مسيحي

6
00:02:48,167 --> 00:02:50,044
أليس هذا المكان الذي تفضل التواجد فيه؟

7
00:02:50,503 --> 00:02:51,796
.أنا قس فعلاً

8
00:02:52,964 --> 00:02:54,215
.لكنني إنسان أيضاً

9
00:02:56,217 --> 00:02:57,343
.أحب الله

10
00:02:59,053 --> 00:03:00,263
.كما أحب الحياة

11
00:03:00,388 --> 00:03:05,059
وما الذي تحبه كثيراً في هذه الحياة؟

12
00:03:07,103 --> 00:03:07,937
.متعتها

13
00:03:10,023 --> 00:03:11,024
.وآلامها

14
00:03:16,905 --> 00:03:19,449
وهل تحب الجنس البشري؟

15
00:03:20,450 --> 00:03:22,493
.لطالما أحب سيدنا "المسيح" البشر أجمعين

16
00:03:22,702 --> 00:03:23,953
كان حبه

17
00:03:25,121 --> 00:03:25,997
،سخياً

18
00:03:26,623 --> 00:03:27,707
."بخلاف الإله "إيروس

19
00:03:29,000 --> 00:03:30,752
.بحب عظيم ومكتنف

20
00:03:32,962 --> 00:03:35,798
وهل تمتلك الحب المكتنف نفسه أيها القس؟

21
00:03:36,799 --> 00:03:38,134
هل تحب الرجال

22
00:03:38,718 --> 00:03:40,595
والنساء بالقدر نفسه؟

23
00:03:44,224 --> 00:03:45,475
.لا أستطيع التشبه بالرب

24
00:03:46,976 --> 00:03:48,269
السخاء

25
00:03:48,937 --> 00:03:50,063
.صعب علي للغاية

26
00:03:50,563 --> 00:03:51,689
أحب النساء

27
00:03:54,150 --> 00:03:55,360
.ليس بشكل روحي وحسب

28
00:03:57,946 --> 00:04:00,573
ليس لدينا مشكلات في حب الروح

29
00:04:01,032 --> 00:04:03,034
.والجسد

30
00:04:04,202 --> 00:04:05,787
.ربنا حثنا على ذلك

31
00:04:06,955 --> 00:04:08,206
إذن، ليس لديكم أية ذنوب؟

32
00:04:08,790 --> 00:04:10,667
لا ندم؟

33
00:04:13,336 --> 00:04:14,295
.كلا

34
00:04:14,379 --> 00:04:15,463
.إنني أحسدكم

35
00:04:19,550 --> 00:04:21,886
أمضيت سنوات عدة من حياتي

36
00:04:23,137 --> 00:04:24,430
تزرني الخطيئة

37
00:04:26,933 --> 00:04:28,309
.حتى في باطن عقلي

38
00:04:31,020 --> 00:04:32,021
.أنت طريف

39
00:04:33,314 --> 00:04:35,775
.عقلك ملكك ولا أحد سواك

40
00:04:36,901 --> 00:04:39,737
،لكن إن أقدمت على أفعال شنيعة

41
00:04:40,989 --> 00:04:42,240
.فهذا أمر مختلف

42
00:04:49,831 --> 00:04:51,082
لماذا لم تقتلوني؟

43
00:04:55,837 --> 00:04:57,005
.لا أعلم

44
00:04:59,215 --> 00:05:00,883
.لعلنا سنكتشف ذلك

45
00:05:07,598 --> 00:05:10,435
كنت ثقيفاً فيما يخص
."مصالحك الشخصية يا "إيفار

46
00:05:12,103 --> 00:05:13,604
كنا متفوقين عليهم

47
00:05:14,564 --> 00:05:15,815
.وخسرنا المعركة

48
00:05:18,026 --> 00:05:19,319
،على ما أذكر

49
00:05:19,902 --> 00:05:21,529
.أنك وافقت على الخطة

50
00:05:22,864 --> 00:05:24,198
،قبل تلك اللحظة

51
00:05:25,158 --> 00:05:28,619
.كنت قد أثبت براعتك في التكتيك الحربي

52
00:05:28,870 --> 00:05:29,954
.لقد وثقت بك

53
00:05:31,622 --> 00:05:35,501
.قد لا أكون سريعاً في تأييد خططك المقبلة

54
00:05:38,588 --> 00:05:41,215
."افعل ما تراه مناسباً أيها الملك "هارلد

55
00:05:41,883 --> 00:05:44,218
إيفار"، أخبرني عمي "رولو" ذات مرة"

56
00:05:45,636 --> 00:05:48,306
على سفينته في طريق عودتنا
،من البحر المتوسط

57
00:05:49,640 --> 00:05:51,726
،قال عندها، إن احتجت لأي دعم منه

58
00:05:52,268 --> 00:05:53,603
،كل ما كان علي فعله

59
00:05:55,563 --> 00:05:56,481
.أن أطلب منه ذلك

60
00:06:00,109 --> 00:06:01,110
ما رأيك؟

61
00:06:04,655 --> 00:06:05,656
.هيا

62
00:06:07,325 --> 00:06:08,743
ما رأيك؟

63
00:06:09,994 --> 00:06:11,370
أتريد أن يساعدنا قوم "فرانكيا"؟

64
00:06:14,665 --> 00:06:17,919
.أعتقد أن من الأجدر أن تغادر مع بزوغ الفجر

65
00:06:30,681 --> 00:06:32,016
.أجل، هيا

66
00:06:34,936 --> 00:06:36,354
.بثبات -
.هنا، وضعتها -

67
00:06:39,816 --> 00:06:41,609
.عليكم أن تسمحوا لي بالدخول

68
00:06:47,198 --> 00:06:49,158
."كنت أفكر بشأن "إيفيند

69
00:06:50,118 --> 00:06:51,327
.وعن سلوكه

70
00:06:52,120 --> 00:06:53,329
وما به؟

71
00:06:54,372 --> 00:06:57,583
،أخبرته إن لم يعجبه المكان هنا

72
00:06:57,875 --> 00:06:59,544
.يمكنه العودة إلى الديار متى شاء

73
00:06:59,877 --> 00:07:01,754
وقال إننا قد نسفنا جميع جسورنا

74
00:07:01,838 --> 00:07:03,297
.ولا يمكننا العودة إلى ديارنا مجدداً

75
00:07:03,881 --> 00:07:04,924
.لكن هذا ليس صحيحاً

76
00:07:05,466 --> 00:07:06,801
.يمكنه الإبحار إلى الديار متى شاء

77
00:07:07,260 --> 00:07:08,803
ما الذي يردعه حقاً؟

78
00:07:09,804 --> 00:07:10,847
.لا شيء -
.كلا -

79
00:07:12,056 --> 00:07:13,975
.كلا، لديه سبب وجيه لبقائه

80
00:07:14,225 --> 00:07:16,060
،وبدلاً من أن يريد مغادرة هذه الجزيرة

81
00:07:16,185 --> 00:07:18,771
يريد أن يبقى لأنه يريد
.أن يصبح ملكاً عليها

82
00:07:19,981 --> 00:07:21,983
."لا يمكنه أن يصبح ملكاً في "كاتيغات

83
00:07:22,275 --> 00:07:24,819
،بخلاف هنا، أرض غير مأهولة

84
00:07:25,194 --> 00:07:26,112
،وعالم جديد

85
00:07:26,612 --> 00:07:28,698
،بالقوة أو بغيرها
.يمكنه أن يغدو ملكاً عليها كلها

86
00:07:30,074 --> 00:07:32,410
.لكن أولاً، عليه أن يقوض سلطتك

87
00:07:32,827 --> 00:07:34,787
.عليه أن يقلب الناس عليك

88
00:07:35,455 --> 00:07:37,331
.وهذا ما كان يحاول فعله

89
00:07:38,875 --> 00:07:39,959
ألا يمكنك رؤية هذا؟

90
00:07:40,835 --> 00:07:43,045
،لقد راقبت "إيفيند" منذ البداية

91
00:07:44,005 --> 00:07:44,964
،والحقيقة هي

92
00:07:45,715 --> 00:07:47,842
.أنه يحاول إثارة رد فعل

93
00:07:48,468 --> 00:07:51,262
يريد لجميعنا أن نتخبط في العنف والفوضى

94
00:07:51,596 --> 00:07:53,681
.ليتسنى له اعتلاء السلطة

95
00:07:53,806 --> 00:07:56,100
.لكن، يجب ألا نمنحه شعور الرضا ذاك

96
00:07:57,685 --> 00:07:59,395
.يجب أن نلتزم الهدوء

97
00:07:59,396 --> 00:08:03,983
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

98
00:08:04,018 --> 00:08:04,942
.أمي

99
00:08:10,156 --> 00:08:10,990
،"آد"

100
00:08:11,574 --> 00:08:12,617
ماذا تريدين؟

101
00:08:13,409 --> 00:08:14,577
.أن أتحدث إليك وحسب

102
00:08:15,036 --> 00:08:17,371
.الرجال ليسوا معصومين عن ارتكاب الأخطاء

103
00:08:17,914 --> 00:08:19,457
.هذا في أصل طبيعتهم

104
00:08:20,124 --> 00:08:22,502
.جميعهم إما من نار أو من جليد

105
00:08:23,127 --> 00:08:24,629
.أعلم أنك تعين ذلك

106
00:08:26,214 --> 00:08:27,048
.ربما

107
00:08:27,882 --> 00:08:30,259
لكن، عن أي رجال تتحدثين؟

108
00:08:33,471 --> 00:08:34,847
."كيتيل" و"إيفيند"

109
00:08:36,724 --> 00:08:37,892
.كلاهما عظيم

110
00:08:38,684 --> 00:08:40,520
كلاهما ينحدر من عائلة بارزة

111
00:08:41,145 --> 00:08:44,232
.وهذا ما يثبت شجاعتهما ومسؤوليتهما

112
00:08:45,441 --> 00:08:47,068
لو أمكننا فقط أن نقنعهما

113
00:08:47,443 --> 00:08:49,028
،في أن ينسيا خلافهما

114
00:08:49,403 --> 00:08:51,948
.ويصلا إلى اتفاق سلام

115
00:08:53,199 --> 00:08:54,116
،ونحن كنساء

116
00:08:54,951 --> 00:08:55,785
،دون ريب

117
00:08:56,869 --> 00:08:58,329
ألا يجب أن نتفق الرأي؟

118
00:09:00,706 --> 00:09:02,959
.قد أتفق معك

119
00:09:04,377 --> 00:09:05,711
.باستثناء شيء واحد

120
00:09:06,045 --> 00:09:06,879
.أمي

121
00:09:10,383 --> 00:09:12,093
"والد "كيتيل

122
00:09:13,344 --> 00:09:15,012
.قد قتل أخي

123
00:09:16,430 --> 00:09:18,474
.كانا يتشاجران على بعض الأراضي

124
00:09:19,850 --> 00:09:24,313
.حين هشم والد "كيتيل" رأسه بفأسه

125
00:09:35,116 --> 00:09:36,200
بم تفكرين؟

126
00:09:42,456 --> 00:09:44,083
هل تفكرين بابننا؟

127
00:09:45,126 --> 00:09:46,127
.بالطبع

128
00:09:49,255 --> 00:09:50,256
.يسعدني ذلك

129
00:09:55,219 --> 00:09:56,679
،إن خضنا أي حرب لاحقاً

130
00:09:58,598 --> 00:10:00,308
.لا تخبرني أنني لا يمكنني القتال

131
00:10:02,018 --> 00:10:03,477
.لا تطلب مني أن أبتعد

132
00:10:04,395 --> 00:10:05,980
،دعني أفعل ما علي فعله

133
00:10:07,023 --> 00:10:08,024
.وما أريد فعله

134
00:10:12,903 --> 00:10:15,865
.أريد لابننا أن يسمع صرخات المعارك

135
00:10:19,452 --> 00:10:21,078
.أريده أن يغدو مقاتلاً

136
00:10:22,622 --> 00:10:24,206
،ينبغي أن تكوني سعيدة للغاية

137
00:10:25,458 --> 00:10:27,001
.لكنك لست كذلك

138
00:10:28,252 --> 00:10:29,587
.لقد خسرنا حرباً لتونا

139
00:10:32,340 --> 00:10:33,549
.وقُتل العديد من رجالنا

140
00:10:36,636 --> 00:10:38,429
وتريدني أن أكون سعيدة حقاً؟

141
00:10:39,430 --> 00:10:40,556
.اسحبوا

142
00:10:43,017 --> 00:10:43,851
.هذا جيد

143
00:10:44,393 --> 00:10:45,227
.اسحبوا

144
00:10:48,272 --> 00:10:49,690
.توقفوا عندكم

145
00:10:53,402 --> 00:10:54,236
،"أنت يا "بول

146
00:10:54,945 --> 00:10:56,155
.تعال وساعدنا

147
00:10:56,322 --> 00:10:57,281
.الإله "ثور" ثقيل

148
00:10:58,741 --> 00:11:01,535
لا نريد أن تكون لنا أي صلة
."بمعبدك يا "ثورغريم

149
00:11:02,453 --> 00:11:03,663
.إنه شأنك وحدك

150
00:11:04,246 --> 00:11:06,624
.ولا نريد أن ندفع الضرائب لأجله أيضاً

151
00:11:07,041 --> 00:11:08,250
...الطريقة التي تتحدث بها

152
00:11:09,293 --> 00:11:10,753
.لا تبدو كثور

153
00:11:11,796 --> 00:11:13,005
.بل تبدو ككلب

154
00:11:13,547 --> 00:11:15,132
،وهذا ما سألقبك به

155
00:11:15,508 --> 00:11:16,634
.بول" الكلب"

156
00:11:23,933 --> 00:11:25,101
.قلها مجدداً

157
00:11:27,812 --> 00:11:29,438
."أسد لنفسك صنيعاً يا "بول

158
00:11:29,647 --> 00:11:30,481
.وتراجع إلى الوراء

159
00:11:36,362 --> 00:11:37,446
.قلها مجدداً

160
00:11:44,412 --> 00:11:45,246
.بول" الكلب"

161
00:11:50,418 --> 00:11:52,294
.توقف يا "بول". كلا يا أخي

162
00:11:52,378 --> 00:11:53,838
.أوقفوه. أبعدوه

163
00:11:53,921 --> 00:11:55,172
.كلا -
.أوقفوه -

164
00:11:55,256 --> 00:11:56,465
.أبعدوه

165
00:11:56,924 --> 00:11:59,009
."أفلته يا "كيتيل

166
00:11:59,093 --> 00:12:01,720
.توقف يا أبي

167
00:12:02,513 --> 00:12:03,556
.توقفا

168
00:12:05,099 --> 00:12:06,642
.ضعا أسلحتكما جانباً

169
00:12:15,860 --> 00:12:16,944
."تعال معي يا "بول

170
00:12:18,863 --> 00:12:20,614
.لقد تعلم الفتى درسه

171
00:12:24,660 --> 00:12:25,828
."تعال يا "بول

172
00:12:47,933 --> 00:12:49,935
هل أنت متأكدة من أنهم جنود أهل "فرانكيا"؟

173
00:12:50,352 --> 00:12:51,645
.نعم، أنا متأكدة

174
00:12:52,688 --> 00:12:53,856
.وهناك العديد منهم

175
00:12:55,316 --> 00:12:58,444
.رأيت العديد من سفنهم

176
00:12:58,736 --> 00:13:00,279
.لا تُحصى ولا تُعد

177
00:13:06,785 --> 00:13:09,705
لم يرسل "رولو" الجنود ليقاتل
لأجل "هفيسترك" و"إيفار"؟

178
00:13:10,164 --> 00:13:11,332
.لست أدري

179
00:13:12,374 --> 00:13:13,626
.لعله هناك

180
00:13:14,752 --> 00:13:16,795
.ربما يمكنني الذهاب والتحدث إليه

181
00:13:18,297 --> 00:13:19,340
.سأرافقك

182
00:13:19,507 --> 00:13:20,341
.كلا

183
00:13:20,716 --> 00:13:21,800
."سيقتلك "إيفار

184
00:13:23,344 --> 00:13:24,345
.سأذهب بمفردي

185
00:13:25,638 --> 00:13:29,433
.ربما يمكننا المفاوضة على نوع من الاتفاق

186
00:13:29,850 --> 00:13:32,686
.لعل الملك "هارلد" و"رولو" سيتعقلان

187
00:13:32,770 --> 00:13:34,438
.ما كنت لأعول على ذلك

188
00:13:39,109 --> 00:13:42,154
.إنهم في موقف قوة الآن

189
00:13:49,745 --> 00:13:50,996
أين هو "رولو"؟

190
00:13:52,831 --> 00:13:53,791
.لم يتمكن من المجيء

191
00:13:55,376 --> 00:13:57,378
.كانت لديه مسؤوليات كثيرة

192
00:13:58,504 --> 00:13:59,880
،لكنه أخبرني أيضاً

193
00:14:00,506 --> 00:14:03,300
.أنه سيأتي ويحتفل معنا بعدها

194
00:14:10,474 --> 00:14:12,434
.لقد طلب شيئاً وحيداً

195
00:14:14,228 --> 00:14:15,729
وما كان ذلك؟

196
00:14:18,774 --> 00:14:20,401
."أن نعفو عن "بيورن

197
00:14:37,418 --> 00:14:38,669
.ربما سنفعل ذلك

198
00:14:45,467 --> 00:14:49,305
."هذا المعبد مخصص لأبينا "ثور

199
00:14:49,722 --> 00:14:50,806
.ثور" الرامي"

200
00:14:51,891 --> 00:14:53,684
.ثور" التائه الرحيب"

201
00:14:54,226 --> 00:14:55,603
."ابن "أودن

202
00:14:55,811 --> 00:14:57,938
."ابن "أودن -
.إله المزارعين -

203
00:14:58,522 --> 00:15:02,568
.الإله الذي اصطاد وقاتل ثعبان الوجود

204
00:15:25,299 --> 00:15:27,426
،الإله الذي قاتل عملاقاً

205
00:15:27,718 --> 00:15:31,889
.والذي خلف ذلك غرز قطعة حجر في رأسه

206
00:15:32,264 --> 00:15:33,807
.يا إله الرعد

207
00:15:34,475 --> 00:15:36,560
.يا إله عامة الشعب

208
00:15:36,894 --> 00:15:40,606
.اسمع صلاتنا

209
00:15:40,689 --> 00:15:45,027
.وبارك معبدنا وتقبل القربان باسمك

210
00:16:35,202 --> 00:16:36,370
.أعيد الجفنة

211
00:16:37,079 --> 00:16:38,330
.هذا طقس مقدس

212
00:16:39,289 --> 00:16:40,332
.ثور" هنا"

213
00:16:41,041 --> 00:16:42,376
.أعطني الجفنة

214
00:16:42,543 --> 00:16:43,877
.أعطني الدم

215
00:16:47,131 --> 00:16:49,258
.حسناً، خذه

216
00:16:54,263 --> 00:16:55,180
."فلوكي"

217
00:16:55,806 --> 00:16:57,474
."لا يا "فلوكي

218
00:17:35,429 --> 00:17:37,973
.أريد أن أراقص الرجل المسيحي

219
00:17:47,441 --> 00:17:49,818
.تمرغ بالوحل أيها المسيحي

220
00:17:57,367 --> 00:17:58,702
.انهض أيها المسيحي

221
00:18:07,377 --> 00:18:08,796
ما الذي تفعله؟

222
00:18:09,880 --> 00:18:11,256
.أردت التحدث إليك

223
00:18:15,636 --> 00:18:17,262
فيم أردت التحدث؟

224
00:18:18,388 --> 00:18:19,264
.في كل شيء

225
00:18:20,224 --> 00:18:21,308
.الآلهة

226
00:18:21,725 --> 00:18:22,893
.الحياة والموت

227
00:18:23,435 --> 00:18:24,436
.وروحي

228
00:18:25,062 --> 00:18:26,146
.والرجل المشنوق

229
00:18:27,147 --> 00:18:27,981
.واليأس

230
00:18:28,690 --> 00:18:29,566
.والأمل

231
00:18:30,818 --> 00:18:31,985
.والحياة الأبدية

232
00:18:35,364 --> 00:18:36,406
لم معي؟

233
00:18:37,241 --> 00:18:39,076
.أعتقد أنك تمتلكين بعض الإجابات

234
00:18:40,994 --> 00:18:42,412
ما الذي أوحى لك بذلك؟

235
00:18:44,706 --> 00:18:45,916
هل تؤمنين بالقدر؟

236
00:18:50,462 --> 00:18:51,380
.طبعاً

237
00:18:52,881 --> 00:18:54,383
.إذن، فالقدر جمعنا معاً

238
00:18:55,801 --> 00:18:57,136
.لا تغتر بنفسك

239
00:19:00,556 --> 00:19:01,390
.لا

240
00:19:03,016 --> 00:19:04,393
.أظن أننا سواسية

241
00:19:05,978 --> 00:19:07,312
.وأظنك تعرفين ذلك أيضاً

242
00:19:08,897 --> 00:19:10,149
.أنا مهتم بك

243
00:19:11,150 --> 00:19:12,067
.ومنبهر

244
00:19:14,903 --> 00:19:16,155
.أريد أن أعرف المزيد

245
00:19:17,447 --> 00:19:18,282
أعتقد

246
00:19:19,491 --> 00:19:21,285
.أن لدينا قواسم مشتركة أكثر مما تتصورين

247
00:19:24,079 --> 00:19:26,999
.وهناك بعض الإلحاح على هذه المحادثة

248
00:19:28,500 --> 00:19:30,502
ما هو الملح يا أيها القس؟

249
00:19:31,461 --> 00:19:32,921
،أعلم أننا سنحاربهم مجدداً

250
00:19:33,422 --> 00:19:34,548
.وفي القريب العاجل

251
00:19:36,175 --> 00:19:37,509
.لا داعي أن تحارب في صفنا

252
00:19:38,552 --> 00:19:39,553
.بالطبع هناك داع

253
00:19:40,179 --> 00:19:41,638
.لهذا السبب أنقذت حياتي

254
00:19:43,098 --> 00:19:43,932
لقد أملت

255
00:19:44,725 --> 00:19:46,310
أنني سأستل سيفي

256
00:19:46,935 --> 00:19:47,936
وأقاتل لأجلك

257
00:19:49,313 --> 00:19:50,522
."ضد "إيفار

258
00:19:52,441 --> 00:19:53,275
هلا فعلت ذلك؟

259
00:19:58,530 --> 00:19:59,698
سأقاتل لأجلك

260
00:20:00,532 --> 00:20:01,408
."يا "لاغيرثا

261
00:20:03,243 --> 00:20:04,286
سأموت

262
00:20:05,287 --> 00:20:06,246
.لأجلك

263
00:20:16,381 --> 00:20:17,925
.حتى لو أنك لا تعرفني

264
00:20:20,135 --> 00:20:21,261
.أعرفك جيداً

265
00:20:23,847 --> 00:20:24,848
لطالما عرفتك

266
00:20:25,682 --> 00:20:26,725
.طيلة حياتي

267
00:20:33,941 --> 00:20:35,817
أتريد حقاً أن ترتكب الخطيئة مجدداً؟

268
00:20:46,828 --> 00:20:48,163
.ما كان يجب أن أتزوجها

269
00:20:49,039 --> 00:20:50,165
.كنت يافعاً

270
00:20:52,292 --> 00:20:54,253
.إنها ليست كما كنت أظنها

271
00:20:55,337 --> 00:20:57,089
.كانت لديها طموحات عدة

272
00:20:57,839 --> 00:21:01,635
مع الأسف، فقد تركت أطفالي
."في كنف "مارغريث

273
00:21:01,718 --> 00:21:03,095
.لن تؤذيهما

274
00:21:09,226 --> 00:21:11,395
.يبدو أننا سنشهد معركة أخرى قريباً

275
00:21:13,605 --> 00:21:15,107
.وقد يموت أحد منا

276
00:21:15,524 --> 00:21:17,693
.من شبه المؤكد أن أحدنا سيموت

277
00:21:20,237 --> 00:21:23,991
،لا أريد أن أموت دون أن أقول لك
.كم أتمنى لو أنك من حملت طفلي

278
00:22:02,404 --> 00:22:04,114
.أريد أمي

279
00:22:07,492 --> 00:22:08,660
."مارغريث"

280
00:22:09,244 --> 00:22:10,537
ما المسألة يا "مارغريث"؟

281
00:22:10,620 --> 00:22:11,830
.كنا ننادي عليك

282
00:22:18,879 --> 00:22:20,213
.أمي

283
00:22:23,884 --> 00:22:25,594
.كم أنتما غبيان

284
00:22:27,220 --> 00:22:29,765
ماذا تظنان أن والدتكما تفعل الآن؟

285
00:22:30,432 --> 00:22:32,434
.ربما تعد نفسها لخوض المعركة

286
00:22:32,726 --> 00:22:34,519
.أو لعلها ميتة

287
00:22:34,811 --> 00:22:36,897
لعلها ماتت في المعركة؟

288
00:22:36,980 --> 00:22:38,356
.إنها ليست ميتة

289
00:22:39,566 --> 00:22:42,778
.نصيحتي لكما أن تنسيا أمر والدتكما

290
00:22:43,528 --> 00:22:44,905
.لا تفكرا فيها

291
00:22:45,697 --> 00:22:48,575
.لا تتخيلا عودتها أبداً

292
00:22:50,744 --> 00:22:52,454
.إلا على هيئة شبح

293
00:22:57,626 --> 00:22:58,919
لكن، أين هو "رولو"؟

294
00:23:00,420 --> 00:23:01,755
أين هو عمي؟

295
00:23:02,380 --> 00:23:03,423
.ذهبت لمقابلته

296
00:23:04,466 --> 00:23:06,551
،يرسل لك تحياته يا "بيورن" الشجاع

297
00:23:07,302 --> 00:23:09,971
.ويأمل ألا تكون راغباً أن تحارب قواته

298
00:23:10,680 --> 00:23:12,933
إذن، ما الذي يدفعه لإرسال قواته إليك؟

299
00:23:13,016 --> 00:23:13,850
.لم يخبرني

300
00:23:14,184 --> 00:23:15,018
.تلك هي الحقيقة

301
00:23:15,519 --> 00:23:17,604
.باستثناء أنه حضر نفسه لأجل ذلك

302
00:23:18,647 --> 00:23:19,773
.يمكنني أن أخبرك

303
00:23:21,358 --> 00:23:23,693
.يرى "رولو" العدالة في قضيتنا

304
00:23:24,694 --> 00:23:26,446
حيث قتلت "لاغيرثا" أمنا

305
00:23:26,947 --> 00:23:28,406
.وأنت اغتصبت عرش مملكتها

306
00:23:31,576 --> 00:23:33,745
."هذه كله من الماضي يا "إيفار

307
00:23:34,913 --> 00:23:37,874
،يجب أن أثأر لمقتل أمي

308
00:23:39,459 --> 00:23:42,629
.وأعتقد أنك لتفعل المثل لو كنت مكاني

309
00:23:49,511 --> 00:23:51,179
،من أجل روح والدنا

310
00:23:53,807 --> 00:23:57,310
،من أجل إرث والدنا وكل ما آمن به

311
00:23:57,644 --> 00:23:59,229
،"أطلب منك يا "إيفار

312
00:24:00,856 --> 00:24:03,692
.ألا تضع مصير شعوبنا في خطر

313
00:24:08,321 --> 00:24:10,490
السبب الوحيد وراء قولك هذا

314
00:24:10,574 --> 00:24:15,162
.أنك ترى كل الجبروت الذي يحيط بك

315
00:24:16,580 --> 00:24:19,708
،إن كنت لا تزال تظن أنك ستنتصر
."ما كنت هنا يا "بيورن

316
00:24:22,169 --> 00:24:23,587
.الحقيقة هي أنك خائف

317
00:24:23,962 --> 00:24:25,172
.لست خائفاً

318
00:24:29,217 --> 00:24:30,760
.هذا لا يغير من شيء

319
00:24:32,846 --> 00:24:33,680
.حسناً

320
00:24:36,391 --> 00:24:37,434
ماذا تفعلون؟

321
00:24:40,937 --> 00:24:46,318
.كلانا يعرف أن هذه ليست أساليبنا

322
00:24:46,735 --> 00:24:47,986
.ليست أساليبنا

323
00:24:57,996 --> 00:24:59,623
.كان الأمر يستحق المحاولة

324
00:25:08,465 --> 00:25:11,968
"أشعر بالأسى أن "رولو
.اضطر ليقحم نفسه في شجارنا

325
00:25:18,892 --> 00:25:20,852
أليست لديه أراض كافية ليحتلها؟

326
00:25:25,232 --> 00:25:29,402
{\an8}"وسكس"

327
00:25:36,159 --> 00:25:37,369
،يا سادتي

328
00:25:37,619 --> 00:25:40,747
،لقد استدعيت مجلس "ويتان" لأن الأمر حتمي

329
00:25:41,289 --> 00:25:45,293
وأن جميعنا مدرك
.للمخاطر الجديدة والمحدقة فينا

330
00:25:45,460 --> 00:25:49,839
بعدما سُلبت هذه الجزيرة
،من قبل الجيش الوثني العظيم

331
00:25:50,507 --> 00:25:53,260
.لربما ظننا أن العاصفة قد انتهت

332
00:25:54,010 --> 00:25:58,265
في حين أثبت الجيش الوثني العظيم ذاك
.أنه منذر بهجمات أخرى

333
00:25:58,390 --> 00:26:02,352
وغاراتهم وأساطيلهم
.وجيوشهم تجيء من كل مكان

334
00:26:02,644 --> 00:26:05,397
،لقد هاجموا "اسكتلندا" و"أيرلندا" دون عقاب

335
00:26:05,480 --> 00:26:06,648
،وقد هاجمونا

336
00:26:07,440 --> 00:26:11,236
،وكأنهم ذئاب مسعورة، أو دبابير لاسعة

337
00:26:11,319 --> 00:26:14,114
يحشدون أنفسهم من الشمال إلى الجنوب
.ومن الشرق إلى الغرب

338
00:26:17,742 --> 00:26:21,371
.لقد أمسوا خطراً محدقاً بكل مملكة إنجليزية

339
00:26:22,539 --> 00:26:25,250
.كانوا قد لسعونا وفروا مجدداً

340
00:26:25,333 --> 00:26:27,460
.لكنهم سيبرحون أماكنهم الآن

341
00:26:27,585 --> 00:26:29,379
.سيشهدون الشتاء على هذه الجزيرة

342
00:26:29,462 --> 00:26:32,507
.يرفضون الرحيل حتى يقبضون المال لقاء لذلك

343
00:26:32,632 --> 00:26:34,509
."يورك" فيها معقل للـ"فايكنغ"

344
00:26:34,634 --> 00:26:40,056
كم سيحتاجون من الوقت
لتسقط مدن ممالك في أيديهم؟

345
00:26:41,224 --> 00:26:45,645
.أرضنا وإيماننا يتعرضان لخطر محيق

346
00:26:46,813 --> 00:26:49,274
.لهذا السبب استدعيتكم

347
00:26:51,735 --> 00:26:52,819
،غداً

348
00:26:53,278 --> 00:26:56,614
.سنناقش أفضل طرق لمواجهة هذا التهديد

349
00:26:57,157 --> 00:26:58,992
.يجب أن نرسم خططاً

350
00:26:59,075 --> 00:27:01,745
.يجب أن نكون أقوياء وحازمين

351
00:27:01,995 --> 00:27:03,121
،وفي ذلك المسعى

352
00:27:03,204 --> 00:27:07,334
أعلم أن إلهنا ومنقذنا
.يسوع المسيح سيكون معنا

353
00:27:07,542 --> 00:27:09,002
،وإن كان معنا

354
00:27:10,086 --> 00:27:11,546
.يجب ألا نفشل

355
00:28:38,216 --> 00:28:39,551
."لقد جلبت لك "ألفريد

356
00:28:46,266 --> 00:28:50,770
.جميع خطايانا قد غُسلت بدماء سيدنا المسيح

357
00:28:52,772 --> 00:28:54,149
.أحبوا بعضكم بعضاً

358
00:28:55,734 --> 00:28:57,777
،"اجلبوا الأفضل لـ"ويسكس

359
00:28:59,028 --> 00:29:00,280
.ولا شيء سواه

360
00:29:02,866 --> 00:29:04,075
.ابني

361
00:29:31,895 --> 00:29:32,771
.أبي

362
00:29:38,818 --> 00:29:41,070
.تعالا إلى هنا

363
00:29:43,072 --> 00:29:44,657
.لم أعرف والدتي أبداً

364
00:29:46,242 --> 00:29:48,036
.لقد تُوفت حين وُلدت

365
00:29:49,537 --> 00:29:51,080
لكنكما

366
00:29:52,415 --> 00:29:54,125
.لديكما والدة لتنعما بحنانها

367
00:29:55,585 --> 00:29:56,669
.استمعا إليها

368
00:30:00,006 --> 00:30:02,050
.إنها أشد حكمة منكما

369
00:30:11,935 --> 00:30:13,311
.جوديث" الرائعة"

370
00:30:16,731 --> 00:30:18,358
.لا تنتحبي علي

371
00:30:20,109 --> 00:30:22,320
.فالملائكة هنا بقربي

372
00:30:24,489 --> 00:30:30,495
ألا يمكنك رؤيتهم؟

373
00:30:44,342 --> 00:30:49,973
.باسم الأب والابن والروح القدس. آمين

374
00:31:18,960 --> 00:31:20,253
.لن يعقدوا اتفاقاً

375
00:31:23,047 --> 00:31:26,593
.علينا أن نحاربهم

376
00:31:28,177 --> 00:31:30,763
.في النهاية، نحن نتقاتل لأجل إرث أبي

377
00:31:31,890 --> 00:31:33,141
.كلنا إيمان فيه

378
00:31:34,517 --> 00:31:35,810
وقد أصبح جميعنا يعرف

379
00:31:35,894 --> 00:31:40,940
"كيف لمزارع شاب من "النرويج
أن يخاطر بحياته ويكتشف العالم

380
00:31:42,066 --> 00:31:43,776
.ليتمكن شعبه من مزاولة الزراعة

381
00:31:44,986 --> 00:31:46,446
.وهذا كان هدفه طيلة حياته

382
00:31:47,530 --> 00:31:49,032
.وهذا كان طموح حياته

383
00:31:51,367 --> 00:31:52,702
.أريد لنا أن نحقق ذلك

384
00:31:58,416 --> 00:31:59,459
،"إن انتصر "إيفار

385
00:32:03,171 --> 00:32:04,505
."ستندثر أحلام "راغنار

386
00:32:08,718 --> 00:32:10,136
.دعنا نعد أنفسنا

387
00:32:11,638 --> 00:32:14,557
هناك شيء يمكن أن يُقال
.لأجل اتخاذ الخيارات البسيطة

388
00:32:16,142 --> 00:32:19,228
.لا يمكننا أن نترك "كاتيغات" مكشوفة كلياً

389
00:32:20,396 --> 00:32:22,190
."فلا نعرف خطط "إيفار

390
00:32:23,149 --> 00:32:26,069
أعتقد أننا يجب أن نرسل
عدداً كبيراً من المقاتلين

391
00:32:26,152 --> 00:32:27,737
.ليدافعوا عن المدينة

392
00:32:28,237 --> 00:32:29,822
.كلا، لا تعرفين ما رأيتهم

393
00:32:30,657 --> 00:32:31,824
."أعداد أهل "فرانكيا

394
00:32:31,950 --> 00:32:32,951
الآلهة

395
00:32:34,035 --> 00:32:37,038
.قد أقرت بنتيجة هذه المعركة

396
00:32:45,088 --> 00:32:47,006
.سينعقد مجلس "ويتان" غداً

397
00:32:55,515 --> 00:32:58,184
.يجب أن يختاروا ملكاً جديداً

398
00:33:03,147 --> 00:33:04,524
.سيعرضون عليك تولي العرش

399
00:33:06,067 --> 00:33:07,110
أأنت موقنة؟

400
00:33:11,447 --> 00:33:12,490
.أجل

401
00:33:12,782 --> 00:33:16,327
،ليس لأنك ابن "إيثلولف" وحسب

402
00:33:16,995 --> 00:33:20,456
بل يعرفون كيف كان يدربك
.لاستلام مقاليد الحكم

403
00:33:24,210 --> 00:33:27,046
فضلاً على ذلك، لا يوجد أحد منهم

404
00:33:27,255 --> 00:33:28,756
،"ولا حتى "كاثريد

405
00:33:29,424 --> 00:33:32,593
.لديه السلطة للمطالبة بالعرش

406
00:33:33,594 --> 00:33:34,679
،إذن وبكل تواضع

407
00:33:35,888 --> 00:33:37,015
.سأعلن قبولي

408
00:33:39,100 --> 00:33:39,934
.كلا

409
00:33:42,437 --> 00:33:43,980
.سترفض الحكم

410
00:33:46,774 --> 00:33:48,026
ولكن لماذا بحق السماء؟

411
00:33:48,985 --> 00:33:50,987
.قلت بنفسك إن والدي قد أعدني

412
00:33:51,070 --> 00:33:53,656
."أجل يا "إيثلريد

413
00:33:54,032 --> 00:33:57,869
.لقد أعدك لتصبح ملكاً في جلبابه

414
00:33:58,619 --> 00:34:00,413
.ملك مقاتل

415
00:34:01,456 --> 00:34:04,459
.لكن هذه الأوقات تتطلب حاكماً من نمط آخر

416
00:34:04,542 --> 00:34:06,210
.لقد وضح جدك الأمر جيداً

417
00:34:06,627 --> 00:34:08,379
وماذا يعرف "إيكبرت" عن الأيام هذه؟

418
00:34:09,255 --> 00:34:10,506
.كل شيء -
.لا -

419
00:34:11,049 --> 00:34:13,676
.لقد ذكرت اسمه لأنك كنت عشيقته

420
00:34:14,427 --> 00:34:16,637
.والذي ينافي كل العقيدة المسيحية

421
00:34:16,846 --> 00:34:18,514
.أخي -
.لا تتحدث -

422
00:34:18,973 --> 00:34:21,309
.على العكس، يجب أن يتحدث

423
00:34:21,517 --> 00:34:24,020
،مهما كانت الظروف التي وُلد فيها

424
00:34:24,145 --> 00:34:28,107
رأى "إيكبرت" في "ألفريد" الحاكم
.المستقبلي لهذه البلاد التي كان يبنيها

425
00:34:28,232 --> 00:34:29,150
.أجل

426
00:34:29,859 --> 00:34:32,487
."لهذا أرسل "ألفريد" إلى "روما

427
00:34:32,570 --> 00:34:34,113
."عوضاً عنك يا "إيثلريد

428
00:34:34,572 --> 00:34:36,449
."لقد أرسل "ألفريد

429
00:34:37,492 --> 00:34:39,702
لقد باركه البابا

430
00:34:40,369 --> 00:34:43,956
.وقلده التاج لأنه كان يعلم ذلك

431
00:34:44,207 --> 00:34:45,041
.لا

432
00:34:45,917 --> 00:34:46,959
.لم يكن يعلم

433
00:34:47,168 --> 00:34:48,795
.كان من الممكن أن أكون أنا

434
00:34:52,965 --> 00:34:54,175
.لكن لم تكن أنت

435
00:35:00,264 --> 00:35:03,434
"لقد رأى مواهباً في "ألفريد

436
00:35:05,144 --> 00:35:06,437
.لم تكن لديك

437
00:35:08,147 --> 00:35:09,774
وكفاءات

438
00:35:10,983 --> 00:35:12,443
.لم تكن تملكها

439
00:35:13,111 --> 00:35:16,572
.لقد درسه بأساليب الكفاءة السياسية

440
00:35:17,031 --> 00:35:19,617
لقد جهزه ليكون

441
00:35:20,326 --> 00:35:21,577
.ولي العهد

442
00:35:39,387 --> 00:35:41,139
.لكنهم سيطلبون مني أن أتقلد الحكم

443
00:35:41,222 --> 00:35:42,181
.أجل

444
00:35:43,141 --> 00:35:44,642
.أنا موقنة من ذلك

445
00:35:45,810 --> 00:35:46,686
.حسناً إذن

446
00:35:56,070 --> 00:35:59,365
.إذن، سيقر مجلس "ويتان" ولي العهد الجديد

447
00:36:04,078 --> 00:36:06,664
."يجب أن يختاروا الأمير "ألفريد

448
00:36:08,666 --> 00:36:10,751
...مولاتي، هذا ليس -
يجب -

449
00:36:11,127 --> 00:36:14,255
."وسيقلدون الحكم إلى "ألفريد

450
00:36:14,380 --> 00:36:15,923
،"وأنت أيها اللورد "كاثريد

451
00:36:16,007 --> 00:36:18,634
.ستكون أول الداعمين له

452
00:36:19,719 --> 00:36:22,638
.كلا. لا يمكنني أن أوافق بملء ضميري

453
00:36:23,097 --> 00:36:26,809
.لكن دعنا نقول إنك قادر على ذلك

454
00:36:27,560 --> 00:36:31,814
هل سيسمح لك ضميرك كمكافأة لك

455
00:36:32,064 --> 00:36:35,818
أن تقبل منصب الأسقف الشاغر في "شيربورن"؟

456
00:36:37,195 --> 00:36:38,654
،كما تعلم

457
00:36:39,113 --> 00:36:43,534
فهذا الدور سيمنحك سلطة ونفوذاً كبيرين

458
00:36:43,618 --> 00:36:46,412
.ليفضلك بذلك عن أي لورد مؤقت

459
00:36:47,955 --> 00:36:49,790
،وما هو مؤكد يا مولاي

460
00:36:50,416 --> 00:36:54,712
أنه سيكون لديك طموح كبير لتكون أميراً

461
00:36:55,755 --> 00:36:57,340
.لكنيستنا المقدسة

462
00:37:16,150 --> 00:37:16,984
،كما نعرف جميعاً

463
00:37:19,904 --> 00:37:20,821
،"الملك "إيثلولف

464
00:37:22,406 --> 00:37:23,908
،"ملك "ويسكس" و"مرسيا

465
00:37:25,159 --> 00:37:27,453
ذو السيطرة المطلقة ووالدي الحبيب

466
00:37:29,580 --> 00:37:30,414
،قد تُوفى

467
00:37:30,915 --> 00:37:32,875
.ويرقد في سلام بين يدي خالقه

468
00:37:37,922 --> 00:37:40,049
.لا نزال لا نعرف أسباب وفاته

469
00:37:40,508 --> 00:37:43,094
.كان الأمر مفاجئاً وفاجعاً

470
00:37:43,427 --> 00:37:46,138
فكيف لمحارب عظيم أن تُؤخذ روحه

471
00:37:46,222 --> 00:37:47,598
،في أمس حاجتنا له

472
00:37:48,224 --> 00:37:49,642
.ما قد يفوق تصورنا

473
00:37:50,685 --> 00:37:53,271
.من المؤكد أن مولانا كان يعمل بسبل غامضة

474
00:37:53,771 --> 00:37:57,191
.لكننا الآن يجب أن نختار ملكاً جديداً

475
00:37:58,442 --> 00:38:01,112
.فهذا واجبنا الشعائري والمقدس

476
00:38:02,863 --> 00:38:04,573
وليس لدي أي تردد

477
00:38:05,074 --> 00:38:07,868
،في ترشيح ابنه الأكبر

478
00:38:08,661 --> 00:38:10,746
."الأمير "إيثلريد

479
00:38:12,331 --> 00:38:15,751
.ليُبارك كحاكمنا الجديد

480
00:38:16,168 --> 00:38:19,755
مستعداً لمواجهة
.التحديات الهائلة التي تنتظرنا

481
00:38:19,964 --> 00:38:24,802
.أقولها، دعونا ننتخب "إيثلريد" ليكون ملكنا

482
00:38:36,188 --> 00:38:37,523
"أشكرك مولاي "كاثريد

483
00:38:38,024 --> 00:38:39,275
،على ترشيحك إياي

484
00:38:41,402 --> 00:38:44,030
.سيكون أعظم شرف في حياتي أن أكون ملككم

485
00:38:45,948 --> 00:38:48,242
.حتى في ظل أوقات الخطر المدقع هذا

486
00:38:56,709 --> 00:38:57,960
،مع الأسف

487
00:39:00,004 --> 00:39:01,714
.يجب أن أرفض شرف الترشح

488
00:39:03,174 --> 00:39:05,259
.لست أصلح لأكون ملككم

489
00:39:07,470 --> 00:39:09,221
.يجب أن تختاروا أحداً آخر

490
00:39:11,849 --> 00:39:13,642
،كونوا هادئين يا سادتي

491
00:39:14,101 --> 00:39:16,479
.الزموا الصمت من فضلكم

492
00:39:16,896 --> 00:39:18,856
.لدينا قرار كبير لنتخذه

493
00:39:19,398 --> 00:39:20,232
.أرجوكم

494
00:39:21,275 --> 00:39:26,572
"بالنظر إلى حقيقة أن ابن الملك "إيثلولف
،الأكبر قد رفض تقلد الحكم

495
00:39:28,074 --> 00:39:33,579
،إذن ذاك يجب أن نعرضه على ابنه الأصغر

496
00:39:34,080 --> 00:39:35,414
."الأمير "ألفريد

497
00:39:36,248 --> 00:39:38,084
هل الجميع موافق؟

498
00:39:39,502 --> 00:39:41,253
.إنه ليس محارباً

499
00:39:41,337 --> 00:39:42,296
.إنه هزيل للغاية

500
00:39:42,380 --> 00:39:44,173
.لا يصلح أن يكون ملكاً

501
00:39:48,511 --> 00:39:50,930
،سادتي

502
00:39:51,013 --> 00:39:53,891
.صمتاً من فضلكم يا سادتي

503
00:39:55,434 --> 00:39:57,561
،"لمصلحة "ويسكس" و"إنجلترا

504
00:39:58,979 --> 00:40:01,482
"باسم أبي الملك "إيثلولف

505
00:40:02,233 --> 00:40:04,485
،"وجدي الملك "إيكبرت

506
00:40:08,614 --> 00:40:11,867
"أرشح أخي "ألفريد

507
00:40:13,077 --> 00:40:14,203
.ليكون الملك

508
00:40:14,662 --> 00:40:17,164
."ليعبر جميع من يوافق بقوله "نعم

509
00:40:17,540 --> 00:40:23,963
.نعم

510
00:40:24,672 --> 00:40:29,301
.نعم

511
00:41:00,708 --> 00:41:03,252
.هناك حريق، تعالوا بسرعة

512
00:41:03,335 --> 00:41:05,880
.حريق في المعبد. تعالوا جميعكم بسرعة

513
00:41:07,173 --> 00:41:08,591
.المعبد يحترق

514
00:41:08,924 --> 00:41:10,050
.الإله "ثور" يحترق

515
00:42:44,728 --> 00:42:48,399
منح الرب النبي "سليمان" نعماً لا توصف

516
00:42:48,482 --> 00:42:51,902
.من الحكمة والسلام

517
00:42:52,027 --> 00:42:54,113
،فليسمع صلواتنا الخاشعة

518
00:42:54,780 --> 00:42:58,450
ويبارك خادمه "ألفريد" الذي

519
00:42:58,534 --> 00:43:03,956
انتخبناه بتفان وطاعة
...على مملكة "آنجلز" والساكسونيين

520
00:43:04,039 --> 00:43:07,334
أتيت لأعرض عليك
."ولائي أيتها الملكة "لاغيرثا

521
00:43:07,960 --> 00:43:10,671
،سيفي تحت خدمتك

522
00:43:10,754 --> 00:43:13,048
.من الآن وإلى الأبد

523
00:43:15,342 --> 00:43:16,677
وجود الإيمان الراسخ

524
00:43:18,846 --> 00:43:24,310
وثمار العمل الناجح هي التي تحظى بالتهاليل

525
00:43:24,435 --> 00:43:26,395
،لمملكة أبدية

526
00:43:26,645 --> 00:43:32,234
.يحكمها بنعمه ليمتد حكمه إلى الأبد

527
00:43:32,443 --> 00:43:33,652
."مرحباً يا "بول

528
00:43:34,361 --> 00:43:36,363
هل هذه من فعلتك يا "بول" الكلب؟

529
00:43:40,326 --> 00:43:47,166
.ليحيى الملك

530
00:44:11,065 --> 00:44:11,899
أتحرق الآلهة؟

531
00:44:12,441 --> 00:44:14,109
."لقد تماديت كثيراً يا "بول

532
00:44:14,401 --> 00:44:15,527
.لا أظن ذلك

533
00:44:15,653 --> 00:44:17,071
."لا يا "بول

534
00:44:17,446 --> 00:44:18,614
."احترس يا "ثورغريم

535
00:44:19,323 --> 00:44:20,157
.توقف

536
00:44:28,582 --> 00:44:35,547
.ليحيى الملك

537
00:44:39,218 --> 00:44:45,182
.لا

538
00:44:58,335 --> 00:45:08,672
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

539
00:45:57,421 --> 00:45:59,423
ترجم من قبل: عبدول قلاص

