1
00:00:39,123 --> 00:00:41,251
"قبل 36 ساعة"

2
00:00:50,221 --> 00:00:52,892
كومو؟ -
هذه أنا, (ماغنوم)، عُد إلى النوم -

3
00:00:55,770 --> 00:00:59,193
ماذا تفعلين؟ -
(ابحث عن قطعة من ملابسك للآنسة (هيغينز -

4
00:00:59,318 --> 00:01:01,028
أفضّل قطعة من الملابس
التي تم غسلها من قبل

5
00:01:03,406 --> 00:01:05,034
لماذا؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

6
00:01:05,326 --> 00:01:06,827
إنني أسدي لها معروفاً فحسب

7
00:01:07,077 --> 00:01:10,750
!شكراً، نوماً هنيئاً -
شكراً -

8
00:01:20,597 --> 00:01:22,140
!بحقكم

9
00:01:25,896 --> 00:01:28,398
"أنت كلب مطيع"

10
00:01:32,238 --> 00:01:33,614
هذا قميصي

11
00:01:33,739 --> 00:01:35,450
(صباح الخير، (ماغنوم -
ماذا تفعلين؟ -

12
00:01:35,575 --> 00:01:38,663
نُخضِع الكلبين إلى دورة تذكيرية
(تتعلق بالطاعة مع (كلاوس

13
00:01:38,871 --> 00:01:40,874
وهما يستجيبان بشكل أفضل
مع الأمور التي لا تروقهما

14
00:01:41,458 --> 00:01:43,753
مثل رائحتي؟ -
...حسناً -

15
00:01:45,339 --> 00:01:48,260
!جيد -
(توماس ماغنوم) -

16
00:01:48,885 --> 00:01:51,264
بالطبع يمكنني مقابلتك
يمكنني القدوم بعد ساعة

17
00:01:54,226 --> 00:01:58,691
أنت مدينة لي بقميص جديد -
طبعاً، أؤكد لك أنه سيُستبدل -

18
00:01:59,650 --> 00:02:01,486
كان ذلك القميص يعجبني

19
00:02:01,778 --> 00:02:03,906
"حياة المحقق الخاص متقلبة"

20
00:02:04,073 --> 00:02:06,702
"وفي الآونة الأخيرة، كانت القضايا قليلة"

21
00:02:06,827 --> 00:02:10,415
لكن هذه طبيعة وظيفتي"
"إنها عيشة الكفاف، بانتظار تلقي اتصال لمهمة

22
00:02:10,665 --> 00:02:12,042
"بالطبع هذا قاس"

23
00:02:12,168 --> 00:02:18,342
لكنني أعلم أنه حين يُجرى ذلك الاتصال أخيراً"
"سيليه تحدٍ جميل ومكافأة كبيرة في النهاية

24
00:02:19,803 --> 00:02:23,474
أتريدين مني إيجاد هِرك؟ -
أجل، رجاءً -

25
00:02:23,725 --> 00:02:27,314
يدعى (ميتنز)، وزنه 4 كلغ
لونه برتقالي نوعا ما مع مخالب بيضاء

26
00:02:27,439 --> 00:02:29,900
مثل القفاز بدون أصابع
وثمّة نمش على بطنه

27
00:02:31,194 --> 00:02:34,489
كان مفقوداً منذ 4 أيام
وليس موجوداً في ملاجئ الحيوانات

28
00:02:35,533 --> 00:02:37,619
صحيح -
ويمكنني الدفع لك -

29
00:02:39,788 --> 00:02:41,166
بوركت

30
00:02:42,417 --> 00:02:43,794
كم أجرك؟

31
00:02:47,299 --> 00:02:51,054
في الواقع، أجري باهظ نوعاً ما

32
00:02:52,431 --> 00:02:53,807
خمسةٌ وعشرون سنتاً في اليوم

33
00:02:54,309 --> 00:02:59,441
لكن أتعلمين؟ لا تعطيني أي نقد مالي
إلى أن أعيد (ميتنز) إلى المنزل، اتفقنا؟

34
00:03:00,984 --> 00:03:02,362
سأدفع لك

35
00:03:02,487 --> 00:03:05,366
أيمكنني طرح عليك بضعة أسئلة؟ -
نعم -

36
00:03:05,866 --> 00:03:09,621
هل سبق وهرب (ميتنز) من قبل؟ -
ابداً -

37
00:03:10,373 --> 00:03:14,878
ألدى (ميتنز) أي أماكن يفضّلها
في الخارج حيث يحب التسكع؟

38
00:03:15,254 --> 00:03:18,007
يروقه الجلوس في الشرفة الأمامية
وانتظار عودتي من المدرسة

39
00:03:18,175 --> 00:03:19,677
فهمت

40
00:03:20,094 --> 00:03:24,517
هل قام (ميتنز) بأي عمل غريب
أو مختلف يوم اختفائه؟

41
00:03:24,809 --> 00:03:28,480
أجل! تناول رقائق (دوريتوس) لدي -
أكانت رقائق عادية أم مع صلصة؟ -

42
00:03:28,689 --> 00:03:32,862
مع صلصة -
مع صلصة، هذا مثير جداً للاهتمام -

43
00:03:33,070 --> 00:03:38,286
أتعلمين؟ هذا مفيد جداً
أجل، أظن أنه لدي معلومة مفيدة للعمل عليها هنا

44
00:03:38,494 --> 00:03:43,376
ستجد (ميتنز)، أليس كذلك، سيد (ماغنوم)؟ -
طبعاً، ألا بأس باستخدامه؟ -

45
00:03:43,710 --> 00:03:45,087
إليك رقم هاتفي

46
00:03:45,337 --> 00:03:49,384
في حال احتجتِ إلى مراسلتي أو الاتصال بي
لا تترددي بفعل ذلك في أي وقت

47
00:03:52,513 --> 00:03:54,516
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

48
00:03:57,061 --> 00:04:00,524
إن فكرتم في الأمر، هذه المهمة"
"لا تختلف عن قضية اختفاء أي شخص

49
00:04:00,691 --> 00:04:03,028
باستثناء أنّ هذا المفقود أصغر حجماً"
"وليس إنساناً

50
00:04:03,153 --> 00:04:06,617
وهو مغطى بفرو وأعاني حساسية تجاهه"
"وما من راتب في النهاية

51
00:04:06,867 --> 00:04:10,455
"وإلا لما كان الوضع مختلفاً إطلاقاً"

52
00:04:26,352 --> 00:04:29,397
حين تبحثون عن شخص مفقود"
"تحاولون فهم طريقة تفكيرهم

53
00:04:29,522 --> 00:04:33,320
تبحثون عن الأماكن التي ترددوا عليها"
"وتلك التي قد يقصدونها

54
00:04:33,570 --> 00:04:36,241
"وكيفية تفكيرهم وما حالتهم النفسية"

55
00:04:36,491 --> 00:04:39,870
عليّ القيام بالأمر عينه هنا"
"ولكن مع قضية الهِر

56
00:04:40,829 --> 00:04:43,709
بوركت -
شكراً لك -

57
00:04:45,378 --> 00:04:50,093
دعني أخمّن، ستجلب هِراً
ليبحث الـ(دوبرمان) عنه بدلاً منه

58
00:04:51,386 --> 00:04:53,514
كلا، لكنها فكرة سديدة

59
00:04:53,639 --> 00:04:56,309
في الواقع، فقدت فتاة صغيرة هِرها
واستعانت بي لإيحاده

60
00:04:57,144 --> 00:04:59,272
!أنظر إليك
أنت مدرب خاص للحيوانات الأليفة

61
00:04:59,480 --> 00:05:01,900
لا، أنا محقق خاص
مُختص بالحيوانات الأليفة

62
00:05:02,694 --> 00:05:04,404
ربما يمكنني مساعدتك

63
00:05:04,989 --> 00:05:08,618
لدى نسيبتي (هاليا) هِر
يحب التجول ولديه 3 قوائم فقط

64
00:05:08,743 --> 00:05:10,120
حقاً؟

65
00:05:10,245 --> 00:05:15,753
يتم فقدان ذلك الهِر كل أسبوع
لكن لدى (هاليا) حيلة لتعيده إلى المنزل

66
00:05:16,129 --> 00:05:17,505
حقاً؟ وما هي؟

67
00:05:17,630 --> 00:05:21,386
اجلب وعاءً كبيراً من سمك السردين
الممزوج مع الأرز وسخّنه كثيراً

68
00:05:21,553 --> 00:05:25,516
ثم اتركه خارج المنزل
بين الغسق والفجر

69
00:05:25,725 --> 00:05:30,898
على هِرك المفقود التمكن من شمّه والعودة -
كومو)، ما كان باستطاعتي فعله لولاك؟) -

70
00:05:31,107 --> 00:05:33,569
لم يكن باستطاعتك إيجاد ذلك الهِر بداية

71
00:05:34,404 --> 00:05:37,867
أظن أنه يمكنني إيجاد الهِر الآن -
حسناً، حظاً موفقاً -

72
00:05:49,299 --> 00:05:50,927
!يا للهول

73
00:06:13,791 --> 00:06:16,670
ما هذا؟ بعض البسكويت؟ -
أجل -

74
00:06:16,962 --> 00:06:19,841
من أجلي؟ شكراً لك

75
00:06:20,259 --> 00:06:22,553
سأحرص على تناول كل القطع

76
00:06:22,804 --> 00:06:24,847
طابت ليلتك -
وانت أيضاً -

77
00:06:27,978 --> 00:06:30,272
ريك): كيف تجري عملية المراقبة)"
"في (بوراري)؟

78
00:06:30,564 --> 00:06:31,941
!بحقك

79
00:06:32,108 --> 00:06:34,236
"أتريد الانضمام إليّ؟"

80
00:06:36,614 --> 00:06:37,991
"لا شكراً، لدي حياة"

81
00:06:54,723 --> 00:06:58,436
!القهوة وأروع بسكويت بالشوكولاته إطلاقاً

82
00:06:58,644 --> 00:07:00,731
هذه عملية المراقبة المفضلة لدي

83
00:07:01,607 --> 00:07:03,192
أظن أنّ (سيسليا) معجبة بك

84
00:07:04,277 --> 00:07:07,573
على الأقل ثمة فتاة معجبة بي -
!بحقك -

85
00:07:09,701 --> 00:07:12,955
هل أنتما لوحدكما؟

86
00:07:13,332 --> 00:07:18,547
و(ميتنز) أيضاً، قمنا برعايته
(بعد انفصالي عن والد (سيسليا

87
00:07:19,340 --> 00:07:23,803
وذلك الهِر ساعدها في تجاوز وقت عصيب
لذا، أشكرك

88
00:07:24,221 --> 00:07:25,931
لم يتوجب عليك فعل هذا

89
00:07:30,229 --> 00:07:32,107
"سيسليا): هل وجدت (ميتنز)؟)"

90
00:07:33,942 --> 00:07:37,030
ربما تتجسّس علينا -
أجل -

91
00:07:37,281 --> 00:07:39,408
عليها الخلود إلى النوم

92
00:07:41,620 --> 00:07:47,294
وربما يجدر بي فعل الأمر عينه
أتريد أي شيء آخر؟

93
00:07:47,503 --> 00:07:50,841
لا, لدي الكافيين والسّكر
أظن أنني جاهز تماماً

94
00:07:51,342 --> 00:07:57,141
حسناً، إذاً، طابت ليلتك على ما أظن -
أظن ذلك -

95
00:08:00,145 --> 00:08:04,819
(أراك في الصباح...آمل مع (ميتنز -
شكراً لك -

96
00:08:43,038 --> 00:08:44,957
!ارحل من هنا، اذهب

97
00:08:50,006 --> 00:08:51,382
أتمازحني؟

98
00:08:53,093 --> 00:08:55,180
ارحل من هنا، اذهب

99
00:09:04,692 --> 00:09:06,070
بحقك؟

100
00:09:07,655 --> 00:09:09,032
!اخرج من هنا

101
00:09:33,023 --> 00:09:34,400
ميتنز)؟)

102
00:09:38,989 --> 00:09:41,660
مرحباً يا (ميتنز)! كيف الحال؟

103
00:09:42,452 --> 00:09:46,000
(ما من نمش، لستَ (ميتنز

104
00:09:46,625 --> 00:09:48,336
ما هذا؟ دم؟

105
00:09:48,712 --> 00:09:52,967
هل أنت بخير، عزيزي؟
هذا ليس دمك، صحيح؟

106
00:09:53,134 --> 00:09:56,431
"في كل قضية، ثمة لحظة تصدمك"

107
00:09:56,556 --> 00:09:59,101
أظن أنه من الأمن القول"
"إنّ هذه كانت اللحظة بالذات

108
00:09:59,309 --> 00:10:04,400
لذا، لدي سؤالان، مَن صاحب هذا الدم؟"
"وأين الشخص الذي يخصه؟

109
00:10:04,567 --> 00:10:06,110
لنذهب في نزهة

110
00:10:14,371 --> 00:10:21,548
بطاقة سحب، باب، دخول"
"ظهريّ، ابن، سريع

111
00:10:21,757 --> 00:10:27,639
لا أريد العمل"
"أريد العزف على هذا الطبل طوال النهار

112
00:10:28,725 --> 00:10:32,063
مرحباً؟ -
"مرحباً، أيمكنك القدوم، رجاءً؟" -

113
00:10:37,779 --> 00:10:40,574
ما الخطب؟ هل أنت مريض؟ -
...لا، أنا فقط -

114
00:10:40,824 --> 00:10:44,622
اكتشفت حديثاً أنني أعاني حساسية -
من ماذا؟ -

115
00:10:46,332 --> 00:10:47,709
!يا للهول

116
00:10:48,210 --> 00:10:50,671
تعلم أنّ الحيوانات غير مسموحة
...في العقار من دون

117
00:10:53,550 --> 00:10:54,928
هل هذا دم؟ -
أجل -

118
00:10:55,178 --> 00:10:57,430
كنت أقوم بالمراقبة
بغية إيجاد هِر مفقود لفتاة صغيرة

119
00:10:57,681 --> 00:11:01,603
وأتى هذا الهِر ورأيت الدم على قائمته -
مراقبة هِر مفقود؟ -

120
00:11:01,978 --> 00:11:04,190
قد يكون المالك مصاباً بأذى شديد

121
00:11:04,690 --> 00:11:06,944
أجل، أتعلمين؟
اسخري مني كما تشائين لاحقاً

122
00:11:07,069 --> 00:11:11,742
لكن كل ما يهمني الآن هو ملاحقة هذا الهِر
إلى المنزل باستخدام طوق التعقب هذا

123
00:11:12,868 --> 00:11:16,249
لكن لا يبدو أنه يمكنني أن أربطه
أيمكنك مساعدتي، رجاءً؟

124
00:11:17,166 --> 00:11:19,628
حسناً، سأفعل أي شيء لهِر مفقود

125
00:11:23,550 --> 00:11:25,553
لنذهب

126
00:11:28,432 --> 00:11:30,059
ابقَ هناك

127
00:11:33,731 --> 00:11:36,151
هذا لك -
"مضاد للحساسية" -

128
00:11:36,443 --> 00:11:37,820
ماذا تفعلين؟

129
00:11:38,821 --> 00:11:40,866
صدمة الحساسية
هي رد فعل جسدي خطير جداً

130
00:11:40,991 --> 00:11:44,787
أنقذك من إذلال شديد بسبب الموت
(من حساسية تجاه هِر، (ماغنوم

131
00:11:45,204 --> 00:11:49,627
حقاً؟ إذاً ألا يثير اهتمامك لغز هذا الهر؟ -
على الإطلاق -

132
00:11:49,919 --> 00:11:51,297
إضافة إلى ذلك، في حل توفيتَ

133
00:11:51,422 --> 00:11:56,136
لا شك أن أحداً ما سيزيل جثتك المصابة
(بانتفاخ العين والطفح المغطى ويسرق الـ(فيراري

134
00:12:12,283 --> 00:12:15,747
وجدت الهِر هنا -
حسناً، سأطلق سراحه -

135
00:12:24,634 --> 00:12:26,512
انظري، في الواقع، إنه يعمل

136
00:12:26,678 --> 00:12:29,140
حسناً أيها الهِر
أرِنا أين تعيش

137
00:12:29,849 --> 00:12:32,436
أود تذكيرك فحسب
ما زلتِ مدينة لي بقميص

138
00:12:32,853 --> 00:12:35,524
وستحصل عليه, أنا امرأة تفي بوعدها

139
00:12:36,358 --> 00:12:39,988
وثمة أمر كنت أود أن أسألك إياه -
وما هو؟ -

140
00:12:40,364 --> 00:12:42,659
إن كان باستطاعتك
أن تدربي الكلبين على الهجوم

141
00:12:42,867 --> 00:12:44,369
لمَ لا يمكنك تدريبهما ليحباني؟

142
00:12:45,579 --> 00:12:48,959
(إنهما حيوانان يا (ماغنوم
إمكانياتهما محدّدة

143
00:12:52,296 --> 00:12:55,135
ماغنوم)، كنا نلاحق هذا الهِر)"
"لأكثر من ساعة

144
00:12:55,260 --> 00:12:56,636
"هذا سخيف"

145
00:12:56,928 --> 00:13:00,517
هيغينز)، عند تعقب مشتبه به)
يتطلب الأمر صبرا

146
00:13:00,684 --> 00:13:05,816
ماغنوم)، رجاءً، قل لي إنك استشرت طبيباً بيطرياً)
لمعرفة إن كان لدى صديقك الفروي رقاقة صناعية

147
00:13:07,067 --> 00:13:10,447
رقاقة صناعية؟ -
يضعونها تحت جلد الحيوان لتحديد المالك -

148
00:13:10,613 --> 00:13:15,454
كنت تعرف ذلك، صحيح؟ -
انظري! قد يكون هذا المنزل المنشود -

149
00:13:27,429 --> 00:13:32,478
مرحباً؟
هل من أحد في المنزل؟

150
00:13:33,729 --> 00:13:35,565
وجدنا هِركم

151
00:13:41,364 --> 00:13:42,991
!يا للهول

152
00:13:46,497 --> 00:13:49,501
(هذا ليس ضرورياً، (ماغنوم -
ربما لا يزال حياً -

153
00:13:50,084 --> 00:13:51,962
هذا الأمر لا ينطبق على رجل مليء بالثقوب

154
00:14:18,874 --> 00:14:20,251
!(ماغنوم)

155
00:15:00,473 --> 00:15:02,058
!(ماغنوم)

156
00:15:12,740 --> 00:15:15,285
بحقك! إنها مجرد 3 ضلوع مكسورة
تحلَ بالشجاعة

157
00:15:15,452 --> 00:15:17,747
أيمكنك تركنا على انفراد لبرهة، رجاءً؟
شكراً لك

158
00:15:18,831 --> 00:15:22,670
لمعلوماتك، المرأة التي كانت تقود السيارة
تعرّضت للأذى، كان عليهم تخديرها

159
00:15:22,879 --> 00:15:25,925
لا، شكراً لاهتمامك
لكنني بخير فعلاً

160
00:15:27,092 --> 00:15:28,804
ما مسألة جريمة القتل هذه؟

161
00:15:29,095 --> 00:15:34,186
كنت أراقب و(هيغينز) منزلاً لقضية معيّنة
وصادفنا جثة

162
00:15:34,353 --> 00:15:36,147
أين؟ -
(في منزل في (وايناي -

163
00:15:36,356 --> 00:15:39,944
كان هناك مَن يهرب من مسرح الجريمة
وحين لحقت به، تعرضت للحادث

164
00:15:41,196 --> 00:15:44,075
حسناً، اخرج من هنا
وخذني إلى موقع هذه الجثة

165
00:15:51,377 --> 00:15:54,714
"المكان آمن" -
"المكان آمن" -

166
00:16:00,973 --> 00:16:02,350
لا بد من أنك تمازحني

167
00:16:03,143 --> 00:16:04,561
هل أنتما متأكدان من أنكما أتيتما
إلى المكان الصحيح؟

168
00:16:04,854 --> 00:16:06,230
بكل تأكيد -
طبعاً -

169
00:16:06,689 --> 00:16:10,236
(إذاً، تهانينا، (ماغنوم
وجدت منزلاً نظيفاً جداً

170
00:16:12,071 --> 00:16:14,616
لنتحدث عن الرجل الذي تعقبته
كيف كان شكله؟

171
00:16:15,994 --> 00:16:19,874
إنه رجل أبيض، في الثلاثينات من العمر
شعره داكن وهو رياضي

172
00:16:20,040 --> 00:16:22,210
لسوء الحظ، شاهدناه من الخلف فحسب

173
00:16:22,752 --> 00:16:25,590
قلت إنكما كنتما تعملان على قضية
كيف انتهى بكما الأمر هنا؟

174
00:16:28,427 --> 00:16:34,311
...حسناً، كنت... تم تعييني لإيجاد هِر -
المعذرة، هِر؟ -

175
00:16:35,478 --> 00:16:37,398
هل هو جاد؟ -
لسوء الحظ، أجل -

176
00:16:37,565 --> 00:16:41,487
بأي حال، وجدت الهِر
وكان الهِر الخاطىء وكان لديه دم

177
00:16:41,612 --> 00:16:43,740
تعقبنا الهِر إلى هنا, ووجدنا الجثة

178
00:16:43,990 --> 00:16:46,076
اعتقدنا أنّ الهِر لامس الجثة
في مرحلةٍ ما

179
00:16:46,243 --> 00:16:47,621
وأين الشاهد الفروي الآن؟

180
00:16:50,958 --> 00:16:53,921
يبعد بضعة كيلومترات من هنا -
سأطلب من (ريك) و(تي سي) جلبه -

181
00:16:56,132 --> 00:16:57,509
(كاتسوموتو)

182
00:16:59,053 --> 00:17:00,889
حسناً، حسناً، شكراً لك

183
00:17:01,139 --> 00:17:04,977
تملك شركة المنزل في البر الرئيسي
ويستخدمه موظفون أثناء الإجازة

184
00:17:05,186 --> 00:17:11,236
لكن وفقاً لهم، من المفترض أن يكون فارغاً -
مرّت بضع ساعات فقط -

185
00:17:15,116 --> 00:17:18,829
ربما صادفتما لصاً يسرق المنزل
قد يكون ذلك الشخص الذي لحقت به

186
00:17:19,288 --> 00:17:21,458
هذا محتمل، وماذا عن الجثة؟

187
00:17:22,377 --> 00:17:25,840
أتى أحد ما ونظّف مسرح الجريمة
هذا هو التفسير الوحيد

188
00:17:27,717 --> 00:17:29,344
أطلب من أحدهم القدوم
وإغلاق المكان

189
00:17:29,511 --> 00:17:30,888
أصبح مسرح جريمة الآن

190
00:17:31,472 --> 00:17:33,433
سأطلب من أخصائي مسارح الجرائم
مسح الموقع حين يستطيعون

191
00:17:33,600 --> 00:17:35,102
(لكن أسدِ لي معروفاً، (ماغنوم

192
00:17:35,227 --> 00:17:37,939
في المرة المقبلة حين ترى جثة على الأرض
التقط صورة لها

193
00:17:38,899 --> 00:17:41,319
أو ربما يمكنه جلبها إلى مكتبك

194
00:17:43,739 --> 00:17:46,702
ستبقينا على اطلاع، صحيح؟ -
أليس لديك هِر لإيجاده؟ -

195
00:17:46,827 --> 00:17:48,620
قم بعملك ودعنا نقوم بعملنا

196
00:17:48,913 --> 00:17:51,040
ولا تعُد إلى الداخل
وإلا سأعتقلك للتعدي على ملكية الغير

197
00:18:04,100 --> 00:18:06,812
ألم تسمع ما قاله تواً؟

198
00:18:08,899 --> 00:18:11,944
هل سمعت ما قلته أنا تواً؟ -
لا يمكنني التراجع وعدم فعل شيء -

199
00:18:12,153 --> 00:18:13,530
(يعمل عناصر الشرطة على القضية، (ماغنوم

200
00:18:13,655 --> 00:18:17,994
لكن من دون وجود جثة، دليل، أو مشتبه به
لن تتطور مجريات هذه القضية

201
00:18:19,997 --> 00:18:23,711
هيا، تعلمين أنك تريدين فعل ذلك

202
00:18:38,231 --> 00:18:39,607
ما خطب هذا المنزل؟

203
00:18:41,026 --> 00:18:46,992
...باستثناء التصميم الفظيع واختفاء الجثة
يمكنني متابعة الوصف

204
00:18:47,159 --> 00:18:48,870
لكنني أعتقد أنك كنت ستشير إلى نقطة هامة

205
00:18:49,120 --> 00:18:52,875
انظري في الأرجاء، ما من وعاء لماء أو طعام
أو صندوق فضلات هِررة

206
00:18:53,168 --> 00:18:55,922
إضافة إلى ذلك، لا أعطس أوأشعر بالحكاك

207
00:18:56,214 --> 00:18:59,635
هل تعتقد أنّ الهِر لم يعِش هنا؟ -
كلا، لكن من الواضح أنه كان هنا -

208
00:19:00,302 --> 00:19:03,348
ربما كان ملك الضحية -
هذا ما أفكر فيه أيضاً -

209
00:19:03,640 --> 00:19:07,729
حسناً، إن كانت القضية كذلك
إذاً، لم يعِش الضحية هنا أيضاً

210
00:19:08,021 --> 00:19:11,777
إن لم يعِش هنا، فمن كان
وما كان يفعله في منزله؟

211
00:19:14,823 --> 00:19:18,828
هل وجدت أي شيء؟ -
كلا -

212
00:19:19,203 --> 00:19:24,294
ربما انتهت بطارية طوق التعقب -
لا، أظن أنّ إشارة الهاتف هنا سيئة -

213
00:19:24,586 --> 00:19:28,425
ربما عليك العودة إلى نقطة انطلاقنا
قبل ساعتين والبدء من جديد

214
00:19:28,633 --> 00:19:32,179
(هذا سخيف، لا يعلم (توماس
إن كان لدى ذلك الهِر رقاقة صناعية

215
00:19:32,471 --> 00:19:35,810
ما من شيء يضمن لنا أننا لو وجدناه
سيخبرنا بهوية المالك

216
00:19:36,060 --> 00:19:37,437
بالضبط

217
00:19:38,856 --> 00:19:41,234
إضافة إلى ذلك، لا أصدق أنك
!لم تجلب لي طبق السمك

218
00:19:41,735 --> 00:19:43,111
هذا ذنبي

219
00:19:44,447 --> 00:19:47,075
كان باستطاعتك المشاركة على الأقل -
يا صاح، إنك تقود -

220
00:19:47,242 --> 00:19:49,829
كيف ستستخدم عيدان الطعام
وتقود السيارة في الوقت عينه؟

221
00:19:49,996 --> 00:19:51,916
يمكنك إطعامي

222
00:19:52,416 --> 00:19:54,418
دعني أجد قطعة لذيذة لك -
شكراً لك -

223
00:19:55,795 --> 00:19:57,757
لن يحصل ذلك

224
00:20:01,178 --> 00:20:02,555
ماذا تفعلين؟

225
00:20:02,972 --> 00:20:07,979
أنا بصدد اختراق قاعدة بيانات
(المُخمّن العقاري في مقاطعة (هونولولو

226
00:20:08,355 --> 00:20:09,981
ليس لدي أدنى فكرة عن معنى ذلك

227
00:20:10,148 --> 00:20:14,071
أطلق مجموعة من الهجمات القوية
للوصول إلى سجلات الملكية السرية

228
00:20:14,196 --> 00:20:19,078
لم أستوعب الأمر بعد -
أحتاج إلى معلومات عن منزل -

229
00:20:21,038 --> 00:20:23,041
(هذه منطقة (وايناي -
أجل -

230
00:20:23,333 --> 00:20:28,048
"كان ذلك منزلاً لعدة أعضاء من "الشركة -
هل تعنين نقابة (هاواي)؟ -

231
00:20:28,423 --> 00:20:33,722
سيطروا على نشاطات إجرامية في الولاية
من أواخر الستينيات إلى منتصف التسعينيات

232
00:20:34,014 --> 00:20:35,684
لكن هذه المنطقة تستعيد نشاطها

233
00:20:35,809 --> 00:20:40,023
إذ تشتري الشركات العقارات
ويتم هدم المنازل وإعادة بنائها

234
00:20:40,899 --> 00:20:42,735
أصبحت مرغوبة من جديد

235
00:20:43,278 --> 00:20:47,616
ما زال عناصر شرطة (هاواي) يحافظون على أمنها
لذا، يتجنبها حثالة القوم

236
00:20:48,493 --> 00:20:52,707
(شكراً لك، (كومو -
على الرحب والسعة، ماذا فعلت؟ -

237
00:20:52,957 --> 00:20:54,835
ربما أعطيتني معلومة هامة

238
00:20:57,880 --> 00:21:01,636
(بينما كنت بانتظار (ريك) و(تي سي"
"لإيجاد الهِر مع الدم

239
00:21:01,928 --> 00:21:03,973
"قررت تفقد حال زبونتي"

240
00:21:04,515 --> 00:21:11,691
(لدينا معلومات بارزة ومفاجئة عن (ميتنز
لكن في هذه الأثناء، أردت إعطاءك التالي

241
00:21:12,901 --> 00:21:14,738
ماذاٍ يتوجب عليك قوله؟ -
شكراً لك -

242
00:21:15,447 --> 00:21:16,906
على الرحب والسعة

243
00:21:23,124 --> 00:21:28,590
سيسليا)، حين كنت صغيراً)
كان لدى عمّي ببغاء

244
00:21:28,923 --> 00:21:31,594
وكان يُدعى (بادي), وأحببت هذا الطائر

245
00:21:32,219 --> 00:21:37,226
بأي حال، كان (بادي) يجلس على كتف عمّي
في كل صباح عندما يقرأ الصحيفة

246
00:21:37,352 --> 00:21:38,812
وكأنه كان يقرأ أيضاً

247
00:21:39,438 --> 00:21:45,863
وذات يوم، طار (بادي) من نافذة المطبخ
وشعرنا بالحزن جميعاً

248
00:21:46,030 --> 00:21:49,201
ظننا أنّ (بادي) رحل إلى الأبد

249
00:21:49,577 --> 00:21:56,836
وذات صباح، عاد إلى نافذة المطبخ
وهبط على كتف عمّي وكانه لم يرحل قط

250
00:21:58,881 --> 00:22:06,183
ما أقوله هو إنّ (بادي) أراد الخروج إلى هناك
ورؤية العالم والاستكشاف

251
00:22:07,893 --> 00:22:11,357
لكن في نهاية المطاف
عرف (بادي) أين منزله

252
00:22:11,857 --> 00:22:16,239
وأعلم أنّ (ميتنز) يعرف أين منزله

253
00:22:17,448 --> 00:22:21,913
وصدقيني، سيعود

254
00:22:28,922 --> 00:22:33,012
عليّ الاعتراف أنك
بارع في التعامل مع الأولاد

255
00:22:33,304 --> 00:22:34,889
هل تفكر في أن ترزَق بأطفال؟

256
00:22:36,099 --> 00:22:40,522
ذات مرة، أوشكت على إيجاد المرأة المنشودة
التي أردت أن أرزَق بأولاد معها

257
00:22:40,814 --> 00:22:47,614
لكن العلاقة لم تنجح -
ماذا حصل؟ -

258
00:22:48,408 --> 00:22:52,788
إن كنت لا تمانع استفساري -
الوضع معقد -

259
00:22:56,711 --> 00:23:02,385
لم تكن المرأة التي تخيلتها

260
00:23:08,518 --> 00:23:12,106
آسف، عليّ الإجابة على هذا الاتصال
أيمكنك إخبار (سيسليا) بأنني سأراسلها لاحقاً؟

261
00:23:12,316 --> 00:23:13,901
حسناً -
شكراً لك -

262
00:23:16,029 --> 00:23:17,405
هيغينز)؟)

263
00:23:17,823 --> 00:23:20,744
لدي بعض المعلومات عن المنزل
الذي وجدنا فيها الجثة

264
00:23:20,994 --> 00:23:25,333
يبدو أنّ عصابة امتلكته
إلى أن صادره الفدراليون وقتها

265
00:23:25,501 --> 00:23:29,214
أعتقد أنه عقار تملكه شركة
وهمية تابعة للشرطة الفدرالية

266
00:23:29,506 --> 00:23:32,718
وهذا يجعلني أعتقد أنه مخبأ سرّي

267
00:23:32,927 --> 00:23:34,680
إن كنت محقة، ربما كانت جريمة قتل

268
00:23:34,888 --> 00:23:38,017
وربما الرجل الميت مخبر
أو شاهد عيان في قضية

269
00:23:38,351 --> 00:23:39,728
"هذا محتمل"

270
00:23:39,853 --> 00:23:43,066
وبما أنه تم تنظيف المنزل في أقل
من ساعتين بعد جريمة القتل

271
00:23:43,233 --> 00:23:45,152
فذلك يعني أننا نتعامل مع أمر
في غاية الخطورة

272
00:23:46,529 --> 00:23:49,617
هيغينز)، مهلاً)
يتصل (ريك) و(تي سي) بي

273
00:23:51,160 --> 00:23:53,205
مرحباً، (هيغينز) معنا على الخط
ما الأخبار؟

274
00:23:53,789 --> 00:23:56,042
وجدنا هِرك -
أي واحد؟ -

275
00:23:56,209 --> 00:23:59,714
(الهر الذي لا يُدعى (ميتنز
"سأسمّيه "الشيطان

276
00:23:59,839 --> 00:24:02,050
(هذا الشيء يخدشني كـ(فلويد مايويذز

277
00:24:02,467 --> 00:24:05,931
(في الواقع، اسمه الحقيقي (ماكس -
كيف تعرف اسمه؟ -

278
00:24:06,181 --> 00:24:08,727
كيف برأيك؟ أخذناه إلى الطبيب البيطري
وقمنا بمسح رقاقته

279
00:24:08,977 --> 00:24:11,188
"حصلنا على عنوان منزله أيضاً" -
مهلاً، انتظر -

280
00:24:11,355 --> 00:24:13,482
هل عرفتما أنه بوسعكما
وضع رقاقة في حيوان؟

281
00:24:14,234 --> 00:24:15,736
طبعاً -
ألا يعرف الجميع ذلك؟ -

282
00:24:16,194 --> 00:24:20,909
لم يعرف (ماغنوم) ذلك -
لا يهم، ارسلا العنوان لنا -

283
00:24:38,142 --> 00:24:42,272
أتعلمين؟
أظن أنني أبدع في هذا العمل

284
00:24:42,689 --> 00:24:48,323
عليّ معرفة كيفية وضع الكمية المناسبة
من الضغط على مفتاح العزم

285
00:24:50,617 --> 00:24:52,203
كان باب الشرفة مفتوحاً

286
00:25:13,774 --> 00:25:18,447
ها هو الرجل الميت الذي نبحث عنه -
(وبالتأكيد هو مالك الهِر (ماكس -

287
00:25:26,834 --> 00:25:29,838
"(كولين فرانسيس)" -
(يبدو أنّ ضحيتنا يدعى (كولين فرانسيس -

288
00:25:31,048 --> 00:25:33,885
هل وجدتِ أي معلومات هناك؟ -
إنه محمي بكلمة سر -

289
00:25:34,136 --> 00:25:35,512
أيمكنك اختراقه؟

290
00:25:36,639 --> 00:25:39,268
لا يمكنني فعل ذلك
وانت تضغط عليّ

291
00:25:39,852 --> 00:25:42,439
ابتعد يا (ماغنوم)، عليّ التركيز -
ما الذي تريدين مني فعله؟ -

292
00:25:42,814 --> 00:25:46,777
لا أعلم، أنت محقق خاص
تولّ التحقيق

293
00:26:05,219 --> 00:26:06,680
لم أنتهِ بعد

294
00:26:07,806 --> 00:26:10,018
يبدو أنك كنت محقة بأنه مخبأ سري

295
00:26:10,518 --> 00:26:12,813
كان عنصراً في مكتب التحقيقات الفدرالي -
أجل -

296
00:26:12,980 --> 00:26:15,859
أظن أنه كان العميل الذي تم تعيينه
للإشراف على البيت الأمن

297
00:26:16,944 --> 00:26:19,865
ماذا تفعلين بالحاسوب؟ -
لقد... ولجت -

298
00:26:23,453 --> 00:26:25,915
سنكتشف مَن كان (كولين) يحتجزه
في البيت الأمن

299
00:26:26,082 --> 00:26:28,794
لا بد من وجود بعض سجلات القضية
وبعض الملفات

300
00:26:28,960 --> 00:26:31,672
هل تظن أنّ مَن كان يحميه
ربما قتله ولهذا السبب هرب منّا؟

301
00:26:31,964 --> 00:26:33,342
هذا محتمل

302
00:26:33,717 --> 00:26:36,596
يبدو أنّ هذا ملف القضية الوحيد الفعال

303
00:26:36,721 --> 00:26:38,891
(حسناً يا (روبرت"
"حين تجهز

304
00:26:40,852 --> 00:26:47,319
أدعى (روبرت فرايجر)، كنت محاسباً قانونياً
(حتى قبل 3 أسابيع لـ(دبلين فيربرن

305
00:26:47,444 --> 00:26:50,448
(وهي شركة محاسبة في مقاطعة (أورانج
(في (كاليفورنيا

306
00:26:50,949 --> 00:26:57,125
كنت أعمل هناك طوال 18 شهراً
حين لاحظت عدداً من التحويلات المريبة

307
00:26:57,458 --> 00:27:00,254
بينما كنت أراجع
بعض الكشف الضريبي للشركة

308
00:27:00,462 --> 00:27:05,302
في نهاية المطاف، كشفت عن عملية تبييض
أموال طائلة ومخطط للتهرب الضريبي

309
00:27:05,428 --> 00:27:08,557
(والذي تقوم به (فاسيليف كلان

310
00:27:09,224 --> 00:27:11,060
وهي منظمة إجرامية
(مقرها في (لوس أنجلوس

311
00:27:11,352 --> 00:27:17,068
بلّغت عن اكتشافاتي للسلطات الفدرالية
... الذين تابعوا

312
00:27:17,777 --> 00:27:22,451
"روبرت)؟)" -
آسف، زوجتي وأولادي بخير، صحيح؟ -

313
00:27:22,868 --> 00:27:27,207
أجل، نقلناهم إلى مكان آمن"
"تتم مراقبتهم على مدار الساعة

314
00:27:27,416 --> 00:27:31,505
لننهِ هذا العمل، مفهوم؟"
"ثم سنسجل رسالة لهم

315
00:27:32,131 --> 00:27:34,134
أعتقد أنه العميل (فرانسيس) خارج الشاشة

316
00:27:34,301 --> 00:27:37,972
أظن أنه من العادل الافتراض
أنّ السيد (فرايجر) ليس الرجل الذي هرب منا

317
00:27:39,223 --> 00:27:41,852
ماذا؟ ما هذا؟ (هايف)؟

318
00:27:42,520 --> 00:27:46,776
إنها خدمة تراقب الحركة
من كاميرات المراقبة وتقوم بتحميل المشاهد

319
00:27:47,444 --> 00:27:51,074
لا بد من أنّ هذه هي طريقة مراقبة
العميل (فرانسيس) المكان أثناء غيابه

320
00:27:51,365 --> 00:27:52,743
روبرت)؟) -
ماذا؟ ماذا يحصل؟ -

321
00:27:52,868 --> 00:27:55,371
علينا المغادرة حالاً -
عمّ تتحدث؟ -

322
00:27:55,497 --> 00:27:59,335
تم اختراق حاسوبي في العمل
ولا أظن أنّ العمل انجِز عن بعد

323
00:27:59,543 --> 00:28:02,798
!علينا الذهاب حالاً
لا تأخذ أي شيء، اذهب فحسب

324
00:28:02,923 --> 00:28:06,095
"يتم التحميل" -
أين بقية المشاهد؟ -

325
00:28:06,261 --> 00:28:08,555
يقوم البرنامج بتحميل 16 ثانية
في كل مرة

326
00:28:09,766 --> 00:28:12,394
روبرت)، اهرب، ارحل، ارحل)

327
00:28:18,236 --> 00:28:20,781
حسناً، حصلنا على صورة لوجه مطلق النار
كان ذلك أمراً هاماً

328
00:28:21,073 --> 00:28:23,910
لمَ هو هناك؟
لمَ يريد النيل من (فرايجر)؟

329
00:28:24,035 --> 00:28:26,330
لاحظ أنّ حمضه النووي في كل أرجاء الجثة

330
00:28:26,831 --> 00:28:30,878
لذا، أولويته هي تنظيف مسرح الجريمة
والتخلص من الجثة

331
00:28:31,045 --> 00:28:33,757
في هذه المرحلة، هذا أهم من شاهد العيان
الذي يعلم أنه يمكنه تعقبه

332
00:28:35,134 --> 00:28:37,095
!(وها هو الهِر (ماكس

333
00:28:38,139 --> 00:28:40,976
ماذا نفعل الآن؟ -
(علينا عرض هذا الفيديو لـ(كاتسوموتو -

334
00:28:41,101 --> 00:28:42,894
علينا الحرص على عدم إخبار
مكتب التحقيقات الفدرالي بما حصل

335
00:28:43,061 --> 00:28:46,733
في حال، ما قاله (كولين) في مقطع الفيديو
كان صحيحاً وتم اختراق حاسوبه

336
00:28:47,025 --> 00:28:49,571
إذاً، لديهم عميل مشبوه

337
00:29:03,506 --> 00:29:06,343
أتعرفه؟ -
(إنه (كارل ناديلا -

338
00:29:06,969 --> 00:29:08,805
إنه عميل فدرالي محلي

339
00:29:09,681 --> 00:29:12,435
عملنا في وحدة مكافحة العصابات مشتركة
قبل بضع سنوات

340
00:29:12,643 --> 00:29:15,189
إذاً، تواصل أحد أفراد المنظمة
مع أحد عناصر مكتب التحقيقات الفدرالي

341
00:29:15,440 --> 00:29:17,817
(لقتل (فرايجر
قبل تمكنه من أن يشهد ضدهم

342
00:29:18,235 --> 00:29:21,948
أجل، علينا إيجاده الآن
قبل تنفيذ (ناديلا) ذلك العقد

343
00:29:22,574 --> 00:29:25,787
(سأتصل برقم هاتف (ناديلا
وأطلب من عناصر شرطة (هاواي) القبض عليه

344
00:29:28,290 --> 00:29:30,919
ماذا؟ -
ناديلا) عميل بارع) -

345
00:29:31,252 --> 00:29:33,547
لديه الكثير من الخبرة
سيعلم بوجود الشرطة في المكان

346
00:29:34,006 --> 00:29:37,428
هل تفكر في الذهاب لوحدك؟ -
ابقيا هنا فحسب -

347
00:29:51,531 --> 00:29:55,787
هل تحاول أن يتم ترصدك؟ -
لا، أحاول ألا أفقده -

348
00:29:57,455 --> 00:30:00,042
ربما عليّ القيادة -
اهدأي، مفهوم؟ أتولى الأمر -

349
00:30:01,920 --> 00:30:04,799
(معك (توماس ماغنوم -
لمَ تلحقني؟ -

350
00:30:07,886 --> 00:30:09,264
"سأسدى إليك نصيحة"

351
00:30:09,389 --> 00:30:12,226
إن أردت ملاحقة أحدهم
لا تستخدم (فيراري) حمراء

352
00:30:12,852 --> 00:30:16,189
اسمع، نحن أخبرناك بهذه القضية
إنها مهمتنا

353
00:30:20,946 --> 00:30:25,035
إشارة هاتف (ناديلا) من المنطقة
(الصناعية القديمة قرب ميناء (الاوي

354
00:30:25,327 --> 00:30:28,206
لديه قارب قرب المرسى
أنا متجه إلى ذلك المكان

355
00:30:41,016 --> 00:30:45,188
ابقيا هنا، استخدما هواتفكما
إن رأيتما (كارل)، اتصلا بي

356
00:30:46,063 --> 00:30:47,816
ولا تقوما بأي حركات بطولية

357
00:30:52,865 --> 00:30:54,951
سأقصد هذا الاتجاه، واقصدي الاتجاه الآخر -
أجل -

358
00:31:21,238 --> 00:31:23,490
!مهلاً، مهلاً

359
00:31:28,163 --> 00:31:31,626
أرجوك، لا تقتليني -
اهدأ يا (روبرت)، لست مُسلحة -

360
00:31:32,044 --> 00:31:35,715
مَن أنت؟ كيف تعرفين اسمي؟ -
(أدعى (جولييت -

361
00:31:36,258 --> 00:31:39,220
(أنا هنا مع عناصر شرطة (هاواي
أعرف كل شيء عنك وما حصل

362
00:31:39,554 --> 00:31:42,725
لا بأس، أنت بأمان
لكن علينا الرحيل حالاً

363
00:31:42,934 --> 00:31:45,521
لا، لا، من المفترض أن ألتقي بعميل آخر هنا
...(إنه صديق (كولين

364
00:31:46,063 --> 00:31:49,067
كارل)، صحيح؟) -
أجل، كيف تعرفين؟ -

365
00:31:49,192 --> 00:31:52,864
(هو مَن قتل (كولين
واستدرجك إلى هنا ليقتلك أيضاً

366
00:31:58,539 --> 00:32:00,207
(هيغينز): وجدت (فرايجر)"
"أنا عائدة إلى السيارة

367
00:32:01,793 --> 00:32:04,964
أنت كنت في المنزل
مَن أنت؟

368
00:32:06,884 --> 00:32:10,471
أنا مجرد رجل تم تعييني لإيجاد هِر -
كان يجدر بك الالتزام بعملك -

369
00:32:18,733 --> 00:32:22,321
(وصلتم إلى المحقق الخاص (توماس ماغنوم"
"رجاءً، اتركوا رسالة

370
00:32:22,447 --> 00:32:26,410
ماغنوم)، أين أنت؟)
اتصل بي حين تتلقى هذه الرسالة

371
00:32:28,455 --> 00:32:33,212
(تباً! رصدت الكاميرات سيارة (ناديلا
(في ميناء قوارب (ألاوي

372
00:32:33,420 --> 00:32:36,549
استُخدمت بطاقته لفتح البوابة للدخول
إلى موقف السيارات وصندوقه فارغ

373
00:32:37,133 --> 00:32:39,929
(لا بد من أنه صادف (ماغنوم
(والآن كلاهما في قارب (ناديلا

374
00:32:40,429 --> 00:32:41,806
إن كان (ماغنوم) ما زال حياً

375
00:32:47,606 --> 00:32:49,943
(أخبرني شيئاً، (كارل
هل كنت تنجز العمل لوحدك؟

376
00:32:50,193 --> 00:32:52,780
(هل لجأت إلى (فاسيليف كلان
أم هم تواصلوا معك؟

377
00:32:53,197 --> 00:32:55,033
مَن كانت تلك المرأة
التي رأيتك معها اليوم؟

378
00:32:55,992 --> 00:32:57,578
لمَ تريد معرفة ذلك؟
أتريد قتلها أيضاً؟

379
00:32:58,663 --> 00:33:00,499
أتعلم ما الغريب في الموضوع؟

380
00:33:01,291 --> 00:33:05,046
تركت الكثير من الجثث خلفك
ولكن ليس الجثة التي عُيّنت لقتلها

381
00:33:05,214 --> 00:33:09,844
!جثث
كنت أنظف بعد أعمالي

382
00:33:12,723 --> 00:33:15,727
هل تخطط لرمي (كولين)؟ -
ثم سأرميك -

383
00:33:16,604 --> 00:33:18,566
ربما عليك إعادة التفكير في المخططات

384
00:33:19,024 --> 00:33:22,279
لم تُعيّن لقتل عميل في مكتب التحقيقات الفدرالي
أو محقق خاص

385
00:33:22,612 --> 00:33:25,449
أظن أنّ ممثلي المنظمة الإجرامية
الذين عيّنوك لقتل شاهد العيان هذا

386
00:33:25,616 --> 00:33:27,452
لن يكونوا راضيين جداً

387
00:33:27,703 --> 00:33:32,751
أظن أنه بعد هذه الرحلة البحرية
ستتعرض لإطلاق نار

388
00:33:33,127 --> 00:33:35,005
اصمت وقد

389
00:33:44,267 --> 00:33:48,064
هيغينز)؟ كيف الحال؟) -
ماغنوم)، إنه في ورطة) -

390
00:33:50,693 --> 00:33:54,114
حسناً، خفّف السرعة
وارم المرساة

391
00:35:02,624 --> 00:35:07,590
سنجده، صحيح؟ -
طبعاً سنجده -

392
00:35:07,923 --> 00:35:09,509
يعمل خفر السواحلٍ
على هذه المسالة أيضاً

393
00:36:27,283 --> 00:36:32,790
لماذا لم تلقني فحسب؟ -
إن فعلت أمراً تافها، قد افعل ذلك -

394
00:36:45,266 --> 00:36:47,853
يا للهول! نحتاج إلى الوقود
علينا أن نعيد المروحية

395
00:36:49,689 --> 00:36:51,065
!هناك

396
00:36:56,489 --> 00:36:57,867
!ها هما

397
00:37:00,202 --> 00:37:04,792
!توقعت ذلك
!هذا الرجل ينجو دائماً

398
00:37:06,795 --> 00:37:08,673
!كاتسوموتو)، وجدناه)

399
00:37:13,680 --> 00:37:17,894
يبدو أنني سأذهب للسباحة -
(اجلبه يا (ريك -

400
00:37:38,798 --> 00:37:44,013
نفذت طائرة (تي سي) من الوقود
خفر السواحل على بعد 20 دقيقة

401
00:37:48,895 --> 00:37:51,315
هل أنت بخير؟ -
أجل -

402
00:37:56,279 --> 00:38:00,327
كان أصعب جزء في عملي"
"إخبار شخص أنك لم تتمكن من إنهاء المهمة

403
00:38:00,661 --> 00:38:04,792
والآن أحاول فعل ذلك لفتاة صغيرة"
"فقدت الحيوان الأليف المفضل لديها

404
00:38:19,478 --> 00:38:21,773
!نجحت الخطة -
ما الذي نجح؟ -

405
00:38:22,065 --> 00:38:24,819
!(ترك النافذة مفتوحة، عاد (ميتنز

406
00:38:29,993 --> 00:38:33,164
ـ 50 سنتاً لعمل يومين
شكراً جزيلاً لك -

407
00:38:34,541 --> 00:38:36,084
اقتربي

408
00:38:41,508 --> 00:38:46,432
شكراً جزيلاً لكونك لطيفاً جداً -
يكون الوضع سهلاً مع زبائن مثلها -

409
00:38:46,599 --> 00:38:51,064
كما أنني تلقيت أجراً كاملاً
وهذا لا يحصل دائماً

410
00:38:58,324 --> 00:39:03,456
أتودين احتساء القهوة يوماً ما ربما؟ -
أود ذلك -

411
00:39:04,499 --> 00:39:06,669
!رائع -
...لكن -

412
00:39:08,713 --> 00:39:11,550
لا تترددي -
(أود فعل ذلك حقاً يا (توماس -

413
00:39:12,218 --> 00:39:14,054
أظن أنّ هناك مَن عليك تخطى أمرها بداية

414
00:39:16,599 --> 00:39:19,812
أجل، أعمل على ذلك

415
00:39:22,148 --> 00:39:27,406
ليكن بعلمك، حين تشعر
بأن الوقت مناسب، اتصل بي

416
00:39:30,368 --> 00:39:31,744
سأفعل ذلك

417
00:39:33,497 --> 00:39:36,376
(إلى اللقاء، (إيزابيل -
إلى اللقاء -

418
00:39:49,144 --> 00:39:50,687
!انتبه

419
00:39:51,397 --> 00:39:52,773
هذا يكفي أيها الكلبان

420
00:39:53,232 --> 00:39:56,612
ماغنوم)، هل سبق ولعبت (أولو ماكيا)؟) -
ليس بوسعي القول إنني فعلت ذلك -

421
00:39:56,779 --> 00:39:59,658
يمكنك الانضمام إلينا -
لا، في الواقع، لدي خطط كبيرة -

422
00:39:59,783 --> 00:40:01,160
سأخلد إلى النوم

423
00:40:01,285 --> 00:40:03,455
منذ أن أيقظتني قبل يومين
بالكاد نمت

424
00:40:03,580 --> 00:40:05,583
المعذرة، كان ذلك ذنبي

425
00:40:05,833 --> 00:40:07,961
لا، لا، أنا طلبت من (كومو) جلب قميصك

426
00:40:09,421 --> 00:40:10,798
...في هذا الصدد -
(أجل، (ماغنوم -

427
00:40:10,923 --> 00:40:13,010
وعدتك بجلب بديل عنه
لم انسَ ذلك

428
00:40:13,302 --> 00:40:14,678
هل أتيت لهذا السبب؟

429
00:40:14,803 --> 00:40:18,601
لا، في الواقع، أردت القول
إنني أقدّر مساعدتك اليوم

430
00:40:20,979 --> 00:40:22,356
هل هذا كل شيء؟

431
00:40:22,481 --> 00:40:26,195
يا فتاة، أنت فريدة من نوعك -
أهناك أي شيء آخر؟ -

432
00:40:26,445 --> 00:40:30,450
أنقذت حياتك -
أنقذت حياتي بنفسي فعلياً -

433
00:40:30,950 --> 00:40:34,247
أجل، لكن فعلياً
كنت ستبقى في البحر

434
00:40:34,373 --> 00:40:37,877
وأنت تعاني العطش والهذيان بسبب ضربة شمس
لو لم أتصل بصديقيك

435
00:40:38,002 --> 00:40:40,089
يجدر بي وضع صفارة الحكم
حين أكون برفقتكما

436
00:40:40,214 --> 00:40:42,634
(حسناً، شكراً لك، (هيغينز
(لاتصالك بـ(تي سي

437
00:40:42,759 --> 00:40:46,097
وإيجادي قبل أن يجدني خفر السواحل
استمتعي بلعبتك

438
00:40:46,389 --> 00:40:49,559
(أحلاماً سعيدة، (ماغنوم -
(آمل أن تفوزي، (كومو -

439
00:41:02,786 --> 00:41:04,914
"وعدي صادق"

440
00:41:07,334 --> 00:41:09,671
"!ظننت أنّ هذا سيبدو جميلاً عليك"

441
00:41:09,871 --> 00:41:30,000
مع تحياتي .. مثنى الصقير

