﻿1
00:00:03,403 --> 00:00:05,070
نائب المدير أوتشوا

2
00:00:05,105 --> 00:00:06,105
يسرنا خدمتك

3
00:00:06,139 --> 00:00:07,573
لا يوجد شيء يسرني في هذه الزيارة

4
00:00:07,607 --> 00:00:10,377
أنت ورجالك يجب أن تكونوا حذرين أكثر

5
00:00:10,410 --> 00:00:11,243
سوكولوف

6
00:00:13,413 --> 00:00:14,781
آنا " أين سلاحه ؟ "

7
00:00:14,814 --> 00:00:15,914
<i>أين "سوكولوف"؟
هل هرب ؟ </i>

8
00:00:15,948 --> 00:00:18,952
<i>لا " آنا" قبضت عليه
الشؤون الداخلية الشرطية أوقفتني </i>

9
00:00:18,984 --> 00:00:20,586
..بفضلك فهي مسألة وقت فقط

10
00:00:20,620 --> 00:00:22,856
قبل أن يتصل المحامي الخاص بي ويطلب الترتيبات

11
00:00:22,888 --> 00:00:24,457
هل أي أحد يعتقد إن الأمر سيصل لهذا المدى ؟

12
00:00:52,451 --> 00:00:54,487
مرحبًا بكم في أرض النجوم والشهرة يا سيدي

13
00:00:54,521 --> 00:00:56,523
"مسرور بالعودة يا " ليام  -
المنزل مؤمن -

14
00:00:56,555 --> 00:00:58,158
استمتع بأمسيتك

15
00:01:04,831 --> 00:01:07,400
هل مازلتِ تصدقين الأسطورة

16
00:01:07,433 --> 00:01:10,370
التي تقول إن باريس تهزم لوس أنغليس ؟

17
00:01:10,403 --> 00:01:12,572
.. بمجرد أن يكون مركز الكون

18
00:01:12,605 --> 00:01:14,807
والآخر هذا

19
00:01:14,840 --> 00:01:16,876
اعني أنا حتى لن أقف في المقدمة

20
00:01:16,909 --> 00:01:20,447
لوس انغليس لديها رجالها

21
00:01:20,480 --> 00:01:23,248
سنحتفل بكأس الخمرة بوصولك ؟

22
00:01:24,516 --> 00:01:27,353
لماذا نؤجل الاحتفال الحقيقي؟

23
00:01:42,201 --> 00:01:45,504
أنا سأقوم بتغيير ملابسي

24
00:01:47,674 --> 00:01:52,212
وأنا سآتي بكؤوس الخمر تلك

25
00:01:56,348 --> 00:01:57,950
أحبها كلها

26
00:01:57,984 --> 00:01:59,686
.. ذكرني لشكر

27
00:01:59,718 --> 00:02:02,155
متسوقوك غدًا -
سأفعل -

28
00:02:11,931 --> 00:02:15,335
ماذا لو بدأنا الاحتفال يا حبيبي؟

29
00:02:21,540 --> 00:02:22,876
حبيبي؟

30
00:02:24,510 --> 00:02:26,179
ريك "؟"

31
00:02:35,655 --> 00:02:37,924
" ريك "

32
00:02:58,545 --> 00:03:01,848
كل ما أقوله أنه لدينا نجوم على المنصة وشاشة عرض

33
00:03:01,881 --> 00:03:04,349
"والآن لدينا " ليبرون

34
00:03:04,384 --> 00:03:06,818
هذا إحراج للأثرياء

35
00:03:06,853 --> 00:03:09,622
ينبغي أن تجرب معنى وصول " كينغ جيمس" شخصيًا

36
00:03:09,656 --> 00:03:11,290
.. أسعاره

37
00:03:11,324 --> 00:03:12,292
أعلى من تحملها بعض الشيء

38
00:03:12,324 --> 00:03:13,825
من العار أن تكون الحياة الأساسية

39
00:03:13,860 --> 00:03:15,395
على الحدود المالية

40
00:03:15,427 --> 00:03:17,462
أنا لدي تذكرة تؤمن الموسم

41
00:03:17,497 --> 00:03:19,566
أنت لديك تذاكر الموسم ؟

42
00:03:19,598 --> 00:03:20,533
بالتالي لنذهب

43
00:03:20,567 --> 00:03:21,967
لنذهب إلى المباراة

44
00:03:22,001 --> 00:03:23,603
حسنًا جميع الـ 28 بالإضافة لواحد

45
00:03:23,635 --> 00:03:25,572
تم الحديث عنهم بالفعل

46
00:03:25,604 --> 00:03:28,908
ولكنني سأرسل لك رسالة لو حدث إلغاء في الدقيقة الأخيرة

47
00:03:28,942 --> 00:03:29,943
حسنًا عليك فعل ذلك -
حسنًا -

48
00:03:40,353 --> 00:03:42,921
مسرور برؤيتكِ يا آنا

49
00:03:42,956 --> 00:03:45,358
ابنتي الحبيبة

50
00:03:49,094 --> 00:03:50,763
أخيرًا أخذت بنصيحتكِ

51
00:03:50,796 --> 00:03:52,432
و..وجربت اليوغا

52
00:03:52,465 --> 00:03:55,602
عليك أن تريح ظهرك لتستمع إلى إقتراحي ؟

53
00:03:55,634 --> 00:03:59,338
الأمر ليس بهذه الصعوبة
فهو من نوعية كوخ التعرّق، والمخيم هذا

54
00:03:59,372 --> 00:04:02,074
المزيد من أرضية صلبة

55
00:04:02,108 --> 00:04:04,544
الحمام الجيد من نوعية ( ويستسايد )؟

56
00:04:04,576 --> 00:04:06,312
بالضبط

57
00:04:06,346 --> 00:04:08,080
والمثير للمتعة أن هناك شبكة صغيرة

58
00:04:08,114 --> 00:04:10,717
ومكان لتناول البيتزا بالجوار -
أنا أحب البيتزا -

59
00:04:14,887 --> 00:04:16,588
كيف حالك ؟

60
00:04:16,622 --> 00:04:17,624
أنا أعتاد

61
00:04:19,091 --> 00:04:22,495
بعض النساء هنا لسن معجبات بقوات تنفيذ القانون

62
00:04:22,528 --> 00:04:24,297
هل تأذيتِ ؟ \

63
00:04:25,464 --> 00:04:27,367
يدي بهما كدمات
ولكن الوجه نظيف

64
00:04:27,399 --> 00:04:29,334
أنا أتعارك هكذا مثل أي يوم

65
00:04:29,369 --> 00:04:30,802
فتاتي

66
00:04:30,836 --> 00:04:33,605
أرى ما يمكنني فعله بخصوص نقلك

67
00:04:33,639 --> 00:04:35,074
لا تزعج نفسك

68
00:04:35,108 --> 00:04:38,377
يقول المحامي الخاص بي أني سأقضي وقت صعب

69
00:04:38,411 --> 00:04:39,612
سنوات

70
00:04:39,646 --> 00:04:42,581
لدي "ديكس" يتولى القضية

71
00:04:42,615 --> 00:04:45,050
وهو يشعر بأن -
لا فقط -

72
00:04:45,084 --> 00:04:47,620
اترك الأمر -
آنا -

73
00:04:47,653 --> 00:04:50,622
أنا سأفعل جميع ما بسلطتي من أجل إخراجكِ من هنا

74
00:04:50,656 --> 00:04:52,091
كنت أتمنى أن تبذل قصارى ما بوسعك

75
00:04:52,125 --> 00:04:55,394
لكي تخرجني من هنا في المقام الأول -
مهلًا -

76
00:04:55,427 --> 00:04:57,362
ماذا تعني؟
ماذا تعني ؟

77
00:04:57,396 --> 00:04:59,564
لا شيء
كالين" ما الذي فعلتيه ؟ "

78
00:04:59,598 --> 00:05:00,632
" اركادي "

79
00:05:00,666 --> 00:05:02,035
قلت الحقيقة

80
00:05:06,172 --> 00:05:09,041
.. ولهذا السبب نحن هنا بدلًا من تناول

81
00:05:09,074 --> 00:05:11,476
"شرائح " جون لون " في " لاسكالا

82
00:05:11,511 --> 00:05:13,646
لأني أعتبر ما قلته للشؤون الداخلية الشرطية

83
00:05:13,680 --> 00:05:15,048
أذى ابنتي ؟

84
00:05:15,081 --> 00:05:16,815
.. آنا

85
00:05:20,586 --> 00:05:21,653
تقبيل شخص

86
00:05:21,687 --> 00:05:24,356
يضعني في السجن
هو أقل شيء على قائمتي

87
00:05:26,992 --> 00:05:29,896
يجب أن تكون هذه زيارتك الأخيرة

88
00:05:33,865 --> 00:05:36,034
لكلاكما -
لماذا ؟ -

89
00:05:36,069 --> 00:05:37,670
أنا لست الخائن -
اسمع -

90
00:05:37,704 --> 00:05:40,673
أنا سأتواجد هنا لفترة طويلة -- هذه الحقيقة

91
00:05:40,706 --> 00:05:43,442
وبالنسبة لي النجاة في هذه الأسابيع، وهذه الشهور

92
00:05:43,475 --> 00:05:45,610
وهذه السنوات

93
00:05:45,644 --> 00:05:48,680
لابد أن أصبح شخصية أخرى

94
00:05:50,216 --> 00:05:52,552
شخصية ما كنت هي من قبل

95
00:05:53,552 --> 00:05:54,954
قبل ماذا ؟

96
00:05:55,987 --> 00:05:58,757
قبل مقابلتي لك

97
00:06:01,761 --> 00:06:03,730
مع السلامة يا كالين

98
00:06:04,863 --> 00:06:05,932
لا -
"مع السلامة يا " أركادي -

99
00:06:05,964 --> 00:06:07,100
.. أنا سأخرجكِ

100
00:06:07,132 --> 00:06:08,935
من هذا المكان -
أيها الحرس  -

101
00:06:38,865 --> 00:06:41,199
نائب المدير

102
00:06:41,233 --> 00:06:42,735
"العميل " هانا

103
00:06:42,769 --> 00:06:44,002
قطعت كل هذه الأميال المتكدسة ؟

104
00:06:44,036 --> 00:06:47,973
ظننت أن واشنطن كانت بعيدة عن هنا
أثناء وصولي

105
00:06:48,007 --> 00:06:50,009
أجل بطريقة ما

106
00:06:50,042 --> 00:06:51,778
يواصلون سحبي إلى الخلف

107
00:06:51,810 --> 00:06:53,245
أنت نشأت هنا ؟ -
ليس في لوس انغليس ولكن على الطريق -

108
00:06:53,278 --> 00:06:56,048
إلى أوكسنارد
هذا مكاني المفضل على الساحل

109
00:06:56,081 --> 00:06:57,983
أموالي وبعض أفضل الموجات في كاليفورنيا
بالتالي أنت متزلج ؟

110
00:06:58,016 --> 00:07:00,653
أجل كما ترى
أنا لم أكن الطفل الأفضل

111
00:07:00,685 --> 00:07:03,622
لقد كان هناك شريف يعيش بالقرب

112
00:07:03,656 --> 00:07:06,225
ويوم ما بعد العمل
اتجه نحوي

113
00:07:06,259 --> 00:07:08,795
وأنا أفعل شيئًا ما كان ينبغي علي فعله

114
00:07:08,827 --> 00:07:10,663
ولقد أوقفه

115
00:07:10,696 --> 00:07:12,531
وقال
" إما أن تدخل السجن "

116
00:07:12,564 --> 00:07:15,268
" أو أنك تأتي معي على الشاطيء مع أولادي "

117
00:07:15,300 --> 00:07:17,536
لقد كان متزلج

118
00:07:17,569 --> 00:07:18,805
الشريف كان رجل صالح

119
00:07:18,838 --> 00:07:20,238
أجل لقد كان رجل رائع

120
00:07:20,273 --> 00:07:22,975
بالتأكيد أنت ماهر جدًا في التزلج

121
00:07:23,009 --> 00:07:24,810
أنت سمعت عن " بوبي مارتينز"؟

122
00:07:24,843 --> 00:07:27,012
المحترف؟ أجل
أنا مثله تمامًا

123
00:07:27,045 --> 00:07:29,882
باستثناء أنه أكبر عمرًا
وسيء في التزلج

124
00:07:30,850 --> 00:07:32,951
أبلغني حينما ترغب في التزلج

125
00:07:32,985 --> 00:07:34,720
لن يحدث ولكن

126
00:07:34,754 --> 00:07:36,889
لو أنك ترغب في الغوص في "شانيل ايلاندز" فأنا معك

127
00:07:36,923 --> 00:07:38,757
اتفقنا -
حسنًا  -

128
00:07:47,867 --> 00:07:50,002
.. آخر الأخبار بسرعة

129
00:07:50,036 --> 00:07:50,870
الليلة الماضية

130
00:07:50,903 --> 00:07:53,105
"في ماليبو رجل اسمه " ريك دوتسون

131
00:07:53,139 --> 00:07:55,641
تم قتله في منزل مستأجر

132
00:07:55,675 --> 00:07:56,975
جرح سكين -
أعرف ذلك الاسم -

133
00:07:57,009 --> 00:07:58,577
هو تاجر سلاح، صحيح ؟ -
أجل من النوع الكبير -

134
00:07:58,610 --> 00:08:00,846
هو كان على قائمة " إن سي آي اس" لسنوات

135
00:08:00,879 --> 00:08:02,949
ولكن لم يتزلج أبدًا في أمريكا -
.. ربما  -

136
00:08:02,982 --> 00:08:05,184
قتل بواسطة أحد منافسيه من تجار الأسلحة -
بالضبط -

137
00:08:05,218 --> 00:08:06,718
لهذا السبب نحن نتولى هذه القضية

138
00:08:06,752 --> 00:08:07,954
.. بالتالي أحد منافسي دوتسونس

139
00:08:07,987 --> 00:08:09,654
الأساسين في الولايات المتحدة

140
00:08:09,689 --> 00:08:11,089
هو رجل اسمه
" كولبي تالبيرت "

141
00:08:11,122 --> 00:08:13,559
إن سي آي اس " سان دياغوها لديها تحقيق مفتوح بخصوصه"

142
00:08:13,593 --> 00:08:14,894
يرغبون منا التأكد

143
00:08:14,927 --> 00:08:16,194
"على ألا يحدث أي شيء لـ " تالبيرت

144
00:08:16,228 --> 00:08:17,930
فهمت ذلك
هل هناك أي شهود ؟

145
00:08:17,963 --> 00:08:19,999
لم ير أحد ما حدث إلا صديقته

146
00:08:20,031 --> 00:08:22,134
كارين سانت بيير - لقد عثرت على الجثة

147
00:08:22,168 --> 00:08:24,637
نائب المدير " أوروتشا" غير طريق كينزين وديكس

148
00:08:24,670 --> 00:08:26,605
إلى المنزل الصيفي لبدء استجوابها

149
00:08:26,639 --> 00:08:27,973
رجل مثل دوتسون

150
00:08:28,007 --> 00:08:30,910
لديه فريق تأمين عال المستوى
أين هم ؟

151
00:08:30,942 --> 00:08:32,644
حينما وصل شريف مقاطعة لوس أنغليس

152
00:08:32,677 --> 00:08:34,013
الشخص الوحيد  في الموقع كانت
" كارين "

153
00:08:34,046 --> 00:08:37,182
ولقد أبلغته بأن فريق الأمن انصرف

154
00:08:37,216 --> 00:08:38,918
حينما وجدوا " دوتسون " ميتًا

155
00:08:38,951 --> 00:08:40,686
إما هم من فعلوها أو

156
00:08:40,720 --> 00:08:41,754
مخلصون حتى توقفت شيكات الرواتب

157
00:08:43,054 --> 00:08:43,956
هل هناك أي كاميرات مراقبة ؟

158
00:08:43,990 --> 00:08:46,658
لا. الكاميرات في نظام مغلق

159
00:08:46,692 --> 00:08:48,661
هناك ربما نسخة احتياطية على القرص الصلب للمنزل

160
00:08:48,693 --> 00:08:49,761
حسنًا افحصوا مسرح الجريمة

161
00:08:49,794 --> 00:08:50,696
حسنًا -
بيل " أحضري أغراضك " -

162
00:08:50,730 --> 00:08:54,033
يمكنك مراجعة نظام المراقبة

163
00:08:54,066 --> 00:08:56,601
بالتالي أنت ستتجاهلهم أم ..؟

164
00:08:56,635 --> 00:08:59,205
أتجاهل من ؟ -
سام أنت قلت إنك كنت ستذهب معهم -

165
00:08:59,238 --> 00:09:00,972
لا لا
بالتأكيد أسأتِ السمع

166
00:09:01,006 --> 00:09:03,174
هم لم يدعوني منذ فترة

167
00:09:03,208 --> 00:09:04,876
بيل " تحرك "

168
00:09:04,910 --> 00:09:06,913
هذا يبدو إنها دعوة من وجهة نظري

169
00:09:13,152 --> 00:09:15,187
هذا رائع جدًا منك

170
00:09:15,221 --> 00:09:18,024
ولكنك لا ينبغي عليكِ دعوة أمي معكِ

171
00:09:18,057 --> 00:09:19,725
للتسوق من أجل فستان زفافك

172
00:09:19,759 --> 00:09:21,192
ولكنني أرغب في ذلك
أعتقد إنها طريقة لطيفة

173
00:09:21,226 --> 00:09:22,928
لنا لكي نقضي وقتًا سويًا
تعلم ؟

174
00:09:22,961 --> 00:09:23,995
حسنًا هذا تفكير رائع

175
00:09:24,029 --> 00:09:26,131
وهي ستحب ذلك
-- ولكنني أحذركِ الآن

176
00:09:26,164 --> 00:09:28,167
هي لن تحتفظ بآراءها لنفسها

177
00:09:28,200 --> 00:09:30,937
بخصوص فستانك أو ملابس الموظفين

178
00:09:30,970 --> 00:09:33,172
أو عن الديكور الراقي الموجود في محل بيفرلي هيلز

179
00:09:33,205 --> 00:09:34,807
بالتالي هذا شيء جيد

180
00:09:34,840 --> 00:09:36,008
أني لن أذهب إلى المحل

181
00:09:36,042 --> 00:09:38,009
أنا لن أشتري فستان جديد

182
00:09:38,043 --> 00:09:40,745
ماذا ؟ حسنًا اسمعي
أنا أعرف أننا لم نكن الزوج

183
00:09:40,779 --> 00:09:42,014
الذي سيقود سيارات البورش

184
00:09:42,048 --> 00:09:44,716
ونعيش في ماليبو
ولكننا موافقين على ذلك

185
00:09:44,750 --> 00:09:47,052
مستحيل أن ترتدي فستان مستعمل للزفاف -
لا -

186
00:09:47,086 --> 00:09:49,087
.. إذًا مهما كانت التكلفة

187
00:09:49,120 --> 00:09:50,423
مهما كان الصممم
فلا يهم

188
00:09:50,456 --> 00:09:52,424
أريدك أن تشتري الفستان الذي تريديه

189
00:09:52,457 --> 00:09:53,926
أريده أن يكون فستان أحلامك

190
00:09:53,960 --> 00:09:56,394
أنت تعطيني انطباع
أن أحصل على فستان حلمي ؟

191
00:09:56,428 --> 00:09:57,929
هذا لطف رائع منك

192
00:09:57,963 --> 00:09:59,365
أنا لم أقصد  ذلك

193
00:09:59,398 --> 00:10:02,934
أنا قصدت أني أريدك أن تحصلين على الفستان الذي تريديه

194
00:10:02,969 --> 00:10:05,203
أعرف، وأنا أرغب في شراء فستاني

195
00:10:05,236 --> 00:10:06,672
من محل
" عرائس ضد سرطان الثدي "

196
00:10:06,706 --> 00:10:08,173
استخدمه، وبعدها أعيده

197
00:10:08,206 --> 00:10:09,942
وعروس أخرى تستخدمه في يومها

198
00:10:11,043 --> 00:10:13,211
هذا مدهش، والآن بطريقة ما

199
00:10:13,245 --> 00:10:15,081
أشعر بالحماقة والعجرفة

200
00:10:15,114 --> 00:10:16,849
الآن أنت في المكان المريح

201
00:10:16,881 --> 00:10:18,083
شكرًا على ذلك
أجل

202
00:10:18,116 --> 00:10:20,352
لنذهب ونتكلم مع صديقة " دوتسونس" هيا بنا ؟

203
00:10:24,456 --> 00:10:25,557
شكرًا لك
العفو

204
00:10:25,591 --> 00:10:28,059
هناك على الأقل ستة كاميارت على جوانب المنزل

205
00:10:28,094 --> 00:10:29,427
النوافذ مموهة

206
00:10:29,461 --> 00:10:31,831
يمكنني القول إنه مستوى " ب " ربما أو مستوى " ج" من الحماية

207
00:10:31,864 --> 00:10:34,100
البوابات قوية جدًا
ولا تبدو كما تبدو

208
00:10:34,133 --> 00:10:36,101
مقاومة للصدمات
وذراع تحريك هيدروليكي

209
00:10:36,134 --> 00:10:38,770
نيل " قال إن المنزل كان مستأجر منذ ثلاثة أشهر "

210
00:10:38,803 --> 00:10:40,740
ربما رجال " دوتسونس " جاءوا هنا وركبوه

211
00:10:40,773 --> 00:10:41,740
هذا منطقي

212
00:10:41,774 --> 00:10:43,975
أنت لديك رجل مثل " كولبي تالبيرت" يستخدم السلاح ضدك

213
00:10:44,009 --> 00:10:44,943
ترغب في أعلى مستويات الأمن

214
00:10:44,976 --> 00:10:47,746
أنا ذهبت لمحيط الجريمة

215
00:10:47,779 --> 00:10:49,782
لمراجعة كاميارت المراقبة ووعثرت على هذا

216
00:10:49,815 --> 00:10:52,018
"مخبأ في الشجيرات على " بي سي اتش

217
00:10:52,051 --> 00:10:53,786
أنا تواصلت مع الشريف

218
00:10:53,818 --> 00:10:56,154
ووقع لنا على الفحص
ما هذا ؟ كاميرات واي فاي ؟

219
00:10:56,187 --> 00:10:59,057
أجل، هي موضوعة لمراقبة البوابة الأمامية لـ دوتسونس

220
00:10:59,091 --> 00:11:01,159
القتلة وضعوها هناك
لقد كانوا يراقبون

221
00:11:01,192 --> 00:11:02,827
كانوا يعلمون بالضبط متى سيصل دوتسون

222
00:11:02,861 --> 00:11:05,096
ربما قاموا بالتلاعب مع فريق التأمين

223
00:11:05,130 --> 00:11:07,066
هُم لا يحتاجون الكاميرات لمعرفة
متى يصل دوتسون هنا

224
00:11:07,099 --> 00:11:08,234
هذا ليس الفريق التأميني فقط

225
00:11:08,267 --> 00:11:09,168
بالتالي شخص ما كان ينتظره

226
00:11:09,201 --> 00:11:12,138
أشبه بالصيد
هؤلاء الرجال محترفون

227
00:11:12,171 --> 00:11:13,105
يبدو أن
" كولبي تالبيرت "

228
00:11:13,139 --> 00:11:15,374
لم يرغب من " دوتسون" أن ينشيء محلًا في لوس أنغليس

229
00:11:29,855 --> 00:11:30,855
بالتالي ذكر التقرير

230
00:11:30,889 --> 00:11:32,857
أن آخر مرة رأت فيها " كارين "  " دوتسون" كان في غرفة النوم

231
00:11:32,892 --> 00:11:35,161
بعدها ذهب لفتح زجاجة نبيذ
وهي ذهبت لتغيير الملابس

232
00:11:35,193 --> 00:11:37,196
وعادت ولم تعثر عليه

233
00:11:37,229 --> 00:11:39,331
حتى وجدته طافي على الماء

234
00:11:39,365 --> 00:11:42,334
قالت إنه غاب لمدة دقيقتين فقط أو ثلاثة على الأغلب

235
00:11:42,368 --> 00:11:44,036
القاتل هذا كان سريع

236
00:11:44,070 --> 00:11:46,272
هي لم تسمع أي شيء

237
00:11:46,304 --> 00:11:49,375
عادة أظن أن القاتل كان يختبيء بالداخل

238
00:11:49,408 --> 00:11:51,976
ولكن فريق الأمن مسح المكان بالفعل

239
00:11:52,010 --> 00:11:53,479
يا جماعة تمكنت

240
00:11:53,511 --> 00:11:55,847
من تحديد مكان نقل كاميرات الواي فاي

241
00:11:55,880 --> 00:11:57,015
ولكن شاهدوا هذا

242
00:11:57,048 --> 00:11:58,149
الصف الأعلى

243
00:11:58,183 --> 00:12:00,186
هذه الصور من داخل المنزل

244
00:12:00,219 --> 00:12:01,519
لا يوجد نشاط باستثناء الحرس

245
00:12:01,553 --> 00:12:03,956
ولكن شاهدوا هذا الذي في المنتصف

246
00:12:03,989 --> 00:12:05,557
القاتل اختبيء في الساحة الخلفية

247
00:12:05,591 --> 00:12:07,759
ولكنه لم يدخل من جانب الكاميرات الواي فاي التي تصور هذا الجانب من المنزل

248
00:12:08,961 --> 00:12:10,830
ما الذي كان موجود هناك ؟
هل يمكنك تقريب الصورة على هذا ؟

249
00:12:14,399 --> 00:12:15,167
لقد سبح للدخول

250
00:12:15,201 --> 00:12:16,501
هذا الرجل رائع

251
00:12:23,509 --> 00:12:27,947
كل قصر على هذا الساحل لديه أمن وكاميرات مراقبة

252
00:12:27,980 --> 00:12:30,582
أعتقد إنه استخدم الشاطيء العام للدخول

253
00:12:30,615 --> 00:12:33,251
لم يجذب الكثير من الانتباه

254
00:12:33,284 --> 00:12:35,587
لو فعل ذلك
فهو اضطر للسباحة

255
00:12:35,620 --> 00:12:37,355
تقريبًا ميلين

256
00:12:37,389 --> 00:12:39,191
بالتالي هذا الرجل ليس محترف فقط

257
00:12:39,225 --> 00:12:40,426
هو مدرب جيدًا

258
00:12:40,459 --> 00:12:43,895
بالتأكيد هو من القوات الخاصة الحاليين أو السابقين

259
00:12:43,928 --> 00:12:46,131
أجل

260
00:12:46,164 --> 00:12:48,600
قبل أن رأيت " ريك " في الماء

261
00:12:48,634 --> 00:12:51,102
هل سمعتِ أو رأيتِ أي شيء غير طبيعي

262
00:12:51,136 --> 00:12:53,404
لا
لا شيء

263
00:12:53,438 --> 00:12:56,174
كل شيء كان مغلق ومؤمن

264
00:12:56,207 --> 00:12:58,409
أنا لم أشعر بهذا الشعور بأن هناك اي تهديد خطير

265
00:12:58,443 --> 00:13:02,248
هل لديكِ خلفية عسكرية أو تابعة للقوات الشرطية

266
00:13:02,280 --> 00:13:05,283
لا لا
ليس لدي

267
00:13:05,317 --> 00:13:07,986
أعتقد أني كنت مع " ريك " لفترة طويلة فقط

268
00:13:08,019 --> 00:13:09,955
في مجال عمله
هو هدف

269
00:13:09,989 --> 00:13:11,423
هذا يجعلني هدف أيضًا بالتبعية

270
00:13:11,456 --> 00:13:14,058
أنتِ كنتِ مهتمة بـ ريك

271
00:13:20,466 --> 00:13:22,467
أجل لقد أحببته

272
00:13:24,336 --> 00:13:26,404
لقد كنا مرتبطين خلال آخر خمس سنوات

273
00:13:26,437 --> 00:13:28,340
بالتالي أنتِ ستساعدينا للعثور على القاتل ؟

274
00:13:30,176 --> 00:13:34,013
هل كان " ريك " مهتمًا بالتهديدات الموجهة من رجل يدعى " كولبي تالبيرت "؟

275
00:13:34,046 --> 00:13:36,347
لا

276
00:13:36,381 --> 00:13:37,216
لا، لقد كانوا في الواقع

277
00:13:37,249 --> 00:13:39,652
سيصلون إلى اتفاقية ما هذا الأسبوع

278
00:13:39,684 --> 00:13:43,389
لقد قابلنا ( كولبي ) وزوجته على العشاء
يوم الخميس في باريس

279
00:13:44,222 --> 00:13:47,426
أي أحد شكل تهديدًا ؟

280
00:13:47,459 --> 00:13:51,363
حينما .. حينما وصلنا إلى المطار

281
00:13:51,397 --> 00:13:55,400
فريقه التأميني أرسل لنا الصور الخاصة بهؤلاء الرجال الثلاثة

282
00:13:55,433 --> 00:13:57,269
لم يعتبروا مخاطر أمنية رسمية

283
00:13:57,302 --> 00:14:00,371
ولكن لو رأيت أي منهم
كان يفترض بي أن أخبره

284
00:14:00,405 --> 00:14:01,407
هل مازالوا يحاولون

285
00:14:01,440 --> 00:14:03,475
تحديد مكان فريق التأمين من أجل استجوابه

286
00:14:03,509 --> 00:14:05,577
أنت لن تعثر عليهم

287
00:14:05,610 --> 00:14:08,480
ريك " وظف أشخاص مميزين لحمايته "

288
00:14:10,448 --> 00:14:13,686
الليلة الماضية كان فشل ضخم لهم
وهم يعلمون ذلك

289
00:14:13,719 --> 00:14:15,653
هم لا يرغبون في العثور عليهم

290
00:14:15,687 --> 00:14:16,922
شكرًا لكِ

291
00:14:16,956 --> 00:14:19,357
على هذه المعلومة  -
أتمنى أن تساعد -

292
00:14:19,390 --> 00:14:20,993
أجل

293
00:14:21,025 --> 00:14:24,363
"مهما تفكرين فيه بخصوص عمل "ريكس

294
00:14:24,395 --> 00:14:26,130
فلقد كان رجل صالح بالنسبة لي

295
00:14:32,638 --> 00:14:33,672
سام "؟"

296
00:14:33,706 --> 00:14:35,073
لا يوجد أي مكان لركن السيارات في الشارع

297
00:14:35,106 --> 00:14:36,274
"في أي مكان بالقرب من عقار " دوتسون

298
00:14:36,307 --> 00:14:39,043
ولكنني عثرت على مرآب
ربما استخدمه

299
00:14:39,077 --> 00:14:41,279
أجل، وأنا مازلت أحاول معرفة
كيف يمكنني

300
00:14:41,312 --> 00:14:42,681
السباحة من هنا إلى عقار دوتسونس

301
00:14:42,715 --> 00:14:45,116
علم ذلك

302
00:14:47,519 --> 00:14:50,956
"معذرة ؟ أنا العميل الخاص " كالين " من "إن سي آي إس

303
00:14:50,990 --> 00:14:53,424
هل يمكنني التكلم معك بعض الوقت ؟
أنا كنت أعمل هنا طوال اليو م

304
00:14:53,459 --> 00:14:55,226
وأنا لدي شهود عيان -
استرح الأمر لا يتعلق بك -

305
00:14:55,260 --> 00:14:57,028
أنا أريد أن أطرح عليك سؤالًا بخصوص هذا المرآب

306
00:14:57,062 --> 00:14:58,330
حسنًا

307
00:14:58,364 --> 00:15:00,566
ما اسمك ؟ -
" آلان شين " -

308
00:15:00,599 --> 00:15:04,135
آلان " يبدو أنه لا يوجد مرآب شارع هنا ؟ "

309
00:15:04,168 --> 00:15:06,471
لا، هذا بعد ميلين جنوبًا
وأربعة أميال شمالًا

310
00:15:06,504 --> 00:15:07,438
أنا أبحث عن سيارة

311
00:15:07,472 --> 00:15:08,640
ربما ركنت هنا الليلة الماضية

312
00:15:08,673 --> 00:15:11,243
هل لديك أي كاميرات مراقبة ؟

313
00:15:11,277 --> 00:15:14,078
لا، لا شيء كهذا
ولكن هذا المرآب يدار على مدار الأربع وعشرين ساعة

314
00:15:14,113 --> 00:15:16,081
ونحن نسجل أي سيارات تركن هنا

315
00:15:16,115 --> 00:15:17,750
حسنًا هل تعرف

316
00:15:17,783 --> 00:15:19,618
ما الذي تم ركنه الساعة 11 تقريبًا الليلة الماضية ؟

317
00:15:19,652 --> 00:15:21,620
الساعة 11

318
00:15:21,653 --> 00:15:24,590
كان هناك أربع سيارات هنا -- ثلاثة سيدان ودراجة بخارية

319
00:15:24,623 --> 00:15:26,625
هل يمكنني رؤية ذلك ؟

320
00:15:30,162 --> 00:15:31,462
شكرًا لك

321
00:15:31,496 --> 00:15:33,465
العفو لا مشكلة

322
00:15:35,400 --> 00:15:37,669
نيل " أنا سأرسل لك قائمة لأربعة مركبات

323
00:15:37,702 --> 00:15:39,337
ابحث عن مالكيهم

324
00:15:40,739 --> 00:15:43,475
<i>بالتالي لقد حصلت على بعض المعلومات لثلاثة رجال </i>

325
00:15:43,509 --> 00:15:44,409
"الذين كانت صورهم على هاتف " كارين

326
00:15:44,442 --> 00:15:46,711
أي أحد لديه سوابق ؟
واحد فقط وربما اثنين

327
00:15:46,745 --> 00:15:50,415
أولًا هو " زاك ايبرسول " جريمة الاعتداء وسرقة سيارات بالسطور المسلح

328
00:15:50,448 --> 00:15:52,418
ولكن مستحيل أنه قتل " ريك دوتسون" لأن الليلة الماضية

329
00:15:52,451 --> 00:15:55,354
كان داخل زنزانة في " لوس أوسوس " بسبب القيادة تحت تأثير الكحول

330
00:15:55,386 --> 00:15:57,655
يبدو أن هذا دليل إثبات صارم بالنسبة لي

331
00:15:57,690 --> 00:16:00,292
والصورة التالية هي بالكاد حتى في البروفايل

332
00:16:00,326 --> 00:16:01,726
لذلك جهاز التعرف على الوجه لم يكن لديه خيار هنا

333
00:16:01,759 --> 00:16:04,229
ولكن يوجد المنزل في الخلفية

334
00:16:04,263 --> 00:16:05,563
لقد تم تحديد موقعه في مدينة كولفير

335
00:16:05,596 --> 00:16:08,399
وتم استئجاره لمدة شهر لـ
" جيري فيونتيس "

336
00:16:08,433 --> 00:16:12,203
المخدرات، والقمار
أوه القائمة طويلة جدًا

337
00:16:12,236 --> 00:16:14,373
ماذا عن الرجل الثالث ؟
هل تعرفنا على هويته أو عليه ؟

338
00:16:14,405 --> 00:16:15,807
لا، شاهد هذا الجزء الغريب

339
00:16:15,841 --> 00:16:17,475
لدينا صورة كاملة لوجهه

340
00:16:17,509 --> 00:16:19,177
ولكن لا توجد أي سجلات له

341
00:16:19,211 --> 00:16:22,413
حسنًا فهمت ذلك
واصلي البحث عنه

342
00:16:22,447 --> 00:16:24,416
سنذهب إلى مدينة كوليفر
ونتحرى عن جيري فوينتيس

343
00:16:24,450 --> 00:16:26,418
جار
سأفعل

344
00:16:26,451 --> 00:16:28,253
مرحبًا سام

345
00:16:28,287 --> 00:16:29,520
أنا أرسلت لك صور للتو لرجلين

346
00:16:29,554 --> 00:16:30,621
"اهتمت بهما صديقة " دوتسون

347
00:16:34,493 --> 00:16:35,326
نيل " أعتقد أني رأيت هذا الرجل "

348
00:16:35,360 --> 00:16:37,129
ذو اللحية على الشاطيء في وقت مبكر

349
00:16:37,162 --> 00:16:38,230
هو ليس لديه أي سجلات

350
00:16:38,263 --> 00:16:39,565
لا شيء يأتي من برنامج التعرف على الوجوه

351
00:16:39,597 --> 00:16:40,698
وكأنه تم محوه

352
00:16:40,732 --> 00:16:42,134
شبح

353
00:16:47,139 --> 00:16:49,307
وجدته
ويتحرك

354
00:16:49,341 --> 00:16:50,509
جار إرسال " كالين " إلى مكانك الآن

355
00:16:53,445 --> 00:16:55,413
عميل فيدرالي
عميل فيدرالي

356
00:16:57,282 --> 00:16:58,616
عميل فيدرالي
أنا بحاجة لدراجتك البخارية

357
00:16:58,649 --> 00:17:00,818
انزل من على الدراجة البخارية
انزل

358
00:17:02,221 --> 00:17:04,757
ستحتاج قبعة

359
00:17:43,261 --> 00:17:45,763
أوقف السيارة، ويديك على عجلة القيادة

360
00:17:50,536 --> 00:17:52,904
العميل الخاص
" سام هانا "

361
00:17:52,938 --> 00:17:55,173
مسرور بلقاءك

362
00:18:08,753 --> 00:18:10,521
"مرحبًا " توم
مسرور برؤيتكم يا جماعة

363
00:18:11,957 --> 00:18:13,291
شكرًا على فعل ذلك معنا هذا

364
00:18:13,325 --> 00:18:14,726
"ومراقبة ابن " موسليس  -
لا مشكلة -

365
00:18:14,759 --> 00:18:17,261
الأوقات طيبة
لقد تعلمت الكثير أيضًا

366
00:18:17,296 --> 00:18:19,330
أراهن أنك لم تعرف الفرق ما بين
السوبريم والبابي

367
00:18:19,364 --> 00:18:20,465
أنت ستفاجيء

368
00:18:20,499 --> 00:18:22,901
أنت أردت معرفة معلومات عن لانس هاميلتون ؟

369
00:18:22,934 --> 00:18:24,836
هل قصته تم التأكد منها ؟
أجل صحيح

370
00:18:24,869 --> 00:18:26,538
أنا لا أعرف ما الذي يسعى إليه الآن

371
00:18:26,571 --> 00:18:28,906
ولكن هذا الرجل كان أحد جنود البحرية مارسوك

372
00:18:28,941 --> 00:18:31,210
هو قام ببعض العمليات مع أصدقاء لي في الفرق

373
00:18:31,242 --> 00:18:33,545
ما شهادتهم عليه ؟

374
00:18:33,578 --> 00:18:35,413
علاوة على حقيقة أنه كان لديه طريق غير محظوظ ليصبح مارين ؟

375
00:18:35,447 --> 00:18:37,883
أجل هو رجل قوي

376
00:18:37,915 --> 00:18:39,518
تريده أمامك على الحانة في العراك
أجل

377
00:18:39,550 --> 00:18:41,487
ما هي ماهرته ؟
هو قادر على المراقبة الجيدة

378
00:18:41,519 --> 00:18:43,555
إختراق التكتيكات
وهو مطلق نار ممتاز

379
00:18:43,588 --> 00:18:45,490
قال إنه غادر المارينز
والتحق بالمباحث الفيدرالية، وسوات ؟

380
00:18:45,523 --> 00:18:48,292
أجل، أخذ مهمة من المباحث الفيدرالية للترتيب الاستراتيجي

381
00:18:48,326 --> 00:18:50,261
زوجة " هاميلتون " كانت مريضة منذ سنوات

382
00:18:50,295 --> 00:18:52,396
ماتت منذ عامين

383
00:18:53,731 --> 00:18:55,067
هو لم يتقبل الأمر بصورة جيدة

384
00:18:55,099 --> 00:18:58,269
هذا صحيح في ذلك الوقت غادر المباحث الفيدرالية وترك سوات، وذهب للظلام

385
00:18:58,302 --> 00:19:00,372
هل لديك أي فكرة من الذي محى سجله الجنائي ؟

386
00:19:00,404 --> 00:19:02,607
"أنا سألت ولم يعرف أي أحد في " الفرق

387
00:19:02,641 --> 00:19:05,376
يعملون لصالح الوكالة  
 أو المجموعات المخابراتية 

388
00:19:05,410 --> 00:19:06,744
فهمت ذلك 

389
00:19:06,778 --> 00:19:08,413
بالتالي " هاميلتون" مازال رجل صالح؟ 

390
00:19:08,446 --> 00:19:09,847
حسنًا هذا ما علينا معرفته 

391
00:19:09,882 --> 00:19:10,816
علم ذلك 

392
00:19:13,519 --> 00:19:15,487
كينز" " ديكس " أنتم يا جماعة وصلتم لـ " جيري فوينتيس بعد ؟ 

393
00:19:15,520 --> 00:19:16,788
أجل، لقد وصلنا هنا 

394
00:19:16,821 --> 00:19:18,856
المرة السابقة تم القبض عليه  
 .. كان لديه سلاحين 

395
00:19:18,891 --> 00:19:20,858
يدويين غير قانونيين تسعة ميللمتر في سيارته 

396
00:19:20,893 --> 00:19:23,461
فهمت ذلك. شكرًا على المساعدة 

397
00:19:23,494 --> 00:19:25,196
رائع 

398
00:19:30,269 --> 00:19:32,703
"العميل " كالين "، " لينس هاميلتون 

399
00:19:32,738 --> 00:19:35,574
اعتقد أن يدي وضعت في برطمان البسكويت 

400
00:19:35,606 --> 00:19:37,476
"مع مراقبة تحقيق جريمة قتل " دوتسون 

401
00:19:37,509 --> 00:19:38,876
من الذي تعمل لصالحه ؟ 
 وزارة العدل 

402
00:19:38,911 --> 00:19:40,846
ولكن مع أسهم وزارة الخارجية 

403
00:19:40,878 --> 00:19:43,714
القوات التنفيذية؟

404
00:19:43,749 --> 00:19:46,852
القوات التنفيذية" عادة ما تميل " 
 إلى بضعة أشخاص 

405
00:19:46,884 --> 00:19:47,685
هذا أنا فقط 

406
00:19:49,855 --> 00:19:51,355
لماذا لم تخبرنا أنك كنت في لوس انغليس 

407
00:19:51,390 --> 00:19:53,558
وتعمل على جريمة قتل " دوتسون"؟ 
 .. قاتل تونسون هو 

408
00:19:53,592 --> 00:19:55,927
جزء من قضية وطنية كبيرة 

409
00:19:55,961 --> 00:19:58,497
أنا لا أبلغ أي وكالات  
 حينما أصل إلى المدينة 

410
00:19:59,932 --> 00:20:01,967
حسنًا  
 إذًا كيف ترغب في التعامل مع ذلك ؟ 

411
00:20:02,000 --> 00:20:04,903
أنت ترغب في مساعدتنا أو ترغب في أن نذهب إلى طرق منفصلة ؟ 

412
00:20:04,936 --> 00:20:06,305
ما الموجود بالطابق العلوي ؟ 

413
00:20:06,337 --> 00:20:08,406
غرفة استجواب أخرى 

414
00:20:10,008 --> 00:20:12,844
هذا تاجر السلاح 
 " ريك دوتسون " 

415
00:20:12,877 --> 00:20:15,346
هو القتيل الرابع خلال آخر ستة شهور 

416
00:20:15,380 --> 00:20:16,682
.. الأولى كانت 

417
00:20:16,714 --> 00:20:18,584
"مصنّع للأفيون من " نيو جيرسي

418
00:20:18,616 --> 00:20:20,285
ثانيًا ممون الهروين في هيوستن 

419
00:20:20,318 --> 00:20:23,922
بعدها قائد العصابة من أوكلاند بعدها دوتسون 

420
00:20:23,955 --> 00:20:25,824
جميع المجرمين من المستوى المرتفع 

421
00:20:25,856 --> 00:20:27,960
الجميع قتل بواسطة شخص يمتلك مهارات خبير 

422
00:20:27,992 --> 00:20:29,928
عسكري ذو تدريب عالي 

423
00:20:29,961 --> 00:20:31,630
هذا بالضبط سبب تواجدي في هذه القضية 

424
00:20:31,663 --> 00:20:34,766
بالتأكيد هناك أشخاص قمنا بتدريبهم 

425
00:20:34,799 --> 00:20:36,667
قوات النخبة الخاصة 

426
00:20:36,701 --> 00:20:38,436
هذا قارب جميل جدًا 

427
00:20:38,470 --> 00:20:39,538
هل صنعت هذا ؟ 

428
00:20:42,473 --> 00:20:44,009
أعتقد أني اقتربت بعض الشيء من دوتسون 

429
00:20:44,041 --> 00:20:45,076
في مطار فان نيوز 

430
00:20:45,109 --> 00:20:46,845
فريقه الأمني من ظني ؟ -  
أجل - 

431
00:20:46,877 --> 00:20:47,945
لقد كان لديهم صورة لك 

432
00:20:47,980 --> 00:20:50,781
أنا لم يكن لدي أي معلومات  
 أن دوتسون هو الهدف التالي 

433
00:20:50,816 --> 00:20:51,983
ولكنه تطابق مع جميع 

434
00:20:52,017 --> 00:20:54,385
أساليب الضحايا العسكريين السابقين 

435
00:20:54,419 --> 00:20:55,953
أعتقد أن تخميني صحيح 

436
00:20:55,988 --> 00:20:57,756
أنا لم أكن أتوقع من القاتل 

437
00:20:57,788 --> 00:21:00,459
أن يتحرك إلى " دوتسون " بسرعة ومن الماء 

438
00:21:00,491 --> 00:21:03,528
أنت لديك أي فكرة من هو الهدف المحتمل القادم ؟ 

439
00:21:05,497 --> 00:21:08,099
لا 

440
00:21:08,133 --> 00:21:09,768
أحد الأشياء المؤكدة 

441
00:21:09,800 --> 00:21:12,436
الرجل كان يصطاد ؟ 

442
00:21:12,471 --> 00:21:14,038
هو واحد منا 

443
00:21:26,084 --> 00:21:30,388
"جيري فيونتيس " نحن " ان سي اي اس "
 لدينا بعض الأسئلة لك 

444
00:21:32,657 --> 00:21:34,492
يمكنني رؤيتك تقف هناك 

445
00:21:34,526 --> 00:21:36,028
افتح الباب ببطء 

446
00:21:38,663 --> 00:21:39,798
جيري""؟"" 

447
00:21:39,830 --> 00:21:41,932
جيري 
 لدينا راكض 

448
00:21:49,441 --> 00:21:50,442
ابق منخفضًا 

449
00:21:50,474 --> 00:21:52,076
" جيري " 

450
00:21:54,546 --> 00:21:55,614
لهذا السبب لا تركض 

451
00:21:55,646 --> 00:21:57,615
هيا هذه مبالغة في استخدام القوة 

452
00:21:57,648 --> 00:22:00,051
أنت كنت تهرب من عملاء فيدراليين  
 هذا ليس فرط استخدام للقوة 

453
00:22:00,085 --> 00:22:02,753
نرغب فقط في طرح عليك بعض الأسئلة يا رجل 

454
00:22:02,788 --> 00:22:04,556
جاهزة جيري ؟ بعد ثلاث عدات 
 واحد اثنان ثلاثة 

455
00:22:04,588 --> 00:22:08,026
حسنًا حسنًا معك حق  
 سأكون لطيفًا 

456
00:22:10,528 --> 00:22:11,596
" جيري " 

457
00:22:11,630 --> 00:22:13,865
أعتقد أنكِ كسرتيني 

458
00:22:13,898 --> 00:22:15,400
جيري " واضح جدًا أنك لست مقاتل " 

459
00:22:15,433 --> 00:22:16,902
لذلك لنأمل أن تكون محترفًا 

460
00:22:16,934 --> 00:22:18,569
مجيب على الأسئلة بسرعة هنا 

461
00:22:18,603 --> 00:22:20,739
حسنًا، أجل من فضلك  
 اتركني راقد هنا 

462
00:22:20,771 --> 00:22:22,807
تعرف " ريك دوتسون"؟ - 
 أعرفه - 

463
00:22:22,840 --> 00:22:26,044
أنت تعمل لصالح دوتسون - 
 أنت لن تعطينا أجوبة لطيفة - 

464
00:22:26,077 --> 00:22:28,180
سنجبر على احتجازك للاعتداء على عميل فيدرالي 

465
00:22:28,212 --> 00:22:30,449
في الواقع هذه محاولة اعتداء أكثر 

466
00:22:30,481 --> 00:22:32,150
من الناحية الفنية هذه محاولة الاعتداء 

467
00:22:32,183 --> 00:22:34,086
بتجهيز حركة جودو ولكني أعتقد 

468
00:22:34,118 --> 00:22:35,787
إنها مازالة جناية - 
 أجل لقد كانت رمية جيدة رغم ذلك - 

469
00:22:35,820 --> 00:22:37,055
أنت لديك الكثير من الهواء يا جيري 

470
00:22:37,088 --> 00:22:38,890
تريد أن تدخل السجن يا " جيري"؟

471
00:22:38,923 --> 00:22:40,959
أنا توسطت في صفقة أسلحة لدوتسون العام الماضي 

472
00:22:40,991 --> 00:22:43,060
والمشترون اختفوا وانتهى الأمر 

473
00:22:43,095 --> 00:22:44,730
هذه هي 

474
00:22:44,762 --> 00:22:47,598
حسنًا ليس هذا القدر 

475
00:22:47,632 --> 00:22:49,067
" جيري " 

476
00:22:49,101 --> 00:22:52,069
المشترون سرقوا أسلحة " دوتسون" مني 

477
00:22:52,104 --> 00:22:53,605
دوتسون " لم يكن سعيد بذلك " 

478
00:22:53,637 --> 00:22:56,708
أين كنت بالأمس الساعة 9 مساء ؟ 

479
00:22:56,741 --> 00:22:58,977
كنت مع ضابط افراجي المشروط على العشاء 

480
00:22:59,009 --> 00:23:00,112
لماذا ترغبون في معرفة مكاني ؟ 

481
00:23:00,144 --> 00:23:01,813
لأن " دوتسون " قُتِل الليلة الماضية 

482
00:23:01,846 --> 00:23:03,848
ماذا ؟ 
 رائع 

483
00:23:05,150 --> 00:23:07,152
جيري  
 أعني فليرقد في سلام 

484
00:23:07,184 --> 00:23:09,186
نتمنى له كل الصلوات والدعاء يا أخي 

485
00:23:12,190 --> 00:23:14,092
شاهد إثبات " جيري فيوتنيس " تمت مراجعته 

486
00:23:14,125 --> 00:23:16,094
ضابط إفراجه المشروط أكد قصة العشاء بالكامل 

487
00:23:16,127 --> 00:23:18,696
حصلت على الفيديو من المطعم للتأكيد على ذلك 

488
00:23:18,730 --> 00:23:22,567
فيوتيس " كان هناك من الساعة التاسعة مساء " 
 إلى الساعة 11 و 20 دقيقة الليلة الماضية 

489
00:23:22,601 --> 00:23:24,135
ولكن هذا لم يعيدنا إلى المربع الأول 

490
00:23:24,169 --> 00:23:26,037
على الأقل ليس بعد  
 لذلك لدينا بعض من 

491
00:23:26,070 --> 00:23:28,573
المعلومات الجديدة عن المركبات الأربعة التي تم ركنها على الشاطيء الليلة الماضية 

492
00:23:28,606 --> 00:23:30,208
ثلاثة سيارات سيدان ودراجة بخارية 

493
00:23:30,241 --> 00:23:32,877
الدراجات البخارية التي تم استخدامها  
 في جرائم قتل اوكلاند وهيوستن 

494
00:23:32,911 --> 00:23:34,880
حسنًا ربما حددنا الرجل المطلوب لديكم 

495
00:23:34,913 --> 00:23:39,183
الدراجة البخارية لـ نينجا اتش 2 ومسجلة باسم كايسي اغيولار 

496
00:23:39,217 --> 00:23:41,886
طليقة رجل اسمه دانيال اغيولار 

497
00:23:41,920 --> 00:23:43,954
اغيولار كان رجل عسكري 

498
00:23:43,989 --> 00:23:45,656
وعمل بكل شرف ونزاهة 

499
00:23:45,690 --> 00:23:47,659
ولكن منذ 20 شهر حينما كان في الخدمة  

500
00:23:47,692 --> 00:23:49,827
هو لم يعد تعيينه كما كان فعل في المرة السابقة 

501
00:23:49,861 --> 00:23:51,563
قد يكون ( اغيولار ) هو الرجل المطلوب لدينا 

502
00:23:51,596 --> 00:23:53,064
دانيال أغيولار " ليس لديه " 

503
00:23:53,097 --> 00:23:57,134
عنوان محلي في لوس انغليس  
 ولكنه استأجر مرآب للتخزين 

504
00:23:57,169 --> 00:23:59,770
في ويستشيستر منذ 18 شهر بعد طلاقه 

505
00:23:59,805 --> 00:24:02,207
وهذا ليس بعيدًا عن كينزي وديكس في موضعهم الحالي 

506
00:24:02,240 --> 00:24:03,842
أرسل كينزي وديكس إلى المرآب 

507
00:24:03,875 --> 00:24:05,844
أرسلوا موقع طليقة ( اغيولارز ) إلى هواتفنا 

508
00:24:05,876 --> 00:24:06,744
أجل علم ذلك 

509
00:24:14,553 --> 00:24:16,520
مرحبًا أنا كايسي اغيولار 

510
00:24:16,555 --> 00:24:19,124
رئيسي قال إنكم ترغبون في التكلم معي؟

511
00:24:19,156 --> 00:24:21,125
نحن عملاء فيدراليون  
 ونرغب في أن نطرح بعض الأسئلة  

512
00:24:21,159 --> 00:24:22,626
بخصوص طليقك من فضلك 

513
00:24:22,661 --> 00:24:23,761
هل داني بخير؟ 

514
00:24:25,096 --> 00:24:26,631
هو لم يفعل أي شيء خطأ 
 صحيح ؟ 

515
00:24:26,664 --> 00:24:27,898
نحنُ لا نعرف ذلك 

516
00:24:27,932 --> 00:24:29,835
علينا أن نعثر عليه ونتكلم معه 

517
00:24:29,867 --> 00:24:30,969
هل رأيتيه مؤخرًا ؟ 

518
00:24:31,001 --> 00:24:33,305
لا، لا 
 هو في بعث 

519
00:24:33,337 --> 00:24:35,539
ألمانيا على ما أعتقد 

520
00:24:37,308 --> 00:24:40,144
سيدتي هو ترك الخدمة منذ 20 شهرا 

521
00:24:40,177 --> 00:24:44,281
هو ماذا ؟ 

522
00:24:44,316 --> 00:24:45,884
هل تتشاركان دراجة بخارية 

523
00:24:45,916 --> 00:24:47,184
المسجلة باسمك ؟ 

524
00:24:47,219 --> 00:24:49,019
الدراجةالبخارية ؟ 

525
00:24:49,054 --> 00:24:51,021
كاواساكي نينجا 

526
00:24:51,056 --> 00:24:53,124
أنا لا أعرف الدراجة البخارية لا 

527
00:24:55,727 --> 00:24:58,596
نعتقد أنه يحتفظ بها في المرءاب في وينشيستر 

528
00:24:58,630 --> 00:25:03,234
بالتأكيد تعتقدون أني حمقاء 

529
00:25:03,268 --> 00:25:05,336
أنا لا أعرف أي شيء من ذلك 

530
00:25:05,369 --> 00:25:09,740
داني رجل صالح وطيب 

531
00:25:09,773 --> 00:25:11,175
مهما تظنون أنه فعل 

532
00:25:11,209 --> 00:25:13,044
فهو منح حياته لهذه البلد 

533
00:25:13,077 --> 00:25:15,814
هو بطل 

534
00:25:15,846 --> 00:25:17,781
كايسي معذرة على السؤال 
 ولكن يبدو أنكِ تهتمين 

535
00:25:17,816 --> 00:25:21,886
أجل أنا احبه بكل شيء 

536
00:25:23,654 --> 00:25:27,992
أحبه وأعرف إنه يحبني 

537
00:25:28,026 --> 00:25:29,994
لذلك لماذا تطلقنا ؟ 

538
00:25:34,132 --> 00:25:40,005
منذ 23 شهرا ابننا ويليام كان عمره 9 اعوام 

539
00:25:40,038 --> 00:25:43,173
لقد كان يتمرن على الغيتار الخاص به في غرفته 

540
00:25:43,208 --> 00:25:47,846
لقد كان موهوب جدا ورائع 

541
00:25:47,878 --> 00:25:52,217
تمرن يوميًا لساعات 

542
00:25:52,250 --> 00:25:56,820
بدا يشبه الألعاب النارية 

543
00:25:56,855 --> 00:26:02,227
أنا ظننت إنهم مجرد أولاد ومعهم العاب نارية للرابع من يوليو 

544
00:26:02,259 --> 00:26:05,262
بعدها سمعت انكسار النافذة 

545
00:26:05,297 --> 00:26:12,002
وويليام، صراخه 

546
00:26:12,037 --> 00:26:15,740
هو لم يترك الغيتار أبدًا 

547
00:26:20,278 --> 00:26:24,749
الولد بالمنزل المقابل كان يتاجر بالمخدرات 

548
00:26:24,782 --> 00:26:27,018
أنا .. كنت أقود بجانب اطلاق نيران

549
00:26:29,753 --> 00:26:31,221
أنا آسف جدًا 

550
00:26:31,256 --> 00:26:36,193
ويليام كان سيتم 11 عاما الشهر المقبل 

551
00:26:42,400 --> 00:26:45,737
داني " كان قريبًا جدًا منه  

552
00:26:45,769 --> 00:26:47,739
لم يكن نفس الحال بعد وفاة ويليامز 

553
00:26:47,771 --> 00:26:49,441
لقد كان رجل مختلف 

554
00:26:49,473 --> 00:26:51,809
ولم يتواجد حولي بعد ذلك 

555
00:26:51,843 --> 00:26:55,145
لذلك حينما تجدون داني 

556
00:26:55,180 --> 00:26:57,949
رجاء لا تؤذوه 

557
00:27:05,356 --> 00:27:08,326
كينز " مذكرة تفتيش مرآب دانيال اغيولار " 

558
00:27:08,359 --> 00:27:10,327
وصلت ويمكنكم التحرك 

559
00:27:12,063 --> 00:27:14,031
عملاء فيدراليون 

560
00:27:14,065 --> 00:27:16,267
حسنًا 

561
00:27:16,300 --> 00:27:18,269
أنا أرى الخرائط 

562
00:27:18,303 --> 00:27:21,138
ومخططات على ما يبدو منزل دوتسون ماليبو 

563
00:27:21,172 --> 00:27:22,473
أجل انا 

564
00:27:22,507 --> 00:27:24,942
لدي اطار اضافي للدراجة البخارية وهذا 200/55

565
00:27:24,976 --> 00:27:26,377
حسنًا هذا يتطابق مع نينجا اتش 2 

566
00:27:26,411 --> 00:27:28,380
المسجلة باسم طليقة اغيولارز 

567
00:27:28,413 --> 00:27:30,280
أجل صحيح 
 هذا وقود 

568
00:27:30,315 --> 00:27:32,784
ليس الكثير ولكنه لم يتبخر بعد 

569
00:27:32,817 --> 00:27:36,421
هذا يعني أنه غادر للتو 

570
00:27:36,453 --> 00:27:38,423
وجدت ترسانته 

571
00:27:38,455 --> 00:27:39,624
على الأقل مسدسين مفقودين

572
00:27:39,657 --> 00:27:42,292
ما يعني أنه  غادر المكان على دراجته بمسدسين 

573
00:27:42,326 --> 00:27:44,362
حسنًا، ما هو الغريب 

574
00:27:44,395 --> 00:27:47,097
وهو في طريقه للخروج من أجل هدفه التالي ؟ 

575
00:27:59,978 --> 00:28:01,346
إذًا، لقد راجعنا الأدوات 

576
00:28:01,378 --> 00:28:03,448
كينز وديكس أخذوا من مرآب الخزانة 

577
00:28:03,480 --> 00:28:06,750
وواحدة متسقة مع ديفيد وايتكار 

578
00:28:06,785 --> 00:28:08,420
هل ( وايتكار ) لديه سيرة ذاتية متطابقة مع الضحايا الآخرين ؟ 

579
00:28:08,452 --> 00:28:11,756
أجل، هو يقوم بنقل الكوكايين  
 لذلك هو لاعب من المستوى العالي 

580
00:28:11,789 --> 00:28:12,990
إذًا أين هو الآن ؟ 

581
00:28:13,023 --> 00:28:16,928
غير واضح، نحن نعرف إنه هبط في مطار فان نيوز على طائرةخاصة د

582
00:28:16,961 --> 00:28:18,163
وركب سيارة اس يو في 

583
00:28:18,195 --> 00:28:19,763
ولكننا نقوم بالبحث حاليًا 

584
00:28:19,798 --> 00:28:21,199
لقد طلب مني قسم شرطة لوس انغليس اعتقال وايتكير 

585
00:28:21,231 --> 00:28:22,534
لو حانت الفرصة 

586
00:28:22,567 --> 00:28:24,134
هم لديهم مذكرات قضائية فعالة ضده 

587
00:28:24,169 --> 00:28:26,403
علم ذلك 
 والعميل هاميلتون 

588
00:28:26,438 --> 00:28:28,073
شكرًا على عرض الشفافية

589
00:28:28,105 --> 00:28:29,773
والتعاون في هذه المسألة 

590
00:28:29,807 --> 00:28:31,976
بقدر كراهية الاعتراف بهذا الرجل كجندي من البحرية 

591
00:28:32,009 --> 00:28:34,078
أنتم أيها البحرية تقومون بعملية جيدة

592
00:28:35,145 --> 00:28:36,980
بالتأكيد هذا تأثيري من قسم شرطة لوس انغليس 

593
00:28:37,015 --> 00:28:38,450
أجل، ليس على الأرجح 

594
00:28:38,482 --> 00:28:39,917
سيارة اس يو في الخاصة بـ وايتكيرز تمت مشاهدتها للتو 

595
00:28:39,951 --> 00:28:42,153
تقف عند اوليمبيك في لا بريا 

596
00:28:42,186 --> 00:28:44,122
بهذا الطريق 
 أبلغينا أين هبطوا 

597
00:28:44,154 --> 00:28:45,824
لك ذلك 

598
00:28:51,462 --> 00:28:53,064
نيل " لقد ركننا أمام فايرفاكس " 

599
00:28:53,097 --> 00:28:54,265
أبلغونا حينما ترون وايتيكر 

600
00:28:54,298 --> 00:28:55,532
سأقول ذلك مباشرة 

601
00:28:55,567 --> 00:28:57,568
نحن هنا للتفتيش عن عسكري سابق 

602
00:28:57,602 --> 00:29:01,306
لنتأكد أنه لن يقتل تاجر مخدرات قذر؟ 

603
00:29:01,338 --> 00:29:03,575
هذا صحيح على ما يبدو  
 لقد أرست لتعقب المجرمين 

604
00:29:03,607 --> 00:29:05,109
( أمثال المجرمين الذين يستهدفهم ( اغيولارز

605
00:29:05,143 --> 00:29:06,544
الاختلافات فقط أنهم 

606
00:29:06,577 --> 00:29:08,480
في بلدان أجنبية  
 وأنا حصلت على الثناء 

607
00:29:08,512 --> 00:29:09,847
بعدما أمسكت به 

608
00:29:09,881 --> 00:29:11,449
هذا سيءٌ للغاية 

609
00:29:11,482 --> 00:29:13,050
اغيولارز " توقف عن خدمة بلده " 

610
00:29:13,084 --> 00:29:15,953
وطفله تم قتله في منزله 

611
00:29:15,987 --> 00:29:17,821
الرجل ضاع 

612
00:29:17,855 --> 00:29:19,990
هو يحاول قتل أكبر عدد مجرمين بوسعه 

613
00:29:20,023 --> 00:29:21,859
في أسرع وقت ممكن له 

614
00:29:23,193 --> 00:29:27,164
أي أحد منا يمكن أن يدخل جحر الارنب هذا 

615
00:29:27,198 --> 00:29:30,367
على أمل أننا نستطيع العثور على دانيال ونعطيه بعض المساعدة 

616
00:29:30,401 --> 00:29:32,369
بعض السلام 

617
00:29:32,403 --> 00:29:35,073
أجل 

618
00:29:35,105 --> 00:29:37,174
أنا رأيت سيارة وايتكيرز 

619
00:29:37,208 --> 00:29:38,476
هي مركونة خارج مطعم في ميلروس 

620
00:29:38,509 --> 00:29:41,078
اتجهي إلى المطعم كزبائن 

621
00:29:41,112 --> 00:29:42,346
أقبضوا على وايتكر 
 نحن سنتجه نحوكم 

622
00:29:42,380 --> 00:29:43,914
انفصلوا وحاولوا تحديد مكان اغيولار 

623
00:29:43,948 --> 00:29:44,848
علم ذلك 

624
00:29:50,989 --> 00:29:53,090
مرحبًا معذرة هل يمكننا الحصول على طاولة لاثنين رجاء 

625
00:29:53,124 --> 00:29:54,592
نفضل بجوار النافذة " ؟ " 

626
00:29:54,625 --> 00:29:56,461
هل لديك حجز ؟ - 
 لا - 

627
00:29:56,493 --> 00:29:57,929
تحتاجون حجز 

628
00:29:59,197 --> 00:30:01,499
هناك أربعة طاولات هناك 

629
00:30:01,532 --> 00:30:02,366
حسنًا، كان ينبغي عليكِ الاتصال بالأمس 

630
00:30:02,400 --> 00:30:03,468
وكان عليكِ حجز واحدة منهم 
 لمعلوماتك 

631
00:30:03,500 --> 00:30:05,369
لماذا لا تأتين بكتيب الحجوزات و 

632
00:30:05,403 --> 00:30:08,006
حسنًا معذرة لأختي 

633
00:30:08,038 --> 00:30:08,873
هي عصبية بعض الشيء 
 أنا آسف جدًا 

634
00:30:08,906 --> 00:30:10,141
مارتي 
 ما اسمكِ ؟ 

635
00:30:10,174 --> 00:30:11,175
أليساندرا  - 
 أليسندرا - 

636
00:30:11,209 --> 00:30:12,911
هل هذا ايطالي ( لأميرة ) ؟ 

637
00:30:12,943 --> 00:30:14,112
هذا الاسم جميل 
 واللهجة 

638
00:30:14,144 --> 00:30:15,246
من أين أنتِ ؟  
 من اليونان ؟ 

639
00:30:15,279 --> 00:30:16,881
ايطاليا ؟ - 
 بورتلاند - 

640
00:30:16,914 --> 00:30:17,882
هذا ما كنت سأخمنه بعد ذلك 

641
00:30:17,915 --> 00:30:18,950
هي بورتلاند 
 أنا أحب بورتلاند 

642
00:30:18,982 --> 00:30:21,451
أرض الأشجار وشاحنات الطعام ومحبو موسيقى الجاز 

643
00:30:21,486 --> 00:30:23,153
الجينز النحيف، وكعكهم 

644
00:30:23,188 --> 00:30:24,622
اسمعي هذا خطأي وأنا آسف 

645
00:30:24,655 --> 00:30:26,223
كان ينبغي علي الاتصال والحجز 

646
00:30:26,257 --> 00:30:27,224
ولم أفعل 

647
00:30:27,258 --> 00:30:28,893
ولكنه يوم كبير بالنسبة لأختي 

648
00:30:28,926 --> 00:30:30,627
لقد حصلت للتو على جي اي دي 
 ونحن فخورون بها 

649
00:30:30,662 --> 00:30:32,396
و 

650
00:30:32,430 --> 00:30:34,065
لذلك لو هناك أي وسيلة لكي نستطيع الحصول على طاولة 

651
00:30:34,097 --> 00:30:36,134
للاحتفال بهذه المناسبة الهامة 

652
00:30:36,166 --> 00:30:37,402
سيكون مدهش 

653
00:30:37,434 --> 00:30:39,604
بالتأكيد 

654
00:30:40,605 --> 00:30:42,207
من أجلك 

655
00:30:42,240 --> 00:30:44,041
أنا فخور بكِ جدًا 

656
00:30:44,075 --> 00:30:46,009
يبدو أن الأولاد مازالوا يفعلونها 

657
00:30:46,044 --> 00:30:47,578
مازلت أفهم ذلك ؟ حسنًا -  
 من هذا الطريق - 

658
00:30:47,612 --> 00:30:50,048
أجل بالطبع 
 من هذا الطريق شكرًا لك 

659
00:30:50,080 --> 00:30:52,517
تعرف ما هو جنوني ؟ 
 ما هو ؟ 

660
00:30:52,549 --> 00:30:54,051
أنت تشبه أبي تمامًا 

661
00:30:54,085 --> 00:30:57,020
<i>هذا - 
 اغيولار يمكن أن يكون في أي مكان - </i>

662
00:30:57,055 --> 00:30:59,691
ربما يحاول أن يطلق النار بقناصة طويلة 

663
00:30:59,723 --> 00:31:00,924
من أحد هذه المباني 

664
00:31:00,959 --> 00:31:01,925
لا شيء خلف المطعم 

665
00:31:01,960 --> 00:31:02,993
وأنا أيضًا 

666
00:31:03,027 --> 00:31:04,628
لم أحصل على شييء - 
 أجل ويتكير - 

667
00:31:04,662 --> 00:31:09,133
هو مع اثنين من الحرس وصديقة 

668
00:31:09,166 --> 00:31:10,201
يبدو أنهم هنا لفترة طويلة 

669
00:31:10,234 --> 00:31:12,135
هم طلبوا أكثر من زجاجة شامبانيا 

670
00:31:12,170 --> 00:31:14,471
هل تمانع لو التقطت سيلفي معي ؟ 

671
00:31:14,505 --> 00:31:16,673
أنا اتصلت للو بأبي وهو لا يصدقني 

672
00:31:16,708 --> 00:31:18,076
لا، هو لا يمانع من التقاط السيلفي 

673
00:31:18,108 --> 00:31:19,711
تفضلي 

674
00:31:19,743 --> 00:31:20,711
أجل، لنصل هناك بالتأكيد و 

675
00:31:20,744 --> 00:31:21,813
هذه زاوية جيدة 

676
00:31:21,846 --> 00:31:24,382
هذا -- ينبغي ربما عليكِ وضع المرشحات على ذلك 

677
00:31:24,414 --> 00:31:26,550
شكرًا لك - 
 أجل بالطبع شكرًا 

678
00:31:26,584 --> 00:31:28,252
حينما تصلك تصلك 
 توقفي عن الحديث 

679
00:31:28,286 --> 00:31:30,153
يا جماعة أنا لدي أغيولار 

680
00:31:33,324 --> 00:31:34,959
هو يرتدي ملابس عامل توصيل 

681
00:31:34,992 --> 00:31:36,027
هو يدخل من المدخل الخلفي للمطعم 

682
00:31:36,059 --> 00:31:38,462
أنا على مسافة اثنين من المباني وقادم لك 

683
00:31:38,496 --> 00:31:39,263
مبنى واحد للخارج 
 سأدخل 

684
00:31:39,297 --> 00:31:43,034
سأتولى وايتكير  
 وأنا معي اغيولار 

685
00:31:43,067 --> 00:31:44,335
ديفيد وايتكر 
 أنا عميلة فيدرالية 

686
00:31:44,368 --> 00:31:45,470
عليك أن تأخذ ساتر 

687
00:31:45,502 --> 00:31:47,372
حسنًا لنذهب 

688
00:31:47,404 --> 00:31:48,673
سلاح 

689
00:31:52,242 --> 00:31:53,544
حسنًا 

690
00:31:53,577 --> 00:31:55,246
كينزي ؟ 

691
00:31:55,279 --> 00:31:57,448
كينز 
 سأتولى أغيولار 

692
00:32:03,755 --> 00:32:05,256
سام 

693
00:32:06,523 --> 00:32:08,358
كنت ستضرب سيدتي بالشامبانيا 

694
00:32:08,393 --> 00:32:09,192
ديكس - 
 زجاجة ؟ - 

695
00:32:09,227 --> 00:32:11,695
هل أنت بخير؟ 

696
00:32:12,797 --> 00:32:14,432
أجل 
 أعتقد أني كسرت يدي 

697
00:32:30,315 --> 00:32:32,650
أنا سأتولى أغيولار  
 الزقاق، شرق المطعم 

698
00:32:32,683 --> 00:32:35,452
عمل فيدرالي، وارمي سلاحك يا اغيولار 

699
00:32:35,486 --> 00:32:36,453
ارمي سلاحك 

700
00:32:36,487 --> 00:32:39,156
هيا يا اغيولار 

701
00:32:39,190 --> 00:32:42,492
ارمي السلاح 

702
00:32:42,527 --> 00:32:44,595
اغيولار هناك أساليب عديدة للخروج من ذلك 

703
00:32:44,628 --> 00:32:46,463
لا أحد لابد أن يتأذى 

704
00:32:46,497 --> 00:32:49,067
ارمي السلاح 
 ويمكننا مساعدتك 

705
00:32:49,099 --> 00:32:50,535
أنا لا أرى الأمر بهذه الطريقة يا رجل 

706
00:32:50,567 --> 00:32:52,369
كل هذه الجريمة د

707
00:32:52,403 --> 00:32:54,638
 هنا في الوطن 
 قتل ابني 

708
00:32:56,140 --> 00:32:57,342
المجرمون الذين أتعقبهم 

709
00:32:57,375 --> 00:33:01,679
هم الأعلى في سلسلة الطعام 
 المجرمون الذين هم فوق القانون 

710
00:33:01,712 --> 00:33:04,147
ألا تفهم ذلك يا رجل ؟ 
 أنا أقتلهم 

711
00:33:04,182 --> 00:33:05,583
أتقهم يا أخي 

712
00:33:05,615 --> 00:33:07,250
أفهم 

713
00:33:07,285 --> 00:33:10,087
دانيال " الآن لا يوجد نور " 

714
00:33:10,121 --> 00:33:11,756
من الصعب لك أن تجد طريق للخروج من الظلام 

715
00:33:11,788 --> 00:33:13,057
داخل رأسك 

716
00:33:13,090 --> 00:33:15,226
أعرف 
 أنا جربت ذلك من قبل 

717
00:33:15,259 --> 00:33:17,060
وأنا أقول لك 

718
00:33:17,095 --> 00:33:18,328
يمكنك أن تقوم بمعالجة نفسك 

719
00:33:18,363 --> 00:33:19,830
يمكننا مساعدتك على الهروب من هذا الظلام يا رجل 

720
00:33:19,864 --> 00:33:23,534
ارم السلاح فقط واسمح لنا بمساعدتك من فضلك 

721
00:33:23,567 --> 00:33:25,702
لا تفعل ذلك 

722
00:33:31,742 --> 00:33:34,077
اللعنة 

723
00:33:34,112 --> 00:33:35,445
نيل " الاسعاف " 

724
00:33:35,480 --> 00:33:37,080
انت بخير 
 عليك أن تكون بخير 

725
00:33:37,115 --> 00:33:39,483
أنت ستتحمل يا دانيال 
 ستتحمل 

726
00:33:41,451 --> 00:33:44,689
كل شيء سيكون على ما يرام 

727
00:34:17,221 --> 00:34:18,722
هذا لا يبدو فوز 

728
00:34:21,259 --> 00:34:23,260
مع كل التدريب والخبرة التي حصل عليها اغيلار 

729
00:34:23,293 --> 00:34:25,228
هذه كانت نهاية اللعبة فقط 

730
00:34:25,262 --> 00:34:27,264
هو كان سيموت في السجن 

731
00:34:27,297 --> 00:34:28,498
لا يجعل الأمر أسهل 

732
00:34:29,534 --> 00:34:32,269
لا، لا يجعله 

733
00:34:36,840 --> 00:34:38,909
لا تلوم نفسك يا رجل 

734
00:34:38,943 --> 00:34:41,344
أنت لم يكن لديك خيار 

735
00:34:41,378 --> 00:34:44,215
الطلقة التي اصطدمت بالجدار خلفي 

736
00:34:44,248 --> 00:34:45,750
لقد كانت ثمانية بوصة 

737
00:34:45,782 --> 00:34:48,820
لقد كان قناص خبير مع رانجيرز 

738
00:34:52,757 --> 00:34:53,657
لم يكن يستهدفني 

739
00:34:53,690 --> 00:34:54,891
لقد أراد إنهاء ذلك 

740
00:34:56,793 --> 00:34:58,528
هذا لا علاقة له بك 

741
00:35:03,201 --> 00:35:04,469
أنت قلت ما لديك ؟ 

742
00:35:05,969 --> 00:35:07,472
أجل 

743
00:35:07,505 --> 00:35:09,706
اخرج من هنا 

744
00:35:09,739 --> 00:35:11,809
لقد تولينا الأمر 

745
00:35:35,967 --> 00:35:41,304
كايسي .. أنا آسف 

746
00:35:43,907 --> 00:35:45,876
اسمعي أنا آسف 

747
00:35:45,909 --> 00:35:48,679
أنا آسف 

748
00:35:52,382 --> 00:35:54,552
لا لا هو بخير 
 أنا آسف 

749
00:35:54,585 --> 00:35:56,920
أنا - 
 لا تخبرني هو بخير - 

750
00:35:57,889 --> 00:36:00,458
هو بخير  
 أخبرني 

751
00:36:00,490 --> 00:36:01,458
أنا آسف 

752
00:36:01,492 --> 00:36:02,760
لا 

753
00:36:15,572 --> 00:36:17,507
إذًا أين يجب عليك الذهاب ؟  
 سأوصلك 

754
00:36:17,541 --> 00:36:19,543
أنا بحاجة للذهاب إلى ال ايه اكس 

755
00:36:19,577 --> 00:36:21,846
أرغب في الذهاب للحانة 

756
00:36:25,882 --> 00:36:28,786
ما فعلناه اليوم  
 اسمع يا سام 

757
00:36:28,818 --> 00:36:30,554
هذا عالم معقد يا رجل 

758
00:36:32,722 --> 00:36:34,958
اغيولار " اختار التعامل مع خسارته " 

759
00:36:34,992 --> 00:36:36,994
مع الحل الوحيد الذي كان منطقي بالنسبة له 

760
00:36:39,896 --> 00:36:41,865
بعض الأيام أكون على مسافة بوصات فقط من الحل 

761
00:36:41,898 --> 00:36:43,668
هذا منطقي بالنسبة لي 

762
00:36:43,701 --> 00:36:45,235
<i>فقط بعض الأيام ؟ </i>

763
00:36:50,807 --> 00:36:53,010
ماذا بالضبط الذي تعمله لصالح وزارة العدل ؟ 

764
00:36:53,043 --> 00:36:56,447
أتعامل مع القضايا شبيهة بهذه 

765
00:36:56,480 --> 00:36:58,815
القضايا الحساسة الذين لا يرغب الرجال الموكلين بها 

766
00:36:58,849 --> 00:37:00,016
الظهور في دوائر الأخبار 

767
00:37:00,050 --> 00:37:03,820
لهذا السبب أنا فريق مكون من رجل واحد فقط 

768
00:37:03,853 --> 00:37:06,590
الطريقة الوحيدة التي يمكنني مواصلة غلق الدائرة المغلقة 

769
00:37:06,623 --> 00:37:08,693
وهي وطنية ؟ 

770
00:37:08,726 --> 00:37:10,927
لا قاعدة في وزارة الداخلية 

771
00:37:10,961 --> 00:37:11,996
لذلك إما أن تهرب من شيء ما 

772
00:37:12,028 --> 00:37:12,996
أو تختبيء من شيء ما 

773
00:37:13,030 --> 00:37:14,465
أنا لا اختبيء يا أخي 

774
00:37:14,498 --> 00:37:16,300
ولا أنا حتى 

775
00:37:16,333 --> 00:37:17,867
أعتقد أني أركض من حقيقة 

776
00:37:17,902 --> 00:37:20,403
أني ليس لدي منزل منذ أن ماتت زوجتي 

777
00:37:20,438 --> 00:37:23,773
لقد انتقلنا من قضية لأخرى وبعض من الأعمال 

778
00:37:23,807 --> 00:37:26,710
لم تكن الأفضل 

779
00:37:26,744 --> 00:37:28,878
لقد أقمت في هذه الأماكن 

780
00:37:28,913 --> 00:37:33,818
جيسكا " حولت كوخ عشرة في عشرة " 
 إلى منزلنا 

781
00:37:39,590 --> 00:37:40,625
معذرة 

782
00:37:43,927 --> 00:37:45,829
 "اسمع " سام 
 أجل 

783
00:37:45,862 --> 00:37:48,065
أعرف أن لديك شيء عظيم هنا في لوس انغليس 

784
00:37:48,099 --> 00:37:50,635
ولكن لو أصبحت بركة صغيرة جدا 

785
00:37:50,668 --> 00:37:53,503
لو أنك جاءتك شياطينك الخاصة التي بحاجة للهرب منها 

786
00:37:53,536 --> 00:37:57,375
يشرفني أن تأتي وتكون شريكي 

787
00:38:11,021 --> 00:38:12,657
لنشرب - 
 لنفعل - 

788
00:38:21,699 --> 00:38:23,567
فليقف المتهم رجاء 

789
00:38:27,637 --> 00:38:30,875
آنا كولشيك " الغرض من جلسة الاستماع هذه الحكم عليكِ؟" 

790
00:38:30,907 --> 00:38:32,943
لقتل ابرام سولوفك 

791
00:38:32,976 --> 00:38:33,978
هل هناك أي شيء ترغب في قوله 

792
00:38:34,010 --> 00:38:36,012
أمام هذه المحكمة قبل الحكم ؟ 

793
00:38:37,882 --> 00:38:40,451
لا يا سيادة القاضي د

794
00:38:41,885 --> 00:38:43,987
جيد جدًا 

795
00:38:44,021 --> 00:38:46,023
وفقًا للقوانين الفيدرالية 

796
00:38:46,056 --> 00:38:47,992
الحكم على القتل الطوعي 

797
00:38:48,025 --> 00:38:50,027
ينبغي أن يكون 15 سنة مشدد 

798
00:38:50,061 --> 00:38:52,063
ولكن بسبب خدمتك المشرفة 

799
00:38:52,096 --> 00:38:54,597
كمحققة سابقة تابعة لشرطة شيكاغو 

800
00:38:54,632 --> 00:38:57,400
خطابات التوصية الخاصة بكِ من ان سي اي اس 

801
00:38:57,434 --> 00:39:00,103
وخدمتك كعميلة في الشؤون الداخلية 

802
00:39:00,137 --> 00:39:02,907
أحكم عليكِ بالسجن سبع سنوات 

803
00:39:02,940 --> 00:39:06,876
مع امكانينة الافراج المشروط بعد مرور ثلاث سنوات 

804
00:39:06,911 --> 00:39:07,911
رفعت الجلسة 

