1
00:00:03,627 --> 00:00:05,180
سبنسر ويليامز وأنا حظينا بطفل

2
00:00:05,181 --> 00:00:07,338
وعندما تركنا الدولة أخذ طفلي

3
00:00:07,339 --> 00:00:08,838
سأحصل على ذلك الطفل

4
00:00:08,840 --> 00:00:10,473
وسأعيده لأمه

5
00:00:10,475 --> 00:00:12,008
هيا بنا

6
00:00:12,010 --> 00:00:13,042
أنت أرلو تورك؟

7
00:00:13,044 --> 00:00:14,844
أنا هو، ومن تكون؟ -
أصدقاء لهيتي -

8
00:00:14,846 --> 00:00:16,880
لنتوصل للأفضل لإبننا

9
00:00:16,882 --> 00:00:18,047
لا

10
00:00:20,300 --> 00:00:20,852
إنخفض

11
00:00:20,876 --> 00:00:22,186
حسناً، أمسكنا به، سنخرج من هنا

12
00:00:22,187 --> 00:00:23,786
ديريك -
أمي -

13
00:00:39,271 --> 00:00:41,037
أجل؟

14
00:00:41,039 --> 00:00:44,674
كدت أنتهي

15
00:01:31,489 --> 00:01:33,823
عصير ليمون طازج

16
00:01:47,372 --> 00:01:48,671
هل قلت عصير ليمون؟

17
00:01:48,673 --> 00:01:50,673
أجل -
هل هو بارد؟ -

18
00:01:50,675 --> 00:01:51,841
بالطبع

19
00:01:51,843 --> 00:01:54,043
حسناً

20
00:02:36,083 --> 00:02:39,304
هذا جيد للغاية أيضاً

21
00:02:39,305 --> 00:02:40,871
ذلك جيد، مثير

22
00:02:40,873 --> 00:02:42,105
إنه جوز هند

23
00:02:42,107 --> 00:02:44,274
أجل، أصدقك

24
00:02:44,276 --> 00:02:45,242
عليك تجربته

25
00:02:45,244 --> 00:02:46,810
أعلم طعم جوز الهند -
هيا -

26
00:02:46,812 --> 00:02:47,911
حقاً، جربه فحسب

27
00:02:47,913 --> 00:02:49,279
لا أحتاج تجربته، عزيزتي

28
00:02:49,281 --> 00:02:51,148
أليس جيد؟ لأي درجة جيد؟

29
00:02:51,150 --> 00:02:53,617
يا إلهي، إنه جيد للغاية

30
00:02:53,619 --> 00:02:56,420
لذيذ

31
00:02:56,422 --> 00:02:58,822
...أرغب فقط

32
00:03:00,459 --> 00:03:02,192
ما الذي فعلته للتو؟

33
00:03:02,194 --> 00:03:03,727
ماذا تعني بما فعلته؟

34
00:03:03,729 --> 00:03:05,028
لقد تذوقته

35
00:03:05,030 --> 00:03:07,731
إنها كعكة، ليست نبيذ
لا ينبغي أن تبصقه

36
00:03:07,733 --> 00:03:09,599
تفعلين إن كان سكر الدم مرتفع

37
00:03:09,601 --> 00:03:12,002
هل تمازحيني؟ سأقضي باقي اليوم

38
00:03:12,004 --> 00:03:13,236
أتعرق، لقد إنتهيت

39
00:03:14,807 --> 00:03:16,340
حسناً، من الأفضل أن تستجمع أمورك

40
00:03:16,342 --> 00:03:17,674
لأن لديك أربعة أخرى

41
00:03:17,676 --> 00:03:19,142
أربعة أخرى؟ -
أجل -

42
00:03:19,144 --> 00:03:21,611
سأموت، لما لا تختاري ما يعجبك؟

43
00:03:21,613 --> 00:03:22,979
أرغب بمعرفة ما سيعجبك؟

44
00:03:22,981 --> 00:03:24,581
سأحب ما تختاريه

45
00:03:24,583 --> 00:03:26,049
حسناً، ذلك ليس عادل، عليك أن تشارك

46
00:03:26,051 --> 00:03:27,384
أنا أشارك

47
00:03:27,386 --> 00:03:29,853
أنا على وشك الدخول في غيبوبة سكر لإختيار شيء

48
00:03:29,855 --> 00:03:31,221
لا يهم في النهاية

49
00:03:31,223 --> 00:03:32,589
ماذا؟

50
00:03:32,591 --> 00:03:35,692
معذرة، كعكة زفافنا ليست مهمة؟

51
00:03:35,694 --> 00:03:37,260
لا، لا، لا

52
00:03:37,262 --> 00:03:38,862
ليس ذلك ما أقوله، أعني

53
00:03:38,864 --> 00:03:41,031
رمزياً أجل لكن واقعياً لا

54
00:03:41,033 --> 00:03:44,267
لا، لأن إن كان الناس يحبون كعك الزفاف لتلك الدرجة

55
00:03:44,269 --> 00:03:45,602
كانت لتكون متاحة في كل مكان

56
00:03:45,604 --> 00:03:47,270
يمكنك إحضارها من قائمة الحلوى

57
00:03:47,272 --> 00:03:48,472
يمكنك الذهاب لستارباكس وتقولي

58
00:03:48,474 --> 00:03:50,507
أجل، راندي، أعطني لاتيه

59
00:03:50,509 --> 00:03:51,908
وجزء من كعكة زفاف

60
00:03:51,910 --> 00:03:53,610
تعلمي لما لا يحدث ذلك؟ -
لماذا؟ -

61
00:03:53,612 --> 00:03:56,680
لأن الناس لا يحبوا كعك الزفاف

62
00:03:56,682 --> 00:03:58,715
البراوني، أجل، الناس يحبون البراوني

63
00:03:58,717 --> 00:03:59,850
حلوى الأرز المقرمش؟

64
00:03:59,852 --> 00:04:01,752
تلك الأفضل في الكوكب

65
00:04:01,754 --> 00:04:04,020
فطيرة التفاح؟ بالتأكيد

66
00:04:04,022 --> 00:04:05,555
كعكة الزفاف؟

67
00:04:05,557 --> 00:04:07,924
إلتزم بالهدوء ولا تبصقها

68
00:04:07,926 --> 00:04:10,093
حسناً

69
00:04:13,165 --> 00:04:16,566
يا إلهي، هل تلك مانجا؟

70
00:04:16,568 --> 00:04:18,568
عزيزتي، إنها لذيذة

71
00:04:24,410 --> 00:04:26,243
هل تتبعتني هنا؟

72
00:04:30,082 --> 00:04:33,183
لا، لكني كنت أبحث عنك

73
00:04:34,186 --> 00:04:35,685
أو لأكون محدداً هي

74
00:04:35,687 --> 00:04:38,588
أين هي؟ -
هيتي؟ -

75
00:04:38,590 --> 00:04:41,291
لا، شير

76
00:04:41,293 --> 00:04:44,294
آخر ما سمعته أنها كانت في فيجاس

77
00:04:44,296 --> 00:04:46,997
لقد حزنت لسماعي بخصوص سوني

78
00:04:48,667 --> 00:04:51,935
لا أعلم أمر هيتي

79
00:04:51,937 --> 00:04:54,204
متى آخر مرة تحدثت لها؟

80
00:04:54,206 --> 00:04:55,806
منذ عدة شهور

81
00:04:55,808 --> 00:04:57,808
أين رأيتها في آخر مرة؟

82
00:05:00,279 --> 00:05:03,980
خارج المشفى، لوس موشيس

83
00:05:03,982 --> 00:05:06,316
هيتي كانت في لوس موشيس؟

84
00:05:06,318 --> 00:05:09,553
مع من؟

85
00:05:09,555 --> 00:05:12,189
بالتأكيد كانت

86
00:05:15,761 --> 00:05:16,960
لم تراها من حينها؟

87
00:05:16,962 --> 00:05:19,763
لا

88
00:05:19,765 --> 00:05:21,231
لم تعود معك؟

89
00:05:21,233 --> 00:05:24,534
لقد قالت أنها أرادت رؤية الدولة

90
00:05:24,536 --> 00:05:27,904
أجل، أقدر ذلك، إنه فقط

91
00:05:27,906 --> 00:05:30,807
سأطرح نفس الأسئلة

92
00:05:30,809 --> 00:05:32,776
تعلم ماذا؟ لا يجيبوا على ذلك في العادة

93
00:05:32,778 --> 00:05:35,078
لكني سأمرر الطلب

94
00:05:35,080 --> 00:05:36,179
عما يكون الأمر

95
00:05:36,181 --> 00:05:37,814
الشرطة تطلب كالين وسام

96
00:05:37,816 --> 00:05:40,484
للذهاب للموقع لإم في إيه -
لماذا؟ -

97
00:05:40,486 --> 00:05:41,885
على ما يبدو أنه حساس

98
00:05:41,887 --> 00:05:45,522
ربما ديكس يمكنه المساعدة في ذلك

99
00:05:47,192 --> 00:05:48,325
أدميرال؟

100
00:05:48,327 --> 00:05:50,894
العامل التقني إريك بيل

101
00:05:50,896 --> 00:05:53,697
ومحلل الإستخبارات نيل جونز

102
00:05:53,699 --> 00:05:55,432
نائب المدير أوشوا

103
00:05:55,434 --> 00:05:57,334
لمن ندين بالفرصة السعيدة؟

104
00:05:57,336 --> 00:05:59,503
أخشى أنه لا يوجد شيء سعيد

105
00:05:59,505 --> 00:06:01,471
بخصوص هذه الزيارة، سيدة جونز

106
00:06:01,473 --> 00:06:05,509
هذا جون روجرز من وزارة العدل

107
00:06:05,511 --> 00:06:08,144
أين المدير التنفيذي المساعد موسلي؟

108
00:06:18,624 --> 00:06:20,524
لقد عدت

109
00:06:20,526 --> 00:06:22,726
لقد عدت

110
00:06:31,637 --> 00:06:33,970
ماذا فعلت مع هيتي في واشنطن؟

111
00:06:33,972 --> 00:06:36,139
لم أرى هيتي في واشنطن

112
00:06:36,141 --> 00:06:38,074
لذا من المفترض أن يخبرك ذلك بشيء

113
00:06:38,076 --> 00:06:41,378
ما كنت لأقرأ الكثير بخصوص ذلك

114
00:06:41,380 --> 00:06:43,213
أجل

115
00:06:43,215 --> 00:06:44,514
كيف حالك ديريك؟

116
00:06:44,516 --> 00:06:47,517
ديريك بخير

117
00:06:47,519 --> 00:06:49,719
في الحقيقة، إنه رائع

118
00:06:49,721 --> 00:06:53,924
نتعرف على بعضنا كأم وإبن

119
00:06:53,926 --> 00:06:55,392
يسرني سماع ذلك

120
00:06:55,394 --> 00:06:58,962
إنه يفتقد أبيه

121
00:06:58,964 --> 00:07:01,565
لا يوجد الكثير مما يمكنني فعله بخصوص ذلك

122
00:07:01,567 --> 00:07:03,833
لقد قمت بما عليك فعله لحمايته

123
00:07:06,004 --> 00:07:08,805
ما كان الأمر لينتهي بشكل جيد له

124
00:07:08,807 --> 00:07:10,540
إن بقى مع أبيه

125
00:07:10,542 --> 00:07:12,642
كلانا نعلم بذلك

126
00:07:12,644 --> 00:07:16,446
أجل، كلانا يعلم بذلك

127
00:07:16,448 --> 00:07:18,048
إن أراد

128
00:07:18,050 --> 00:07:21,585
قضاء يون بالمياه

129
00:07:21,587 --> 00:07:24,521
أعلم أن بإمكاني الحصول على المساعدة في قاربي

130
00:07:24,523 --> 00:07:27,223
شكراً لك

131
00:07:27,225 --> 00:07:29,426
في الحقيقة أعتقد أنك ستحب ذلك

132
00:07:29,428 --> 00:07:31,761
...هذا

133
00:07:31,763 --> 00:07:36,232
هذا أصعب مما أعتقدت أنه سيكون، سام

134
00:07:36,234 --> 00:07:39,736
لا شيء ذو قيمة يأتي بلا مجهود

135
00:07:39,738 --> 00:07:43,239
أجل، أعتقد أني إعتقدت أننا سنعود

136
00:07:43,241 --> 00:07:45,475
كما كانت الأمور بيننا

137
00:07:45,477 --> 00:07:49,346
ستصلي هناك، أعطي للأمر وقته

138
00:07:49,348 --> 00:07:53,183
لقد فقدت الكثير من الوقت معه بالفعل

139
00:07:53,185 --> 00:07:54,484
لقد تخطيت الماضي

140
00:07:54,486 --> 00:07:56,953
لا يوجد هناك ما يمكنك فعله لتغيير ذلك

141
00:07:56,955 --> 00:08:00,724
كل ما لدينا الآن هو الحاضر والمستقبل

142
00:08:00,726 --> 00:08:04,427
إنه ما نفعله معهم، وذلك أكثر ما يهم الآن

143
00:08:04,429 --> 00:08:05,629
أجل

144
00:08:07,366 --> 00:08:08,965
ما الأمر؟

145
00:08:08,967 --> 00:08:13,403
نائب المدير أوشوا يرغب برؤيتك

146
00:08:13,405 --> 00:08:16,072
وأحضر مُدعي خاص

147
00:08:28,276 --> 00:08:30,676
لا يمكن أن يكون هذا جيد إن تم إحضاره أمام المُدعي الخاص

148
00:08:31,351 --> 00:08:33,251
لما تحذرنا هيتي؟

149
00:08:33,253 --> 00:08:36,454
على الأرجح لأنها لم تتوقع هذا

150
00:08:36,456 --> 00:08:39,857
لا أفترض أن أي منكم

151
00:08:39,859 --> 00:08:41,826
يعلم بمكانها

152
00:08:45,031 --> 00:08:47,331
لقد دربتكم جيداً

153
00:08:47,333 --> 00:08:51,402
ما هذه القهوة ذات النكهة؟

154
00:08:51,404 --> 00:08:53,804
مفاجأة قرفة، لا تقلق، إنه إستبدال عادل

155
00:08:53,806 --> 00:08:56,941
وتم حصادها بشكل جيد

156
00:08:56,943 --> 00:08:58,276
وتتسائل لما

157
00:08:58,278 --> 00:09:00,645
باقي الدولة يكرهون كاليفورنيا

158
00:09:00,647 --> 00:09:01,814
مهلاً، هل ذلك صحيح؟

159
00:09:01,815 --> 00:09:03,214
كيف تعتقدوا أن موسلي ستواجه هذا؟

160
00:09:03,216 --> 00:09:05,250
ستقوم بالصواب -
لأجل من؟ -

161
00:09:05,252 --> 00:09:07,418
أجل، أراك أيضاً

162
00:09:07,420 --> 00:09:08,887
صاحب العين الخرزية اللعين

163
00:09:08,889 --> 00:09:10,555
أعتقد أنك على معرفة بهذا الشخص

164
00:09:10,557 --> 00:09:12,323
للأسف

165
00:09:12,325 --> 00:09:14,592
أعتقد أنكم لستم مقربين

166
00:09:15,480 --> 00:09:16,746
حسناً

167
00:09:16,748 --> 00:09:19,149
أنا لا أعجبه لكنه يكره هيتي حقاً

168
00:09:19,151 --> 00:09:21,184
ذلك يثير الثقة

169
00:09:21,186 --> 00:09:23,053
لكي نكون متفاهمين

170
00:09:23,055 --> 00:09:25,522
كيف يُفترض أن تكون عليه درجة هلعي حالياً؟

171
00:09:25,524 --> 00:09:27,624
سأقول، على حسب مقياس الهلع ستكون بين

172
00:09:27,626 --> 00:09:30,960
تخوف خفيف وهستريا عمياء

173
00:09:30,962 --> 00:09:34,631
يمكنني فعل ذلك، لدينا قضية على ما أعتقد

174
00:09:34,633 --> 00:09:35,999
أعتقد أن الشرطة ترغب بحضور كالين وسام

175
00:09:36,001 --> 00:09:38,001
لمكان حادث دراجة نارية وحافلة

176
00:09:38,003 --> 00:09:39,135
لكن لا يتحدثوا عن السبب

177
00:09:39,137 --> 00:09:40,537
حسناً، أحب الغموض

178
00:09:40,539 --> 00:09:41,971
ما الذي ترغب منا فعله؟

179
00:09:41,973 --> 00:09:44,474
أنت تقرأي الشفاه، أليس كذلك؟

180
00:09:45,877 --> 00:09:47,177
موهبة من الفظيع إهدارها

181
00:09:47,179 --> 00:09:50,246
حسناً

182
00:09:51,850 --> 00:09:54,651
متخفي مرة أخرى؟

183
00:09:55,487 --> 00:09:57,353
ما الذي ينبغي أن تكونه هذه المرة

184
00:09:57,355 --> 00:09:59,522
أحد أطفال فون تراب؟

185
00:09:59,524 --> 00:10:02,392
خزانة الثياب، أجل

186
00:10:02,394 --> 00:10:04,861
إنها قصة غريبة

187
00:10:04,863 --> 00:10:07,330
لكني مطلوب في العمليات

188
00:10:07,332 --> 00:10:09,933
...لذا

189
00:10:13,691 --> 00:10:15,970
في أي لحظة قمت بتنبيه وكالتك

190
00:10:15,971 --> 00:10:18,939
بخصوص علاقتك مع سبنسر ويليامز؟

191
00:10:18,941 --> 00:10:20,974
هل أنا مضطرة للإجابة على ذلك؟

192
00:10:20,976 --> 00:10:22,175
لا

193
00:10:22,177 --> 00:10:24,077
رفض الإجابة يجعلك

194
00:10:24,079 --> 00:10:26,546
تبدين مذنبة أكثر، خصوصاً في الجلسة

195
00:10:26,548 --> 00:10:28,448
بدون ذكر محكمة الرأي العام

196
00:10:28,450 --> 00:10:30,350
حسناً، لا تستبق الأمور، أيها المستشار

197
00:10:30,352 --> 00:10:32,185
أنت هنا للتوصل للحقائق

198
00:10:32,187 --> 00:10:35,555
إذاً أخبريني الحقائق، موسلي

199
00:10:35,557 --> 00:10:38,158
بخصوص علاقتك مع سبنسر ويليامز

200
00:10:38,160 --> 00:10:39,960
ما علاقة ذلك بالموضوع؟

201
00:10:39,962 --> 00:10:42,629
لقد كان لك طفل مع تاجر أسلحة معروف

202
00:10:44,199 --> 00:10:46,833
أجل، البعض ربما يجد ذلك بإلتزام بالعمليات

203
00:10:48,771 --> 00:10:50,504
أنا مسرور أن بإمكانك

204
00:10:50,506 --> 00:10:52,572
إيجاد بعض الدعابة في هذا، نائب المدير

205
00:10:52,574 --> 00:10:55,709
أتمنى أن لا تتضارب قصص قومك

206
00:10:55,711 --> 00:10:59,579
حسناً، أميل للإعتقاد أن أفضل القصص هي الحقيقية

207
00:11:00,678 --> 00:11:03,812
متى أخبرت الضابط الخاص بوضعك؟

208
00:11:03,814 --> 00:11:06,382
معذرة، أي وضع تتحدث عنه؟

209
00:11:06,384 --> 00:11:09,151
أنك تعدي إبنك ضحية خطف؟

210
00:11:09,153 --> 00:11:13,055
لقد كان ضحية خطف، ذلك مسجل

211
00:11:14,868 --> 00:11:17,135
أدخلي

212
00:11:17,137 --> 00:11:21,373
السيدة باتريشا ليسينجتون هنا لرؤيتك

213
00:11:21,375 --> 00:11:22,908
أدخليها

214
00:11:22,910 --> 00:11:24,776
معذرة، من ستدعيها تدخل؟

215
00:11:24,778 --> 00:11:26,678
محاميتي

216
00:11:26,680 --> 00:11:29,514
إن سمحتم لي، يا سادة

217
00:11:39,893 --> 00:11:43,061
رابطة عنق لطيفة، هل تلك زارا؟

218
00:11:44,264 --> 00:11:45,864
تباً

219
00:11:45,866 --> 00:11:47,999
ماذا؟ -
حسناً، موسلي أحضرت محامية -

220
00:11:48,001 --> 00:11:49,501
ذلك مؤسف مرتين

221
00:11:49,503 --> 00:11:51,636
حسناً، رورجرز وحده مع نائب المدير

222
00:11:51,638 --> 00:11:53,471
حسناً، آسف -
يا للهول -

223
00:11:53,473 --> 00:11:54,773
ماذا؟ -
حسناً، توقف -

224
00:11:54,775 --> 00:11:56,007
حسناً، أخبريني بما يجري

225
00:11:56,009 --> 00:11:57,442
لا يمكنني أن أرى، يستمر بتوجيه ظهره لي

226
00:11:57,444 --> 00:11:59,444
وغد لا يراعي الآخرين

227
00:11:59,446 --> 00:12:02,951
حسناً، يقول أنه سيغرق هيتي في خندق أكاذيبها

228
00:12:02,952 --> 00:12:04,215
إنه أيضاً وغد بليغ

229
00:12:04,217 --> 00:12:05,650
لا أعلم إن كان ينبغي أن أحبه أم أكرهه

230
00:12:05,652 --> 00:12:09,254
مع كل الذين تورطوا في المكسيك

231
00:12:09,256 --> 00:12:11,656
بالتأكيد أميل لكراهيته

232
00:12:14,294 --> 00:12:16,594
تعتقد أن موسلي ستحمينا في هذا؟

233
00:12:16,596 --> 00:12:17,996
ألا تعتقد ذلك؟

234
00:12:17,998 --> 00:12:19,597
أعتقد أنها الآن إستعادة إبنها

235
00:12:19,599 --> 00:12:21,599
لكنها ستدعنا نخاطر بحياتنا لحمايته

236
00:12:21,601 --> 00:12:23,601
حسناً، لم تطلب تورط أي منا

237
00:12:23,603 --> 00:12:25,236
مازالت تجعلك تتسائل بما تستعد لفعله

238
00:12:25,238 --> 00:12:26,404
لإنقاذ نفسها

239
00:12:26,406 --> 00:12:27,572
إنهما أمرين مختلفين

240
00:12:27,574 --> 00:12:28,673
حقاً؟

241
00:12:28,675 --> 00:12:30,909
لدي بعض المحليين يعملون على ذلك

242
00:12:30,911 --> 00:12:33,144
حسناً، اليوم يُصبح أفضل وأفضل

243
00:12:33,146 --> 00:12:35,880
لاحقاً، لقد مضى وقت طويل، ساباتينو

244
00:12:35,882 --> 00:12:37,349
بلا مزاح

245
00:12:37,351 --> 00:12:40,418
لا أتذكر متى رأيتكم في آخر مرة، مهلاً، بلى أتذكر

246
00:12:40,420 --> 00:12:43,021
لقد قمت بخنقي وقمت بتكبيل يدي اليسرى بآلة نقود

247
00:12:43,023 --> 00:12:45,357
حسناً، لديه وقت صعب لإظهار مشاعره

248
00:12:45,359 --> 00:12:48,059
يبدو أنكم نجوتم من المكسيك، عمل جيد

249
00:12:48,061 --> 00:12:49,728
لقد سمعت حول ذلك؟ -
أجل -

250
00:12:49,730 --> 00:12:51,463
سمعت أنكم أحرقتم أرلو تورك

251
00:12:51,465 --> 00:12:52,998
ذلك الشخص كان أكبر مصدر

252
00:12:53,000 --> 00:12:54,699
لمعلومات الكارتيل في الدولة

253
00:12:54,701 --> 00:12:56,234
هناك رؤوس ستتساقط

254
00:12:56,236 --> 00:12:58,036
أتمنى أن لا تكون رؤوسكم

255
00:12:58,038 --> 00:12:59,904
أنت لا تعلم

256
00:12:59,906 --> 00:13:01,539
بمكان هيتي الآن، صحيح؟

257
00:13:01,541 --> 00:13:04,642
لا، ولا أرغب بذلك

258
00:13:06,480 --> 00:13:08,313
تعرف هذا الشخص؟

259
00:13:08,315 --> 00:13:09,381
لا

260
00:13:09,383 --> 00:13:10,882
من يكون؟

261
00:13:10,884 --> 00:13:13,918
لوني مكاي، مجرم وأحد المحتجزين

262
00:13:13,920 --> 00:13:17,455
ليس الأكثر براعة، اليوم ليس إستثناء

263
00:13:17,457 --> 00:13:18,957
قتل سائحين

264
00:13:18,959 --> 00:13:20,725
ويوجد جثتين في شاحنته

265
00:13:20,727 --> 00:13:22,527
حاول قول ذلك أسرع ثلاث مرات

266
00:13:22,529 --> 00:13:23,962
أجل، لقد أحضرناه

267
00:13:23,964 --> 00:13:27,032
على سكوتر كهربائي يبعد ستة مربعات سكنية من هنا

268
00:13:27,034 --> 00:13:31,636
أولجا توسوفا، مازالت بإنتظار بطاقة خضراء

269
00:13:31,638 --> 00:13:33,004
العمل ممثلة

270
00:13:33,006 --> 00:13:34,239
..وهذا الرجل

271
00:13:34,241 --> 00:13:36,207
بريان كولينز

272
00:13:36,209 --> 00:13:37,575
لقد كان أصغر مدير للشاطيء الغربي

273
00:13:37,577 --> 00:13:39,711
من مكتب سياسة التحكم بالمخدرات القومية

274
00:13:39,713 --> 00:13:41,413
صحيح

275
00:13:41,415 --> 00:13:43,081
هذا منزله

276
00:13:43,083 --> 00:13:44,983
لا أفهم لما نحن هنا

277
00:13:44,985 --> 00:13:46,751
أعني سوى حقيقة أنك تفتقدنا ربما

278
00:13:46,753 --> 00:13:48,019
لقد عثرنا على هذا

279
00:13:48,021 --> 00:13:52,257
على هاتف القاتل والذي تركه في السيارة

280
00:13:52,259 --> 00:13:54,259
حسناً، لذا عندما تقول نحن
من الذي تعمل لصالحه؟

281
00:13:54,261 --> 00:13:55,360
لأني على علم أن المخابرات المركزية

282
00:13:55,362 --> 00:13:57,395
غير مسموح لها العمل بالداخل

283
00:13:57,397 --> 00:13:58,663
من قال أي شيء بخصوص العمل؟

284
00:13:58,665 --> 00:14:01,132
حسناً، الآن، هذا سيء -
صحيح...ماذا؟ -

285
00:14:01,134 --> 00:14:02,400
إنها قائمة ضرب الكارتيل

286
00:14:02,402 --> 00:14:04,169
هل كان كولينز بها؟

287
00:14:04,171 --> 00:14:07,238
أجل، إنه ليس الوحيد

288
00:14:07,240 --> 00:14:09,974
لم يقوموا بتصنيف فريقك

289
00:14:09,976 --> 00:14:11,643
لكن زودوا صور مراقبة ووصف

290
00:14:11,645 --> 00:14:14,712
الذي يتطابق عليك، تورك ليس بذلك الحظ

291
00:14:14,714 --> 00:14:18,283
وكذلك المدير المساعد التنفيذي موسلي

292
00:14:18,285 --> 00:14:19,784
إنهم على معرفة بمن تكون

293
00:14:19,786 --> 00:14:21,586
ووضعوا مليون دولار على رأسها

294
00:14:22,422 --> 00:14:24,656
وكذلك إبنها

295
00:14:34,742 --> 00:14:36,990
إن كانت ضربة كارتيل، لما يهتموا بنقل الجثث؟

296
00:14:36,991 --> 00:14:38,824
لأن لوني مكاي هاوي وأحمق

297
00:14:38,826 --> 00:14:40,459
لصنع ربح سريع

298
00:14:40,461 --> 00:14:41,660
هل يمكننا إستجوابه؟

299
00:14:41,662 --> 00:14:42,928
بالطبع، لكن لن يكون هناك جدوى

300
00:14:42,930 --> 00:14:44,463
ليس لديه أي تواصل مع الكارتيل

301
00:14:44,465 --> 00:14:46,131
حسناً، إنه شخص تم الدفع له للضرب

302
00:14:46,133 --> 00:14:47,299
لن يحدث ذلك الآن

303
00:14:47,301 --> 00:14:48,367
ماذا إن فعل؟

304
00:14:48,369 --> 00:14:50,335
حسناً، لنستكمل اللعبة، لأين سنصل؟

305
00:14:50,337 --> 00:14:51,970
نقل مالي خارج الدولة على حسابه

306
00:14:51,972 --> 00:14:53,839
من دولة ليس بها قوانين إفشاء؟

307
00:14:53,841 --> 00:14:55,707
حسناً، ربما يحالفنا الحظ، ربما أحدهم يدفع له نقداً

308
00:14:55,709 --> 00:14:58,744
إنهم ليسوا بذلك الغباء، وحتى إن كانوا هكذا، لن يفعلوا

309
00:14:58,746 --> 00:15:00,112
لديهم مسئول توصيل بلا قيمة

310
00:15:00,114 --> 00:15:01,980
فتى لا يعلم أي شيء ويحصل على أوامره

311
00:15:01,982 --> 00:15:03,649
من شخص آخر بعيد

312
00:15:03,651 --> 00:15:05,517
حسناً، إن توصلنا للعديد من الأشخاص الذين بلا قيمة

313
00:15:05,519 --> 00:15:06,785
في النهاية سنحصل على شخص ذو قيمة

314
00:15:06,787 --> 00:15:09,788
متى إتجه شريكك إلى ماتلوك؟

315
00:15:09,790 --> 00:15:11,289
في الحقيقة أفضل باريتا

316
00:15:11,291 --> 00:15:13,959
علينا إيقاف ذلك الموقع

317
00:15:13,961 --> 00:15:15,794
وكل موقع آخر به قائمة قتل

318
00:15:15,796 --> 00:15:17,696
لدي مهووسين رقميين للأمن القومي يقوموا بذلك بالفعل

319
00:15:17,698 --> 00:15:19,731
للأسف، إنه بالفعل متواجد على الشبكة المظلمة

320
00:15:19,733 --> 00:15:21,033
في آخر إسبوعين

321
00:15:21,035 --> 00:15:23,468
ماذا إن قمنا بمحو موسلي وطفلها من القائمة؟

322
00:15:23,470 --> 00:15:26,304
كيف؟ -
حسناً، هناك خيارين -

323
00:15:26,306 --> 00:15:29,641
...إما نخترق الموقع

324
00:15:29,643 --> 00:15:30,976
أو نقتلهم

325
00:15:30,978 --> 00:15:33,211
...إن إعتقدوا أن موسلي وإبنها موتى

326
00:15:33,213 --> 00:15:34,546
سيقوموا بمحوهم من القائمة

327
00:15:35,382 --> 00:15:39,117
أنتما رائعين

328
00:15:41,121 --> 00:15:43,221
مقزز -
أعلم -

329
00:15:43,223 --> 00:15:45,891
لكن الأخبار الجيدة هي، نقوم بعمل كبير لإبعاد قومنا

330
00:15:45,893 --> 00:15:48,994
عن أي معلومات بيانات أو تطبيقات تعرف على الوجه

331
00:15:48,996 --> 00:15:50,996
أجل، ذلك لن يساعد موسلي أو هي

332
00:15:50,998 --> 00:15:53,131
هل يمكننا تعقب المصدر الرئيسي لقائمة الإغتيال؟

333
00:15:53,133 --> 00:15:55,200
لقد تقدمت عليك، راعي البقر

334
00:15:55,202 --> 00:15:56,802
إذاً من نشرها، شريكي؟

335
00:15:56,804 --> 00:15:58,437
حسناً، ليس بعيداً جداً، تيكس

336
00:15:58,439 --> 00:16:00,505
حسناً، الكارتيل أكثر

337
00:16:00,507 --> 00:16:02,340
مهارة بالتقنية، كلبي الصغير

338
00:16:02,342 --> 00:16:03,809
لا -
لا -

339
00:16:03,811 --> 00:16:05,644
لم يبدو ذلك صحيحاً -
هل تعلم -

340
00:16:05,646 --> 00:16:07,012
مولي بخصوص هذا بعد؟

341
00:16:07,981 --> 00:16:09,214
لا

342
00:16:09,216 --> 00:16:10,749
لم يخبر أحد موسلي؟

343
00:16:10,751 --> 00:16:12,584
عظيم

344
00:16:14,688 --> 00:16:15,954
هل يمكننا مساعدتك؟

345
00:16:18,392 --> 00:16:21,927
أجل، أعتقد أنه ينبغي عرض هذا على محامي

346
00:16:21,929 --> 00:16:24,496
وأنا شرطي

347
00:16:24,498 --> 00:16:26,098
سأعمل على ذلك، يبدو أنها كمعلومات

348
00:16:27,501 --> 00:16:30,769
...هذا أعلى من راتبي بكثير، لذا لا أحد يمكنه

349
00:16:30,771 --> 00:16:33,705
حسناً

350
00:16:37,244 --> 00:16:39,311
حديث جيد

351
00:16:39,313 --> 00:16:41,880
تاكو

352
00:16:41,882 --> 00:16:43,181
أنا جائع

353
00:16:43,183 --> 00:16:46,318
بحب جورج ديوي، أعلم أنها صغيرة

354
00:16:46,320 --> 00:16:48,620
لكن لابد وأن أحدهم يعلم بمكانها

355
00:16:50,124 --> 00:16:51,656
حسناً، إذاً هي تسعى لشيء

356
00:16:51,658 --> 00:16:54,192
لأنها ما كانت لتتخلى عن قومها

357
00:16:54,194 --> 00:16:56,128
كل ما أعرفه أننا بحاجة برواية شاملة

358
00:16:56,130 --> 00:16:58,930
بخصوص ما حدث في المكسيك الذي شاركه الجميع

359
00:16:58,932 --> 00:17:01,166
بما يشمل موسلي؟

360
00:17:01,168 --> 00:17:02,534
حظ موفق في ذلك

361
00:17:02,536 --> 00:17:05,370
هذا الطلب الرسمي لكل تسجيلات الإتصال

362
00:17:05,372 --> 00:17:07,739
وصور القمر الصناعي لعملية المكسيك

363
00:17:07,741 --> 00:17:10,709
المزعومة، لم يكن هناك عملية رسمية

364
00:17:10,711 --> 00:17:13,011
أيضاً بحاجة للملفات الخاصة لكل المتورطين

365
00:17:13,013 --> 00:17:15,447
ومنطقة آمنة لتجهيز قومي

366
00:17:15,449 --> 00:17:17,349
ترغب بعناية أظافر بينما تعمل؟

367
00:17:17,351 --> 00:17:19,417
سيدة جونز؟

368
00:17:19,419 --> 00:17:21,086
هل تصاحبي السيد روجرز

369
00:17:21,088 --> 00:17:24,289
وقومه ليستقروا في النادي الرياضي؟

370
00:17:24,291 --> 00:17:26,424
عُلم ذلك

371
00:17:26,426 --> 00:17:29,227
...وسيدة جونز

372
00:17:29,229 --> 00:17:31,530
رجاءاً، تأكدي أن يعلم الجميع

373
00:17:31,532 --> 00:17:33,365
أن النادي الرياضي ومنطقة إطلاق النار

374
00:17:33,367 --> 00:17:36,802
ستبقى تعمل أثناء زيارة ضيوفنا

375
00:17:36,804 --> 00:17:38,970
في الحقيقة كلا المنطقتين

376
00:17:38,972 --> 00:17:41,373
ستظل نشطة اليوم

377
00:17:41,375 --> 00:17:43,008
نشطة للغاية

378
00:17:43,010 --> 00:17:46,378
أجل، سيدي

379
00:17:48,182 --> 00:17:50,715
روجرز لديه ضغينة ضد هيتي

380
00:17:50,717 --> 00:17:53,985
ومما جمعته، يعود لعدة سنوات

381
00:17:53,987 --> 00:17:57,355
هل تقترحي أن أضحي بهيتي لأجل نفسي؟

382
00:17:57,357 --> 00:17:59,991
ما الذي كانت لتفعله إن كان الأمر معكوس؟

383
00:17:59,993 --> 00:18:02,527
تعتقدي أنها كانت لتبقى كل هذا الوقت

384
00:18:02,529 --> 00:18:06,097
بدون دماء على يديها؟

385
00:18:06,099 --> 00:18:08,033
إنها لعبة قوية، أعلم

386
00:18:08,035 --> 00:18:10,569
لكنها في نهاية عملها

387
00:18:10,571 --> 00:18:13,104
إن كان ذلك يجعل الأمر أسهل

388
00:18:14,308 --> 00:18:17,475
في الحقيقة، الأقاويل هي

389
00:18:17,477 --> 00:18:21,813
أنهم لا يعلمون بمكانها

390
00:18:30,123 --> 00:18:33,124
ها هي، أجل، لا، لا تنظري الآن

391
00:18:34,161 --> 00:18:36,461
لقد شاهدتني أحملق بها

392
00:18:36,463 --> 00:18:37,929
هل أنت متأكد؟

393
00:18:37,931 --> 00:18:39,998
أجل، لأنها قادمة الآن -
حسناً، سأخبرها -

394
00:18:40,000 --> 00:18:41,433
لا، سأخبرها -
سنخبرها كلانا -

395
00:18:41,435 --> 00:18:43,335
حسناً، عليك إخبارها على الأرجح -
حسناً -

396
00:18:43,337 --> 00:18:44,369
توقيت مثالي

397
00:18:44,371 --> 00:18:45,503
لماذا، ما الذي يجري؟

398
00:18:45,505 --> 00:18:47,072
...حسناً -
علينا أن نتحدث -

399
00:18:47,074 --> 00:18:48,506
الأمر تحت السيطرة

400
00:18:48,508 --> 00:18:50,175
لقد قمنا بتنبيه المدرسة، لدينا عميلين بالخارج

401
00:18:50,177 --> 00:18:52,177
من فصل ديريك، إنهم يتنكرون كمعلمين

402
00:18:52,179 --> 00:18:54,479
وقمنا بإرسال فريق إلى منزلك.

403
00:18:54,481 --> 00:18:56,348
ماذا تقولون بحق الجحيم؟

404
00:18:56,350 --> 00:19:01,219
كنا على وشك إبلاغ
المدير المساعد.

405
00:19:01,221 --> 00:19:02,754
تبلغوني بماذا؟

406
00:19:02,756 --> 00:19:06,892
اسمك على قائمة الكارتل ، إلى جانب ديريك.

407
00:19:06,894 --> 00:19:08,660
لقد حصلنا على شيء

408
00:19:09,496 --> 00:19:11,596
آسف. سوء اختيار كلمات.

409
00:19:11,598 --> 00:19:13,965
لدينا عنوان للخادم الذي نشر القائمة.

410
00:19:13,967 --> 00:19:16,067
- على هواتفكم
- سنتولى هذا

411
00:19:29,449 --> 00:19:31,616
مرحبا ، نحن من "إن سي أي أس"

412
00:19:31,618 --> 00:19:32,884
نحن لم نفتح بعد!

413
00:19:32,886 --> 00:19:34,486
هذا لا باس به. نحن لسنا
هنا لتناول الطعام.

414
00:19:34,488 --> 00:19:35,587
نحن من "إن سي أي أس"

415
00:19:35,589 --> 00:19:37,188
منّ؟

416
00:19:37,190 --> 00:19:39,958
"إن سي أي أس". خدمة التحقيقات
الجنائية البحرية.

417
00:19:39,960 --> 00:19:42,627
القوات البحرية؟ انتم بحارة؟

418
00:19:42,629 --> 00:19:44,796
لا, حسناً....

419
00:19:44,798 --> 00:19:47,365
انظري ، نحن بحاجة لإلقاء نظرة
على جهاز الكمبيوتر الخاص بكم.

420
00:19:47,367 --> 00:19:51,636
الكمبيوتر؟ هذا مطعم ،
ونحن لم نفتح بعد

421
00:19:56,276 --> 00:19:57,642
<i>نوينا!</i>

422
00:19:57,644 --> 00:20:00,278
ألمّ يمكنك البدأ بذلك؟

423
00:20:00,280 --> 00:20:01,680
مرحبا.

424
00:20:01,682 --> 00:20:03,982
أيمكنني مساعدتكم؟

425
00:20:03,984 --> 00:20:06,384
مرحبًا ، انا العميل كالين ، هذا
هو العميل هانا ، نحن من "إن سي أي أس"

426
00:20:06,386 --> 00:20:08,219
نحن بحاجة إلى إلقاء نظرة على
جهاز الكمبيوتر الخاص بكم

427
00:20:08,221 --> 00:20:10,488
أوه ،  المطعم ليس لديه واحد.

428
00:20:10,490 --> 00:20:12,023
نحن فقط نستخدم الكمبيوتر المحمول الخاص بي.

429
00:20:12,025 --> 00:20:14,192
لكنني سوف أجلبه

430
00:20:28,942 --> 00:20:30,442
جي

431
00:20:34,648 --> 00:20:37,515
هل تشمين ذلك؟
أشم رائحة الفطائر المقلية.

432
00:20:37,517 --> 00:20:38,883
مهلا ، كل ما أشمه هو رائحة الدهن

433
00:20:38,885 --> 00:20:40,852
حسنا ، أنت تقولين
الدهن وانا أقول الجنة.

434
00:20:40,854 --> 00:20:43,188
ربما سوف يساعد على امتصاص
بعض من هذا السكروز

435
00:20:43,190 --> 00:20:45,690
الذي أجبرتني علي تناوله هذا الصباح
مثل طائر صغير

436
00:20:45,692 --> 00:20:47,659
كينز، ديكس، امرأة آسيوية، في العشرينيات

437
00:20:47,661 --> 00:20:50,261
- تحاول الهروب
- عُلم ذلك

438
00:20:55,669 --> 00:20:57,569
- إنها بالخارج.
- إذهب للخلف

439
00:20:57,571 --> 00:21:00,338
إنه يحاول أن يختطفني!
إنه يحاول أن يختطفني!

440
00:21:00,340 --> 00:21:03,241
"إن سي أي أس"
إسمع, إسمع, مهلاً....

441
00:21:07,014 --> 00:21:10,015
مرحبًا ، اسمع يا صاح ، دعنا--
حسناً, حسناً, حسناً

442
00:21:10,017 --> 00:21:12,350
مهلا ، مهلا ، هيا هيا.

443
00:21:12,352 --> 00:21:15,220
مهلا ، اهدأ
حسنا , حسنا.

444
00:21:16,857 --> 00:21:17,856
قفي مكانك!
قفي مكانك!

445
00:21:17,858 --> 00:21:19,557
توقفي
- إبن الـ....

446
00:21:19,559 --> 00:21:22,160
انهم يهربون دائماً
انهم يهربون دائماً

447
00:21:31,738 --> 00:21:34,239
حسنا , إذن
على السياره.

448
00:21:34,241 --> 00:21:36,841
هذا صحيح ، يا أطفال ،
الرائعة

449
00:21:36,843 --> 00:21:38,743
قائدة لعبة الصحن الطائر موجودة هنا

450
00:21:38,745 --> 00:21:42,480
كيف يكون ذلك من الأساس شيئاً؟

451
00:21:42,482 --> 00:21:44,149
شكرا لمساعدتك هناك.

452
00:21:44,151 --> 00:21:47,852
انا لا اتحدث التايلندية.

453
00:21:53,997 --> 00:21:56,164
كصديقتك وكأم ،

454
00:21:56,166 --> 00:21:58,133
أنا أفهم حاجتك للقيام بذلك.

455
00:21:58,135 --> 00:22:00,101
لكن بصفتي محاميك ، أعتقد
أننا بحاجة إلى

456
00:22:00,103 --> 00:22:01,469
التمهل لحظة

457
00:22:01,471 --> 00:22:05,473
ليس لدي لحظة ، حسنا؟
وكذلك ديريك

458
00:22:05,475 --> 00:22:09,344
انت تؤكدين كل شيء اتهموك به

459
00:22:09,346 --> 00:22:12,047
إنه عملي أن اقوم بحمايتك
دعيني أقوم بعملي

460
00:22:12,049 --> 00:22:14,783
وإنه عمي ان اقوم بحماية ابني ،

461
00:22:14,785 --> 00:22:16,651
لذلك عليك أن تدعيني أقوم به

462
00:22:16,653 --> 00:22:18,153
لا بد لي من القيام بذلك.

463
00:22:19,456 --> 00:22:21,289
ابنها في خطر.

464
00:22:21,291 --> 00:22:23,291
قيل لي أنه تم تعيين حراسة له

465
00:22:23,293 --> 00:22:25,493
ابني لن يكون آمنا حتى يكون معي.

466
00:22:25,495 --> 00:22:27,629
انت أطلقت حربًا
خاصة في بلد أجنبي

467
00:22:27,631 --> 00:22:28,930
لإستعادة ابنك مرة أخرى.

468
00:22:28,932 --> 00:22:30,632
انظري ، أنا لن أسمح لك
أن تفعلي الشيء نفسه هنا.

469
00:22:30,634 --> 00:22:32,033
إذا كنت حقا تريدين حماية ابنك ،

470
00:22:32,035 --> 00:22:34,269
سوف تتعاوني مع هذا التحقيق.

471
00:22:34,271 --> 00:22:36,471
أنا أتعاون مع هذا التحقيق ،

472
00:22:36,473 --> 00:22:39,274
وسأستمر في القيام
بذلك بمجرد عودة ابني.

473
00:22:39,276 --> 00:22:40,508
سنقوم بإحضاره هنا

474
00:22:40,510 --> 00:22:42,777
- سأذهب واجلبه
- لا ، لن تفعلي

475
00:22:42,779 --> 00:22:44,646
من فضلك لا تحاول أن يوقفني.

476
00:22:44,648 --> 00:22:46,314
أنا لا أكون جيدة
عندما أكون محاصراً

477
00:22:46,316 --> 00:22:48,016
هل تهدديني , أيتها المديرة المساعدة؟

478
00:22:48,018 --> 00:22:51,019
أنا بحاجة لحماية ابني.

479
00:22:51,021 --> 00:22:54,389
لن تتمكني من القيام
بذلك من السجن.

480
00:22:54,391 --> 00:22:56,257
الآن قفي

481
00:23:05,902 --> 00:23:08,236
لقد نشرت القائمة التي تسببت
في قتل كل هؤلاء الناس.

482
00:23:08,238 --> 00:23:11,506
انظروا ، أنا لم أؤذي احداً

483
00:23:11,508 --> 00:23:12,774
هؤلاء الناس ليسوا من القائمة.

484
00:23:12,776 --> 00:23:15,010
انتظري ، إذن أنت
تقولين أن كالين يكذب؟

485
00:23:15,012 --> 00:23:17,212
مثير للإعجاب.

486
00:23:17,214 --> 00:23:21,082
حقا؟ إذن لماذا
لدينا 20 جثة ، هاه؟

487
00:23:21,084 --> 00:23:22,617
انظري الى هذا.

488
00:23:24,554 --> 00:23:28,123
كانت فتاة تبلغ من العمر 12 سنة.

489
00:23:28,125 --> 00:23:31,226
يا إلهي من أين ذلك؟

490
00:23:31,228 --> 00:23:34,129
استغرق اريك الاستيلاء على الشاشة
من فيلم slasher المفضل له.

491
00:23:34,131 --> 00:23:35,330
مرحبًا بكم في هوليوود.

492
00:23:35,332 --> 00:23:37,599
الدخان والمرايا ، ساباتينو

493
00:23:37,601 --> 00:23:39,768
الدخان و المرايا.

494
00:23:41,271 --> 00:23:43,304
قائمتك تجعلك شريكة

495
00:23:43,306 --> 00:23:44,706
بأكثر من 20 جريمة قتل.

496
00:23:44,708 --> 00:23:47,075
نحن نطلق على هذا قاتل متسلسل.

497
00:23:47,077 --> 00:23:49,878
يا إلهي.

498
00:23:49,880 --> 00:23:52,347
إنها ليست قائمتي.

499
00:23:52,349 --> 00:23:55,550
قمت بنشرها.
قمت بتحديثها

500
00:23:55,552 --> 00:23:57,385
- لقد دفعوا لي للقيام بذلك.
- منّ؟

501
00:23:57,387 --> 00:23:59,621
لا أدري، لا أعرف.

502
00:23:59,623 --> 00:24:02,457
انظروا ، أنا آسفة

503
00:24:02,459 --> 00:24:05,560
جدتي تتقدم في السن.

504
00:24:05,562 --> 00:24:08,063
أعمالها في حالة سيئة

505
00:24:08,065 --> 00:24:09,931
هذا الرجل طلب مني القيام
ببعض أعمال الكمبيوتر له.

506
00:24:09,933 --> 00:24:11,266
لم أكن أعرف حتى ماذا كان

507
00:24:11,268 --> 00:24:12,700
بلى؟

508
00:24:12,702 --> 00:24:16,004
حسنا ، كان هذا الكمبيوتر
في مطعم جدتك.

509
00:24:16,006 --> 00:24:18,106
سيتم محاسبتها كشريكة

510
00:24:18,108 --> 00:24:21,042
لم تفعل أي شيء

511
00:24:21,044 --> 00:24:24,512
يا إلهي ، هذا كابوس.

512
00:24:24,514 --> 00:24:26,748
مادي...

513
00:24:26,750 --> 00:24:29,451
الامر سيصبح أسوأ من الآن فصاعدا.

514
00:24:33,156 --> 00:24:36,825
يلتقي بي مرة واحدة في
الأسبوع في إيكو بارك

515
00:24:36,827 --> 00:24:40,695
مع الأشياء التي
يريدني من ان انشرها

516
00:24:46,069 --> 00:24:47,936
- اى شى؟
- ليس بعد.

517
00:24:47,938 --> 00:24:49,270
أنا أقوم بالمسح عبر
وسائل التواصل الاجتماعي

518
00:24:49,272 --> 00:24:51,739
ماكينات الصراف الآلي ، وحركة المرور ، و
"ميترو لينك" ، سمها ما شئت ،

519
00:24:51,741 --> 00:24:53,541
و داخل و حول إيكو بارك

520
00:24:58,615 --> 00:25:00,815
لا لا لا لا لا.

521
00:25:00,817 --> 00:25:02,484
لا، إنه مستحيل

522
00:25:02,486 --> 00:25:04,853
أنهم يتوقعون مني
استرداد أي شيء من ذلك.

523
00:25:04,855 --> 00:25:06,121
رائحتها مثل الـ"شورو"

524
00:25:06,123 --> 00:25:08,223
حسنا...

525
00:25:08,225 --> 00:25:10,191
أوه ، هناك.

526
00:25:10,193 --> 00:25:11,693
على الشاشة.

527
00:25:11,695 --> 00:25:14,062
عظيم. الآن نحن بحاجة فقط
إلى لقطة يظهر بها وجهه.

528
00:25:14,064 --> 00:25:15,597
بالضبط.

529
00:25:17,968 --> 00:25:20,435
أيها السادة ، هل يمكننا مساعدتكم؟

530
00:25:20,437 --> 00:25:23,538
المستشار الخاص روجرز يود
أن يطرح عليك بعض الأسئلة.

531
00:25:23,540 --> 00:25:26,174
بصيغة الجمع ، أقصد نحن الإثنان؟

532
00:25:26,176 --> 00:25:30,745
لا ، صيغة المفرد, فقط واحد منا

533
00:25:32,115 --> 00:25:34,015
و بالمفرد تقصدني أنا

534
00:25:34,017 --> 00:25:35,884
حسناً

535
00:25:35,886 --> 00:25:37,719
أسئلة حول...
عن ماذا؟

536
00:25:37,721 --> 00:25:38,920
المكسيك.

537
00:25:38,922 --> 00:25:42,624
المكسيك.

538
00:25:42,626 --> 00:25:43,992
جيراننا في الجنوب.

539
00:25:43,994 --> 00:25:48,863
الكلمة "المكسيك" ، تأتي
من لغة الناهواتل ،

540
00:25:48,865 --> 00:25:50,932
التي كان يشار إليها
سابقاً باسم "أزتيك" ،

541
00:25:50,934 --> 00:25:53,635
وهذا يعني "منزل المكسيكيين".

542
00:25:53,637 --> 00:25:57,839
- الصادرات الرئيسية تشمل...
- حسنا. شكرا لك

543
00:26:07,717 --> 00:26:09,918
تحب الرياضة؟

544
00:26:09,920 --> 00:26:12,120
قليلاً

545
00:26:13,223 --> 00:26:15,190
لا تتردد في التوضيح

546
00:26:17,727 --> 00:26:20,128
البيسبول؟

547
00:26:20,130 --> 00:26:23,097
كلا.

548
00:26:23,099 --> 00:26:24,899
- انا احب لعب كرة القدم.
- آه أجل؟

549
00:26:24,901 --> 00:26:25,967
في أي مركز؟

550
00:26:25,969 --> 00:26:27,569
حارس المرمى.

551
00:26:27,571 --> 00:26:31,206
حارس المرمى.
تقصد الكرة

552
00:26:31,208 --> 00:26:34,642
يطلق عليها كرة القدم
في معظم أنحاء العالم.

553
00:26:37,881 --> 00:26:39,047
مرحبا عزيزي.

554
00:26:39,049 --> 00:26:40,582
ديريك؟

555
00:26:40,584 --> 00:26:42,584
اهلاً, أمي

556
00:26:42,586 --> 00:26:43,785
هل كل شيء على ما يرام؟

557
00:26:43,787 --> 00:26:47,288
بلى. لماذا؟
ما الذي يجري؟

558
00:26:47,290 --> 00:26:50,525
انا فقط سوف...
المعذرة, انا...

559
00:26:50,527 --> 00:26:52,827
لذلك ، لدينا اسم وعنوان للرجل

560
00:26:52,829 --> 00:26:56,197
الذي كان يقدم أسماء لـ ،...
القائمة.

561
00:26:57,934 --> 00:26:58,967
ومن هذا؟

562
00:26:58,969 --> 00:27:01,069
أوه ، من شأنه أن يكون هكتور لييفا ،

563
00:27:01,071 --> 00:27:02,470
الملقب "إل كوتشيو".

564
00:27:02,472 --> 00:27:05,139
- "السكين."
- بلى.

565
00:27:05,141 --> 00:27:06,774
على ما يبدو السيد
لييفا لديه إنجذاب

566
00:27:06,776 --> 00:27:09,043
للسكاكين الحادة

567
00:27:09,045 --> 00:27:10,078
الفريق في طريقهم

568
00:27:10,080 --> 00:27:11,646
إلى آخر عنوان معروف
له بينما نتحدث.

569
00:27:11,648 --> 00:27:13,448
- شكرا لك
- لك ذلك

570
00:27:13,450 --> 00:27:15,883
أعني ، هل لاحظتي الشذوذ الإحصائي

571
00:27:15,885 --> 00:27:20,188
لعدد المرات التي ذهبنا فيها
، مثل ، للساحات الخلفية والأزقة؟

572
00:27:20,190 --> 00:27:22,357
وذلك لأنه على شخص ما أن
يكون هنا في حالة هروبهم

573
00:27:22,359 --> 00:27:24,792
نعم ، لكن هذه وجهة نظري
، هي أنهم يهربون دائماً

574
00:27:24,794 --> 00:27:26,728
ومن ثم يجب علينا
مطاردتهم دائمًا.

575
00:27:26,730 --> 00:27:29,330
نحن مثل كلاب "لابرادور ريتريفر" لسام و كالين

576
00:27:29,332 --> 00:27:30,898
وانه...
انت تعلمين ماذا؟

577
00:27:30,900 --> 00:27:33,001
لقد بدأ يصبح الأمر مثل نزاع على عظمة

578
00:27:33,003 --> 00:27:34,502
ما هو الذي نزاع على عظمة؟

579
00:27:34,504 --> 00:27:37,272
<i>إنه مثل المحفز
والموضوع </i>

580
00:27:37,274 --> 00:27:38,740
<i>لجدال مستمر.</i>

581
00:27:38,742 --> 00:27:40,508
<i>لا ، لا ، أنا أعرف ذلك.
 ما أقوله هو ، مثل ،</i>

582
00:27:40,510 --> 00:27:42,810
<i>لماذا ليس نزاع
على حجر</i>

583
00:27:42,812 --> 00:27:45,480
<i>نزاع على فحم ناري
أو مجرد شيء ، أنت تعرف...</i>

584
00:27:45,482 --> 00:27:47,715
هل من الممكن أن تصمتا انتم الاثنان؟

585
00:27:50,020 --> 00:27:52,320
كيف حالكم؟

586
00:27:52,322 --> 00:27:54,956
هل هيكتور بالمنزل؟

587
00:27:54,958 --> 00:27:56,090
هيكتور ليفا؟

588
00:27:56,092 --> 00:27:57,492
<i>هل هيكتور هنا؟</i>

589
00:27:57,494 --> 00:27:59,961
لا؟

590
00:27:59,963 --> 00:28:04,265
نحن عملاء فيدراليون
<ط> فيدراليون؟

591
00:28:04,267 --> 00:28:05,600
مثل "هيئة الإنفاذ لشؤون الهجرة"

592
00:28:07,237 --> 00:28:11,105
لا تعاملني هكذا
انا مواطن أمريكي

593
00:28:11,107 --> 00:28:13,508
وربما أتحدث الإنجليزية
أفضل منكما انتم الاثنان

594
00:28:13,510 --> 00:28:16,511
أنا فقط اخترت عدم
التحدث مع جنود

595
00:28:16,513 --> 00:28:19,514
للنظام الفاشي الذي
يهمش منّ ليس من صاحبي البشرة البيضاء

596
00:28:19,516 --> 00:28:20,815
أنت تعرف ، أتمنى فعلاً

597
00:28:20,817 --> 00:28:22,617
انهم كانوا يسمحون لنا بارتداء زي الجنود

598
00:28:22,619 --> 00:28:24,752
أعني ، سوف تبدو مذهلاً
مع درع جندي

599
00:28:24,754 --> 00:28:26,954
ستشبه المتحولين

600
00:28:26,956 --> 00:28:30,291
هذا هو الوقت الذي تدعونا
فيه لإلقاء نظرة بالداخل

601
00:28:30,293 --> 00:28:31,726
ولماذا قد أفعل ذلك؟

602
00:28:31,728 --> 00:28:34,862
حسنًا ، البديل هو أن
نبدأ في طلب الهوية ،

603
00:28:34,864 --> 00:28:36,864
التي سنقارنها مع
المذكرات المعلقة ،

604
00:28:36,866 --> 00:28:39,901
ونأمل ألا يمسك أحد منكم

605
00:28:39,903 --> 00:28:43,004
لذلك ، يتم وصفي على أنني متعاطي مخدرات

606
00:28:43,006 --> 00:28:44,839
مدجج بالسلاح ، هاه؟

607
00:28:47,277 --> 00:28:49,444
سجلي هذا التحرش من جهات إنفاذ القانون.

608
00:28:51,181 --> 00:28:56,284
هيكتور.
لديك زوار

609
00:29:05,261 --> 00:29:08,029
نحن دخلنا

610
00:31:35,812 --> 00:31:38,880
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

611
00:31:38,882 --> 00:31:40,815
أنا أخذ حمام هنا.

612
00:31:51,335 --> 00:31:54,136
على الرغم من أنك لست تحت
القسم ، ما زلت أتوقع منك

613
00:31:54,138 --> 00:31:56,505
قول الحقيقة بقدر إستطاعتك ، سيد بيل.

614
00:31:56,507 --> 00:31:59,041
لستم بحاجة لإعطائي مصل الحقيقة

615
00:31:59,043 --> 00:32:00,876
إنه  ، كما تعلمون ،

616
00:32:00,878 --> 00:32:02,878
أتتذركون عندما كان البروفيسور "سنايب"

617
00:32:02,880 --> 00:32:05,547
يهدد هاري بوتر
وكان ذلك ، اه...

618
00:32:05,549 --> 00:32:08,250
<i>إنه  كأس النار
انه يحظى بشعبية كبيرة...</i>

619
00:32:08,252 --> 00:32:10,018
فقط حاول الاسترخاء, إيريك

620
00:32:10,020 --> 00:32:12,554
لا تقلق علي, أيها المفوض "داوج"

621
00:32:12,556 --> 00:32:13,855
أنا...

622
00:32:13,857 --> 00:32:15,857
انا هادئ, انا...

623
00:32:15,859 --> 00:32:17,859
انا هادئ تماماً
انا...

624
00:32:17,861 --> 00:32:20,395
19 من مارس 2017.

625
00:32:20,397 --> 00:32:22,664
لقد أطلقت طلقات نارية على سيارة دفع رباعي

626
00:32:22,666 --> 00:32:24,766
وذلك أدى لموت شخصان

627
00:32:24,768 --> 00:32:26,935
- إلى أين أنت ذاهب مع هذا ، روجرز؟
- مرحبا.

628
00:32:26,937 --> 00:32:30,072
اريد ان اعرف لماذا...

629
00:32:30,074 --> 00:32:33,842
أود أن أعرف سبب أن مشغل تقني

630
00:32:33,844 --> 00:32:35,410
كان لديه سلاح من الوكالة

631
00:32:35,412 --> 00:32:37,312
هذا لا علاقة له بسبب وجودك هنا

632
00:32:37,314 --> 00:32:40,749
أحاول أن أفهم لماذا...

633
00:32:40,751 --> 00:32:44,386
أنا أحاول... أحاول
أن أفهم لماذا...

634
00:32:44,388 --> 00:32:47,923
أحاول أن أفهم دور السيد
بيل داخل الوكالة ،

635
00:32:47,925 --> 00:32:49,091
في هذا المكتب ، على وجه التحديد.

636
00:32:49,093 --> 00:32:50,992
كنت في مهمة.

637
00:32:50,994 --> 00:32:53,128
مهمة أعطيت لك من قبل هنريتا لانج؟

638
00:32:54,998 --> 00:32:56,264
نعم

639
00:32:56,266 --> 00:32:58,033
لكنك لست عميلاً خاصاً؟

640
00:32:58,035 --> 00:32:59,368
اه ، حسنا...

641
00:32:59,370 --> 00:33:02,037
إنه سؤال بسيط:
نعم ام لا؟

642
00:33:03,774 --> 00:33:06,041
لا

643
00:33:06,043 --> 00:33:08,944
ومع ذلك ، فقد مات شخصان لأنك...

644
00:33:08,946 --> 00:33:10,212
حسنا ، هذا يكفي.

645
00:33:10,214 --> 00:33:12,647
وافق رجالنا على الأسئلة المتعلقة

646
00:33:12,649 --> 00:33:14,783
بما حدث مؤخرا في المكسيك.

647
00:33:14,785 --> 00:33:17,085
إذا كان إستفسارك غير مرتبط
مباشرة بهذا الأمر ،

648
00:33:17,087 --> 00:33:19,087
عندها سوف أقترح أن
يتوقفوا عن التعاون.

649
00:33:19,089 --> 00:33:22,624
لقد قدمت الدعم الفني
لخمس أعضاء بهذا المكتب

650
00:33:22,626 --> 00:33:24,860
كانوا على الأرض في المكسيك...

651
00:33:24,862 --> 00:33:27,295
... مع العلم تماما أنها
كانت عملية غير مرخصة وغير قانونية

652
00:33:27,297 --> 00:33:28,697
ماذا؟!

653
00:33:30,868 --> 00:33:33,535
لا تجيب على هذا.

654
00:33:38,308 --> 00:33:40,275
لقد أبلغت للتو أن رجالكم

655
00:33:40,277 --> 00:33:41,576
كانوا في تبادل لاطلاق النار

656
00:33:41,578 --> 00:33:45,313
تسبب في مقتل أربعة أشخاص

657
00:33:45,315 --> 00:33:49,184
أنت تكاد تجعل هذا سهل للغاية.

658
00:33:53,624 --> 00:33:55,857
منذ متى وأنت تعمل لدى الكارتل؟

659
00:33:57,194 --> 00:33:59,227
دخلتم بيتي دون أمر قضائي.

660
00:33:59,229 --> 00:34:00,796
لقد تم دعوتنا للدخول

661
00:34:00,798 --> 00:34:02,564
ليس من خلالي.

662
00:34:02,566 --> 00:34:04,800
لقد نشرت قائمة اغتيال للكارتل

663
00:34:04,802 --> 00:34:06,835
لا فكره لدى عما تقول

664
00:34:06,837 --> 00:34:09,404
- أنا لا أملك حتى جهاز كمبيوتر.

665
00:34:09,406 --> 00:34:14,109
ما أعرفه هو حقوقي
التي يتم انتهاكها.

666
00:34:14,111 --> 00:34:18,680
هذا اعتقال غير قانوني وحبس قسري.

667
00:34:18,682 --> 00:34:20,515
هل سمعت عن القتل المأجور؟

668
00:34:21,718 --> 00:34:24,786
إنه في الأساس يجعلك مذنباً كشريك

669
00:34:24,788 --> 00:34:26,555
واحد من الناس

670
00:34:26,557 --> 00:34:28,256
على قائمة اغتيالك تم
اغتياله هذا الصباح ،

671
00:34:28,258 --> 00:34:29,524
مع شخص آخر ،

672
00:34:29,526 --> 00:34:31,960
مما يعني أنه يمكن إتهامك أيضًا.

673
00:34:31,962 --> 00:34:34,996
تلك القائمة الصغيرة الخاصة بك ،
ذلك يجعلها جريمة مع سبق الإصرار,

674
00:34:34,998 --> 00:34:37,999
لذلك نحن نتحدث عن جريمتين قتل من
الدرجة الأولى

675
00:34:38,001 --> 00:34:41,136
هذا يعني حكمين بين الـ25 عام و مدى الحياة

676
00:34:41,138 --> 00:34:42,971
حسنًا ، إذا حصلت على محامٍ
جيد ، وحصلت على جريمة قتل من الدرجة الثانية

677
00:34:42,973 --> 00:34:44,105
سيقلل ذلك إلى 15 عامًا.

678
00:34:44,107 --> 00:34:45,407
في حكمين

679
00:34:45,409 --> 00:34:48,076
هذا إذا لم يذهب الأمر إلى كارتل أجنبي

680
00:34:48,078 --> 00:34:50,812
يستهدف الأمريكيين لأن
هذا هو الإرهاب المحلي.

681
00:34:50,814 --> 00:34:52,514
وهذا هو صوتك

682
00:34:52,516 --> 00:34:53,882
وانت تسقط في ثقب أسود

683
00:34:53,884 --> 00:34:56,017
وانت لن يراك او يسمعك أحد مجدداً

684
00:34:56,019 --> 00:34:59,054
بحاجة الى محام. الآن.

685
00:34:59,056 --> 00:35:01,156
بالطبع

686
00:35:01,158 --> 00:35:04,192
لكن في حالات الإرهاب المحلي,

687
00:35:04,194 --> 00:35:06,595
يمكننا حجزك 14 يومًا دون إخبار أحد.

688
00:35:06,597 --> 00:35:10,065
لذلك سوف نعود إليك به
في غضون أسبوعين.

689
00:35:11,435 --> 00:35:14,469
يا رفاق. تعالوا الى هنا.

690
00:35:17,140 --> 00:35:19,074
حسنا ، لذلك ، ذكرنا هو
رجل عصابة محلي

691
00:35:19,076 --> 00:35:20,542
لا شيء مميز.

692
00:35:20,544 --> 00:35:22,644
سيداتنا الاثنان يحملان هويات مزيفة

693
00:35:22,646 --> 00:35:24,446
والتي في حد ذاتها
ليست مقنعة ، ولكن...

694
00:35:24,448 --> 00:35:27,240
ثيلما و لويز كانوا الاثنان يعبئان مسدس "إف إن 5.7"

695
00:35:27,264 --> 00:35:27,950
بالضبط.

696
00:35:27,951 --> 00:35:30,585
<i>ماتا بوليسيا
المعروفة بـ...</i>

697
00:35:30,587 --> 00:35:33,054
قاتلي الشرطة لأنهم يخترقون
الدروع الواقية للبدن.

698
00:35:33,056 --> 00:35:36,358
وأيضا الأسلحة التي يستخدمها رجال و نساء الكارتل

699
00:35:36,360 --> 00:35:38,760
هناك فرصة جيدة بأنهم
كلاهما قتلة مأجورين

700
00:35:38,762 --> 00:35:40,262
يبدو وكأن الجنرال قرر

701
00:35:40,264 --> 00:35:41,963
عدم وضع إيمانه في صائدي الجوائز

702
00:35:41,965 --> 00:35:44,566
قرر جلب بعض المحترفين
لإنهاء المهمة.

703
00:35:44,568 --> 00:35:46,401
حسنًا ، الخبر السار
هو أننا أوقفناهم.

704
00:35:46,403 --> 00:35:48,303
حسنا ، هذه المرة.

705
00:35:48,305 --> 00:35:50,539
كينسي محقة

706
00:35:50,541 --> 00:35:52,908
هذا لم ينته

707
00:35:52,910 --> 00:35:55,310
سيكون هناك آخرون.

708
00:36:06,990 --> 00:36:08,623
هل كان ذلك أسد البحر؟

709
00:36:08,625 --> 00:36:11,626
أه ، هذا أوتيس.

710
00:36:11,628 --> 00:36:14,462
إنه مثل كلب الحراسة الخاص بي

711
00:36:14,464 --> 00:36:18,199
أنت تتذكر العميل هانا ، أليس كذلك؟

712
00:36:18,201 --> 00:36:20,535
سام ، من فضلك. انه من
الجيد رؤيتك مرة اخرى.

713
00:36:20,537 --> 00:36:22,637
مستعد لركوب المركب؟

714
00:36:22,639 --> 00:36:23,805
أعتقد.

715
00:36:23,807 --> 00:36:25,073
هل سنخرج الليلة؟

716
00:36:25,075 --> 00:36:26,775
سنرى ما سيحدث بالعاصفة أولاً,

717
00:36:26,777 --> 00:36:28,343
لكن ، في هذه الأثناء ،

718
00:36:28,345 --> 00:36:29,711
اذهب إلى الداخل ،
واجعل نفسك مرتاحًا.

719
00:36:29,713 --> 00:36:31,246
هناك أرجوحة قبالة المطبخ.

720
00:36:32,482 --> 00:36:33,682
إنه المطبخ.

721
00:36:33,684 --> 00:36:36,785
مهلاً, مهلاً, مهلاً

722
00:36:36,787 --> 00:36:39,754
إلى أين تذهب؟ عليك
أن تعطيني عناق أولاً

723
00:36:39,756 --> 00:36:41,656
أحبك يا عزيزي.

724
00:36:41,658 --> 00:36:42,891
وأنا احبك أيضا.

725
00:36:42,893 --> 00:36:43,925
حسناً ، اذهب

726
00:36:43,927 --> 00:36:45,360
بينما أتحدث إلى سام.

727
00:36:45,362 --> 00:36:47,562
حسناً

728
00:36:50,500 --> 00:36:51,833
شكرا لك على هذا.

729
00:36:51,835 --> 00:36:55,003
أحتاج إلى الوقت لإستعادة الامور لطبيعتها

730
00:36:55,005 --> 00:36:57,038
سررت بالمساعدة.

731
00:36:57,040 --> 00:36:59,107
من الجيد أن أتعرف عليه

732
00:36:59,109 --> 00:37:02,277
سيكون بأمان هنا

733
00:37:02,279 --> 00:37:04,279
نعم اعرف.

734
00:37:04,281 --> 00:37:08,883
كشخص ما مرّ ببعض الأشياء عن نفسي,

735
00:37:08,885 --> 00:37:13,054
أستطيع أن أعدك بأن هذا
، أيضا ، سوف يمر.

736
00:37:16,026 --> 00:37:19,060
ولا تقلقي بشأن ديريك.

737
00:37:19,062 --> 00:37:22,163
الأطفال هم أكثر
مرونة مما تعتقدين

738
00:37:22,165 --> 00:37:25,066
آمل أن أكون أنا كذلك أيضًا.

739
00:37:25,068 --> 00:37:27,902
لقد مضى وقت طويل
منذ أن كنت أمًا.

740
00:37:27,904 --> 00:37:29,604
أنتما لم تكونا معًا ،

741
00:37:29,606 --> 00:37:32,107
لكنك لم تتوقفي أبدًا
عن كونك والدته.

742
00:37:32,109 --> 00:37:33,575
هذا هو السبب في وجوده هنا.

743
00:37:33,577 --> 00:37:36,911
كان بإمكاني فعل هذا في وقت أقرب

744
00:37:36,913 --> 00:37:38,313
كيف؟

745
00:37:38,315 --> 00:37:40,849
اختطفه والده إلى بلد آخر.

746
00:37:40,851 --> 00:37:42,550
لا أحد يستطيع أن يلومك على ذلك.

747
00:37:42,552 --> 00:37:45,387
ولا يمكنك لوم نفسك.

748
00:37:45,389 --> 00:37:47,756
المكسيك مسألة مختلفة.

749
00:37:47,758 --> 00:37:50,625
لم يكن عليك أبدًا أن تختار

750
00:37:50,627 --> 00:37:53,328
بين عائلتك وحياتك المهنية ، سام.

751
00:37:53,330 --> 00:37:55,563
معظم الرجال لم يكنّ عليهم

752
00:37:55,565 --> 00:37:57,532
الأمر مختلف بالنسبة للنساء.

753
00:37:57,534 --> 00:38:01,069
حتى ميشيل تخلت عن
حياتها المهنية لأطفالك.

754
00:38:03,740 --> 00:38:07,042
أنا أسفة. أنا...
أنا لا أحكم عليك.

755
00:38:11,081 --> 00:38:13,181
أنا جيدة حقا في ما أقوم به ، سام.

756
00:38:13,183 --> 00:38:16,351
أنا فقط لا أعرف أنني سأكون جيدة
في كوني أماً مرة أخرى.

757
00:38:16,353 --> 00:38:18,019
ماذا لو أخفقت بهذا؟

758
00:38:18,021 --> 00:38:19,087
لن تفعلي

759
00:38:19,089 --> 00:38:22,424
هناك جائزة مالية مقابل رأسه

760
00:38:22,426 --> 00:38:24,059
ليس لوقت طويل.

761
00:38:24,061 --> 00:38:26,027
نحن نعتني بذلك.

762
00:38:26,029 --> 00:38:28,329
وإذا حدث شيء ما لي ، فمن...

763
00:38:28,331 --> 00:38:30,298
لا شيء سيحدث لك.

764
00:38:34,271 --> 00:38:36,504
بلى.

765
00:38:38,341 --> 00:38:40,775
سنبقيه آمنا...

766
00:38:40,777 --> 00:38:43,645
ولكن عليك إصلاح هذا.

767
00:38:43,647 --> 00:38:46,014
أنت.

768
00:38:46,016 --> 00:38:47,949
يجب عليك إصلاح الأمر لديريك ،

769
00:38:47,951 --> 00:38:50,085
يجب عليك إصلاح الأمر بنفسك

770
00:38:50,087 --> 00:38:53,421
يوجب عليك إصلاح الأمر للفريق.

771
00:39:25,689 --> 00:39:27,856
أين محاميك؟

772
00:39:30,393 --> 00:39:33,094
انا هنا بشكل غير رسمي

773
00:39:33,096 --> 00:39:36,197
هذا بيني وبينك

774
00:39:36,199 --> 00:39:37,565
ماذا تريدين؟

775
00:39:37,567 --> 00:39:41,803
أريد أن أعرف ما أحتاج القيام
به لجعل هذا كله ينتهي

776
00:39:53,750 --> 00:39:55,083
اين الجميع؟

777
00:39:55,085 --> 00:39:58,453
تم تعيين مديرتكم المساعدة التنفيذية

778
00:39:58,455 --> 00:40:00,789
في إجازة إدارية
في الوقت الحاضر--

779
00:40:00,791 --> 00:40:03,825
ومديرة عملياتكم أيضًا
، وليس وكأن هذا يهم

780
00:40:03,827 --> 00:40:05,260
لأن لا أحد يعرف مكانها.

781
00:40:05,262 --> 00:40:07,262
أنا أفهم أنكما قريبان

782
00:40:07,264 --> 00:40:09,464
لديك أي فكرة عن المكان
الذي قد تكون فيه؟

783
00:40:11,301 --> 00:40:14,903
توقفت عن التشكيك في هيتي
منذ فترة طويلة.

784
00:40:14,905 --> 00:40:16,437
هل هذا يعني أنك ستبقى؟

785
00:40:16,439 --> 00:40:19,440
لا ، سأعود إلى واشنطن لأقوم
ببعض السيطرة على الأضرار.

786
00:40:19,442 --> 00:40:20,909
ستكون أنت المشرف المباشر

787
00:40:20,911 --> 00:40:23,778
حتى نسمع خلاف ذلك.
- حسنا.

788
00:40:25,549 --> 00:40:29,651
يجب أن تكون أنت
ورجالك أكثر حذراً.

789
00:40:29,653 --> 00:40:32,053
المدعي الخاص يبحث عن دماء

790
00:40:32,055 --> 00:40:34,823
من موسلي ، هيتي
وكل شخص آخر متورط

791
00:40:34,825 --> 00:40:36,891
ولا تفكر للحظة أنه سيقصر

792
00:40:36,893 --> 00:40:38,359
تحقيقه في المكسيك.

793
00:40:38,361 --> 00:40:40,461
سوف يبحث بعمق بكم كلكم

794
00:40:40,463 --> 00:40:43,965
في حالتك, أيها العميل كالين

795
00:40:43,967 --> 00:40:45,967
إرتباطاتك مع عميل من "آيه تي ف"

796
00:40:45,969 --> 00:40:48,603
التي تخضع حاليًا
للتحقيق ، آنا كولشيك ،

797
00:40:48,605 --> 00:40:53,808
وضابطة وكالة المخابرات المركزية المارقة
جويل تايلور لن تساعد في أي شيء.

798
00:40:53,810 --> 00:40:56,477
اي نصيحة؟

799
00:40:59,783 --> 00:41:03,785
قد ترغب في الاعتبار في
العزوبية حتى إنتهاء هذا كله.

800
00:41:15,265 --> 00:41:16,497
مرحبا؟

801
00:41:16,499 --> 00:41:18,833
مساء الخير ، سيد كالين.

802
00:41:18,835 --> 00:41:20,201
من هذا؟

803
00:41:20,203 --> 00:41:23,605
هل تعرف قصة السيدة والنمر؟

804
00:41:23,607 --> 00:41:25,907
لماذا مغير الصوت؟

805
00:41:25,909 --> 00:41:28,509
لحماية الجميع.

806
00:41:28,511 --> 00:41:30,712
وكيف أعرف أن هذه ليست خدعة؟

807
00:41:30,714 --> 00:41:32,380
جربني.

808
00:41:42,292 --> 00:41:44,392
أين أنت؟

809
00:41:44,394 --> 00:41:46,294
في أي مكان أريد أن أكون به

810
00:41:46,296 --> 00:41:48,396
كيف يتمسك الجميع؟

811
00:41:48,398 --> 00:41:51,266
نحن بخير.
فقط... أخبرني أين أنت

812
00:41:51,268 --> 00:41:53,167
أحتاج منك أن تنساني

813
00:41:53,169 --> 00:41:55,270
والتركيز على الحفاظ
على الفريق آمنًا.

814
00:41:55,272 --> 00:41:58,139
أخشى أن الأمور قد
تزداد سوءًا لكلينا

815
00:41:58,141 --> 00:41:59,741
قبل أن يتحسنوا

816
00:41:59,743 --> 00:42:03,011
وأنا لن أكون هناك
للمساعدة لفترة طويلة.

817
00:42:04,281 --> 00:42:06,481
لما لا؟

818
00:42:07,584 --> 00:42:10,685
يكفي بالألغاز.
ماذا يجري بحق الجحيم؟

819
00:42:10,687 --> 00:42:12,887
هيتي.

820
00:42:14,257 --> 00:42:15,523
هيتي؟

