1
00:00:01,519 --> 00:00:03,420
.."سابقًا في "هذا نحن

2
00:00:03,454 --> 00:00:05,784
‫لقد نجح التلقيح الصناعيّ،
‫أنا حامل

3
00:00:05,809 --> 00:00:08,825
‫أتعرفون، (راندال) هو المرشح
‫ضدي لعضوية مجلس المدينة

4
00:00:08,859 --> 00:00:10,593
‫إذن، كم ناخبًا سجّلت؟

5
00:00:10,628 --> 00:00:11,995
‫حوالي 200

6
00:00:12,029 --> 00:00:14,534
‫حسنًا، لا تحتج سوى
‫لحوالي 20 ألف آخرين

7
00:00:14,596 --> 00:00:17,534
‫أعني، قريبًا سوف
‫تحظين بأوّل حبيب لكِ

8
00:00:17,651 --> 00:00:20,120
‫أو.. حبيبة

9
00:00:20,331 --> 00:00:21,838
‫أو حبيبة

10
00:00:21,872 --> 00:00:24,401
‫لقد أعطاني قلادتها، صحيح؟
‫هذا يعني شيئًا

11
00:00:24,448 --> 00:00:27,221
‫سوف أذهب لـ"فيتنام"،
‫وسوف أكتشف قصّة أبي

12
00:00:27,246 --> 00:00:28,917
‫(چاك)، أهذا أنت حقًّا؟

13
00:00:28,942 --> 00:00:30,313
‫سوف أخرجك من هنا

14
00:00:31,482 --> 00:00:32,782
‫أمامك أسبوعان

15
00:00:32,817 --> 00:00:34,581
‫كان عليكَ تركي لأتعفن!

16
00:00:37,501 --> 00:00:38,751
‫جميعكم مستعدون؟

17
00:00:46,892 --> 00:00:48,782
‫(نيكي)، تعال

18
00:00:56,607 --> 00:00:57,712
‫هيّا

19
00:01:10,634 --> 00:01:11,821
‫عُلم يا سيّدي

20
00:01:11,846 --> 00:01:13,259
‫أعرف أنك قلتَ أسبوعين

21
00:01:13,284 --> 00:01:15,556
‫كنتُ آمل أن تكون
‫مرنًا أكثر بخصوص..

22
00:01:16,384 --> 00:01:17,962
‫لا، لا، لا، إنه..

23
00:01:18,018 --> 00:01:21,314
‫سيّدي، إذا منحتني بضعة
‫أيّام إضافية فقط، يمكنني..

24
00:01:22,735 --> 00:01:24,071
‫مفهوم

25
00:01:24,261 --> 00:01:25,321
‫انتهى

26
00:01:31,114 --> 00:01:33,816
‫أنت، لقد كنتُ أبحث عنك بكل مكان

27
00:01:34,476 --> 00:01:36,962
‫أجل، لم أشعر برغبة
‫في أن يجدني أحد

28
00:01:38,884 --> 00:01:41,095
‫حسنًا، تعال، أودُّ أخذكَ لمكانٍ ما

29
00:01:41,400 --> 00:01:42,634
‫لا، شكرًا

30
00:01:43,359 --> 00:01:44,759
‫اسمع يا (نيكي)، أنا..

31
00:01:44,888 --> 00:01:49,158
‫أعرف أنك تخوض الكثير الآن

32
00:01:49,193 --> 00:01:53,462
‫بدون مخدرات في جسدك
‫تكبح أفكارك، أنا..

33
00:01:54,134 --> 00:01:56,642
‫هذه ملاحظة ذكية يا د. (بيرسون)

34
00:01:56,881 --> 00:01:58,832
‫إنها كذلك حقًّا، لكن
‫إن لم تكن تحتاجني لـ..

35
00:01:58,857 --> 00:02:01,270
‫لأية أوامر عسكريّة،
‫فسوف أذهب في طريقي

36
00:02:01,305 --> 00:02:02,603
‫انتظر، انتظر، انتظر

37
00:02:02,628 --> 00:02:03,767
‫توقّف

38
00:02:04,673 --> 00:02:06,501
‫توقّف، فقط توقّف

39
00:02:19,088 --> 00:02:20,548
‫شعورٌ جيّد، هاه؟

40
00:02:30,922 --> 00:02:34,365
‫لقد تبقّت لي 48 ساعة معك يا فتى

41
00:02:35,735 --> 00:02:36,985
‫هذا كل ما أمامي

42
00:02:38,119 --> 00:02:40,521
‫48 ساعة، ثم ستعود إلى قاعدتك

43
00:02:43,450 --> 00:02:45,376
‫ولا أعرف ماذا سيحدث بعد هذا

44
00:02:54,696 --> 00:02:56,471
‫ذكّرني إلى أين أردتَ أخذي؟

45
00:03:00,069 --> 00:03:06,641
‫هــذا نـــحــــن
‫الموسم الثالث، الحلقة التاسعة: البداية هي النهاية هي البداية
‫ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com
تعديل التوقيت : عبدالله محمد

46
00:03:10,205 --> 00:03:11,945
‫حسنًا، لقد توقّفت الأمطار أخيرًا

47
00:03:11,970 --> 00:03:14,532
‫هذا جيّد، ينبغي أن
‫نصل للقرية غدًا

48
00:03:14,557 --> 00:03:16,103
‫- ربما
‫- أجل

49
00:03:16,206 --> 00:03:20,415
‫أو ربما لا تزال الطرق مغلقة ونضطر
‫للذهاب اليوم التالي، أو التالي

50
00:03:20,888 --> 00:03:22,743
‫فقط حاول تقبّل الأمور كما هي

51
00:03:25,415 --> 00:03:29,325
‫صحيح، أجل، سأتقبل الأمور

52
00:03:29,366 --> 00:03:31,023
‫لكن هذا مستحيل

53
00:03:31,048 --> 00:03:32,361
‫هذا مؤلم بشدة، أتعرفين قصدي؟

54
00:03:32,396 --> 00:03:35,790
‫نحن على بُعد 50 ميلًا عن موقع
‫خدمة أبي، ونحن عالقان هنا

55
00:03:35,966 --> 00:03:37,860
‫الأمر يُشعرني أننا عالقان في..

56
00:03:38,035 --> 00:03:40,570
‫في إحدى أفلام "نتفليكس" الوثائقيّة،
‫كـ"بيتزا بومبر وان"، أتعرفين؟

57
00:03:40,604 --> 00:03:42,312
‫حيث تظل الأدلة تنكشف باستمرار

58
00:03:42,337 --> 00:03:43,406
‫وتضطر لاستكمال المشاهدة

59
00:03:43,440 --> 00:03:44,634
‫لأنك في الحلقة الأخيرة

60
00:03:44,659 --> 00:03:49,179
‫حيث تكتشف أخيرًا مَن تلك المرأة
‫التي ترتدي قلادة أبي في الصورة

61
00:03:49,226 --> 00:03:53,726
‫وكيف قابلها وكل ما حدث

62
00:03:54,876 --> 00:03:59,251
‫ما تحتاج لمعرفته عن الأفلام الوثائقيّة هي
‫أنك لا يمكنك إجبارها على أن تنتهي كما تشاء

63
00:04:01,425 --> 00:04:02,759
‫أعرف

64
00:04:10,126 --> 00:04:11,925
‫- مرحبًا يا سيّد (بيرسون)
‫- مرحبًا

65
00:04:11,988 --> 00:04:15,134
‫أردتُ إحضار إفطارًا
‫مجاملةً لنزيلي المُفضّل

66
00:04:15,192 --> 00:04:16,925
‫- هذا لطيف للغاية، شكرًا جزيلًا لك
‫- واو، شكرًا لك

67
00:04:16,950 --> 00:04:20,162
‫ولا أريدك أن تحسبني نسيت السيلفي
‫عاريّ الصدر الذي طلبتَه لأختك

68
00:04:20,187 --> 00:04:21,540
‫سأقوم به من أجلك غدًا

69
00:04:21,996 --> 00:04:23,041
‫لديّ أخبار جيّدة لك

70
00:04:23,066 --> 00:04:24,743
‫لقد فُتحت الطرق أخيرًا
‫بعد انتهاء الأمطار

71
00:04:24,768 --> 00:04:26,689
‫يمكنني أخذكما للجولة
‫بـ"سونج ترو" غدًا

72
00:04:26,714 --> 00:04:28,785
‫- عظيم، سيكون هذا عظيمًا، شكرًا لك
‫- عظيم

73
00:04:28,819 --> 00:04:32,421
‫حسنًا، سأستعد بالسيّارة في
‫الـ8 صباحًا، ممّا يعني..

74
00:04:32,446 --> 00:04:35,745
‫سأجهز السيلفي عاريّ الصدر في
‫الـ7:45، أجل، لكَ هذا، شكرًا لك

75
00:04:35,993 --> 00:04:37,718
‫"الرجل-المُربّية" قالها!

76
00:04:38,983 --> 00:04:39,997
‫"الرجل-المُربّية" قالها!

77
00:04:40,022 --> 00:04:41,431
‫لن أفعلها

78
00:04:42,540 --> 00:04:46,569
‫حسنًا، تبدو أشعة الموجات
‫فوق الصوتية عظيمة

79
00:04:46,603 --> 00:04:47,775
‫لثاني مرّة على التوالي

80
00:04:48,348 --> 00:04:51,417
‫ونتائج اختبارات ما قبل
‫الولادة طبيعية أيضًا

81
00:04:51,462 --> 00:04:53,626
‫لا يوجد تشوّهات كروموسوميّة

82
00:04:53,923 --> 00:04:56,646
‫وقد أظهر الاختبار أيضًا نوع المولود

83
00:04:56,734 --> 00:04:58,168
‫أتودّان أن تعرفا؟

84
00:04:58,737 --> 00:05:01,954
‫اه.. أرى أن ننتظر

85
00:05:03,618 --> 00:05:05,095
‫- يمكننا أن ننتظر المفاجأة
‫- أجل

86
00:05:05,126 --> 00:05:06,345
‫فلتكن مفاجأة إذن

87
00:05:07,263 --> 00:05:09,197
‫الآن، لننتقل للأخبار الأسوأ قليلًا

88
00:05:09,587 --> 00:05:12,681
‫الوظيفة التي ذكرتيها، البرقيّات الغنائيّة

89
00:05:12,706 --> 00:05:16,470
‫"أديلوجرام"، أغنّي
‫أغاني (أديل) كبرقيّات

90
00:05:17,056 --> 00:05:18,446
‫- صحيح
‫- "أديلوجرام"

91
00:05:18,471 --> 00:05:21,275
‫ذكرتِ أنها تقتضي منكِ
‫قيادة السيّارة كثيرًا

92
00:05:21,446 --> 00:05:23,573
‫أحيانًا لأماكن تبعد بضعة ساعات

93
00:05:23,676 --> 00:05:25,140
‫أجل، أهذه مشكلة، أم..؟

94
00:05:25,165 --> 00:05:27,032
‫لا أريد أن تظلي
‫جالسةً كثيرًا هكذا

95
00:05:27,634 --> 00:05:30,056
‫مازال ضغط دمكِ أعلى ممّا أتمنى

96
00:05:30,391 --> 00:05:33,087
‫لكن بالطبع، لا يمكنني
‫أن أطلب منكِ ترك عملكِ

97
00:05:35,150 --> 00:05:36,689
‫"كوباثتيك"

98
00:05:36,714 --> 00:05:37,962
‫كوباثتيك

99
00:05:38,073 --> 00:05:43,814
‫ك-و-ب-ا-ث-ت-ي-ك

100
00:05:43,907 --> 00:05:45,282
‫أحسنتِ يا فتاة

101
00:05:45,307 --> 00:05:48,400
‫ستبهرين الجميع في مسابقة
‫التهجئة، أنتِ مدهشة

102
00:05:48,425 --> 00:05:50,915
‫يا (راندال)، أيمكنني
‫التحدث معك للحظة؟

103
00:05:53,303 --> 00:05:54,470
‫لقد أمسكت بي

104
00:05:55,152 --> 00:05:56,318
‫طابت ليلتكِ يا حبيبتي

105
00:05:56,454 --> 00:05:57,868
‫- طابت ليلتك يا أبي
‫- أنا أحبُّكِ

106
00:05:57,893 --> 00:05:58,985
‫أنا أيضًا أحبُّك

107
00:06:03,935 --> 00:06:06,529
‫لديك مناظرة مع (سول براون) غدًا

108
00:06:06,554 --> 00:06:09,181
‫ولم تراجع نقاط حديثك طوال اليوم

109
00:06:09,206 --> 00:06:11,387
‫أترك الحملة لأسبوع واحد فتنهار؟

110
00:06:11,421 --> 00:06:12,587
‫تعرفين أنكِ لم تكوني مضطرة لتركها

111
00:06:12,612 --> 00:06:13,681
‫بلى، كان يجب أن أفعل

112
00:06:13,706 --> 00:06:15,610
‫وكان هذا أفضل لكلينا

113
00:06:15,953 --> 00:06:19,306
‫ولقد اعتذرت جيّدًا بالشوكولاته

114
00:06:20,908 --> 00:06:22,088
‫الآن يجب أن تتدرب

115
00:06:22,232 --> 00:06:23,353
‫سوف أختبرك

116
00:06:23,378 --> 00:06:25,032
‫أواثقة أنكِ تريدين مساعدتي؟

117
00:06:25,281 --> 00:06:28,513
‫تسعدني مساعدتك، بشكلٍ غير رسمي

118
00:06:28,538 --> 00:06:30,740
‫بصفتي أفضل زوجة في العالم مثلًا

119
00:06:30,774 --> 00:06:32,064
‫أحب هذه الصفة

120
00:06:32,089 --> 00:06:33,900
‫إنها صفتي المُفضّلة

121
00:06:35,345 --> 00:06:36,367
‫طابت ليلتكِ يا (تيس)

122
00:06:36,392 --> 00:06:37,704
‫- طابت ليلتكما
‫- (تيس)

123
00:06:38,050 --> 00:06:42,220
‫تذكّري أن جدتكِ ستمر عليكِ غدًا بعد
‫التمارين لاصطحابكِ لمقابلتنا في المناظرة

124
00:06:42,492 --> 00:06:44,985
‫- حسنًا
‫- طابت ليلتكِ يا فاكهتي الحلوة

125
00:06:46,790 --> 00:06:49,275
‫هذه الفاكهة ليست
‫لطيفة كالعادة مؤخرًا

126
00:06:49,300 --> 00:06:52,102
‫أجل، هناك خطب ما بها

127
00:06:52,127 --> 00:06:53,595
‫حسنًا، يجب أن أغلق

128
00:06:53,663 --> 00:06:56,267
‫أجل، إنهم يجعلوننا
‫ننام مبكرًا للغاية هنا

129
00:06:57,017 --> 00:06:58,397
‫حسنًا، أنا أيضًا أحبُّكِ يا أمّي

130
00:06:58,814 --> 00:06:59,962
‫وداعًا

131
00:07:05,782 --> 00:07:06,993
‫(ديچا) تتصل بأمّها؟

132
00:07:07,018 --> 00:07:09,345
‫لم يكن لديّ فكرة، هذه
‫أخبار جديدة عليّ

133
00:07:09,379 --> 00:07:10,680
‫لم أعرف أنهما عادا للتواصل

134
00:07:10,714 --> 00:07:12,392
‫يجب أن نتحدث معها

135
00:07:12,579 --> 00:07:14,517
‫أعني لكي نخبرها أنه لا
‫بأس من التواصل معها

136
00:07:14,551 --> 00:07:16,118
‫لكن يجب أن تبقينا على
‫علم بما يحدث، صحيح؟

137
00:07:16,153 --> 00:07:18,181
‫- أجل، لكن.. انتظر، انتظر
‫- ماذا؟

138
00:07:18,588 --> 00:07:20,501
‫يجب أن نفكر في كيفية فعل هذا

139
00:07:20,526 --> 00:07:22,767
‫وأنت بحاجة للتركيز
‫على تلك المناظرة

140
00:07:22,792 --> 00:07:26,376
‫لن تكون هذه العائلة ما
‫يشتتك عن النجاح غدًا

141
00:07:26,478 --> 00:07:28,267
‫هذه العائلة تدعم أحدها الآخر

142
00:07:28,360 --> 00:07:29,618
‫هل تسمعني؟

143
00:07:29,643 --> 00:07:30,759
‫هل أسمعكِ؟

144
00:07:31,001 --> 00:07:32,564
‫أنتِ صوتي المُفضّل
‫في العالم بأسره

145
00:07:32,589 --> 00:07:35,407
‫- بالطبع أسمعكِ
‫- لا تكن عاطفيًا يا رجل، بحقّك

146
00:07:35,884 --> 00:07:38,642
‫- ضرائب المدينة والإحصائيات
‫- أجل يا سيّدتي

147
00:07:47,731 --> 00:07:49,043
‫هذا هو المكان

148
00:07:54,282 --> 00:07:56,910
‫بالخارج هنا، تشعر أن
‫الحرب بعيدةً للغاية

149
00:07:59,276 --> 00:08:00,996
‫لكنها مازالت موجودة

150
00:08:02,512 --> 00:08:03,613
‫أجل، لكن انظر..

151
00:08:03,647 --> 00:08:05,915
‫انظر كم تبدو القرية
‫صغيرةً من هنا

152
00:08:06,199 --> 00:08:08,667
‫عندما تبتعد عنها بعض الشيء

153
00:08:10,520 --> 00:08:12,528
‫هكذا ستكون الحرب بالنسبة لك

154
00:08:13,676 --> 00:08:14,690
‫بالنسبة لنا

155
00:08:14,842 --> 00:08:17,746
‫مُجرّد.. ذكرى بعيدة

156
00:08:21,043 --> 00:08:22,559
‫لذا، نؤدي خدمتنا

157
00:08:23,325 --> 00:08:24,707
‫نظل أحياءً

158
00:08:25,481 --> 00:08:27,262
‫ثم نرحل من هنا فورًا

159
00:08:28,207 --> 00:08:32,469
‫لكن لا يمكننا فعل هذا ما لم تُبقِ
‫تركيزكَ مُنصبًّا على المهمة

160
00:08:34,278 --> 00:08:35,832
‫المهمة هي أن تقتل

161
00:08:37,640 --> 00:08:39,262
‫لا يا (نيكي)

162
00:08:40,147 --> 00:08:41,793
‫المهمة هي أن تعود للمنزل

163
00:08:56,371 --> 00:08:57,753
‫لا يمكن لأي عربة المرور من هنا

164
00:08:57,778 --> 00:08:59,145
‫يجب أن نسير بقية الطريق

165
00:08:59,934 --> 00:09:02,785
‫واو، المكان هنا جميل

166
00:09:03,239 --> 00:09:05,223
‫معسكر أبيك بعد هذا التل بقليل

167
00:09:05,248 --> 00:09:06,254
‫حقًّا؟

168
00:09:06,279 --> 00:09:07,655
‫لقد خدم عمّي (نيك) هنا هو الآخر

169
00:09:07,947 --> 00:09:09,581
‫فرقة المشاة الـ46

170
00:09:09,647 --> 00:09:12,832
‫- مات هنا، في الحقيقة
‫- أنا آسف للغاية

171
00:09:14,200 --> 00:09:17,897
‫اسمع، هناك مرأة في
‫إحدى هذه الصور القديمة

172
00:09:17,931 --> 00:09:19,231
‫هذا أبي هنا

173
00:09:19,465 --> 00:09:21,115
‫أتظن أن من الممكن أن
‫تكون لا تزال هناك؟

174
00:09:21,141 --> 00:09:23,957
‫هناك رجلٌ واحد عايش الحرب
‫عندما كان صبيًا صغيرًا

175
00:09:23,982 --> 00:09:25,918
‫إنه مؤرخ محلّي نوعًا ما

176
00:09:25,988 --> 00:09:27,255
‫لقد وافق على التحدث إليك اليوم

177
00:09:27,280 --> 00:09:28,547
‫حقًّا؟

178
00:09:30,418 --> 00:09:33,950
‫الحلقة القادمة ستبدأ
‫خلال 5، 4، 3..

179
00:09:35,030 --> 00:09:36,764
‫- لأننا على "نتفليكس"
‫- فهمت

180
00:09:37,660 --> 00:09:40,387
‫ربما يمكنك السير
‫لجلسات الـ"أديلوجرام"

181
00:09:40,574 --> 00:09:42,551
‫ولا تقبلي سوى الحفلات القريبة

182
00:09:42,785 --> 00:09:44,559
‫لا يمكنني الانتقاء هكذا يا (ماديسون)

183
00:09:44,754 --> 00:09:49,090
‫أعني، ليس كثيرون من يودّون دفع المال
‫لامرأة غريبة لتتنكر كـ(أديل) وتغنّي لهم

184
00:09:49,414 --> 00:09:52,516
‫وأعرف أن التوقّف عن
‫العمل هو التصرف الصواب

185
00:09:52,776 --> 00:09:56,192
‫لكن عملي كان الشيء الوحيد الذي يساعدني
‫على تخفيف توتري خلال فترة الحمل

186
00:09:56,762 --> 00:09:58,051
‫فلنصلح هذا إذن

187
00:09:58,597 --> 00:10:00,494
‫كل ما نحتاجه هو أن نجد
‫لك وظيفةً أخرى تحبّينها

188
00:10:00,519 --> 00:10:02,465
‫لا تقتضي أن تجلسي
‫في السيّارة لساعات

189
00:10:02,762 --> 00:10:05,528
‫يا إلهي، لقد حدثت لي توًّا إحدى
‫تلك الأشياء التي تصيب السكارى

190
00:10:05,553 --> 00:10:07,121
‫- ما اسمها؟
‫- الثمالة؟

191
00:10:07,146 --> 00:10:08,395
‫لحظة صفاء

192
00:10:08,645 --> 00:10:09,965
‫"مارتن فان بيورين"

193
00:10:10,670 --> 00:10:12,304
‫اسمعي، نحن نمر بأوقات
‫عصيبة في تاريخ الأمّة

194
00:10:12,329 --> 00:10:13,562
‫- لكنني لن أرشح نفسي للرئاسة
‫- لا

195
00:10:13,587 --> 00:10:16,020
‫أنا أتطوّع في مدرسة "مارتن فان بيورين"
‫بوسط المدينة

196
00:10:16,301 --> 00:10:18,684
‫إنهم بحاجة لمعلّمي
‫كورال بأسرع وقت ممكن

197
00:10:18,709 --> 00:10:20,153
‫السيّد (فيتش) صدمته حافلة

198
00:10:20,178 --> 00:10:21,590
‫- أوه، ربّاه
‫- لا، إنه بخير

199
00:10:21,634 --> 00:10:24,965
‫لقد كان في حافلة أخرى،
‫اصطدمت الحافلتان ببعضهما

200
00:10:25,793 --> 00:10:29,512
‫سأراسل الناظر (جريفيث) فورًا، نحن
‫مُقرّبان للغاية وسوف يحبّونكِ

201
00:10:33,707 --> 00:10:36,957
‫حسنًا، تذكر، نحن نريد التركيز على
‫قصص الأهالي الشخصيّة، حسنًا؟

202
00:10:37,114 --> 00:10:38,942
‫أبقِ الحقائق والأرقام
‫محدودة يا (راندال)

203
00:10:38,967 --> 00:10:40,346
‫- أجل
‫- كورديانس

204
00:10:40,506 --> 00:10:41,512
‫- ك-و..
‫- انظر لي

205
00:10:41,537 --> 00:10:42,973
‫الحقائق والأرقام
‫محدودة، كرّر ورائي

206
00:10:42,998 --> 00:10:44,645
‫ماذا يحدث معكِ هناك؟

207
00:10:44,673 --> 00:10:46,559
‫هل اشتهر منشورٌ لكِ على
‫إنستجرام أو ما شابه؟

208
00:10:46,584 --> 00:10:49,168
‫(چاي-وون)، هلّا اصطحبتَ
‫الفتيات لكراسيهن من أجلي؟

209
00:10:49,582 --> 00:10:51,160
‫بالطبع، هيّا يا فتيات

210
00:10:51,395 --> 00:10:52,530
‫أمامكم 10 دقائق يا رفاق

211
00:10:52,531 --> 00:10:55,653
‫(آني)، أيمكنكِ تهجئة
‫"لحظة تأسيسيّة بمسيرتك"؟

212
00:10:58,098 --> 00:10:59,098
‫أغلق عينيك

213
00:10:59,123 --> 00:11:00,957
‫- (بيث)، أنا أحاول..
‫- أغلق عينيك

214
00:11:04,321 --> 00:11:08,059
‫أريدك أن ترى نفسكَ سائرًا
‫إلى هناك لتُبهر الجميع

215
00:11:08,085 --> 00:11:09,364
‫أنت مستعد

216
00:11:09,821 --> 00:11:11,645
‫أنت تبدو مذهلًا في هذه البدلة

217
00:11:11,977 --> 00:11:14,660
‫وقد ولدتَ لتفعل هذا

218
00:11:15,482 --> 00:11:18,301
‫مهما ألقوا عليك، أريد
‫منك إعادة الضربة إليهم

219
00:11:18,432 --> 00:11:19,599
‫كـ(سيرينا)

220
00:11:20,051 --> 00:11:25,754
‫أنت شرس، ومهيب، وتعتلي القمّة

221
00:11:26,312 --> 00:11:27,481
‫أيمكنك رؤية هذا؟

222
00:11:28,957 --> 00:11:31,356
‫أكادُ لا أرى سوى (سيرينا ويليامز)
‫في بدلة القطة تلك

223
00:11:31,381 --> 00:11:33,482
‫لكن، أجل.. لا، شكرًا لكِ

224
00:11:34,153 --> 00:11:35,403
‫يمكنني رؤيته

225
00:11:36,003 --> 00:11:37,145
‫جيّد

226
00:11:38,864 --> 00:11:42,496
‫أنا متحمسة للغاية لرؤية
‫أبيكِ على منصة المناظرة تلك

227
00:11:43,942 --> 00:11:45,700
‫في الحقيقة أشعر بالتوتر
‫بعض الشيء

228
00:11:46,645 --> 00:11:49,262
‫مع أنني لن أضطر لفعل أي شيء سوى
‫الجلوس هناك لمشاهدة ما يحدث

229
00:11:52,591 --> 00:11:54,293
‫كيف حال عامكِ الدراسي؟

230
00:11:55,064 --> 00:11:56,371
‫- لا بأس به
‫- حقًّا؟

231
00:11:58,231 --> 00:11:59,340
‫المدرسة الإعدادية

232
00:12:00,762 --> 00:12:02,528
‫أتذكر مدرستي الإعدادية

233
00:12:03,895 --> 00:12:06,629
‫ربّاه، كم أمضيتُ وقتًا
‫قلقةً بشأن البثور

234
00:12:08,802 --> 00:12:10,340
‫لكنكِ بخير؟

235
00:12:11,289 --> 00:12:12,942
‫لا تواجهين أي مشاكل؟

236
00:12:15,694 --> 00:12:17,004
‫لقد أخبرتكِ العمّة (كيت)

237
00:12:18,378 --> 00:12:19,660
‫أخبرتني بماذا؟

238
00:12:25,339 --> 00:12:26,567
‫لقد فعلت

239
00:12:32,325 --> 00:12:33,832
‫هل أخبرت والديّ؟

240
00:12:33,905 --> 00:12:36,740
‫لا، بالطبع لم تخبرهما يا حبيبتي

241
00:12:36,765 --> 00:12:39,306
‫لا، وأؤكد لكِ أنها لم
‫تخبرني سوى لأنها..

242
00:12:39,337 --> 00:12:44,075
‫لأنها بولايةٍ بعيدة، وقد أرادت
‫أن يعتنيَ بكِ أحدٌ قريب

243
00:12:44,304 --> 00:12:45,512
‫هذا كل شيء

244
00:12:47,956 --> 00:12:52,121
‫أتعرفين؟ هذه الأمور حاليًا
‫مختلفةٌ تمامًا عمّا كانت عليه

245
00:12:53,356 --> 00:12:56,098
‫أعني، قبل 10 سنوات فقط
‫حتى، صديقاي (چيم) و(بول)..

246
00:12:56,123 --> 00:12:58,223
‫- كانا يحاولان..
‫- جدّتي، لا أودُّ التحدث بهذا الشأن

247
00:12:59,200 --> 00:13:02,004
‫إن أردتُ التحدث عن الأمر
‫معكِ، كنتُ لأخبركِ

248
00:13:04,848 --> 00:13:05,895
‫حسنًا

249
00:13:06,427 --> 00:13:08,825
‫آسفة، أنا أتفهم..

250
00:14:08,993 --> 00:14:12,434
‫في أوّل أداء غنائي لي، كانت
‫المدرسة بأكملها تحدّق فيّ

251
00:14:12,469 --> 00:14:15,864
‫وأظنها كانت أغنية "سأطير إلى منزلي"،
‫أو "أؤمن أن بإمكاني الطيران"

252
00:14:16,036 --> 00:14:17,637
‫لا أتذكر، كان أحدهم يطير

253
00:14:17,662 --> 00:14:19,196
‫على أية حال، ها أنا أتقدّم

254
00:14:19,221 --> 00:14:22,137
‫أفتح فمي، وإذا بعقلي فارغ تمامًا

255
00:14:22,162 --> 00:14:23,207
‫- لا
‫- أجل

256
00:14:23,232 --> 00:14:26,528
‫لذا بالطبع، غنّيتُ أوّل ما خطر
‫في بالي، "رياح تحت جناحيّ"

257
00:14:26,553 --> 00:14:29,322
‫- عن الطيران أيضًا
‫- عن الطيران أيضًا، بالضبط

258
00:14:30,788 --> 00:14:33,754
‫اسمع، لقد كانت فترة المدرسة
‫الثانوية صعبةً عليّ

259
00:14:33,957 --> 00:14:38,090
‫لكن غناء الكورال كان الشيء الوحيد
‫الذي كنتُ أتطلع إليه كل يوم

260
00:14:39,136 --> 00:14:41,804
‫لذا، سأحبُّ أن أكون الشخص الذي
‫يمنح هؤلاء الأطفال ذلك الشعور

261
00:14:41,829 --> 00:14:43,301
‫يمكنني أن أوفّر لهم
‫مكانًا يستطيعون فيـ..

262
00:14:43,326 --> 00:14:45,950
‫اسمعي يا (كيت)، أظنُّ
‫أنكِ ستكونين عظيمة

263
00:14:46,527 --> 00:14:49,784
‫- حقًّا تظن هذا؟
‫- فلنتحدث عن خلفيتكِ

264
00:14:49,809 --> 00:14:52,059
‫- حسنًا
‫- في أي جامعة درستِ؟

265
00:14:53,067 --> 00:14:55,621
‫اه، مدرسة الحياة القاسية،
‫خريجة سنة 98؟

266
00:14:56,825 --> 00:14:58,551
‫ألا تملكين شهادةً جامعية؟

267
00:14:58,953 --> 00:15:00,840
‫لا، أعني، لقد..

268
00:15:01,422 --> 00:15:03,254
‫لقد دخلتُ جامعة، لكنني
‫لم أنهِ دراستي فيها

269
00:15:03,408 --> 00:15:04,739
‫أنا في غاية الأسف

270
00:15:05,425 --> 00:15:08,692
‫لا يمكنني تعيين أي شخص
‫لا يملك شهادة جامعية

271
00:15:08,717 --> 00:15:10,231
‫لوائح الولاية..

272
00:15:10,921 --> 00:15:16,122
‫لذا، تغيير ذلك الرقم حتى ولو بنسبة 3%
‫سيجعلنا قادرين على السداد خلال عامين

273
00:15:16,325 --> 00:15:17,918
‫لذا، إجابةً على
‫سؤالكِ يا (إليشيا)..

274
00:15:17,943 --> 00:15:21,045
‫كفاءتنا في التعامل مع
‫الإيرادات أمرٌ مهمٌ للغاية

275
00:15:21,467 --> 00:15:23,911
‫مديرة مناظرتنا هذه اسمها (إليسا)

276
00:15:24,293 --> 00:15:27,582
‫مقدّمة برنامج السادسة بقناة
‫"دابليو.تي.يو.في" اللامعة

277
00:15:27,607 --> 00:15:29,754
‫معذرةً، عرفتُ هذا، لقد زلّ لساني

278
00:15:29,779 --> 00:15:32,380
‫ربما عليكَ العيش هنا
‫لتتعلّم النطق الصحيح

279
00:15:34,973 --> 00:15:39,503
‫حسنًا، أنا أستمع لبرنامجكِ
‫كل ليلة يا (إليسا)

280
00:15:39,528 --> 00:15:42,348
‫في طريقه لمنزله في
‫"آلباين" بـ"نيوچيرسي"

281
00:15:44,005 --> 00:15:45,572
‫الآن، لستُ بحاجة لإخباركم بهذا

282
00:15:45,847 --> 00:15:48,098
‫لكن محاضرة الرياضيات التي ألقاها
‫علينا البروفيسور (بيرسون)..

283
00:15:48,123 --> 00:15:51,309
‫كانت طريقته المُطنِبة لإخباركم
‫أنه سيزيد الضرائب عليكم

284
00:15:51,334 --> 00:15:53,305
‫لا، ليس هذا.. ليس هذا ما قلته

285
00:15:53,330 --> 00:15:54,872
‫إذن لن تزداد الضرائب؟
‫أتضمن لنا هذا؟

286
00:15:54,897 --> 00:15:57,637
‫- ما أقوله هو أننا إن أحسنّا الاستثمار
‫في مجتمعنا..     - شكرًا لك

287
00:15:57,774 --> 00:16:01,210
‫يُسعدني أنك ذكرتَ أمر
‫الاستثمار في مجتمعنا

288
00:16:01,447 --> 00:16:03,582
‫لأنه أمرٌ في غاية
‫الأهمية بالنسبة لي

289
00:16:12,363 --> 00:16:13,973
‫كيف حالك؟ أجل

290
00:17:35,791 --> 00:17:36,981
‫ماذا تفعل؟

291
00:17:39,529 --> 00:17:40,700
‫أأنتِ مُنتشٍ؟

292
00:17:49,646 --> 00:17:51,082
‫من أين حصلت على المُخدّر؟

293
00:17:55,106 --> 00:17:56,543
‫أتعرف؟ لا يهم

294
00:17:58,188 --> 00:17:59,848
‫سوف أُساعدكَ لتستفيق مرّةً أخرى

295
00:18:01,590 --> 00:18:03,747
‫سنُخلّص جسدك من آثار
‫المُخدّر، هيّا، قف

296
00:18:04,060 --> 00:18:05,668
‫قف، هيّا، قُم

297
00:18:05,928 --> 00:18:07,864
‫- لا، لا
‫- هيّا

298
00:18:07,983 --> 00:18:12,426
‫لا، لا أود أن أستفيقَ يا (چاك)

299
00:18:13,970 --> 00:18:15,887
‫أرى كل شيء مجدّدًا عندما أستفيق

300
00:18:19,884 --> 00:18:22,379
‫أنا لن أكمل المهمة

301
00:18:26,850 --> 00:18:28,106
‫لا تتبعني

302
00:18:43,762 --> 00:18:46,986
‫لقد كنتُ متحمسةً للغاية
‫لفكرة أن أكون معلّمة كورال

303
00:18:48,259 --> 00:18:50,227
‫وانهار كل شيء بسبب
‫8 فصول دراسية لعينة

304
00:18:51,142 --> 00:18:53,329
‫ربما لا ينبغي أن تعملي حاليًا..

305
00:18:54,072 --> 00:18:56,312
‫أقولُ هذا بكل دعمٍ ممكن

306
00:18:56,337 --> 00:18:58,819
‫ولا أعنيه إطلاقًا
‫وندمتُ عليه بمجرّد قوله

307
00:18:59,402 --> 00:19:00,657
‫أأنتَ سعيدٌ إذن أنني
‫لم أحصل على الوظيفة؟

308
00:19:00,682 --> 00:19:02,559
‫لا، بالطبع لا

309
00:19:02,637 --> 00:19:07,072
‫أظن فقط أنه ربما عليكِ
‫اغتنام هذا الوقت للاسترخاء

310
00:19:07,870 --> 00:19:09,540
‫لا يمكنني الاسترخاء يا (توبي)

311
00:19:10,011 --> 00:19:11,962
‫أحتاج لأن أقومَ
‫بأشياءٍ أخرى في حياتي

312
00:19:12,157 --> 00:19:14,493
‫لا يمكنني الجلوس جانبًا
‫في انتظار مجئ الطفل

313
00:19:14,518 --> 00:19:17,884
‫لأنني ببساطة لا أظنه
‫سيأتي حقًّا أبدًا

314
00:19:19,439 --> 00:19:22,337
‫بحقّكِ، الأشعة فوق الصوتية
‫جيّدة وحالتكِ عظيمة

315
00:19:22,362 --> 00:19:23,931
‫سوف يكون كل شيء بخير

316
00:19:24,525 --> 00:19:26,493
‫لمَ لا نودُّ إذن معرفة نوع المولود؟

317
00:19:28,011 --> 00:19:29,939
‫لأننا نحب المفاجآت

318
00:19:30,147 --> 00:19:32,048
‫(توب)، نحن نكره المفاجآت

319
00:19:32,717 --> 00:19:35,530
‫أتذكر بحفل عيد ميلاد (ماديسون) عندما قفز
‫ذلك الرجل من الكعكة وتبوّلتَ قليلًا؟

320
00:19:35,555 --> 00:19:38,613
‫حسنًا، البشر لا يُفترض أن
‫يتواجدوا داخل المخبوزات

321
00:19:38,638 --> 00:19:39,671
‫اعترف بالأمر

322
00:19:40,624 --> 00:19:43,079
‫نحن لا نودُّ أن نعرف إن كان
‫ولدًا أم بنتًا لأننا مذعوران

323
00:19:43,881 --> 00:19:46,275
‫ولا نودُّ أن نتحدث عن
‫الأمر لأننا مذعوران

324
00:19:49,145 --> 00:19:50,245
‫(كيت)..

325
00:19:50,474 --> 00:19:52,642
‫أتعرف؟ انسَ الأمر

326
00:19:52,834 --> 00:19:53,993
‫فلنأكل

327
00:19:57,134 --> 00:20:01,181
‫وهناك أيضًا مواقف الحافلات التي كانت
‫منتشرةً في حيّنا واختفت بكل بساطة

328
00:20:01,326 --> 00:20:02,806
‫ولم يفعل (سول براون)
‫شيئًا حيال الأمر

329
00:20:03,003 --> 00:20:06,027
‫مرّةً أخرى، يذكر (راندال بيرسون)
‫حقائق خاطئة عنّي

330
00:20:06,052 --> 00:20:08,611
‫لا، مع كامل احترامي، لقد رأيتُ
‫مستأجري مبنايّ يعودون لمساكنهم

331
00:20:08,636 --> 00:20:11,314
‫منهكين تمامًا بعدما ساروا
‫أميالًا من أماكن أعمالهم

332
00:20:11,357 --> 00:20:12,462
‫وهذه حقيقة

333
00:20:12,487 --> 00:20:15,978
‫لقد أرادوا إزالة الطريق 112 بأكمله

334
00:20:16,302 --> 00:20:19,626
‫وأنا أقنعتُ مسئولي خط المواصلات العامة
‫بدمج بضعة مواقف معًا بدلًا من هذا

335
00:20:19,651 --> 00:20:22,282
‫لكي يحظى الناس بشيءٍ بدلًا
‫من لا شيء على الإطلاق

336
00:20:23,790 --> 00:20:25,236
‫أكنتَ تعرف هذا؟

337
00:20:25,829 --> 00:20:27,073
‫لا، لم أكن أعرفه

338
00:20:27,323 --> 00:20:30,041
‫أجل، أثق أن من الصعب عليك مواكبة
‫التطوّرات من عندك بـ"آلباين"

339
00:20:30,782 --> 00:20:32,743
‫مرّةً أخرى تذكر أمر
‫"آلباين" يا رجل، أنت..

340
00:20:41,211 --> 00:20:44,246
‫لقد رأيتم جميعكم منشوري

341
00:20:46,257 --> 00:20:49,412
‫تعرفون أنني تبنّتني
‫عائلةٌ بيضاء في "بيتسبرج"

342
00:20:49,437 --> 00:20:54,394
‫مع كامل احترامي، لا أعرف صلة قصّة نشأتكَ
‫بموازنة ميزانيات المدينة أو الضرائب

343
00:20:54,419 --> 00:20:56,363
‫في الحقيقة، إنها متصلةٌ كل الصلة

344
00:20:56,388 --> 00:20:58,590
‫- في الحقيقة، ليست كذلك
‫- لا، في الحقيقة، إنها كذلك

345
00:20:58,615 --> 00:21:00,746
‫الآن، لقد أُتيحتَ لك الفرصة
‫لإلقاء كلمتك يا أخ (براون)

346
00:21:00,771 --> 00:21:02,840
‫امنحني الفرصة لألقي
‫كلمتي، إن سمحت

347
00:21:08,088 --> 00:21:13,136
‫كما كنتُ أقول، لقد تبنّتني
‫عائلةٌ بيضاء في "بيتسبرج"

348
00:21:14,545 --> 00:21:18,402
‫أعرف شعور أن ينظر إليك الناسُ
‫كأنك لا تنتمي لهذا المكان

349
00:21:19,160 --> 00:21:22,230
‫أن يهملك الناس، أن يستخفون بك، أن..

350
00:21:25,826 --> 00:21:29,808
‫هل تقول هذا راميًا إلى أنك
‫المرشح الأفضل لأنك أُهملتَ كطفل؟

351
00:21:29,833 --> 00:21:32,082
‫لستُ المرشح الأفضل لأنني
‫مُهمَلٌ يا سيّد (براون)

352
00:21:32,107 --> 00:21:34,605
‫أنا المرشح الأفضل لأن
‫الحي الـ12 هو المُهمَل

353
00:21:40,523 --> 00:21:43,119
‫أنتم جميعًا تم إهمالكم

354
00:21:43,144 --> 00:21:46,250
‫تم اعتباركم مضمونين، تم الاستخفاف بكم
‫من قِبل عضو المجلس هذا

355
00:21:46,275 --> 00:21:49,433
‫الذي يظن أن بإمكانه تجاهلكم
‫حتى يحين وقت الانتخابات

356
00:21:49,520 --> 00:21:52,810
‫ثم يُعلن عن مبادرةٍ ما
‫من منصته العالية، كأنه..

357
00:21:59,390 --> 00:22:00,738
‫أتعرفون؟

358
00:22:17,547 --> 00:22:22,050
‫لقد قرأتُ محاضر آخر أربع جلسات
‫عمومية بمجلس المدينة، حسنًا؟

359
00:22:23,403 --> 00:22:25,355
‫في نوفمبر الماضي..

360
00:22:26,730 --> 00:22:30,622
‫اشتكت (إيلين والاس) بخصوص
‫المياه في مدرسة ابنها

361
00:22:30,984 --> 00:22:32,722
‫- صحيح؟ أجل
‫- أجل، أجل

362
00:22:33,503 --> 00:22:35,074
‫وقال (سول) أنه سينظر في الأمر

363
00:22:35,401 --> 00:22:37,011
‫كان هذا منذ أكثر من عام

364
00:22:38,245 --> 00:22:40,722
‫أخبره (چيمس والاس) أن لا أحد
‫يقوم بجرف الجليد من أمام مسكنه

365
00:22:40,804 --> 00:22:42,285
‫لم يكن قادرًا على
‫الوصول لعمله حتى

366
00:22:42,526 --> 00:22:45,644
‫وقد عاد ليشتكيَ ثلاثة مرّات أخرى

367
00:22:45,669 --> 00:22:47,570
‫- أنتَ مُحقٌ، لقد قلتُ هذا
‫- شكرًا لك يا سيّدي

368
00:22:48,396 --> 00:22:52,394
‫(هيلين فارمر) لم يساعدها أحدٌ على
‫سد التجويف بمنزلها لعشرة أشهر

369
00:22:52,629 --> 00:22:56,261
‫(جريس رايت) لم تحصل على المدخل
‫المنحدر الذي طلبته في مبناها

370
00:22:56,427 --> 00:22:58,761
‫قائمة الطلبات لا نهاية لها

371
00:22:59,574 --> 00:23:02,707
‫وقائمة "سأنظر في الأمر"
‫لا نهاية لها

372
00:23:05,243 --> 00:23:06,511
‫أنا..

373
00:23:07,844 --> 00:23:09,746
‫هذه مهمةٌ معقدة

374
00:23:10,310 --> 00:23:12,113
‫وسيكون لديّ الكثير لأتعلمه

375
00:23:12,547 --> 00:23:14,051
‫لكن يمكنني أن أعدكم بهذا

376
00:23:15,351 --> 00:23:19,285
‫أنا لن أسمح لهم أبدًا بإزالة 8 مواقف
‫حافلات فقط لأنهم سيبقون لكم 3

377
00:23:22,694 --> 00:23:29,449
‫سوف أقاتل جنبًا إلى جنب معكم من أجل
‫مدارس أفضل، ومساكن محترمة، ووظائف أكثر

378
00:23:31,674 --> 00:23:36,103
‫سوف أقاتل للحرص على أن يُجرف
‫الجليد من أمام مساكنكم بالشتاء

379
00:23:36,205 --> 00:23:39,058
‫وإن لم يحدث هذا فسأفعل أكثر
‫من مُجرّد "النظر في الأمر"

380
00:23:39,083 --> 00:23:42,138
‫أقسم بالرب أنكم ستجدونني أمامكم،
‫ولسوف أجرفه بنفسي معكم

381
00:23:46,933 --> 00:23:48,426
‫أعطوني فرصة لأثبت لكم

382
00:23:49,096 --> 00:23:51,498
‫أعطوا الرجل الممسك بالمجرفة فرصة

383
00:23:51,977 --> 00:23:54,605
‫أعطوا فرصة! أعطوا فرصة!

384
00:23:55,496 --> 00:23:59,081
‫أعطوا فرصة، أعطوا فرصة

385
00:24:08,135 --> 00:24:11,440
‫كان هذا الطعام رائعًا،
‫صحيح يا (كيف)؟

386
00:24:11,448 --> 00:24:13,236
‫رائع، مذهل

387
00:24:17,364 --> 00:24:19,722
‫أودُّ أن أريكَ شيئًا،
‫إن كنتَ لا تمانع

388
00:24:27,291 --> 00:24:29,571
‫- أهذا الرجل أبوك؟
‫- أجل، أجل، أجل

389
00:24:29,596 --> 00:24:33,942
‫إنه أبي، لقد أمضى بعض الوقت هنا في
‫هذه القرية عندما كان في "فيتنام"

390
00:24:40,486 --> 00:24:44,347
‫كان أبوه يتسلل عبر الأسلاك
‫كل أسبوع ليزوره هو وأمّه

391
00:24:45,666 --> 00:24:47,150
‫أكان أبوك تابعًا للـ"فيت كونج"؟

392
00:24:47,815 --> 00:24:49,051
‫"فيت كونج"

393
00:24:49,619 --> 00:24:51,861
‫لقد كان أبوانا يتقاتلان

394
00:25:00,991 --> 00:25:02,346
‫أيمكنك التعرّف عليه؟

395
00:25:05,494 --> 00:25:07,408
‫لا، لا

396
00:25:08,479 --> 00:25:10,254
‫حسنًا، ماذا عنها؟

397
00:25:11,887 --> 00:25:14,564
‫لم يتحدث أبي عنها أبدًا،
‫لكنه احتفظ بصورتها هذه

398
00:25:14,589 --> 00:25:15,861
‫أيمكنك التعرّف عليها؟

399
00:25:24,606 --> 00:25:27,065
‫إنه لا يعرفها، إنها لا تعيش هنا

400
00:25:30,555 --> 00:25:31,750
‫إنه مُحبط

401
00:25:31,894 --> 00:25:32,916
‫أجل

402
00:25:41,538 --> 00:25:43,172
‫ما هذا؟

403
00:25:43,439 --> 00:25:45,064
‫أنت تمثّل بمسلسلات أمريكيّة

404
00:25:45,361 --> 00:25:46,634
‫تُضحك الناس

405
00:25:48,799 --> 00:25:50,407
‫أجل، أجل، أجل

406
00:25:50,432 --> 00:25:51,666
‫شيءٌ كهذا، أقوم به

407
00:25:51,691 --> 00:25:53,771
‫أأنت متأكد؟ ألقِ نظرةً
‫أخرى، أواثق أنك لا..

408
00:26:03,408 --> 00:26:05,219
‫لقد كان أبي ممثلًا نوعًا ما

409
00:26:05,244 --> 00:26:07,530
‫هذا لأنه كان بارعًا
‫للغاية في التظاهر

410
00:26:07,752 --> 00:26:09,361
‫عندما كان يتسلل
‫عائدًا لزيارة القرية

411
00:26:09,756 --> 00:26:12,705
‫لم يخبرنا أبدًا أنه كان جنديًا
‫يخرج ليقاتل في حربٍ مميتة

412
00:26:20,385 --> 00:26:22,778
‫كان يقول أنه يذهب
‫لاستكشاف أراضٍ بعيدة

413
00:26:22,971 --> 00:26:24,247
‫أراضٍ خيالية

414
00:26:24,452 --> 00:26:25,690
‫عوالم أخرى

415
00:26:35,635 --> 00:26:38,094
‫كان يصف لنا الأماكن
‫السحرية التي يزورها

416
00:26:38,564 --> 00:26:41,721
‫أماكن سماؤها خضراء
‫وحيواناتها تتحدث

417
00:26:46,885 --> 00:26:49,658
‫كان ممثلًا جيّدًا، مثلك ربما

418
00:27:10,026 --> 00:27:13,268
‫لقد كان أبوانا عدوين،
‫لكنهما لم يكونا مختلفين

419
00:27:13,822 --> 00:27:15,611
‫كلاهما أخفى قصصه عن الحرب

420
00:27:15,832 --> 00:27:18,369
‫وكلاهما تظاهر أنه
‫بخير من أجل أطفاله

421
00:27:28,245 --> 00:27:29,635
‫والآن، ها نحن جالسين

422
00:27:30,280 --> 00:27:35,705
‫سعداء، أصحاء، نتشارك الطعام في
‫مكانٍ تقاتل أبوانا فيه يومًا ما

423
00:27:49,846 --> 00:27:51,901
‫ربما لا تكون هذه
‫الإجابة التي تبحث عنها

424
00:27:52,815 --> 00:27:55,565
‫لكنها ربما تكون إجابةً لشيء أكبر

425
00:28:02,806 --> 00:28:04,401
‫أجل، ربما

426
00:28:08,315 --> 00:28:09,549
‫شكرًا لك

427
00:28:11,119 --> 00:28:13,377
‫تفضلا، معذرةً، هذا آخر منشور معي

428
00:28:15,455 --> 00:28:18,979
‫واو، لا أصدق أننا
‫وزّعنا كل هذه المنشورات

429
00:28:19,298 --> 00:28:20,455
‫أجل

430
00:28:37,943 --> 00:28:39,892
‫يُصيبني ألمٌ في معصمي

431
00:28:40,854 --> 00:28:42,213
‫ورقبتي

432
00:28:42,380 --> 00:28:43,674
‫وظهري

433
00:28:44,416 --> 00:28:46,861
‫أشعر به منذ كنتُ
‫في منتصف عشريناتي

434
00:28:49,033 --> 00:28:52,519
‫أفكر في نظرية أنني
‫اعتدتُ على إبقاء..

435
00:28:53,754 --> 00:28:59,369
‫كل مشاعري مكتومة لدرجةٍ..
‫جعلتها تضر بجسدي

436
00:29:02,901 --> 00:29:04,393
‫لقد فقدتُ طفلًا

437
00:29:06,197 --> 00:29:07,869
‫وقد دفنتُ هذا عميقًا داخلي

438
00:29:09,310 --> 00:29:11,104
‫لم أتحدث عن الأمر أبدًا

439
00:29:14,283 --> 00:29:16,752
‫وقد أخفيتُ بعض الأسرار
‫عن زوجي أيضًا

440
00:29:16,787 --> 00:29:18,471
‫وعن أبيكِ

441
00:29:20,518 --> 00:29:21,901
‫لكنكِ تعرفين هذا

442
00:29:22,559 --> 00:29:23,959
‫لستُ فخورةً بهذا

443
00:29:26,596 --> 00:29:30,833
‫في البداية، بدأ الأمر بـ..

444
00:29:31,627 --> 00:29:34,182
‫صداع، أو معدة مضطربة

445
00:29:34,863 --> 00:29:36,388
‫لكن بالنهاية..

446
00:29:38,803 --> 00:29:41,475
‫بدأت أشعر بالألم
‫عميقًا حتى عظامي

447
00:29:43,010 --> 00:29:45,332
‫ولا أودُّ أن يحدث
‫هذا لكِ يا حبيبتي

448
00:29:46,793 --> 00:29:50,643
‫لا أقول أن عليكِ الذهاب وخوض
‫مناقشةٍ لستِ مستعدةً لخوضها

449
00:29:50,668 --> 00:29:54,557
‫تحدثي مع والديكِ عندما
‫تقرّرين أنتِ أن الوقت مناسب

450
00:29:57,215 --> 00:30:00,796
‫أنتِ حفيدتي الأولى
‫وأنا أحبُّكِ بشدة

451
00:30:01,106 --> 00:30:03,599
‫أنا فقط لا أريدكِ أن
‫تصيري امراةً عجوزًا مثلي

452
00:30:03,633 --> 00:30:08,637
‫تحمل الإيبوبروفين في
‫حقيبتها كأنه حلوى

453
00:30:12,442 --> 00:30:13,738
‫مرحبًا بكِ في "هارفارد"

454
00:30:14,051 --> 00:30:16,078
‫أو "هارفارد" قرية "سان فرناندو"

455
00:30:16,112 --> 00:30:18,314
‫والتي تُعرف باسم كلّية "إنسينو" الأهليّة

456
00:30:18,809 --> 00:30:20,113
‫ماذا نفعل هنا؟

457
00:30:20,350 --> 00:30:21,520
‫حسنًا..

458
00:30:21,708 --> 00:30:23,542
‫لطالما قلتِ أنك تريدين
‫إنهاء دراستكِ الجامعية

459
00:30:24,590 --> 00:30:26,356
‫أظن أن الوقت الآن مناسبٌ لهذا

460
00:30:27,164 --> 00:30:31,168
‫اسمعي، أنا أعرف أننا مذعوران

461
00:30:32,035 --> 00:30:35,498
‫لكن عدم الاقتناع بهذا
‫الحمل لن يقلل من خوفنا

462
00:30:35,523 --> 00:30:39,502
‫ولن يخفف ألمنا إن حدث أي مكروه

463
00:30:40,738 --> 00:30:42,738
‫أنت مُحق، لن يفعل

464
00:30:43,153 --> 00:30:45,608
‫(كيت) سوف نكون والدين

465
00:30:45,856 --> 00:30:48,096
‫أمامنا 6 أشهر لنتخطى عدة عقبات

466
00:30:48,121 --> 00:30:51,146
‫قبل أن تتحول حياتينا إلى
‫سلسلة من التغوّط والقيلولات

467
00:30:51,181 --> 00:30:54,116
‫ولا تقولي أن حياتي بالفعل سلسلة من
‫التغوّط والقيلولات، رغم أنها فعلًا كذلك

468
00:30:55,287 --> 00:30:56,587
‫اسمعي، احصلي على هذه الشهادة

469
00:30:56,738 --> 00:30:59,317
‫وأظن أن هذا سوف يملأ فراغًا
‫كان ملازمًا لكِ منذ وقت طويل

470
00:30:59,342 --> 00:31:01,176
‫والأفضل من هذا، أظنها
‫ستجعلكِ تبتسمين

471
00:31:01,777 --> 00:31:04,302
‫وعندما تبتسمين، يصير
‫العالم مكانًا أفضل

472
00:31:04,327 --> 00:31:06,529
‫أرأيتِ؟ لقد أصبح العالم
‫توًّا مكانًا أفضل بقليل

473
00:31:07,020 --> 00:31:11,113
‫وهذه هي الابتسامة التي أودُّ أن تلازمنا
‫عندما نتحدث عن طفلنا من الآن وصاعدًا

474
00:31:11,138 --> 00:31:14,207
‫هذه هي الابتسامة التي سيرثها طفلنا منكِ

475
00:31:14,653 --> 00:31:16,028
‫طفلنا أنا وأنتِ

476
00:31:18,496 --> 00:31:21,637
‫الذي سيأتي، بأمانٍ وبصحةٍ جيّدة

477
00:31:23,121 --> 00:31:24,380
‫حسنًا؟

478
00:31:24,660 --> 00:31:26,067
‫ما رأيكِ إذن؟

479
00:31:29,590 --> 00:31:31,120
‫أين مكتب أمين الصندوق؟

480
00:31:31,559 --> 00:31:32,922
‫ما معنى أمين الصندوق؟

481
00:31:33,238 --> 00:31:34,934
‫إنه الشخص الذي تدفع
‫له لتنضم للجامعة

482
00:31:36,350 --> 00:31:37,826
‫لا أظن أن هذا اسمًا صحيحًا

483
00:31:37,861 --> 00:31:39,028
‫بلى، إنه اسمٌ صحيح

484
00:31:39,053 --> 00:31:40,754
‫لا أملك شهادة جامعية، وأعرف هذا

485
00:31:43,090 --> 00:31:45,198
‫لقد أحسنتَ التصرّف
‫كـ(سيرينا) في هذه المناظرة

486
00:31:47,512 --> 00:31:48,671
‫أظنني فعلت، أليس كذلك؟

487
00:31:48,705 --> 00:31:49,801
‫أجل، لقد فعلت حقًّا

488
00:31:49,826 --> 00:31:51,427
‫أنا أسمع العديد من الآراء الإيجابية

489
00:31:51,848 --> 00:31:53,192
‫عظيم

490
00:31:54,863 --> 00:31:57,546
‫حسنًا، لمَ إذن تحدقان فيّ
‫كأن رائحة أنفاسي نتنة؟

491
00:32:00,332 --> 00:32:03,986
‫بينما كنتَ بالأعلى، وصلتني
‫نتائج أحدث الاستفتاءات

492
00:32:05,326 --> 00:32:07,156
‫أنا آسف يا (راندال)

493
00:32:07,190 --> 00:32:08,891
‫للأسف، (سول براون)
‫متقدمٌ عنكَ بكثير

494
00:32:09,043 --> 00:32:11,535
‫أكثر ممّا توقعنا، بكثير

495
00:32:11,754 --> 00:32:13,481
‫لكنكَ رأيتَ الناس هنا

496
00:32:13,830 --> 00:32:15,426
‫والانتخابات لن تُقامَ قبل أسابيع

497
00:32:16,069 --> 00:32:17,395
‫لا نملك الوقت الكافي

498
00:32:18,481 --> 00:32:19,944
‫لن تفوز بهذا يا (راندال)

499
00:32:20,459 --> 00:32:21,746
‫الأرقام ليست في صفنا

500
00:32:22,265 --> 00:32:23,481
‫أنا آسف

501
00:32:33,185 --> 00:32:35,591
‫استغرقت (آني) في النوم
‫وسط كومة بطاقات تعليميّة

502
00:32:36,084 --> 00:32:38,085
‫وتمنيتُ لـ(تيس) ليلةً سعيدة للتو

503
00:32:38,120 --> 00:32:40,341
‫ومازلتُ لا أستطيع أن أحصل
‫منها على أكثر من كلمتين

504
00:32:40,522 --> 00:32:43,552
‫- (ديچا)؟
‫- تجلس مستاءةً في غرفتها

505
00:32:43,683 --> 00:32:46,232
‫- لا.. (ديچا)
‫- أوه، مرحبًا بكِ

506
00:32:49,384 --> 00:32:51,052
‫أودُّ الذهاب لرؤية أمّي

507
00:32:51,872 --> 00:32:55,497
‫إنها تعيش في "ديلاوير"، ولديها
‫وظيفة وأنا أودُّ أن أذهب لزيارتها

508
00:32:55,646 --> 00:32:57,271
‫إن كان هذا مقبولًا

509
00:33:01,646 --> 00:33:02,833
‫حسنًا

510
00:33:05,279 --> 00:33:06,482
‫سوف ندبر أمرًا

511
00:33:07,321 --> 00:33:11,130
‫سنراجع خططنا ونجد يومًا
‫يستطيع أحدنا اصطحابكِ فيه

512
00:33:12,833 --> 00:33:14,896
‫حسنًا، شكرًا

513
00:33:16,146 --> 00:33:18,310
‫- طابتِ ليلتكما
‫- طابتِ ليلتكِ يا (ديج)

514
00:33:22,412 --> 00:33:24,372
‫- سوف يكون هذا..
‫- معقدًا

515
00:33:24,547 --> 00:33:26,248
‫أمّي؟ أبي؟

516
00:33:26,724 --> 00:33:28,912
‫أشعر أننا نقف أمام سير
‫نقل فتيات مراهقات هنا

517
00:33:28,991 --> 00:33:31,919
‫أأنتِ بخير يا حبيبتي؟
‫ما الخطب يا حبيبتي؟

518
00:33:33,357 --> 00:33:35,279
‫لا شيء

519
00:33:37,344 --> 00:33:38,638
‫الأمر فقط..

520
00:33:39,721 --> 00:33:42,880
‫أنا آسفة أنني كنتُ
‫أتصرف بغرابة مؤخرًا

521
00:33:45,452 --> 00:33:46,590
‫أنا فقط..

522
00:33:47,763 --> 00:33:52,387
‫بدأت فجأة أشعر بعدم
‫ارتياح وأنا معكما

523
00:33:53,093 --> 00:33:56,138
‫أشعر بألم في معدتي طوال الوقت

524
00:33:57,984 --> 00:34:00,668
‫- أنا لا أودُّ أن أخفي أسرارًا
‫- أوه، مهلًا

525
00:34:00,890 --> 00:34:03,630
‫لا بأس، يمكنكِ إخبارنا

526
00:34:07,432 --> 00:34:09,560
‫زملائي في المدرسة..

527
00:34:09,903 --> 00:34:11,599
‫يشعرون بإعجاب تجاه
‫بعضهم وما شابه

528
00:34:13,133 --> 00:34:15,981
‫والكثير من الفتيات..

529
00:34:16,451 --> 00:34:17,818
‫لديهم أحبّاب

530
00:34:19,746 --> 00:34:21,537
‫لكنني لا أريد حبيبًا

531
00:34:22,837 --> 00:34:25,801
‫لا بأس في هذا أبدًا،
‫أتعرفين؟ في الحقيقة..

532
00:34:25,826 --> 00:34:27,795
‫إنه حلمٌ قديمٌ لي ألّا
‫تدخلي أبدًا في عـ..

533
00:34:27,829 --> 00:34:30,044
‫هذا لأنني أظنني أفضّل الفتيات

534
00:34:30,933 --> 00:34:32,154
‫لا الفتيان

535
00:34:39,021 --> 00:34:41,077
‫لكنني لا أعرف

536
00:34:41,102 --> 00:34:42,451
‫ربما لا أفعل

537
00:34:44,056 --> 00:34:46,607
‫الأمر فقط.. لم أرد أن أخبركما

538
00:34:47,427 --> 00:34:49,349
‫لأنني لم أرد أن أجعل
‫هذا أمرًا واقعًا

539
00:34:51,865 --> 00:34:54,138
‫اسمعي يا (تيس)، (تيس)

540
00:34:55,365 --> 00:34:56,552
‫اسمعي

541
00:34:57,466 --> 00:35:00,130
‫نحن والديكِ، نحن هنا لنساعدكِ

542
00:35:01,951 --> 00:35:04,065
‫- أعرف..
‫- بكل هدوء

543
00:35:04,263 --> 00:35:07,451
‫واسترخاء، وبدون جعل
‫أي شيء أمرًا واقعًا

544
00:35:10,557 --> 00:35:11,754
‫نحن نحبُّكِ

545
00:35:13,296 --> 00:35:14,965
‫مهما يكن، حسنًا؟

546
00:35:17,427 --> 00:35:18,638
‫انظري لي

547
00:35:19,748 --> 00:35:20,919
‫هل ترينني؟

548
00:35:22,037 --> 00:35:23,380
‫انظري لأبيكِ

549
00:35:24,682 --> 00:35:26,029
‫هل ترينه؟

550
00:35:28,721 --> 00:35:32,922
‫أترين شيئًا سوى شخصين
‫يُحبّانكِ أكثر..

551
00:35:32,947 --> 00:35:37,634
‫ممّا يستطيع أي اثنين في
‫العالم بأسره أن يحبّا أحدًا؟

552
00:35:47,154 --> 00:35:48,201
‫حسنًا

553
00:35:48,429 --> 00:35:49,716
‫شكرًا

554
00:35:54,505 --> 00:35:56,935
‫لا أريد التحدث عن الأمر ثانيةً

555
00:35:57,473 --> 00:36:00,849
‫- ليس الآن، على أية حال
‫- حسنًا، لا بأس

556
00:36:02,436 --> 00:36:04,622
‫لكن إن غيّرتِ رأيكِ، فنحن هنا

557
00:36:07,529 --> 00:36:08,779
‫طابت ليلتكِ يا (تيس)

558
00:36:21,428 --> 00:36:23,885
‫وأنا ظننتُ أنني لن
‫أشرب نبيذًا الليلة

559
00:36:28,092 --> 00:36:29,309
‫شكرًا لكِ

560
00:36:34,122 --> 00:36:37,270
‫لا أظنني توقعتُ حدوث
‫هذا، أفعلتِ أنتِ؟

561
00:36:37,271 --> 00:36:38,427
‫لا

562
00:36:46,334 --> 00:36:48,685
‫أنا آسفة بشأن الحملة
‫الانتخابيّة يا حبيبي

563
00:36:50,607 --> 00:36:53,707
‫لكن ربما يكون هذا خيرًا، أتفهم قصدي؟

564
00:36:53,732 --> 00:36:55,810
‫- أن الأمر انتهى
‫- مهلًا

565
00:36:55,844 --> 00:36:59,052
‫تعرفين ما يقولونه، لا ينتهي
‫شيءٌ إلّا في نهايته تمامًا

566
00:36:59,974 --> 00:37:02,716
‫آسفة يا حبيبي، لكنني
‫أشعر أنه انتهى

567
00:37:02,751 --> 00:37:04,474
‫لكنه لم يقل أن عليّ الانسحاب

568
00:37:04,997 --> 00:37:06,935
‫ليس بالحرف، لكن..

569
00:37:08,434 --> 00:37:11,629
‫(تيس) تمر بحدث ضخم حاليًا

570
00:37:11,654 --> 00:37:14,380
‫و(ديچا) تريد إعادة
‫التواصل مع أمّها

571
00:37:15,763 --> 00:37:17,531
‫لقد أردتُ هذا لك يا حبيبي

572
00:37:17,708 --> 00:37:18,904
‫تعرف أنني فعلت

573
00:37:19,391 --> 00:37:22,487
‫لقد وافقتُ على تعديل خططنا
‫المالية لتمويل الحملة

574
00:37:22,512 --> 00:37:26,076
‫لقد بذلتُ مجهودًا أكبر هنا في
‫المنزل على حساب بحثي عن وظيفة

575
00:37:26,247 --> 00:37:29,243
‫لكن الأمور أصبحت معقدةً للغاية

576
00:37:29,277 --> 00:37:33,535
‫ولا يمكنني تحمّل غيابك
‫لكي تطارد حلمًا مستحيلًا

577
00:37:33,560 --> 00:37:35,693
‫لقد قطعتُ وعودًا أمام
‫أهل الحي يا (بيث)

578
00:37:40,671 --> 00:37:43,090
‫لقد قُلتَ لي، أنني في أي لحظة

579
00:37:43,249 --> 00:37:46,412
‫إذا لم أشعر بالرضا تجاه
‫ترشّحك، ستتخلّي عنه

580
00:37:47,708 --> 00:37:50,216
‫لم أعد راضيةً عن ترشّحك

581
00:37:58,815 --> 00:38:00,115
‫أنا أتفهم

582
00:38:02,339 --> 00:38:03,638
‫وأنا أحبُّكِ

583
00:38:05,966 --> 00:38:07,948
‫وهذه العائلة ستظل
‫دائمًا أولى أولوياتي

584
00:38:07,983 --> 00:38:09,779
‫لكنني أحتاج لإنهاء هذا يا (بيث)

585
00:38:15,036 --> 00:38:16,419
‫اللعنة يا (راندال)

586
00:38:18,638 --> 00:38:20,747
‫ربما لا يمكنك الفوز
‫بهذه الانتخابات، لكن..

587
00:38:21,802 --> 00:38:24,294
‫لقد تعلّمتَ حقًّا
‫كيف تتحدث كسياسيّ

588
00:38:44,796 --> 00:38:47,615
‫اسمعي، أنا آسف أنني
‫جلبتُكِ إلى هنا من أجل..

589
00:38:47,640 --> 00:38:49,154
‫من أجل لا شيء

590
00:38:49,381 --> 00:38:50,935
‫- من أجل لا شيء؟
‫- أجل

591
00:38:51,543 --> 00:38:53,154
‫(كيفن)، لقد..

592
00:38:53,768 --> 00:38:56,794
‫لقد ذهبنا لنفس المكان
‫الذي خاض أبوك فيه حربًا

593
00:38:57,263 --> 00:39:00,115
‫لقد سِرنا على نفس
‫الأرض التي سار عليها

594
00:39:00,615 --> 00:39:02,436
‫هذا يُعد شيئًا، أليس كذلك؟

595
00:39:02,646 --> 00:39:04,404
‫كان بإمكاني تحمّل
‫النهاية غير المتوقعة

596
00:39:04,429 --> 00:39:05,841
‫أتعرفين قصدي؟ لكنني..

597
00:39:07,122 --> 00:39:08,849
‫لم أظن أنني سأعود
‫للمنزل خالي اليدين

598
00:39:09,585 --> 00:39:12,044
‫حسنًا، ربما لا تكون هذه النهاية

599
00:39:12,983 --> 00:39:15,044
‫ربما نكون في الوسط فقط

600
00:39:22,390 --> 00:39:24,191
‫يا (دوك)، هل رأيت أخي؟

601
00:39:24,264 --> 00:39:25,435
‫لا، أيّها الرقيب

602
00:39:30,671 --> 00:39:31,757
‫اسمعا

603
00:39:32,030 --> 00:39:34,202
‫- أرايتما (نيكي)؟
‫- لا، أيّها الرقيب

604
00:39:34,290 --> 00:39:35,702
‫- لا؟
‫- آسف أيّها الرقيب

605
00:40:27,554 --> 00:40:28,561
‫أأنت جاهز؟

606
00:40:28,586 --> 00:40:30,085
‫أأخبرتِ أمّكِ أننا في الطريق؟

607
00:40:30,465 --> 00:40:31,796
‫سأتصل بها من السيّارة

608
00:40:32,460 --> 00:40:33,725
‫حسنًا

609
00:40:34,077 --> 00:40:36,946
‫اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة
‫واحد، اثنان

610
00:40:37,098 --> 00:40:39,033
‫ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة..

611
00:40:39,350 --> 00:40:41,302
‫أيها الرئيسة، لقد اتصلت (تيس)

612
00:40:41,336 --> 00:40:43,804
‫- تقول أنهما في الطريق
‫- حسنًا، أجل

613
00:40:45,022 --> 00:40:46,882
‫نحن ذاهبون جميعًا
‫لزيارة أم (راندال)

614
00:40:48,843 --> 00:40:52,413
‫هل أحضرت لعبة "ضع الذيل على الحمار"
‫من مكتبي؟ شكرًا لكِ

615
00:40:53,748 --> 00:40:55,100
‫وعدتُهم أنني سأحضرها معي

616
00:40:55,483 --> 00:40:58,852
‫- وقِفن
‫- أجل، توافقٌ لطيف أيتها الراقصات

617
00:41:00,530 --> 00:41:03,022
‫كيف عرف أصحاب
‫المخبز نوع مولودنا؟

618
00:41:03,218 --> 00:41:05,733
‫لقد اتصل بهم مكتب الد. (چاسبر)
‫وأخبرهم بنوعه

619
00:41:06,046 --> 00:41:07,429
‫إنه شيء يفعلونه في العادة

620
00:41:07,719 --> 00:41:09,999
‫هاه، يا له من عالم

621
00:41:12,171 --> 00:41:13,343
‫حسنًا

622
00:41:13,625 --> 00:41:15,163
‫- حسنًا
‫- جاهزة؟

623
00:41:27,265 --> 00:41:28,582
‫يا إلهي، إنه ولد

624
00:41:28,866 --> 00:41:31,251
‫- الأزرق يعني ولد؟
‫- الأزرق يعني ولد

625
00:41:31,879 --> 00:41:33,265
‫سوف ننجب ولدًا

626
00:41:39,679 --> 00:41:41,124
‫(مويللو)، ماذا حدث؟!

627
00:41:41,274 --> 00:41:43,561
‫لقد انفجر زورق، أظن أن
‫أحد رجالنا كان عليه

628
00:41:58,296 --> 00:42:00,866
‫كنتُ سأقترح أن تأخذ
‫شيئًا من هنا معك

629
00:42:01,116 --> 00:42:03,913
‫ربما لتضعه على نَصب الحرب
‫التذكاري تكريمًا لعمّك

630
00:42:04,252 --> 00:42:05,593
‫لكن لا بُد أنني سمعتُك خطأ

631
00:42:05,853 --> 00:42:08,388
‫لأن لم يمت أي فرد
‫من عائلتك في الحرب

632
00:42:09,554 --> 00:42:10,640
‫لقد مات عمّي (نيك)

633
00:42:10,665 --> 00:42:12,225
‫لقد مات هنا في الحرب

634
00:42:13,054 --> 00:42:14,093
‫همم

635
00:42:15,811 --> 00:42:17,950
‫انتظر، ما هذه الـ"همم"؟

636
00:42:17,975 --> 00:42:19,366
‫ماذا تعني بها؟

637
00:42:19,929 --> 00:42:22,136
‫لقد راجعت قاعدة بيانات
‫نَصب الحرب التذكاري

638
00:42:22,366 --> 00:42:24,811
‫(نيكولاس بيرسون)، فرقة المشاة الـ46

639
00:42:25,366 --> 00:42:26,673
‫لم يكن اسمه موجودًا

640
00:42:26,936 --> 00:42:29,943
‫ربما يكون ميّتًا، لكنه
‫لم يمت هنا في "فيتنام"

641
00:42:30,344 --> 00:42:31,999
‫ليس في الحرب على الأقل

642
00:42:50,516 --> 00:42:53,912
‫(نيكولاس بيرسون)
‫ طريق "سونجبيرد"، "برادفورد"، "بنسيلفانيا"

643
00:42:53,937 --> 00:42:58,634
‫ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com
تعديل التوقيت : عبدالله محمد

