1
00:01:37,555 --> 00:01:39,306
أنت؟

2
00:01:39,849 --> 00:01:41,433
تبحثي عن ألفونسو؟

3
00:01:42,102 --> 00:01:44,019
لا، نريد رؤية 
" دون أرشيلي " 

4
00:01:44,729 --> 00:01:46,396
يمكنكم إخباري

5
00:01:48,817 --> 00:01:50,484
نريد التحدث له 

6
00:01:52,946 --> 00:01:54,446
" أرشيلي " 

7
00:01:54,989 --> 00:01:56,740
من هذا؟

8
00:01:56,991 --> 00:02:00,369
إبنه صانع الأحذية وإبنه 
جريكو " الكبرى " 

9
00:02:01,496 --> 00:02:02,704
إنني قادم

10
00:02:32,610 --> 00:02:34,027
حسناً؟

11
00:02:35,530 --> 00:02:36,864
الدمى

12
00:02:37,866 --> 00:02:39,074
الدمى؟

13
00:02:40,326 --> 00:02:42,327
الخاصة بنا

14
00:02:43,204 --> 00:02:45,873
يا فتاة، لا دمى خاصة بكم هنا

15
00:02:47,542 --> 00:02:50,377
لقد أخذتهم في القبو

16
00:02:55,550 --> 00:02:56,800
" بينوسيا "

17
00:02:58,344 --> 00:03:00,721
هل أخذت دمية إبنة صانع الأحذية؟

18
00:03:00,972 --> 00:03:02,806
لا، لم أفعل 

19
00:03:03,641 --> 00:03:06,101
ألفونسو " هل أخذتهم؟ " 

20
00:03:10,064 --> 00:03:12,024
لقد أخذتهم

21
00:03:13,151 --> 00:03:14,318
لقد رأيناك

22
00:03:14,819 --> 00:03:16,153
أنت، من؟

23
00:03:18,072 --> 00:03:19,364
أنا؟

24
00:03:20,074 --> 00:03:23,327
لقد أخذتهم ووضعتهم في
حقيبة سوداء

25
00:03:24,370 --> 00:03:27,456
إذاً لقد أخذت الدمى 
ووضعتهم في حقيبة سوداء؟

26
00:03:31,252 --> 00:03:32,961
أرشيلي " إنها جاهزة "

27
00:03:33,254 --> 00:03:35,547
قادم، فقط ثانية 

28
00:03:53,566 --> 00:03:57,444
اشتروا لأنفسكم بعض الدمى
وتذكروا

29
00:04:00,198 --> 00:04:02,115
أنهم هدية من 
" دون أرتشيلي " 

30
00:04:03,701 --> 00:04:05,661
مساء سعيد، استمتع بعشاءك

31
00:04:19,175 --> 00:04:19,466
نحن أثرياء 

32
00:04:19,717 --> 00:04:22,344
سنشتري الدمى -
أجل - 

33
00:04:23,012 --> 00:04:25,097
لقد تأخر الوقت الآن

34
00:04:25,348 --> 00:04:27,975
يجب أن نخفي هذا
ونرى غداً

35
00:04:28,226 --> 00:04:29,643
لماذا؟

36
00:04:29,894 --> 00:04:32,562
لا يمكننا الإحتفاظ
بها بالمنزل

37
00:04:32,814 --> 00:04:34,982
سيجدوا المال ويأخذوه

38
00:04:36,025 --> 00:04:38,151
أين نخفي المال؟

39
00:04:41,322 --> 00:04:43,073
احضري معي

40
00:04:55,670 --> 00:04:59,172
لقد فعلت العديد من الأشياء في حياتي
بدون قناعة

41
00:04:59,841 --> 00:05:03,385
دائماً شعرت أنني منفصلة
عن أفعالي

42
00:05:04,304 --> 00:05:07,306
بينما " ليلى " كانت دائماً تتحرك

43
00:05:07,765 --> 00:05:11,560
صغيرة ومتوترة وعالقة
بالأشياء التي فعلتها

44
00:05:12,312 --> 00:05:14,730
يجب أن نجد شئ ما نضع المال به 

45
00:05:15,898 --> 00:05:19,151
أكثر شئ أبهرني 
ما لاحظته طوال الوقت 

46
00:05:19,944 --> 00:05:21,820
كان ثباتها

47
00:05:22,071 --> 00:05:23,905
ليلى " كانت حازمة " 

48
00:05:30,496 --> 00:05:32,039
انظري

49
00:05:34,459 --> 00:05:36,168
إنه مثالي

50
00:05:37,503 --> 00:05:40,130
يجب أن نخفيه تحت الأرض

51
00:05:40,381 --> 00:05:42,341
لا، سيُصبح مبتلاً 

52
00:05:42,592 --> 00:05:44,634
إذاً أين نخفيه؟

53
00:05:55,480 --> 00:05:57,647
هناك، في تلح الحفرة

54
00:06:02,445 --> 00:06:04,529
ساعديني في غلقه 

55
00:06:16,918 --> 00:06:19,669
غداً سنأتي ونحصل عليه -
أجل - 

56
00:07:55,725 --> 00:07:59,144
الوقت مر، لقد كنا عالقين
في ألعاب أخرى 

57
00:07:59,395 --> 00:08:02,189
كل مرة واحداً منا يقترح الذهاب 
للبركات

58
00:08:02,440 --> 00:08:06,067
للحصول على مالنا، نجد عذراً
كي لا نذهب 

59
00:08:08,029 --> 00:08:10,989
وكأن الصندوق الحديدي جعلنا

60
00:08:11,240 --> 00:08:14,201
نقترب أكثر من أي شئ 
كان لدينا بالفعل

61
00:08:15,912 --> 00:08:18,705
ثم ذلك اليوم، ليلى أتت لي 

62
00:08:18,956 --> 00:08:22,000
وأخبرتني أننا يجب أن نذهب
لإحضار مالنا 

63
00:08:22,251 --> 00:08:24,211
وتعلم كيف تجني المزيد

64
00:08:24,462 --> 00:08:25,837
إنه هنا

65
00:08:26,088 --> 00:08:29,966
بهذا المال يمكننا شراء الكتاب
الذي لدى بائع الكتب 

66
00:08:30,259 --> 00:08:31,468
" النساء الصغيرة " 

67
00:08:31,719 --> 00:08:33,136
ها نحن ذا

68
00:08:41,312 --> 00:08:43,188
لا يزال هنا 

69
00:08:44,273 --> 00:08:46,733
لقد قالت لي أن المرأة التي قامت بتأليفه

70
00:08:46,984 --> 00:08:48,902
جنت الكثير من الأموال 

71
00:08:49,153 --> 00:08:51,863
وأعطت بعض المال لعائلتها
التي كانت فقيرة

72
00:08:54,492 --> 00:08:56,409
ماذا سنفعل؟

73
00:08:56,661 --> 00:09:00,372
سنقرأ ذلك 
وسنرى كيف تؤلف كتاباً 

74
00:09:00,623 --> 00:09:02,457
وسنؤلف واحداً أيضاً

75
00:09:02,708 --> 00:09:04,751
هكذا نصبح أثرياء
" لينو " 

76
00:09:05,002 --> 00:09:06,503
!لنذهب

77
00:09:44,917 --> 00:09:47,127
هل أتيت للحصول عليه؟

78
00:09:47,378 --> 00:09:50,046
هل هو جيد؟ -
 كيف لي أن أعلم؟ - 

79
00:09:50,298 --> 00:09:52,924
مع كل أشغالي
ليس لدي وقت للقراءة؟

80
00:10:12,528 --> 00:10:14,821
سأعطيك خصماً

81
00:10:15,072 --> 00:10:16,781
وداعاً، أيولاندا 

82
00:10:25,541 --> 00:10:27,500
انتبهي يا فتاة 

83
00:10:32,965 --> 00:10:35,800
هذا الرجل دائماً مع
" دون أرتشيلي " 

84
00:10:57,948 --> 00:11:00,033
" لعب الحجاج " 

85
00:11:01,077 --> 00:11:05,205
الكريسماس لن يكون كريسماس
بدون أي هدايا

86
00:11:05,873 --> 00:11:09,542
جو " المتذمر " 
يستلقي على السجادة أمام النيران 

87
00:11:10,461 --> 00:11:12,587
من المروع أن تكون فقيراً 

88
00:11:13,130 --> 00:11:16,841
تنهدت " ميغ " وهي تنظر
لفستانها القديم

89
00:11:17,301 --> 00:11:20,970
لا أظن أنه من العادل لبعض الفتيات 
أن تحصل على العديد من الأشياء الجميلة

90
00:11:21,222 --> 00:11:23,264
والأخرين ليس لديهم شئ على الإطلاق

91
00:11:23,516 --> 00:11:24,974
أضافت
" إيمي " 

92
00:11:26,936 --> 00:11:29,187
يجب أن تعود للمنزل
هل تسمعني؟

93
00:11:32,149 --> 00:11:34,818
هل سترحل أم لا؟ 
أيها الحثالة

94
00:11:36,529 --> 00:11:38,238
سأرسلك للمقابر

95
00:11:40,658 --> 00:11:43,368
لأي شئ تنظروا؟ 
 اذهب ميشيل 

96
00:11:56,006 --> 00:11:57,757
مارسيلو، أنت أيضاً

97
00:11:58,092 --> 00:11:59,759
هيّا 

98
00:12:03,597 --> 00:12:04,973
ارسله للمقابر 

99
00:12:08,394 --> 00:12:10,812
إنهم يحاولوا قتله
لنذهب

100
00:12:18,237 --> 00:12:21,698
ألفريدو، ما الأمر؟ 
ليس لديك شئ لتقوله له الآن؟

101
00:12:26,746 --> 00:12:29,456
ارحل من هنا ولا تأتي مجدداً

102
00:12:29,707 --> 00:12:32,792
هذا الوغد " دون أشيلي " يريد
أن يأخذ عملي؟

103
00:12:33,085 --> 00:12:34,210
!سأقتله

104
00:12:34,253 --> 00:12:34,878
!سأقتله

105
00:12:35,921 --> 00:12:38,923
لينو " أشياء سيئة كثيرة " 
تحدث 

106
00:12:40,342 --> 00:12:44,053
ألا تظني أنه غريباً أنهم أعطوا والد
كارميلا " وظيفة " 

107
00:12:44,305 --> 00:12:47,182
بعد ما قاله عن دون أرشيلي؟

108
00:12:49,852 --> 00:12:51,686
لنعود للمنزل

109
00:13:07,244 --> 00:13:09,662
لقد قرأنا كتاب " نساء صغيرات " لأشهر

110
00:13:09,914 --> 00:13:12,624
مرات عديدة حتى أصبح
الكتاب قذراً 

111
00:13:12,875 --> 00:13:14,209
ممزق

112
00:13:15,044 --> 00:13:18,254
لكنه كان كتابنا ولقد 
أحببناه

113
00:13:19,089 --> 00:13:22,842
مع مزيج فضولي من الإثارة والجدية

114
00:13:23,093 --> 00:13:25,804
لقد ردت بصوت مرتفع
!أختك 

115
00:13:26,764 --> 00:13:31,684
أنت؟ بكت " ميغ " وتلقي عملها

116
00:13:32,978 --> 00:13:36,147
إنني فخورة للغاية 
ركضت " بيث " لعناق أختها

117
00:13:36,649 --> 00:13:38,733
يجعلك تبكي 

118
00:13:40,736 --> 00:13:42,862
جو " أيضاً كتبت قصة " 

119
00:13:43,113 --> 00:13:45,740
ولم يظن أحد أنها 
كتبت ذلك

120
00:13:45,991 --> 00:13:48,243
يجب أن نفعل نفس الشئ

121
00:13:49,411 --> 00:13:52,413
أجل، على الرغم أن 
جو " ناضجة ونحن لا " 

122
00:13:53,123 --> 00:13:56,334
تريدي أن ننضج ثم نجني المال؟

123
00:13:58,003 --> 00:14:02,382
لدينا دلو هنا في عقولنا
ملئ بالكلمات 

124
00:14:03,133 --> 00:14:05,260
حيث يوجد كل شئ نحتاج له

125
00:14:05,511 --> 00:14:09,389
تخرج كلمة ثم الثانية 
وهكذا سنكتب الكتاب 

126
00:14:11,308 --> 00:14:14,602
ربما يجب أن نذهب للمدرسة أولاً
لدراسة اللاتينية

127
00:14:14,853 --> 00:14:18,106
أجل، بالطبع، سننتظر
لدراسة اللاتينية 

128
00:14:20,109 --> 00:14:23,236
أتسائل إذا كانت أمي تحدثت
للمُعلم 

129
00:14:23,696 --> 00:14:26,531
لا أكترث لما قالته أمي

130
00:14:26,782 --> 00:14:29,576
سأحصل على إختبار القبول على أي حال

131
00:14:29,827 --> 00:14:33,705
حينها ستحتاجين لكتب جديدة وكتب
ممارسة، كيف ستدفعي ثمنهم؟

132
00:14:33,956 --> 00:14:38,209
رينو " سيعتني بذلك " 
ثم سأعيد له المال مقابل كل شئ فعله لي 

133
00:14:38,460 --> 00:14:42,630
وعندما نؤلف كتابنا، سأجعله أثرى
رجل في الحي

134
00:14:46,135 --> 00:14:47,760
هذه
" جيليولا " 

135
00:14:59,064 --> 00:15:00,565
إذاً؟

136
00:15:01,108 --> 00:15:03,359
المُعلم قال أن " جيجليولا " يمكنها الإستمرار

137
00:15:03,611 --> 00:15:05,778
ووالديك؟ -
قالوا أنها يمكنها ذلك - 

138
00:15:06,030 --> 00:15:08,865
وأنت؟ -
لا أعلم - 

139
00:15:09,533 --> 00:15:11,868
نعلم أننا سنذهب

140
00:15:12,119 --> 00:15:14,912
جيجلويلا " إذا كنت ذاهبه هناك " 
من المستحيل ألا نتمكن من ذلك

141
00:15:15,623 --> 00:15:18,666
كارميلا، الوقت تأخر 
اذهبي وساعدي والدتك 

142
00:15:20,794 --> 00:15:22,629
يجب أن أرحل 

143
00:15:28,218 --> 00:15:31,346
المُعلم لم يقل شئ لـ كارميلا 
إنها ليست ذكية بما يكفي 

144
00:15:32,514 --> 00:15:35,224
لنذهب، أريد رؤية إذا
عادت أمي 

145
00:15:39,146 --> 00:15:41,439
وداعاً -
وداعاً - 

146
00:15:43,567 --> 00:15:45,401
سيرسلوني لدراسة اللاتينية

147
00:15:45,653 --> 00:15:49,197
هل تحبي المدرسة حقاً؟ -
المعلم يقول أنني جيدة - 

148
00:15:49,448 --> 00:15:52,492
لا أريد، أحب الذهاب للعمل 

149
00:15:56,330 --> 00:16:00,166
نحن سعداء أن ألفونسو سيذهب للدراسة
صحيح؟

150
00:16:00,918 --> 00:16:02,627
اخبرنا ما تريد سيدي 

151
00:16:02,878 --> 00:16:05,213
لم يكن لدي رأس للمذاكرة أبداً

152
00:16:05,464 --> 00:16:08,216
لكنني سعيد أن شخص ما في العائلة
يقرأ الكتب 

153
00:16:08,467 --> 00:16:10,802
سأعود للمنزل -
وأنا كذلك - 

154
00:16:11,053 --> 00:16:13,096
انتظري، دعيني أرى 

155
00:16:14,390 --> 00:16:16,641
الأب سعيد أن ألفونسو
يبلي بلاءاً حسناً 

156
00:16:16,892 --> 00:16:18,601
هل يمكنني مساعدتكم ؟

157
00:16:19,853 --> 00:16:23,523
سنجعل الفتى يحصل على 
دروساً مدفوعة

158
00:16:23,899 --> 00:16:27,777
وأؤكد لك أنه سيتجاوز إختبار
القبول 

159
00:16:28,028 --> 00:16:29,112
شكراً لك سيدي 

160
00:16:29,363 --> 00:16:31,739
تسمعي ذلك؟
ألفونسو سيدرس اللاتينية

161
00:16:31,990 --> 00:16:34,117
شكراً لك سيدي -
وداعاً - 

162
00:16:37,830 --> 00:16:40,498
أريد العودة للمنزل -
انتظري، دعيني أسمع - 

163
00:16:41,458 --> 00:16:42,834
أحتاج هذا المال 

164
00:16:43,085 --> 00:16:46,295
أخبرتك أن ترحل -
يجب أن أضع أجزاء جديدة - 

165
00:16:46,880 --> 00:16:50,091
لقد قمت بنصف عملك
لا تكن شحاذاً 

166
00:16:50,342 --> 00:16:54,303
سأشتري واحدة جديدة
سأريك كيف تبدة الدراجة النارية الحقيقية

167
00:17:08,819 --> 00:17:10,403
يجب أن أرحل

168
00:17:14,366 --> 00:17:15,575
فاكهة طازجة

169
00:17:16,243 --> 00:17:17,243
لينو

170
00:17:18,579 --> 00:17:22,457
احتفظي بالكتاب اليوم
لا أريد أن يجده أبي

171
00:17:55,074 --> 00:17:56,824
مرحباً -
لينو - 

172
00:18:00,245 --> 00:18:01,704
ها أنت ذا

173
00:18:08,462 --> 00:18:10,088
اجلسي

174
00:18:14,718 --> 00:18:16,511
اجلسي 
لينو

175
00:18:22,768 --> 00:18:24,852
تعلمي ماذا يقول معلمك؟

176
00:18:28,357 --> 00:18:30,733
إنك تتحدثي دائماً لها
وإنها لا تخبرك؟

177
00:18:32,027 --> 00:18:35,863
ما الأمر؟
تلك المعلمة تحتاج المال؟

178
00:18:36,115 --> 00:18:38,574
تحتاج حصص إضافية للإختبار

179
00:18:38,826 --> 00:18:39,909
أي إختبار؟

180
00:18:40,160 --> 00:18:42,745
للوصول للمدرسة الإعدادية -
المدرسة الإعدادية؟ -

181
00:18:42,996 --> 00:18:46,624
لمَ يجب أن تذهب؟ -
تقول أنها ذكية - 

182
00:18:46,875 --> 00:18:48,334
دعيني أوضح الأمر

183
00:18:48,585 --> 00:18:50,586
إذا كانت ذكية، لماذا تحتاج
لحصص إضافية؟

184
00:18:50,838 --> 00:18:52,964
الإختبار صعب 

185
00:18:53,215 --> 00:18:56,676
إذاً هي ليست ذكية -
إنها ذكية في جعلنا نهدر مالنا - 

186
00:18:56,927 --> 00:18:59,095
لا يمكنها الإستمرار بالمذاكرة

187
00:18:59,346 --> 00:19:02,098
لأنني بحاجة للمساعدة
وكذلك أنت 

188
00:19:05,352 --> 00:19:07,395
لن تذهبي للمدرسة الإعدادية

189
00:19:11,275 --> 00:19:12,483
لينو

190
00:19:12,734 --> 00:19:15,361
بدون مساعدة المعلمة
لن تحققي ذلك؟

191
00:19:18,532 --> 00:19:20,950
سأحاول -
من تظني نفسك؟ - 

192
00:19:21,201 --> 00:19:24,120
نحن نعمل والشابة الصغيرة تدرس

193
00:19:24,872 --> 00:19:26,622
هل أنا خادمتك؟

194
00:19:29,751 --> 00:19:31,544
اصمتوا هناك

195
00:19:32,796 --> 00:19:37,341
اذهبي للإطمئنان على أشقاءك وشقيقاتك
هذا يمكنك فعله بدون حصص إضافية 

196
00:19:39,595 --> 00:19:41,596
هل يجب أن أقول ذلك بإيطالية صحيحة؟

197
00:19:41,847 --> 00:19:44,599
هل نسيتِ اللهجة؟
اذهبي

198
00:19:58,405 --> 00:20:00,448
سأحصل على الإختبار
على أي حال

199
00:20:00,699 --> 00:20:02,950
كيف تجرؤي -
انتظري -

200
00:20:03,202 --> 00:20:06,495
توقفي! لقد سأمت من صوتك

201
00:20:06,747 --> 00:20:09,999
هناك 4 منهم، ليس لدينا مال 
من سياعدني؟ يجب عليها ذلك

202
00:20:10,250 --> 00:20:11,792
دائماً تقومين بإهانتها

203
00:20:12,002 --> 00:20:14,253
لقد كسرت مساري بالكامل 

204
00:20:14,713 --> 00:20:16,255
دعني وشأني

205
00:20:26,683 --> 00:20:28,517
هذا بسببي، هل تسمعني؟

206
00:20:29,686 --> 00:20:31,395
بسببك 

207
00:20:31,647 --> 00:20:34,523
ماذا بسببك؟ -
المال - 

208
00:20:34,775 --> 00:20:38,694
أستيقظ في السادسة، أذهب للمتجر
حتى الثامنة مساءاً

209
00:20:38,946 --> 00:20:41,155
من الطبيعي أن أريد
الحصول على المال

210
00:20:41,406 --> 00:20:45,785
لكن لديك سرير، ولديك طعام 
لمَ تحتاج المال؟

211
00:20:46,036 --> 00:20:48,621
طالما أذهب للعمل، أحتاج للدفع

212
00:20:49,289 --> 00:20:51,666
هذا من شأني ما أفعله بالمال

213
00:20:52,626 --> 00:20:56,671
رينو " إنني بالفعل أدفع لك بكرم " 
لأنني أعلمك التجارة 

214
00:20:57,631 --> 00:21:00,591
قريباً لن تصلح الكعوب والحواف فقط 

215
00:21:00,842 --> 00:21:03,344
ستقدر على صناعة 
حذاء كامل 

216
00:21:05,138 --> 00:21:07,932
هل أحضرت السيدة عبر الشارع
المال؟

217
00:21:08,183 --> 00:21:10,726
لقد أخذت شهر
لكنها أحضرته بالكامل

218
00:21:15,274 --> 00:21:17,900
أبي، لا أريد أن أصر

219
00:21:18,694 --> 00:21:22,405
لكن إذا دفعت المال لي
سأرسل " ليلى " للمدرسة

220
00:21:23,532 --> 00:21:26,367
ماذا؟ -
سأدفع ثمن مدرستها - 

221
00:21:27,786 --> 00:21:30,246
ما هذا؟

222
00:21:30,497 --> 00:21:34,333
ليلى " يجب أن تذهب للمدرسة "
إذا دفع أبي المال لي، سأعتني بذلك

223
00:21:36,003 --> 00:21:39,046
مدرسة؟ لماذا، هل ذهبت للمدرسة؟

224
00:21:39,298 --> 00:21:40,381
لا

225
00:21:40,632 --> 00:21:42,383
هل ذهبت أنت للمدرسة؟ -
لا - 

226
00:21:42,634 --> 00:21:44,927
لمَ يجب أن تذهب أختك، الفتاة
للمدرسة؟

227
00:21:45,178 --> 00:21:48,889
إنها أذكى شخص في الحي 
اسأل مُعلمتها

228
00:21:49,141 --> 00:21:52,977
أختك ذكيه، لكن لا يجب أن تذهب للمدرسة
أبيك قرر ذلك

229
00:21:53,228 --> 00:21:55,604
لن تحصل على المال
طالما تسكن في منزلي

230
00:21:55,856 --> 00:21:58,274
تحدث للمعلمة -
كفى - 

231
00:21:59,276 --> 00:22:00,860
كفى 

232
00:22:01,403 --> 00:22:06,490
لن نتحدث للمعلمة لأنها
لن تذهب للمدرسة بعد الآن 

233
00:22:07,367 --> 00:22:09,327
هل هذا واضح؟

234
00:22:11,038 --> 00:22:12,121
أجل

235
00:22:13,707 --> 00:22:15,124
أسف

236
00:22:27,637 --> 00:22:28,929
هنا

237
00:22:29,806 --> 00:22:31,891
انظر ماذا أحضرت

238
00:22:35,103 --> 00:22:38,522
من أين حصلت عليه؟ -
تلك السيدة، هذا الصباح - 

239
00:22:41,568 --> 00:22:43,152
ليلى؟

240
00:22:43,403 --> 00:22:45,363
احضري وساعديني

241
00:22:45,614 --> 00:22:46,906
قادمة

242
00:22:56,458 --> 00:22:57,750
لينو، احضري

243
00:23:21,316 --> 00:23:22,483
اجلسي

244
00:23:28,615 --> 00:23:33,119
سندفع المال للسيدة
أوليفيرو

245
00:23:34,204 --> 00:23:36,705
سنجد المال لذلك بطريقة ما 

246
00:23:41,461 --> 00:23:42,837
شكراً لك 

247
00:23:43,088 --> 00:23:45,840
اشكري أبيك لأنه لطيفاً
. . إذا كان الأمر عائد لي

248
00:23:46,091 --> 00:23:48,634
لكن يجب أن تكوني الأفضل

249
00:23:49,719 --> 00:23:52,513
تسمعيني؟ 
جيد ليس كافي

250
00:23:53,223 --> 00:23:55,516
الأفضل على الإطلاق

251
00:24:12,576 --> 00:24:16,078
السيدة " سيرلو " لقد تطلب
بعض الإصرار لمجيئك هنا

252
00:24:16,830 --> 00:24:19,039
إبنتك تؤلف قصص جميلة

253
00:24:19,708 --> 00:24:23,669
بالكلمات تخلق صوراً
 وتفاجئنا بعمرها

254
00:24:24,421 --> 00:24:28,424
بسهولة وبدون أن يعلمها أحد

255
00:24:29,092 --> 00:24:30,885
أعلم 

256
00:24:31,178 --> 00:24:35,347
لدينا مسئولية، أنت كوالدتها
وأنا كمعلمتها

257
00:24:35,599 --> 00:24:39,518
لنقدم للمجتمع عقل مثل إبنتك

258
00:24:40,312 --> 00:24:42,688
لا يمكننا أن نحضي بها 

259
00:24:42,939 --> 00:24:45,065
من يريد التضحية بها؟

260
00:24:46,026 --> 00:24:48,319
كما ترين سيدتي

261
00:24:48,570 --> 00:24:53,199
نحن عائلة كبيرة ونعيش
على متجر زوجي

262
00:24:53,950 --> 00:24:58,204
وأيضاً يجب أن يطعم شقيقات لم تتزوج
ووالديّ

263
00:24:58,997 --> 00:25:03,501
لا أفهم كل شئ تقولين 
إنني متأكده أنك محقة

264
00:25:03,835 --> 00:25:05,252
فقط 

265
00:25:05,504 --> 00:25:07,713
انظري لهذه الرسومات

266
00:25:09,799 --> 00:25:12,009
انظري للتظليل

267
00:25:18,058 --> 00:25:19,725
هل فعلت هذا؟

268
00:25:20,268 --> 00:25:22,394
الآن هل تفهمي ما أقول؟

269
00:25:22,646 --> 00:25:25,314
إبنتك جيدة في كل مادة

270
00:25:29,361 --> 00:25:33,113
حسناً، يجب أن أذهب

271
00:25:33,365 --> 00:25:35,824
تحدثي لزوجك

272
00:25:36,076 --> 00:25:38,661
آسفة، لا يمكننا تحمل نفقات ذلك

273
00:25:38,912 --> 00:25:41,038
إذاً أنت لا تفهمي

274
00:25:46,545 --> 00:25:49,880
سيدتي أتفهم

275
00:25:52,008 --> 00:25:55,344
تظني أنني سأحدث زوجي
وسيغير رأيه؟

276
00:25:57,097 --> 00:25:59,932
تظني أن إبنتي
الفتاة

277
00:26:00,892 --> 00:26:03,060
ستذهب للمدرسة الإعدادية
كسيدة

278
00:26:03,311 --> 00:26:05,521
بينما أشقاءها يذهبوا للعمل؟

279
00:26:08,858 --> 00:26:11,694
ربما الأشياء مثل هذا 
في منزلك

280
00:26:11,945 --> 00:26:14,113
لكن ليس في منزلنا

281
00:26:25,750 --> 00:26:27,710
هل يمكنني؟

282
00:26:38,054 --> 00:26:39,597
وداعاً

283
00:26:58,199 --> 00:27:00,784
بطاطس، خرشوف

284
00:27:03,246 --> 00:27:05,247
حتى أن لدي التفاح 

285
00:27:06,416 --> 00:27:09,460
انظروا كم تبدو الطماطم جميلة

286
00:27:13,298 --> 00:27:14,381
ليلى 

287
00:27:26,102 --> 00:27:28,187
ماذا يفعلوا هناك؟

288
00:27:28,438 --> 00:27:31,565
والد " ستيفانو " أشترى له
دراجة نارية

289
00:27:31,816 --> 00:27:33,901
لجعل عائلة " سولارس " يشعروا بالحسد

290
00:27:35,945 --> 00:27:37,196
هنا

291
00:27:40,075 --> 00:27:42,576
ماذا أفعل بهذه؟ -
تناوليهم -

292
00:27:42,786 --> 00:27:44,536
أخضر؟

293
00:27:44,788 --> 00:27:46,663
دعيهم ينضجوا

294
00:27:49,042 --> 00:27:51,293
لا، لا أريدهم -
إذاً القي بهم بعيداً - 

295
00:28:01,262 --> 00:28:03,097
البرتقال

296
00:28:04,516 --> 00:28:08,644
هذا كان لطيفاً من " إينزو " أظن
أنه يريد أن يصبح حبيبك

297
00:28:09,062 --> 00:28:12,314
ويعطيني تفاح شجرة السورب؟ -
ماذا يجب أن يفعل؟ - 

298
00:28:13,108 --> 00:28:16,026
لا أعلم، يجب أن يقول

299
00:28:16,277 --> 00:28:18,737
غداً، سآخذك للبحر

300
00:28:19,155 --> 00:28:21,198
لم أرى البحر من قبل

301
00:28:21,449 --> 00:28:25,077
أمي قالت أنها أخذتني 
لكنني لا أصدقها

302
00:28:25,453 --> 00:28:27,413
لا أتذكر ذلك

303
00:28:29,207 --> 00:28:32,835
انتظري، هل تريدي فعل شئ ما؟

304
00:28:33,670 --> 00:28:34,670
ماذا؟

305
00:28:34,921 --> 00:28:37,923
غداً لن نذهب للمدرسة -
هل أنت جادة؟ - 

306
00:28:38,174 --> 00:28:40,509
أجل، لنذهب للبحر 

307
00:28:41,261 --> 00:28:42,761
أريد رؤيته

308
00:28:43,012 --> 00:28:47,516
رينو " تقول أن المياة تلمع
إنه منظر ساحر

309
00:28:48,768 --> 00:28:50,811
إذا أمسكوا بنا سيقتلونا

310
00:28:51,062 --> 00:28:54,731
لا، سنقول أن المعلمة قامت بدعوتنا 
لمنزلها بعد المدرسة

311
00:28:54,983 --> 00:28:56,150
لحفل

312
00:28:56,401 --> 00:28:59,153
منذ متى تدعونا المُدرّسه لحفل؟

313
00:28:59,404 --> 00:29:01,905
هذا هو السبب الذي سنقوله

314
00:29:02,157 --> 00:29:04,741
سيكون إستثنائي للغاية 

315
00:29:04,993 --> 00:29:08,495
ولن يذهب أياً من أبائنا لسؤال المعلمة
إذا كان صواباً 

316
00:29:09,122 --> 00:29:12,958
بالإضافة لذلك، جيجليولا ذهبت للبحر
ونحن فقط الذين لم نذهب

317
00:29:13,209 --> 00:29:15,252
وهذا غير عادل

318
00:29:15,587 --> 00:29:17,296
ليلى 

1
00:29:17,672 --> 00:29:19,506
اصعدي، سنذهب للمتجر 

2
00:29:20,175 --> 00:29:22,176
مهلاً، أنا قادمة 

3
00:29:22,594 --> 00:29:23,802
حسناً؟ 

4
00:29:24,679 --> 00:29:28,849
أبي كان ليضربني حتى الموت -
لما عليهم معرفة ذلك؟ -

5
00:29:29,642 --> 00:29:30,976
حسناً؟ 

6
00:29:34,731 --> 00:29:36,064
حسناً 

7
00:29:36,357 --> 00:29:39,151
أراك لدى البوابة في الوقت المعتاد 

8
00:29:54,292 --> 00:29:56,084
سلطة خضراء 

9
00:29:58,463 --> 00:30:00,714
برتقال 

10
00:30:01,049 --> 00:30:02,716
كرز 

11
00:30:05,386 --> 00:30:07,179
سلطة خضراء 

12
00:30:10,183 --> 00:30:12,851
تعال واشتري من إنزو سكانو 

13
00:30:13,770 --> 00:30:16,188
الينا، هل ستأتي لاحقاً؟ 

14
00:30:17,649 --> 00:30:19,608
لا يمكنني، لابد وأن أذاكر 

15
00:30:50,515 --> 00:30:54,101
لم أترك أبداً الشقق الأربعة البيضاء 

16
00:30:54,477 --> 00:30:57,521
الباحة، كنيسة الأبرشية، الحدائق العامة 

17
00:30:57,772 --> 00:31:00,232
لم أشعر بالرغبة لفعل هذا 

18
00:31:39,814 --> 00:31:42,608
لنُسرع، إن شاهدنا أحدهم سينتهي كل شيء 

19
00:31:43,776 --> 00:31:46,028
لنضعهم بالخلف هنا 

20
00:31:46,487 --> 00:31:48,113
هيا بنا 

21
00:31:51,075 --> 00:31:54,328
القطارات مرت بشكل مستمر على الجانب الآخر من الريف 

22
00:31:55,121 --> 00:31:58,540
السيارات والشاحنات مرت بالأعلى والأسفل بطول الشارع الكبير 

23
00:31:59,500 --> 00:32:02,628
ومع ذلك لا أتذكر مناسبة واحدة 

24
00:32:02,879 --> 00:32:05,839
عندما سألت نفسي، أبي، معلمي 

25
00:32:06,674 --> 00:32:10,010
أين تذهب السيارات، الشاحنات، القطارات 

26
00:32:10,511 --> 00:32:13,013
لأي مدينة، لأي عالم؟ 

27
00:33:07,235 --> 00:33:09,695
عندما أفكر ببهجة كوني حرة 

28
00:33:09,946 --> 00:33:11,863
أفكر ببداية ذلك اليوم 

29
00:33:12,740 --> 00:33:14,950
لم يكن لدي مسئولية 

30
00:33:15,618 --> 00:33:18,245
ليلا كانت تعلم كيف تصل للبحر 

31
00:33:18,496 --> 00:33:22,791
الإيقاع، الوقت الذي قضيناه للوصول هناك والعودة 

32
00:33:23,376 --> 00:33:26,378
شعرت ببهجة إكتشاف المجهول 

33
00:33:26,879 --> 00:33:28,964
ولذا إستسلمت لها 

34
00:34:47,376 --> 00:34:49,044
ما الخطب؟ 

35
00:34:51,088 --> 00:34:53,131
هل ستخبريني بما يجري؟ 

36
00:34:54,050 --> 00:34:55,634
لنعود 

37
00:34:56,844 --> 00:34:58,178
والبحر؟ 

38
00:34:59,722 --> 00:35:01,223
إنه بعيد جداً 

39
00:35:01,474 --> 00:35:03,558
والبيت؟ -
أيضاً -

40
00:35:06,187 --> 00:35:08,730
إذاً لنذهب للبحر 

41
00:35:09,315 --> 00:35:11,900
لا -
ماذا تعني بلا؟ لما لا؟ -

42
00:35:15,780 --> 00:35:20,158
لنذهب، لازال هناك وقت كافي 
لا يمكن أن يكون البحر بعيداً الآن 

43
00:35:21,953 --> 00:35:24,246
لا أرغب بأن أبتل 

44
00:35:24,539 --> 00:35:27,290
إن عدنا سنبتل على أي حال 

45
00:37:08,559 --> 00:37:12,479
إنها تبحث عني، الآن ماذا سأفعل؟ 
كيف توصلت لهذا؟ 

46
00:37:13,231 --> 00:37:17,317
ربما عندما أخبرتيها حول المعلم 
كانت تعلم بأنك تكذبين 

47
00:37:20,112 --> 00:37:22,197
أي إختلاف يصنعه ذلك؟ 

48
00:37:22,823 --> 00:37:24,658
سأذهب 

49
00:37:25,534 --> 00:37:29,287
لا، من الأفضل لك البقاء هنا 
ربما لم يكتشفوا أمرك 

50
00:37:30,539 --> 00:37:32,123
حسناً -
وداعاً -

51
00:37:32,375 --> 00:37:33,416
وداعاً 

52
00:37:59,944 --> 00:38:03,655
لقد أتيت لإحضارك من المدرسة بشمسية 

53
00:38:05,199 --> 00:38:08,952
أيتها الفتاة الشقية، انتظري حتى أخبر أبيك، لا مدرسة لك 

54
00:38:13,916 --> 00:38:15,667
عليك ضربها أيضاً، عليها أن تتعلم 

55
00:38:15,918 --> 00:38:18,253
لقد ضربتها بما يكفي بالفعل 

56
00:38:18,504 --> 00:38:22,882
سترسل فتاة كتلك للمدرسة؟ -
أجل، ذلك ما قررناه -

57
00:38:23,134 --> 00:38:25,010
لقد قررت 

58
00:38:25,261 --> 00:38:27,887
بالطبع، مع أب أحمق مثلك 

59
00:38:28,139 --> 00:38:30,640
أنت لا تعلم كيف تضرب إبنتك 

60
00:38:31,934 --> 00:38:33,393
أي رجل تكون؟ 

61
00:38:34,145 --> 00:38:35,812
أين هي؟ 

62
00:38:36,063 --> 00:38:37,355
إلينا؟ 

63
00:38:43,696 --> 00:38:45,530
هل ذلك كافي لك؟ 

64
00:38:47,241 --> 00:38:48,950
هل ذلك كافي لك؟ 

65
00:38:50,077 --> 00:38:51,536
هلا تتوقف؟ 

66
00:38:52,371 --> 00:38:54,164
هل أنت سعيدة الآن؟ 

67
00:38:55,124 --> 00:38:57,542
ستذهب للمدرسة، ستذهب 

68
00:39:08,512 --> 00:39:11,056
ذلك يكفي، لينو، كفى 

69
00:39:12,850 --> 00:39:14,851
ولا تبكي 

70
00:39:41,462 --> 00:39:43,129
أنا آسفة 

71
00:39:51,097 --> 00:39:53,515
لم أعتقد أنه سيتم إمساكنا 

72
00:39:53,766 --> 00:39:56,226
أو أنهم سيغضبون هكذا 

73
00:39:56,477 --> 00:39:59,270
الآن لن يسمحوا لك بدراسة اللاتينية بالتأكيد 

74
00:40:00,189 --> 00:40:02,857
لا، إنهم يسمحوا لي بأخذ الإختبار 

75
00:40:07,029 --> 00:40:09,072
لما تسألين؟ 

76
00:40:09,323 --> 00:40:11,533
لا، لقد كنت قلقة 

77
00:40:11,784 --> 00:40:14,369
فقط كما أصبح الأمر هكذا 

78
00:40:16,163 --> 00:40:17,497
أجل 

79
00:41:03,294 --> 00:41:06,588
إذاً، بيلوسو، كم سيطول بك الأمر؟ 

80
00:41:08,883 --> 00:41:10,216
هيا، الآن 

81
00:41:14,722 --> 00:41:16,306
لا تقفي هناك فحسب 

82
00:41:17,099 --> 00:41:20,560
عليك إضافة صفر آخر والتخلص من العلامة العشرية 

83
00:41:28,444 --> 00:41:31,070
شيرلو، تعتقدي أنك مميزة؟ 

84
00:41:31,780 --> 00:41:34,324
تعتقدي أنك الأفضل، أليس كذلك؟ 

85
00:41:35,242 --> 00:41:37,160
لكنك لا أحد 

86
00:41:38,996 --> 00:41:43,082
التزمي الصمت وتحدثي عند سؤالك فقط، هذا واضح؟ 

87
00:41:45,336 --> 00:41:47,462
...سيدتي -
اصمتي -

88
00:41:48,130 --> 00:41:51,424
لقد أخبرتك أن تلتزمي الصمت ولا تردي 

89
00:42:00,184 --> 00:42:02,352
اذهبي لمكانك 

90
00:42:05,397 --> 00:42:08,233
الآن، كم يكلف كيلو معكرونة؟ 

91
00:42:09,777 --> 00:42:12,195
علينا حساب 1.580 بالقسمة على 12.5 

92
00:42:12,446 --> 00:42:15,240
إضافة صفر والتخلص من النقطة العشرية 

93
00:42:15,491 --> 00:42:19,035
النتاج 125 في 158 فقط عندما يكون المتبقي 33 

94
00:42:19,995 --> 00:42:21,746
استمري 

95
00:42:28,796 --> 00:42:30,922
...جيد، تخلصي من الصفر 

96
00:42:44,562 --> 00:42:46,980
ليلى إختفت لبعض الوقت 

97
00:42:47,439 --> 00:42:51,568
كان لديها حالة صعبة من البرد 
هي التي لم تمرض أبداً 

98
00:42:52,444 --> 00:42:57,031
لقد سمعت أنها شوهدت في الشارع 
تبدو شاحبة ونحيفة للغاية 

99
00:42:59,618 --> 00:43:00,952
رينو 

100
00:43:02,288 --> 00:43:03,454
ليلا؟ 

101
00:43:03,706 --> 00:43:05,540
لقد تعرضت لحمى مرتفعة اليوم 

102
00:43:05,791 --> 00:43:08,459
لن تأتي للمدرسة، لا جدوى من الإنتظار 

103
00:43:12,756 --> 00:43:15,383
بدا لي أن بإمكاني فهم تلك الحمى 

104
00:43:15,634 --> 00:43:19,012
كنت أعلم أنها تعاني ولم أحب ألمها 

105
00:43:21,807 --> 00:43:24,225
ارنو قام بتحميم بيثا 

106
00:43:24,518 --> 00:43:26,811
إنه مقعد جامعة قديمة 

107
00:43:27,062 --> 00:43:29,814
حيث قام جاليلو جاليلي بالتعليم 

108
00:43:31,108 --> 00:43:34,485
ميدان الكاتدرائية عبارة عن جوهرة فنية 

109
00:43:34,737 --> 00:43:36,821
...مع ثلاثة آثار رخامية

110
00:43:37,364 --> 00:43:40,867
افتقدتها، لكن لم يكن لدي الشجاعة للبحث عنها 

111
00:43:41,118 --> 00:43:45,455
لقد قمت بالدراسة، لكن لم أعلم 
ما كنت أدرسه بدون التحدث لها 

112
00:43:46,457 --> 00:43:48,416
"معلم"

113
00:43:50,252 --> 00:43:52,670
الأيام مضت ببطء 

114
00:43:52,921 --> 00:43:55,757
لقد ذهبت للمعلمة مع جيجليولا لدروس إضافية 

115
00:43:56,008 --> 00:43:57,592
وبعدها كنت أذهب للبيت 

116
00:43:57,843 --> 00:43:59,594
"مصدر" 

117
00:44:03,182 --> 00:44:06,726
اعتقدت أن حتى إن ليلى حاولت إيذائي 

118
00:44:06,977 --> 00:44:09,354
عندما طلبت مني الذهاب للبحر 

119
00:44:09,605 --> 00:44:12,899
لقد سامحتها بالفعل ولم أطيق الإنتظار حتى أراها 

120
00:44:14,526 --> 00:44:16,653
"ملازم" 

121
00:44:17,279 --> 00:44:21,157
كما لو أن جانب واحد من جسدي بارد دائماً 

122
00:44:21,784 --> 00:44:23,826
شيئاً ما كان مفقوداً 

123
00:44:50,020 --> 00:44:52,438
ما هذا؟ -
هل لينو هنا؟ -

124
00:44:58,320 --> 00:44:59,612
لينو 

125
00:45:10,958 --> 00:45:13,710
كيف حالك؟ -
أنا بخير الآن -

126
00:45:15,629 --> 00:45:17,672
أرغب منك قرائته

127
00:45:23,095 --> 00:45:24,887
ما هذا؟ 

128
00:45:25,139 --> 00:45:27,181
كتاب 

129
00:45:27,433 --> 00:45:29,851
هل كتبتيه؟ -
أجل -

130
00:45:31,228 --> 00:45:33,271
"يُطلق عليه "الجنية الزرقاء 

131
00:45:33,564 --> 00:45:35,857
لقد قلنا أننا سنكتبه معاً 

132
00:45:36,108 --> 00:45:39,068
لكنك دائماً في دروس مع المعلمة 

133
00:45:39,945 --> 00:45:43,197
اقرأيه وأخبريني برأيك 

134
00:46:20,569 --> 00:46:24,363
ما فاجئني أكثر هو شيء أعلم كيف أقوله الآن 

135
00:46:24,615 --> 00:46:27,200
لكن لم أتمكن من قوله حينها 

136
00:46:27,451 --> 00:46:30,703
الكتابة إحتوت على صوت ليلى 

137
00:46:31,872 --> 00:46:35,541
لقد عبرت عن نفسها بكلمات صعبة، بدون أخطاء 

138
00:46:35,793 --> 00:46:39,712
ومع ذلك أنت لم تشعر بفن الكلمة المكتوبة 

139
00:46:40,172 --> 00:46:42,215
لقد كانت مميزة 

140
00:46:56,146 --> 00:46:58,189
ليلى 

141
00:47:07,825 --> 00:47:09,075
إنه مذهل 

142
00:47:10,077 --> 00:47:13,204
هل أعجبك حقاً؟ -
لقد كان رائعاً -

143
00:47:14,122 --> 00:47:15,873
تعتقدي أن بإمكاني جني المال من خلاله؟ 

144
00:47:16,124 --> 00:47:20,002
عليك أن تدعي المعلمة تقرأه 
لازال بإمكانها مساعدتك، إنه مهم 

145
00:47:21,004 --> 00:47:22,630
لا، لا أرغب بذلك 

146
00:47:23,090 --> 00:47:24,715
لكن عليك ذلك 

147
00:47:31,223 --> 00:47:32,807
رجاءاً 

148
00:47:35,978 --> 00:47:37,979
افعلي ما تريديه 

149
00:47:40,816 --> 00:47:43,401
سأذهب لإحضار الغسيل، أراك غداً 

150
00:47:47,531 --> 00:47:51,325
نحن سنرغب، نحن سنرغب

151
00:47:52,202 --> 00:47:54,120
هم سيرغبون 

152
00:47:54,371 --> 00:47:56,038
الينا؟ 

153
00:47:56,290 --> 00:47:59,041
"دللي فعل الماضي من فعل "يبكي

154
00:47:59,585 --> 00:48:00,877
لقد بكيت 

155
00:48:01,503 --> 00:48:03,421
أنت بكيت 

156
00:48:04,381 --> 00:48:07,091
هو بكى 

157
00:48:07,885 --> 00:48:09,969
مهلاً، جيجليولا، اكمل 

158
00:48:10,888 --> 00:48:13,222
نحن بكينا 

159
00:48:13,473 --> 00:48:15,683
أنتم بكيتم 

160
00:48:16,393 --> 00:48:17,643
...هم 

161
00:48:24,192 --> 00:48:25,359
هم؟ 

162
00:48:26,403 --> 00:48:27,445
بكواوا؟ 

163
00:48:28,238 --> 00:48:29,822
ماذا؟ 

164
00:48:32,743 --> 00:48:35,786
بكوا -
أجل، لكن لا يبدو أنك تفهم -

165
00:48:36,038 --> 00:48:40,625
لا يمكنك إرتكاب خطأ، وإلا لن تجتاز إختبار القبول 

166
00:48:42,878 --> 00:48:45,463
هل يمكنني الذهاب للمرحاض؟ -
اذهب للمرحاض -

167
00:48:48,383 --> 00:48:51,302
اغسل يديك بعدها -
أجل، سيدتي -

168
00:49:03,231 --> 00:49:04,482
سيدتي؟ 

169
00:49:06,318 --> 00:49:09,820
ليلى ألفت كتاب رائع 
ترغب منك قرائته 

170
00:49:13,659 --> 00:49:17,995
أخبري شيرولو أن عليها المذاكرة لأجل الدبلومة 

171
00:49:18,246 --> 00:49:20,039
بدلاً من تضييع الوقت 

172
00:49:30,634 --> 00:49:33,928
الينا، هل تعلمي ما يكون العوام؟ 

173
00:49:37,057 --> 00:49:40,559
...الناس، منابر العوام 

174
00:49:42,729 --> 00:49:44,063
الجراكي 

175
00:49:44,314 --> 00:49:46,440
فتاة جيدة، الجراكي 

176
00:49:47,442 --> 00:49:49,819
لكني أتحدث عن الآن 

177
00:49:51,822 --> 00:49:54,532
العوام أمر قذر 

178
00:49:55,492 --> 00:49:59,120
وإن كان هناك من يرغب بالبقاء من العوام، هو، أطفاله 

179
00:49:59,371 --> 00:50:02,498
وأطفال أطفاله لا يستحقوا شيء 

180
00:50:04,668 --> 00:50:09,422
انصتي لي بحرص، انسي شيرولو وفكري بنفسك 

181
00:50:31,903 --> 00:50:35,698
ليلى، اجلسي سأضفر شعرك 

182
00:50:35,949 --> 00:50:38,034
لا، لا أرغب بذلك 

183
00:50:38,285 --> 00:50:40,703
لدي أيضاً شريط جديد

184
00:50:49,588 --> 00:50:52,548
لينو، تعالي هنا، سأصنع الجدائل لك 

185
00:50:53,508 --> 00:50:56,052
أرغب بهم -
حسناً -

186
00:51:01,558 --> 00:51:06,103
يا له من شريط لطيف، من أعطاه لك؟ -
السيدة في المتجر -

187
00:51:06,354 --> 00:51:09,023
هل هو حريري؟ -
إنه مخملي -

188
00:51:11,234 --> 00:51:13,402
لقد أعطيتها كتابك 

189
00:51:14,529 --> 00:51:16,822
لكنها لم تقرأه 

190
00:51:17,157 --> 00:51:21,243
بمجرد أن أحظى بالوقت 
سأكتب آخر، ذلك لم يكن جيداً 

191
00:51:21,495 --> 00:51:23,829
غير صحيح، لقد كان رائعاً 

192
00:51:24,081 --> 00:51:27,500
لقد كان حصالة -
لا، كتابك كان رائعاً -

193
00:51:27,751 --> 00:51:29,627
أي كتاب؟ 

194
00:51:36,510 --> 00:51:38,552
لا يوجد كتاب 

195
00:51:40,847 --> 00:51:42,598
أراك غداً 

196
00:51:44,851 --> 00:51:46,560
لأين ذاهبة؟ 

197
00:51:46,812 --> 00:51:48,479
للبيت 

198
00:51:49,648 --> 00:51:51,524
لينو؟ 

199
00:51:51,775 --> 00:51:53,651
على أي حال، أخبري مايستر اوليفيرو 

200
00:51:54,361 --> 00:51:57,279
أنا سأخوض إختبار القبول 

201
00:52:28,979 --> 00:52:30,604
ذلك ما قررته 

202
00:52:31,106 --> 00:52:35,192
سأذهب للمدرسة حتى بدون الإختبار 

203
00:52:35,443 --> 00:52:37,820
كفى من هذا الأمر 

204
00:52:38,405 --> 00:52:41,824
سأذهب، لا أهتم 

205
00:52:42,075 --> 00:52:43,617
الآن قد أغضبتيني 

206
00:52:43,869 --> 00:52:45,411
توقف 

207
00:52:45,829 --> 00:52:47,371
دعني أذهب 

208
00:52:47,622 --> 00:52:49,999
توقف، فيرناندو 
هل فقدت صوابك؟ 

209
00:52:51,334 --> 00:52:52,626
سأحطم وجهك -
سأذهب -

210
00:52:52,878 --> 00:52:55,171
سأفعل ما أريده 

211
00:52:55,672 --> 00:52:58,257
سأقتلك -
فيرناندو؟ -

212
00:53:02,429 --> 00:53:05,264
انظروا ما جعلتني أفعله، العاهرة الصغيرة 

213
00:53:05,515 --> 00:53:07,725
أنت تثيرين جنوني 

214
00:53:08,351 --> 00:53:11,896
ماذا، أيضاً لم تموتي؟ 

215
00:53:13,440 --> 00:53:16,108
لقد ولدت لتبصقي عليّ 

216
00:53:16,985 --> 00:53:20,446
لا أرغب بسماع المزيد عن المدرسة الإعدادية 

217
00:53:21,198 --> 00:53:22,698
مفهوم؟ 

218
00:53:22,949 --> 00:53:25,784
ستفعلي ما أقوله لأني أبيك 

219
00:53:26,036 --> 00:53:28,078
لم أتعرض للأذى 

220
00:53:28,705 --> 00:53:30,414
لم أتعرض للأذى 

221
00:53:30,665 --> 00:53:32,833
بحق يسوع، ما الذي حدث؟ 

222
00:53:33,126 --> 00:53:34,084
ما الذي حدث؟ 

223
00:53:34,586 --> 00:53:36,503
دعيني أرى 

224
00:53:36,880 --> 00:53:37,755
ما الذي حدث؟ 

225
00:53:38,006 --> 00:53:39,506
ما الذي فعلته؟ 

226
00:53:39,841 --> 00:53:41,383
لا شيء، لقد سقطت فحسب 

227
00:53:42,135 --> 00:53:44,511
ما الذي فعلته؟ -
لا شيء، لقد سقطت -

228
00:53:45,388 --> 00:53:48,265
بحذر، لقد أصابت ذراعها 

229
00:53:48,600 --> 00:53:50,309
تمهلي، تمهلي 

230
00:53:51,102 --> 00:53:53,062
طفلتي الصغيرة 

231
00:54:04,908 --> 00:54:07,743
في النهاية حدث شيء فاجأ الجميع 

232
00:54:07,994 --> 00:54:11,789
لقد اجتزت كلا الإختبارين، دبلومة المدرسة الإبتدائية 

233
00:54:12,040 --> 00:54:14,708
وإختبار القبول بتفوق 

234
00:54:15,168 --> 00:54:17,795
ليلى قامت بإختبار الدبلومة الإبتدائية فحسب 

235
00:54:18,046 --> 00:54:21,215
حصلت على تقييم إيه في الكل وسالب إيه في الحساب 

236
00:54:21,883 --> 00:54:25,469
المدرسة الإعدادية لم يتم ذكرها بعد ذلك في منزلها 

237
00:55:13,685 --> 00:55:16,228
أحسنت، لينوشيا 

238
00:55:17,355 --> 00:55:18,772
اجلسي هنا 

239
00:55:19,482 --> 00:55:23,360
لا يمكن أن أنتظر الذهاب للعمل لأعبر عن مدى ذكاء إبنتي 

240
00:55:23,611 --> 00:55:27,656
لقد إجتازت إختباراتها وستذهب للمدرسة الإعدادية 

241
00:55:27,907 --> 00:55:31,744
لقد كبرت، لنعطيها القليل من القهوة 

242
00:55:31,995 --> 00:55:33,746
ما الذي تفعليه؟ -
القليل فحسب -

243
00:55:33,997 --> 00:55:36,749
هل سأحصل على البعض أيضاً؟ -
لا، أنت صغير جداً -

244
00:55:37,000 --> 00:55:39,126
متى يمكنني الحصول على البعض؟ -
عندما تذهب للمدرسة الإعدادية -

245
00:55:39,377 --> 00:55:41,545
الآن سيذهب للمدرسة الإعدادية أيضاً 

246
00:55:42,714 --> 00:55:45,924
لينوشيا قامت بعمل أفضل من إبنة سباجنولو 

247
00:55:46,176 --> 00:55:49,136
أكثر من إبن كاراشي وإبنة صانع الأحذية 

248
00:55:49,387 --> 00:55:51,805
كيف حصلت على تقييمات ممتازة؟ -
إنها ذكية جداً -

249
00:55:52,057 --> 00:55:54,016
إنها عالمة، إنها تشبه أبيها 

250
00:55:54,267 --> 00:55:57,394
لينو، بينما أنظف المطبخ، جهزي السرائر 

251
00:55:57,645 --> 00:56:00,647
اليوم، اتركيها وحالها -
هناك الكثير لفعله -

252
00:56:00,899 --> 00:56:04,943
هذه الصباح اتركوا لينوشيا وحالها، اليوم هو عطلة 

253
00:56:09,157 --> 00:56:12,284
من يكون بهذه الساعة؟ -
لا أعلم، سأذهب لأرى -

254
00:56:14,913 --> 00:56:17,122
ابقي هنا، كلي 

255
00:56:18,666 --> 00:56:19,708
كلي 

256
00:56:19,959 --> 00:56:22,836
ما الذي حدث؟ -
فيتوريو، مأساة -

257
00:56:23,088 --> 00:56:25,464
شيئاً فظيعاً 

258
00:56:26,091 --> 00:56:29,093
أحدهم قُتل -
من قُتل؟ -

259
00:56:29,344 --> 00:56:31,678
ما الذي تتحدث عنه؟ -
لقد كان لايزال في ملابس نومه -

260
00:56:31,930 --> 00:56:34,640
لقد عثروا على الوعاء لايزال على الموقد 

261
00:56:34,891 --> 00:56:37,851
لقد قُتل بسكين 

262
00:56:41,356 --> 00:56:44,650
هل سمعت أي شيء؟ -
لا، لم أسمع أي شيء -

263
00:56:44,901 --> 00:56:48,695
وعاء الصلصة كان لايزال على الموقد -
لقد عثروا على سكين -

264
00:56:48,947 --> 00:56:51,323
كانت توجد دماء في كل مكان 

265
00:56:51,574 --> 00:56:53,909
أجل، لقد سمعت 

266
00:56:54,160 --> 00:56:56,078
قاتل 

267
00:56:56,329 --> 00:56:59,540
يقولوا أنه ربما دخل من النافذة 

268
00:56:59,791 --> 00:57:02,459
ما الذي حدث؟ -
حادث قتل في الحي -

269
00:57:02,710 --> 00:57:05,337
من قُتل؟ -
لا شيء -

270
00:57:05,588 --> 00:57:08,674
من كان ليعتقد أن أحدهم سيقتل دون أشيلو 

271
00:57:08,925 --> 00:57:10,175
دون أشيلو قُتل؟ 

272
00:57:10,426 --> 00:57:12,469
دون أشيلو قُتل؟ -
أجل -

273
00:57:12,720 --> 00:57:13,971
كيف هذا ممكن؟ 

274
00:57:14,222 --> 00:57:17,599
هذا يحدث، إنه يعني أنه كان ممكناً، اذهبي للداخل 

275
00:57:18,893 --> 00:57:21,979
ما الذي حدث؟ -
لقد قُتل دون اشيلو -

276
00:57:23,106 --> 00:57:25,566
لقد قُتل دون اشيلو 

277
00:57:48,089 --> 00:57:51,091
هذان الإثنين جاءا من الخارج، معذرة 

278
00:58:16,075 --> 00:58:18,243
مرحباً، لينو -
صباح الخير، دون فيرناندو -

279
00:58:23,833 --> 00:58:25,584
هل سمعت؟ 

280
00:58:26,502 --> 00:58:28,253
من كان؟ 

281
00:58:28,504 --> 00:58:30,380
مهلاً، سأنزل 

282
00:58:44,187 --> 00:58:46,855
المحققين عثروا عليه ووجهه للأرض 

283
00:58:47,106 --> 00:58:49,524
لقد قُتل عندما إستيقظ 

284
00:58:49,776 --> 00:58:53,737
فتح النافذة من أجل بعض الهواء المنعش 

285
00:58:53,988 --> 00:58:56,531
نهض من السرير لغرض 

286
00:58:56,783 --> 00:58:59,284
كان في ملابس نوم زرقاء فاتحة 

287
00:58:59,994 --> 00:59:01,745
جميعها ممزقة 

288
00:59:03,122 --> 00:59:05,791
وتلك الجوارب الزرقاء 

289
00:59:07,460 --> 00:59:09,920
...عندما فتح النافذة 

290
00:59:10,713 --> 00:59:12,172
المطر أصاب وجهه 

291
00:59:12,423 --> 00:59:16,677
وفجأة، هنا، على الجانب الأيمن لرقبته 

292
00:59:16,928 --> 00:59:18,679
...بين الفك والترقوة 

293
00:59:21,266 --> 00:59:22,349
جرح طعن 

294
00:59:27,730 --> 00:59:31,316
نحاس الوعاء كان لامع جداً 

295
00:59:31,567 --> 00:59:33,652
حيث أن الدم بدا كأنه لطخة حبر 

296
00:59:33,903 --> 00:59:35,988
بخط أسود يسقط منه 

297
00:59:37,407 --> 00:59:41,243
القاتل أراد طعنه في القلب 

298
00:59:41,786 --> 00:59:44,079
بينما كان نائماً 

299
00:59:44,330 --> 00:59:47,040
لكنه وجده مستيقظاً وطعنه في الرقبة 

300
00:59:47,959 --> 00:59:51,670
لم يقتحم المكان، لقد دخل بمفتاح لكل الأبواب 

301
00:59:54,590 --> 00:59:56,967
كيف تعلمي بكل هذا؟ 

302
00:59:57,218 --> 00:59:58,885
لا أعلم 

303
01:00:00,471 --> 01:00:03,515
لقد فتحت الدلو وسحبت الكلمات 

304
01:00:06,436 --> 01:00:09,104
لنذهب لنلعب لدى كارميلا 

305
01:00:17,071 --> 01:00:19,114
هل ستذهبي أم لا؟ 

306
01:00:36,424 --> 01:00:39,468
ما الذي يجري؟ -
لا أعلم -

307
01:00:52,398 --> 01:00:54,232
دعوني أذهب 

308
01:00:54,484 --> 01:00:56,818
أنا بريء، ساعدوني 

309
01:00:57,070 --> 01:00:58,320
دعوه يذهب 

310
01:01:02,909 --> 01:01:05,577
جيوسبينا؟ ساعدوني، لم أفعل شيء 

311
01:01:10,166 --> 01:01:13,835
أنا بريء، السادة... أخبريهم أني بريء

312
01:01:14,087 --> 01:01:15,504
لم أفعل أي شيء 

313
01:01:18,424 --> 01:01:19,966
الفريدو؟ 

314
01:01:36,109 --> 01:01:37,442
ماما، هل تعرضت للأذى؟ 

315
01:01:59,507 --> 01:02:03,176
لم يقتل أبو كارميلا دون إشيلو 

316
01:02:05,138 --> 01:02:06,513
من كان؟ 

317
01:02:06,806 --> 01:02:09,266
أعلم من كان 

318
01:02:10,685 --> 01:02:11,685
من؟ 

319
01:02:13,604 --> 01:02:15,522
لقد كانت إمرأة 

320
01:02:18,651 --> 01:02:21,278
لقد كانت إمرأة، لينو 

