﻿1
00:01:06,317 --> 00:01:07,693
تفضل بالدخول

2
00:01:10,446 --> 00:01:11,697
مرحبا. انت والتر؟

3
00:01:11,739 --> 00:01:13,908
-بلى. مرحبا. هايدي؟
-نعم

4
00:01:13,949 --> 00:01:23,292
حسنا. هذا لطيف
ذلك بلى.

5
00:01:23,334 --> 00:01:25,294
-تحبين الأسماك؟
-ليس بالتحديد

6
00:01:25,336 --> 00:01:27,087
إنه كان موجوداً عندما أتيت هنا

7
00:01:27,129 --> 00:01:30,591
لقد رأيت أنه مهدئ.

8
00:01:30,633 --> 00:01:34,970
أشعر بنوع من الهدوء. 
- جيد

9
00:01:35,012 --> 00:01:36,972
تفضل بالجلوس, من فضلك
يمكننا البدء.

10
00:01:37,014 --> 00:01:41,060
وإذا كنت لا تمانع ، أود
أن أسجل فقط كمرجع لي

11
00:01:41,101 --> 00:01:45,815
- لا ، لا بأس.
- حسنا عظيم. و....

12
00:01:45,856 --> 00:01:48,234
هذا جديد وهو مثير
للإعجاب بعض الشيء.

13
00:01:48,275 --> 00:01:52,488
أنا أعتذر. ها نحن ذا

14
00:01:52,530 --> 00:01:55,616
إنه  10 (إبريل) 2018.

15
00:01:55,658 --> 00:01:58,369
هذه هي هايدي بيرجمان ، أنا مع
العميل العائد إلى الوطن والتر كروز.

16
00:01:58,410 --> 00:02:00,371
الأسبوع الأول ، الجلسة الأولى.

17
00:03:02,516 --> 00:03:08,439
سيدة تروتر. مرحبا؟

18
00:03:08,480 --> 00:03:11,191
بلى. اشربي بعض القهوة

19
00:03:16,113 --> 00:03:18,824
أي جيه ،لقد تحدثنا عن هذا.

20
00:03:18,866 --> 00:03:20,784
أنا فقط أريدك أن
تساعديني في هذا الشيء

21
00:03:20,826 --> 00:03:22,286
أنا أعمل هنا.
نحن لا نقوم بالاحتيال على الناس...

22
00:03:22,328 --> 00:03:23,913
إنها ليست احتيال.
ما الاحتيال بذلك؟

23
00:03:23,954 --> 00:03:25,831
- كل شىء.
- هايدي

24
00:03:25,873 --> 00:03:27,416
هايدي ، سؤال عشوائي.

25
00:03:27,458 --> 00:03:29,001
هل ستريدين أن تعرفي
ما إذا بإمكانك

26
00:03:29,043 --> 00:03:30,336
مضاعفة راتبك مرتين او ثلاثة ؟

27
00:03:30,377 --> 00:03:31,837
هل هذا يبدو وكأنه إحتيال؟

28
00:03:31,879 --> 00:03:33,505
لا يمكنك أن تضاعف أي شيء ، أي جيه

29
00:03:33,547 --> 00:03:37,259
"أربعة ، استلمي"
- أترى؟ اخرج من هنا.

30
00:03:37,301 --> 00:03:39,136
هل تعرف ماذا تريد؟

31
00:03:40,429 --> 00:03:43,307
لا, انا...

32
00:03:43,349 --> 00:03:45,309
حسناً ، حسناً ، خذ وقتك
سأعود

33
00:03:45,351 --> 00:03:48,187
لا ، أنا آسف ، أنا لست هنا لأكل.

34
00:03:48,228 --> 00:03:51,982
هايدي؟ أهو اسمك؟ 
- نعم

35
00:03:52,024 --> 00:03:53,776
 هايدي بيرجمان. أليس كذلك؟

36
00:03:55,486 --> 00:03:57,446
بلى. هل انا اعرفك؟

37
00:03:57,488 --> 00:04:00,199
أنا ، أنا توماس
كاراسكو من "دي او دي , أي جي"

38
00:04:00,240 --> 00:04:02,368
ماذا؟
- وزارة الدفاع؟

39
00:04:02,409 --> 00:04:04,078
مكتب المفتش العام؟

40
00:04:04,119 --> 00:04:05,621
هل تسالني؟

41
00:04:05,663 --> 00:04:07,831
لا ، آسف ، إنه--
إنه...

42
00:04:07,873 --> 00:04:10,876
وأنت هايدي بيرجمان.
كنت تعمل

43
00:04:10,918 --> 00:04:12,920
في مركز الدعم الانتقالي للوطن؟

44
00:04:12,962 --> 00:04:16,966
نعم ، نعم. أعني منذ سنوات.

45
00:04:17,007 --> 00:04:19,009
-كم عددها؟
-كم عدد ماذا؟

46
00:04:19,051 --> 00:04:20,594
كم عدد السنوات التي عملت بها في مركز الدعم الانتقالي للوطن؟

47
00:04:20,636 --> 00:04:22,471
لا أدري ، ربما أربعة؟

48
00:04:22,513 --> 00:04:23,889
عن ماذا يدور الموضوع؟

49
00:04:23,931 --> 00:04:25,641
تلقينا شكوى حول هذا البرنامج ،

50
00:04:25,683 --> 00:04:27,267
وأنت المسؤولة المُدرجة ، لذلك...

51
00:04:27,309 --> 00:04:29,895
- أنا... أنا لا 
-الجنود،

52
00:04:29,937 --> 00:04:32,231
الذين عالجتهم هناك ، كيف...

53
00:04:32,272 --> 00:04:34,191
كيف كانوا...

54
00:04:34,233 --> 00:04:36,527
لماذا لا تذهب للخارج
، وسأحصل على استراحة

55
00:04:36,568 --> 00:04:37,736
وأتحدث معك؟

56
00:04:37,778 --> 00:04:39,571
بالتأكيد. الآن؟

57
00:04:39,613 --> 00:04:41,281
-بلى. انا فقط سوف...
- أنا سوف ألتقي بك بالخارج هناك؟

58
00:04:41,323 --> 00:04:42,992
امام الباب تماماً, نعم
- امام الباب

59
00:04:43,033 --> 00:04:45,661
تماماً بالخارج؟ تماماً بالخارج

60
00:04:49,832 --> 00:04:53,752
حسنًا ، والتر كروز ،
26 عامًا ، ثلاث جولات.

61
00:04:53,794 --> 00:04:55,754
أتيت هنا متى, يوم الجمعة؟
- نعم, يوم الجمعة

62
00:04:55,796 --> 00:04:59,758
رائع. لذا من المفترض أن
أقرأ لك هذا الترحيب.

63
00:04:59,800 --> 00:05:02,678
وأنا أحذرك ، إنه ممل جدا.

64
00:05:02,720 --> 00:05:04,513
- حسنا.
- حسنا.

65
00:05:05,639 --> 00:05:07,141
"مرحبًا ، والتر كروز ،

66
00:05:07,182 --> 00:05:09,435
"إلى مركز الدعم الانتقالي للوطن.

67
00:05:09,476 --> 00:05:11,729
"أولا ، اسمح لي أن
أشكرك ، نيابة عن الرئيس

68
00:05:11,770 --> 00:05:14,064
"وأمة ممتنة لخدمتك القيمة.

69
00:05:14,106 --> 00:05:17,026
نشكرك على حمايتنا ".

70
00:05:17,067 --> 00:05:21,822
إنه متبذل ، أنا أعلم.
- لا ، لا بأس.

71
00:05:21,864 --> 00:05:23,949
"اسمي هايدي بيرجمان
، وأنا المُتخصصة

72
00:05:23,991 --> 00:05:25,576
لعملية إعادة الدمج هذه.

73
00:05:25,617 --> 00:05:27,619
"تعد منشأتنا مساحة
آمنة لك لمعالجة

74
00:05:27,661 --> 00:05:30,122
"خبرتك العسكرية وإعادة تأهيلك

75
00:05:30,164 --> 00:05:33,125
بالحياة المدنية
في بيئة مراقبة. "

76
00:05:33,167 --> 00:05:34,752
وهو ما يعني فقط

77
00:05:34,793 --> 00:05:36,712
جعلك تعود الى طبيعتك الآن بعد عودتك.

78
00:05:36,754 --> 00:05:38,130
من الناحية المهنية ، من الناحية الصحية.

79
00:05:38,172 --> 00:05:43,218
في الأساس ، أنا أعمل من أجلك. 
- حسناً

80
00:05:43,260 --> 00:05:44,845
حسناً, إذن...

81
00:05:44,887 --> 00:05:46,388
لا أريد أن أقول
"الإلزامية" - ولكن...

82
00:05:46,430 --> 00:05:49,391
- ولكنها إلزامية؟
- نعم ، أعتقد

83
00:05:49,433 --> 00:05:51,643
العناصر الإلزامية الوحيدة

84
00:05:51,685 --> 00:05:53,896
هي وجبات المجموعة
في الكافتيريا ،

85
00:05:53,937 --> 00:05:55,606
ورش العمل التي سوف تسمع عنها ،

86
00:05:55,647 --> 00:05:57,149
و ، هذه الاجتماعات معي ،

87
00:05:57,191 --> 00:05:58,567
التي نأمل أن لا تكون مؤلمة للغاية.

88
00:05:58,609 --> 00:06:00,027
حسنا ، هذا يبدو رائعا.

89
00:06:00,069 --> 00:06:02,154
أنا أريد أن ألتزم بكل هذا.

90
00:06:02,196 --> 00:06:04,073
"ألتزم"

91
00:06:04,114 --> 00:06:06,492
لا ، أنا أعني ،
أعرف لماذا أنا هنا.

92
00:06:06,533 --> 00:06:09,328
أنت تعرفين ، الرفاق الآخرين ، لقد جاءوا
إلى الوظن وكانوا بحالة غير مستقرة

93
00:06:09,369 --> 00:06:11,371
واندفعوا بكل شيء وثم...

94
00:06:11,413 --> 00:06:13,791
تسبب لهم ذلك بالمشاكل

95
00:06:13,832 --> 00:06:17,127
وأنا لا أريد أن ينتهي بهي المطاف
مثلهم ، ولكن... أنا متحمس

96
00:06:17,169 --> 00:06:22,841
متحمس إلى ماذا؟
- فقط ، مثل ، حياة؟

97
00:06:24,885 --> 00:06:27,262
حياة نظيفة, مشغولة

98
00:06:27,304 --> 00:06:31,183
لا أريد تلويث الأمور
هنا بمشاكلي ،

99
00:06:31,225 --> 00:06:33,727
ضغوطي ، أو أيا كان
، لذلك أنا فقط...

100
00:06:33,769 --> 00:06:37,064
أريد أن أضع كل شيء ورائي.

101
00:06:38,315 --> 00:06:40,526
أنا أرى.

102
00:06:40,567 --> 00:06:43,612
وأنت تقر بأن مشاركتك

103
00:06:43,654 --> 00:06:48,575
في مبادرة العودة للوطن
أمر طوعي وغير إجباري؟

104
00:06:48,617 --> 00:06:50,577
أنا فقط أريدك أن
تعترف بذلك لفظيا.

105
00:06:50,619 --> 00:06:53,831
نعم, انا أفعل

106
00:07:00,379 --> 00:07:02,172
هذه هي هايدي بيرجمان
لوالتر كروز.

107
00:07:02,214 --> 00:07:03,799
لا أرى أي عقبات

108
00:07:03,841 --> 00:07:06,051
للموافقة لإلحاق كروز بالفئة الفرعية

109
00:07:06,093 --> 00:07:08,095
وبدء إعداده على...

110
00:07:10,973 --> 00:07:13,100
- مرحبا ، كولين.
- نعم ، هايدي؟

111
00:07:13,142 --> 00:07:14,560
الاتصال غير واضح للغاية

112
00:07:14,601 --> 00:07:16,395
-هل انت هناك؟
- أنا هنا. أيمكنك سماعي؟

113
00:07:16,436 --> 00:07:18,939
بلى. بلى. أنا بالكاد أسمعك

114
00:07:18,981 --> 00:07:21,233
هل يمكنني ، هل
يمكنني مساعدتك بشيء؟

115
00:07:21,275 --> 00:07:24,278
...اللعنة.
ما الذي كنت سأسأله؟

116
00:07:24,319 --> 00:07:26,155
لا, لقد نسيت تماماً

117
00:07:26,196 --> 00:07:27,823
- ماذا كنت سوف.....؟
- تباً

118
00:07:27,865 --> 00:07:29,783
حسنا ، على أي حال ، أنا
في المختبر الجديد.

119
00:07:29,825 --> 00:07:31,702
أم ، كيف تبدو الأمور هناك؟

120
00:07:31,743 --> 00:07:33,829
كل شيء على ما يرام.

121
00:07:33,871 --> 00:07:36,206
ستحصلين على إمدادات
ثابتة تمامًا الآن.

122
00:07:36,248 --> 00:07:38,083
-هذا عظيم.
- يمكنك التركيز فقط

123
00:07:38,125 --> 00:07:39,543
على العمل مع الرفاق
-وهو نفس الدواء؟

124
00:07:39,585 --> 00:07:41,211
- لا يوجد تغيير في...
- نعم , هايدي ،

125
00:07:41,253 --> 00:07:43,505
دعينا لا نقول هذا الكلام
حول المنشأة ، حسناً؟

126
00:07:43,547 --> 00:07:45,090
الآن بعد أن إنتقال الرجال,

127
00:07:45,132 --> 00:07:46,925
يجب أن نكون ، كما
تعلمون ، متحفظين

128
00:07:46,967 --> 00:07:48,594
صحيح, حسناً

129
00:07:48,635 --> 00:07:50,095
- كيف حال كل شيء هناك؟
- حسنا...

130
00:07:50,137 --> 00:07:51,555
نعم ، أعلم ، مبنى إداري

131
00:07:51,597 --> 00:07:53,182
ليست البيئة
الإكلينيكية المثالية.

132
00:07:53,223 --> 00:07:54,391
لا ، إنه جيد.

133
00:07:54,433 --> 00:07:56,268
كان الموظفون مساعدين حقًا ،

134
00:07:56,310 --> 00:07:58,061
و أنهينا جميع الأشياء
المكتبية

135
00:07:58,103 --> 00:07:59,897
و الديكور, هايدي, ماهو إنطباعك؟

136
00:07:59,938 --> 00:08:02,274
قلت لهم أننا نريد
شيء عصري لكن ذكوري

137
00:08:02,316 --> 00:08:03,609
- صحيح
- كيف يبدو ذلك؟

138
00:08:03,650 --> 00:08:04,860
يبدو جيداً

139
00:08:04,902 --> 00:08:06,278
نعم ،قام المسؤول عن الديكور بعمل رائع.

140
00:08:06,320 --> 00:08:07,863
حسنا ، مثالي.

141
00:08:07,905 --> 00:08:09,406
أتعلمين ، سنكون
في بيئة أكثر شرعية

142
00:08:09,448 --> 00:08:11,200
حالما نحصل على بعض النتائج.

143
00:08:11,241 --> 00:08:13,493
صحيح. حسنا ، في الواقع ، لا
يبدو أن الرجال يمانعون ،

144
00:08:13,535 --> 00:08:14,745
- و...
- حسنا ، لكنك تفهمين

145
00:08:14,786 --> 00:08:16,163
الضرورة هنا ، أليس كذلك؟

146
00:08:16,205 --> 00:08:17,998
نحن بحاجة إلى البيانات.
هذا هو المفتاح.

147
00:08:18,040 --> 00:08:19,625
- بالطبع 
- لدي هذا العرض

148
00:08:19,666 --> 00:08:21,210
في وزارة الدفاع بعد ستة أسابيع.

149
00:08:21,251 --> 00:08:22,836
نحن بحاجة إلى أن ننتهي من كل شيء قبل ذلك الوقت

150
00:08:22,878 --> 00:08:24,171
هل تفهمين؟
- فهمت

151
00:08:24,213 --> 00:08:25,756
حسنًا ، متى تعتقدين

152
00:08:25,797 --> 00:08:27,090
انك ستجلبينها لي؟

153
00:08:27,132 --> 00:08:29,509
- أجلب ماذا؟
- البيانات ، هايدي.

154
00:08:29,551 --> 00:08:31,053
انت تجهزينها, أليس كذلك؟

155
00:08:31,094 --> 00:08:32,638
بالتأكيد ، نعم ،
وأعتقد أننا نرى...

156
00:08:32,679 --> 00:08:34,890
لأننا بحاجة لأن نكون
دقيقين جداً في هذا.

157
00:08:34,932 --> 00:08:37,226
- كل ما هؤلاء الرجال يتذكرونه...
-نعم بالطبع.

158
00:08:37,267 --> 00:08:39,228
يجب ان نكون دقيقين للغاية بكل هذا

159
00:08:39,269 --> 00:08:41,021
حسنا. بالتأكيد

160
00:08:41,063 --> 00:08:44,066
أنا فقط... إذا كنت تستطيع
فقط إعطائي ثانية واحدة ،

161
00:08:44,107 --> 00:08:47,110
لقد عقدت جلسة للتو في
الواقع مع والتر كروز.

162
00:08:47,152 --> 00:08:49,321
إنه مرشح عظيم ، حقا ،
حريص حقا على أن يكون هنا.

163
00:08:49,363 --> 00:08:51,281
لا ، هايدي ، هايدي ، هايدي ،
أنا ليس لدي الكثير من الوقت.

164
00:08:51,323 --> 00:08:54,034
يجب أن أكون في المطار
، قبل, مثل,  32 دقيقة.

165
00:08:54,076 --> 00:08:55,827
سوف أكون سريعة, انا كنت فقط أفكر

166
00:08:55,869 --> 00:08:59,122
من حيث الدقة ،
كما قلت ، و التأني,

167
00:08:59,164 --> 00:09:01,208
ربما يمكننا اتخاذ
نهج أكثر شمولية

168
00:09:01,250 --> 00:09:04,503
إلى المراحل الأولى من العلاج.

169
00:09:04,544 --> 00:09:07,047
شمولية؟
- حسنا ، أنا أشعر اننا نوعا ما

170
00:09:07,089 --> 00:09:08,423
نرميهم الى داخل العملية

171
00:09:08,465 --> 00:09:10,259
دون تطوير الكثير من العلاقة.

172
00:09:10,300 --> 00:09:12,094
نعم ، حسنا ، هايدي ، سأوقفك هناك
- حسنا.

173
00:09:12,135 --> 00:09:15,347
حسنًا ، ما نسعين إليه هنا ،
هايدي ، هو المعلومات ،

174
00:09:15,389 --> 00:09:17,933
لا علاقات ، أو ألفة

175
00:09:17,975 --> 00:09:20,018
ما يحمله هؤلاء الرجال

176
00:09:20,060 --> 00:09:21,979
هذا هو بالضبط ما نحتاج إلى معرفته.

177
00:09:22,020 --> 00:09:24,648
لا ، أنا أفهم ذلك
أنا فقط ، من حيث...

178
00:09:24,690 --> 00:09:26,400
حسنًا ، حسنًا ، استنادًا
إلى ما قلته للتو ، انت لا تفهمين

179
00:09:26,441 --> 00:09:28,360
لذلك انا بحاجة منك لتغيير ذلك, حسناً؟

180
00:09:28,402 --> 00:09:31,822
نعم... نعم ، حسنا.

181
00:09:31,863 --> 00:09:33,657
كنت أفكر فقط من حيث
تحسين البيانات و...

182
00:09:33,699 --> 00:09:35,826
هايدي ، إذا ذهبت إلى وزارة
الدفاع وأقول أشياء مثل "شمولية"

183
00:09:35,867 --> 00:09:37,286
أنت تعرفين ما الذي سوف.....

184
00:09:37,327 --> 00:09:39,246
لا ، أنا لا أعرف
حتى ماذا سيفعلون.

185
00:09:39,288 --> 00:09:41,248
نحن بحاجة إلى إثبات
حقيقي للمفهوم هنا ،

186
00:09:41,290 --> 00:09:44,293
فقط مجموعة من البيانات نعطيها الى الناس

187
00:09:44,334 --> 00:09:46,420
حتى يغلقوا أفواههم ،
و يتوقفوا عن المراوغة ،

188
00:09:46,461 --> 00:09:48,088
ويوافقوا على العملية

189
00:09:48,130 --> 00:09:51,091
هذا هو هدفنا. هل تفهمين؟
-فهمت, بلى

190
00:09:51,133 --> 00:09:52,884
أنت رائعة ، هايدي.
انا جاد.

191
00:09:52,926 --> 00:09:54,594
كل هذا عمل رائع.

192
00:09:54,636 --> 00:09:56,930
أنا فقط بحاجة إلى هذا
التركيز القوي منك

193
00:09:56,972 --> 00:09:59,141
وسنكون بخير. حسنا؟

194
00:09:59,182 --> 00:10:01,143
حسنا. لك ذلك. شكرا ، كولين.

195
00:10:01,184 --> 00:10:02,477
حسنا ، أنا ذاهب الى المطار

196
00:10:02,519 --> 00:10:04,354
هذه الرحلة ستستغرق مثل 22 ساعة

197
00:10:04,396 --> 00:10:05,647
حسنا. اتمنى لك رحلة جيدة

198
00:10:05,689 --> 00:10:07,190
يا رفاق ، ماذا بحق الجحيم كل هذا؟

199
00:10:07,232 --> 00:10:08,817
نحن ، لا يمكن أن يكون
لدينا قمامة على الأرض

200
00:10:08,859 --> 00:10:10,444
إذا كان هذا هو كل شيء ، كولين ،

201
00:10:10,485 --> 00:10:12,029
أنا فقط ، أنا متأخرة على المنزل قليلاً

202
00:10:12,070 --> 00:10:13,363
هذه الأشياء ستذهب
إلى أمريكا ، حسناً؟

203
00:10:13,405 --> 00:10:15,866
أنتم تعرفون ، الولايات المتحدة الأمريكية؟
نعم ، يجب أن تكون نظيفة.

204
00:10:15,907 --> 00:10:17,868
كولين ، هل تتحدث معي؟

205
00:10:17,909 --> 00:10:19,578
إنها يجب أن تكون
منشأة مُعقمة ، حسناً؟

206
00:10:19,619 --> 00:10:21,747
مُعقمة ونظيفة؟ كيف-
كيف تقولون "مُعقمة..."

207
00:10:21,788 --> 00:10:24,041
حسنا. أنا سأدعك تذهب و...

208
00:10:24,082 --> 00:10:25,542
انتظري يا هايدي ، انتظري!

209
00:10:25,584 --> 00:10:28,587
- تذكرت ما كنت سأسأله
- عظيم.

210
00:10:28,628 --> 00:10:31,048
هل قمنا يفحص هوية النادلين؟

211
00:10:31,089 --> 00:10:32,883
فحص هوية ماذا؟

212
00:10:32,924 --> 00:10:36,011
اللعنة, النادلين

213
00:10:36,053 --> 00:10:38,388
هل قمنا بفحص هوية النادلين؟

214
00:10:38,430 --> 00:10:40,390
الذين يعملون في الكافيتيريا

215
00:10:40,432 --> 00:10:46,104
- لم أكن أدرك ان ذلك جزءًا من عملي.
- ماذا؟

216
00:10:46,146 --> 00:10:48,023
حسنا ، بالطبع هو جزء من...

217
00:10:48,065 --> 00:10:51,485
حسنا. اسمعي يا هايدي ، يجب
أن نكون دقيقين للغاية

218
00:10:51,526 --> 00:10:53,028
مع خدمة الطعام.

219
00:10:53,070 --> 00:10:54,654
الآن ، أنت المسؤولة
هناك ، أليس كذلك؟

220
00:10:54,696 --> 00:10:57,741
-نعم بالتاكيد.
-عظيم.

221
00:10:57,783 --> 00:11:01,828
لذلك أحتاج منك أن
تقومي بذلك الليلة

222
00:11:01,870 --> 00:11:05,665
حسنا؟ النادلين
متعهدي المطاعم ، أيا كان.

223
00:11:05,707 --> 00:11:07,250
تحقق من هوية شامل, حسناً؟

224
00:11:07,292 --> 00:11:09,878
يجب ان يكون عملنا سلس بكل هذا

225
00:11:09,920 --> 00:11:12,672
فهمت؟ 
- حسنا. ساقوم بذلك على الفور.

226
00:11:12,714 --> 00:11:14,883
حسنا جيد. علي الذهاب

227
00:11:14,925 --> 00:11:18,387
مهلا ، هايدي. أنت رائعة
أحسنت

228
00:12:02,764 --> 00:12:08,103
- مرحبا
- مرحبا
- هناك شيء رائحته جيدة.

229
00:12:08,145 --> 00:12:10,439
إنه طبق "كاتشو أ بيبي"
- رائع

230
00:12:10,480 --> 00:12:12,399
حسناً ، لدي فقط القليل من
العمل لأنتهي منه بالأعلى

231
00:12:12,441 --> 00:12:14,443
سوف أعود.

232
00:12:32,752 --> 00:12:35,005
هذا جيد
شكراً لك

233
00:12:35,046 --> 00:12:38,425
-أصبح بارد قليلاً الآن ، لكن...
-أنا أسفة

234
00:12:38,467 --> 00:12:39,634
كنت في الطابق العلوي أطول
بكثير مما كنت أتوقع.

235
00:12:39,676 --> 00:12:41,636
كنت بحاجة للقيام ببعض الأشياء من أجل كولين

236
00:12:41,678 --> 00:12:45,432
- إنه مدير دقيق, أليس كذلك؟
- لا ، إنه ليس...

237
00:12:45,474 --> 00:12:46,933
كولن هو رجل مشغول

238
00:12:46,975 --> 00:12:48,643
لدينا الكثير من الأشياء للقيام بها

239
00:12:48,685 --> 00:12:53,523
حسنا. حسنًا ، أنت هنا الآن.

240
00:12:59,779 --> 00:13:02,491
ماذا فعلت انت اليوم؟

241
00:13:02,532 --> 00:13:07,662
حسنا ، انتهى بي الأمر لأخذ
نزهة رائعة ، في الواقع.

242
00:13:07,704 --> 00:13:10,332
إلى ذلك المطار الصغير.

243
00:13:10,373 --> 00:13:13,418
الذي بعد الطريق السريع؟
هذا يبعد مثل خمس أميال

244
00:13:13,460 --> 00:13:15,003
-فعلا؟
-بلى.

245
00:13:15,045 --> 00:13:18,924
أنت مشيت إلى هناك؟
-بلى. أعتقد أنني فعلت

246
00:13:18,965 --> 00:13:21,259
على أي حال ، كان هناك هذه
الطائرة على المدرج ،

247
00:13:21,301 --> 00:13:24,262
والطيار ، وهو يستند على الطائرة ،

248
00:13:24,304 --> 00:13:26,598
ولديه صحيفته و القهوة, وانا ظننت

249
00:13:26,640 --> 00:13:30,644
"رائع. أتساءل عما إذا كان بإمكاني فعل ذلك." 
- ماذا؟

250
00:13:30,685 --> 00:13:34,272
أعيش كذلك, أطير
و اعود الى هنا

251
00:13:34,314 --> 00:13:37,025
ان المكان جميل هنا

252
00:13:43,657 --> 00:13:46,576
-لذا بدأنا بالدردشة...
-مع منّ؟

253
00:13:46,618 --> 00:13:48,036
-حسنا ، حسنا ،...
- أنت والطيار؟

254
00:13:48,078 --> 00:13:49,579
نعم ، وقال هناك مدرسة تعليم طيران

255
00:13:49,621 --> 00:13:51,665
- ليست بعيدة من هنا.
- أنتوني

256
00:13:51,706 --> 00:13:53,083
أنا أحقا أقدر لك

257
00:13:53,124 --> 00:13:54,793
قدومك الى هنا لمساعدتي في
الإنتقال ، انا حقاً أفعل

258
00:13:54,834 --> 00:13:56,962
انتظري انتظري. قبل أن
نبدأ الحديث هكذا...

259
00:13:57,003 --> 00:13:58,255
لديك حياتك بأكملها لتعود إليها

260
00:13:58,296 --> 00:14:00,048
هل أنا؟ هل حقا؟
-نعم وعملك.

261
00:14:00,090 --> 00:14:01,758
في كيبلر؟ أنا أكره هذا العمل

262
00:14:01,800 --> 00:14:04,928
-حسنا ، ...
- انتظري يا هايدي

263
00:14:04,970 --> 00:14:07,472
- لقد كنا معا ما يقرب من عام الآن.
-عام؟

264
00:14:07,514 --> 00:14:09,933
حسنًا ، نعم ، لقد بدأنا إرسال
الرسائل النصية في أغسطس

265
00:14:09,975 --> 00:14:11,810
صحيح, حسناً

266
00:14:11,851 --> 00:14:13,687
نعم ، مثل عشرة أشهر؟ لكن أنا...

267
00:14:13,728 --> 00:14:15,438
وأنا أعلم أنك قلت دائما أنك
تريد أن تبقي الأمور بسيطة.

268
00:14:15,480 --> 00:14:17,190
-فعلت. أنا افعل.
-انا أفهم

269
00:14:17,232 --> 00:14:19,401
لكن الحقيقة هي أنك تلهميني

270
00:14:19,442 --> 00:14:20,819
بعد كل هذه البدايات الخاطئة ،

271
00:14:20,860 --> 00:14:23,905
خرجت من تلك المدينة
وعثرت على شغفك

272
00:14:23,947 --> 00:14:27,701
أنت تساعدين هؤلاء الرفاق
وهذا يحدث أخيراً لك

273
00:14:27,742 --> 00:14:30,829
ألهمك؟ هل...
- انا آسف؟

274
00:14:30,870 --> 00:14:32,747
ما الذي ألهمك به؟

275
00:14:32,789 --> 00:14:36,751
حسنا اذا...
فقط القيام ببداية جديدة

276
00:14:36,793 --> 00:14:39,629
أنت تعلمين

277
00:14:39,671 --> 00:14:42,465
اترك الماضي كما
تفعلين ، ولكن معًا.

278
00:15:02,110 --> 00:15:05,447
إذن ، لقد كنت في
موقع قيادي من قبل؟

279
00:15:05,488 --> 00:15:08,116
-هذا صحيح. بلى.
-جيد, هذا جيد

280
00:15:08,158 --> 00:15:09,451
وأنت لا تمانع في العمل ليلاً؟

281
00:15:09,492 --> 00:15:11,911
-ليلاً؟ لا ، يمكنني القيام بذلك.
-حسنا.

282
00:15:11,953 --> 00:15:14,873
الآن ، لا يبدو أن لديك الكثير
من الخبرة في هذا المجال.

283
00:15:14,914 --> 00:15:16,374
هل هذا صحيح؟

284
00:15:16,416 --> 00:15:18,877
هذا صحيح ، لكني متعلم سريع حقاً

285
00:15:18,918 --> 00:15:20,962
حسنا. أنا أحب سماع ذلك.

286
00:15:21,004 --> 00:15:22,589
حسنا.
حسنا ، هذا هو كل شيء

287
00:15:22,631 --> 00:15:24,049
شكرا جزيلا على حضوركم.

288
00:15:24,090 --> 00:15:25,508
- سنخبركم قريبًا.
- شكرا جزيلا.

289
00:15:25,550 --> 00:15:26,926
كان ذلك عظيما.
كان هذا عظيماً حقًا.

290
00:15:26,968 --> 00:15:28,928
كان ذلك رائعا.

291
00:15:28,970 --> 00:15:31,097
أعجبني حقاً الجزء حيث
سألتني عن خبرتي

292
00:15:31,139 --> 00:15:32,849
بالعمل في المتجر , لأن مقابلة العمل

293
00:15:32,891 --> 00:15:34,184
انها محادثة ، في الأساس ، أليس كذلك؟

294
00:15:34,225 --> 00:15:35,769
إنها طريق ذو اتجاهين.

295
00:15:35,810 --> 00:15:37,729
كان هذا حقا لطيفا حقا.
شكرا جزيلا.

296
00:15:37,771 --> 00:15:40,523
-عمل جيد.
- عمل جيد, يا رجل

297
00:15:40,565 --> 00:15:43,360
-أقدر لك ذلك, يا أخي
- نعم, انت كنت رائعاً

298
00:15:43,401 --> 00:15:45,779
في غضون عامين ، أعتقد أنك
سوف تكون مدير مساعد.

299
00:15:45,820 --> 00:15:47,864
وبعد عامين من ذلك...

300
00:15:47,906 --> 00:15:49,741
مساعد المدير الإقليمي.

301
00:15:49,783 --> 00:15:52,869
دعونا نرى هنا.
حسنا ، ماذا عن رايني؟

302
00:15:59,959 --> 00:16:02,337
-حسنا. انت بالاسبوع الرابع, هل هذا صحيح؟
-بلى.

303
00:16:02,379 --> 00:16:05,674
حسنا. إذن بعد شهر من الآن ،
يمكنك القيام بذلك بشكل حقيقي.

304
00:16:05,715 --> 00:16:07,926
العمل في متجر للأحذية؟

305
00:16:07,967 --> 00:16:09,928
أيا كان ما اخترت لتعمل به ، قد
يكون هذا تمرينا جيداً

306
00:16:09,969 --> 00:16:12,138
حسنا؟ حسنًا ، لنبدأ.

307
00:16:12,180 --> 00:16:15,350
-عظيم. أهلا بك. مرحبا.
-مرحبا.

308
00:16:15,392 --> 00:16:17,686
هذا هو محل الأحذية الخاص بي
 أنا المالك

309
00:16:19,729 --> 00:16:21,606
رائع. كل هذا؟

310
00:16:21,648 --> 00:16:23,900
- هل يمكنني إلقاء نظرة
على سيرتك الذاتية؟

311
00:16:23,942 --> 00:16:25,402
شكراً

312
00:16:25,443 --> 00:16:27,904
حسنا. أرى هنا أنك خدمت في الجيش.

313
00:16:27,946 --> 00:16:30,990
نعم انا فعلت.
-  هذا عظيم. نحن نحب ذلك.

314
00:16:31,032 --> 00:16:33,827
إذن ، ما هو الشيء
الذي تعلمته في الجيش

315
00:16:33,868 --> 00:16:37,163
ويمكنك تطبيقه على
عملك هنا في متجر الأحذية؟

316
00:16:37,205 --> 00:16:38,915
ليس كثيرا ، بصراحة.

317
00:16:38,957 --> 00:16:43,586
حسنا ، ولكن فقط جرب أي شيء
- حسنا؟

318
00:16:43,628 --> 00:16:45,839
كانت صحراء لعينة. لم يكن هناك
الكثير من متاجر الأحذية.

319
00:16:45,880 --> 00:16:48,508
حسنًا ، صحيح ، لكني
أتذكر الأسبوع الماضي

320
00:16:48,550 --> 00:16:51,094
كنت تتحدث ، عن التواصل

321
00:16:51,136 --> 00:16:54,013
بين أعضاء الفريق ومدى
أهمية ذلك بالنسبة لكم.

322
00:16:54,055 --> 00:16:56,933
-صحيح؟
-انا كنت أفعل؟

323
00:16:56,975 --> 00:17:00,353
رايني ، فقط جاريني قليلاً
حسنا؟ رجاء.

324
00:17:00,395 --> 00:17:04,899
لا أدري،. الأحذية....

325
00:17:04,941 --> 00:17:07,736
يجب أن تعثر على المقاس
الصحيح أو قد تصاب بالعدوى

326
00:17:07,777 --> 00:17:09,988
حسنا. لا ، لا ، هذا جيد ،

327
00:17:10,029 --> 00:17:11,239
هذا جيد ، هذا تقدم

328
00:17:11,281 --> 00:17:13,533
هل يمكن أن تخبرني المزيد عن ذلك؟

329
00:17:13,575 --> 00:17:15,368
أنا فقط ، كان لي هذا
الحذاء

330
00:17:15,410 --> 00:17:16,786
كان صغيرًا جدًا بالنسبة لي ،

331
00:17:16,828 --> 00:17:18,538
وكنت كسولًا أو
عنيدًا أو أيا كان...

332
00:17:18,580 --> 00:17:20,790
كسول وعنيد؟
أنت الحزمة الكاملة؟

333
00:17:20,832 --> 00:17:23,752
- ماذا قلت أنت للتو بحق الجحيم؟
- لا تقلق بشأن ذلك.

334
00:17:23,793 --> 00:17:25,545
مهلا ، اصمت
لا تقلق بشأن ذلك.

335
00:17:25,587 --> 00:17:26,755
دعنا نبقي التركيز هنا، دعنا نبقى

336
00:17:26,796 --> 00:17:28,214
في متجر الأحذية. رايني

337
00:17:28,256 --> 00:17:30,884
رايني. حسنا؟

338
00:17:30,925 --> 00:17:32,969
الآن ، ماذا كنت تقول؟
نتحدث عن العدوى ، صحيح؟

339
00:17:36,431 --> 00:17:41,019
نعم ، فقط أنني استمررت في
ارتدائه ، وبمرور الوقت ،

340
00:17:41,060 --> 00:17:43,062
تسببت بسلخ جلد إصبعي الكبير

341
00:17:43,104 --> 00:17:46,149
ثم كان هناك فطر وتلوث الجرح

342
00:17:46,191 --> 00:17:48,109
وبحلول الوقت الذي ذهبت لشخص ليفحصه, قال مثل,

343
00:17:48,151 --> 00:17:49,944
"ما هو خطبك ؟ كنت
على وشك فقدان إصبعك."

344
00:17:49,986 --> 00:17:51,780
لذا ، نعم ، الأحذية

345
00:17:55,325 --> 00:17:56,951
حسنا ، هذا كان مثيرا للاهتمام.

346
00:17:56,993 --> 00:17:59,621
أم ، نعم ، حكاية شخصية ،

347
00:17:59,662 --> 00:18:01,289
هي دائمًا - كما تعرف ، أشعر

348
00:18:01,331 --> 00:18:03,041
ان في بيئة كهذه , ...

349
00:18:03,082 --> 00:18:04,793
انا افهم ما نحاول القيام به هنا
انه غير ضروري

350
00:18:04,834 --> 00:18:07,712
ما هو الذي غير ضروري؟
-هذا هو. لدي وظيفة.

351
00:18:07,754 --> 00:18:09,881
لديك وظيفة؟
رايني ، نحن نتحدث

352
00:18:09,923 --> 00:18:11,299
عما هو قادم بالنسبة لك.

353
00:18:11,341 --> 00:18:12,926
-الفصل التالي لك
- الفصل التالي لي؟

354
00:18:12,967 --> 00:18:15,094
كتابي اللعين موجود هناك باكمله
حسناً ، (كريج)؟

355
00:18:15,136 --> 00:18:17,263
انظر ، هذا مجرد تمرين
لمساعدتك على التأقلم...

356
00:18:17,305 --> 00:18:19,641
أنا أفهم ما هو ، وهو سخيف.
-ما هو الذي سخيف؟

357
00:18:19,682 --> 00:18:21,434
- هذا هو ، يا أخي. أنت...
- اهدأ، رايني.

358
00:18:21,476 --> 00:18:23,770


359
00:18:25,396 --> 00:18:27,398
حسنا. اهدأ

360
00:18:28,900 --> 00:18:32,445
اللعنة. دعونا نأخذ نفسنا

361
00:18:32,487 --> 00:18:35,323
ثم أبعدني صديقي "شراير"

362
00:18:35,365 --> 00:18:36,866
حسنا ، ثم ماذا حدث؟

363
00:18:36,908 --> 00:18:38,910
ثم لا شيء.
ارسلنا المستشار

364
00:18:38,952 --> 00:18:40,703
إلى غرفنا ثم قالوا
لي أن آتي إلى هنا.

365
00:18:40,745 --> 00:18:43,331
كيف تشعر حيال ذلك؟
- عن ماذا؟

366
00:18:43,373 --> 00:18:44,958
حول ما حدث للتو.

367
00:18:44,999 --> 00:18:49,337
أعتقد انني اشعر بالحرج. 
- لماذا؟

368
00:18:49,379 --> 00:18:51,923
حسنا ، لأنني فقدت
السيطرة على نفسي.

369
00:18:51,965 --> 00:18:53,466
لكنه ضربك.
- لا ، لم يفعل.

370
00:18:53,508 --> 00:18:56,761
لا ، هو فعل.
أنه مكتوب هنا

371
00:18:56,803 --> 00:18:58,721
"كروز واجه رايني ،
الذي ضرب كروز..."

372
00:18:58,763 --> 00:19:00,557
نعم ، أعلم ، ولكن...

373
00:19:00,598 --> 00:19:03,935
انا فقط اشعر انني لست على طبيعتي, ان يكون رد فعلي هكذا

374
00:19:03,977 --> 00:19:07,272
وهذا يقلقك.
- نعم ، إنه يفعل

375
00:19:07,313 --> 00:19:09,691
أعني ، كما تعلمين ،
رايني بوضوح

376
00:19:09,732 --> 00:19:11,901
لديه مشاكل,
لذلك خرج الأمر عن السيطرة

377
00:19:11,943 --> 00:19:14,112
يحدث لنا جميعاً في بعض
الأحيان ، بما في ذلك نفسي

378
00:19:14,153 --> 00:19:18,241
كيف يحدث لك؟
- بطرق مختلفة

379
00:19:18,283 --> 00:19:20,410
أعطني مثال؟

380
00:19:20,451 --> 00:19:24,163
في الغالب, تأتيني هذه الومضات...

381
00:19:24,205 --> 00:19:26,583
أشياء يمكن أن أفعلها
بنفسي ، إنه...

382
00:19:26,624 --> 00:19:29,752
إنه مجرد توتر. 
- بالتأكيد

383
00:19:31,337 --> 00:19:34,382
حسنًا ، إليك مثال.

384
00:19:34,424 --> 00:19:38,219
أنا لن أفعل هذا حقاً ، لكن...

385
00:19:38,261 --> 00:19:41,556
هناك هذا المكتب في غرفتي.

386
00:19:41,598 --> 00:19:46,144
إنه خشبي وله هذه الزوايا الحادة

387
00:19:46,185 --> 00:19:48,229
وعندما وصلت إلى هنا لأول مرة ،

388
00:19:48,271 --> 00:19:50,148
لا أعرف لماذا ، لقد تخيلت نفسي

389
00:19:50,189 --> 00:19:52,692
جالس على كرسي وأستند إلى الخلف

390
00:19:52,734 --> 00:19:53,902
وثم, أضرب رأسي

391
00:19:53,943 --> 00:19:56,696
في زاوية الطاولة.

392
00:19:56,738 --> 00:19:58,656
في هذا المكان بالضبط

393
00:20:01,993 --> 00:20:05,914
لكن أعني ، كان ذلك
مبالغ ، إنه...

394
00:20:05,955 --> 00:20:07,916
لا يأتيني ذلك كثيراً

395
00:20:07,957 --> 00:20:09,876
كم مرة قد تقول؟

396
00:20:13,338 --> 00:20:18,134
أنا آسفة جدا. هناك هذا الطائر.

397
00:20:18,176 --> 00:20:20,470
سيتوقف خلال لحظة

398
00:20:20,511 --> 00:20:23,056
هذا لا يصدق.
- لا ، هذا يقودني للجنون

399
00:20:23,097 --> 00:20:25,099
إنه نوع من الأنواع المحمية

400
00:20:25,141 --> 00:20:26,976
ونحن غير مسموح لنا بلمسه.

401
00:20:27,018 --> 00:20:29,187
حسنا ، أنا يمكن أن أعتني
به لك إذا كنت تريدين

402
00:20:29,228 --> 00:20:30,939
- هل بامكانك؟
- ليس هناك أى مشكلة.

403
00:20:30,980 --> 00:20:32,398
في منتصف الليل, تمويه كامل

404
00:20:32,440 --> 00:20:34,067
سيستيقظ في "إيفرجلايدز" , ويكون فوز للجميع

405
00:20:34,108 --> 00:20:38,321
أنا أحب ذلك. بصراحة ، سأكون إلى
الأبد مدينة لك

406
00:20:41,199 --> 00:20:46,746
أترين؟ لقد رحل. فعلت ذلك بذهني

407
00:20:48,414 --> 00:20:53,753
شكراً لك

408
00:20:53,795 --> 00:20:56,965
ماذا عن النوم؟ هل تواجه
أي مشكلة في ذلك؟

409
00:20:58,841 --> 00:21:00,802
نعم قليلا.

410
00:21:00,843 --> 00:21:02,428
الكوابيس ، أشياء من هذا القبيل.

411
00:21:02,470 --> 00:21:04,138
هذا طبيعي جدا.

412
00:21:04,180 --> 00:21:05,515
يمكننا أن نرى ما إذا كان أحد الرجال

413
00:21:05,556 --> 00:21:06,975
يريد شريك بالغرفة لبضع ليال

414
00:21:07,016 --> 00:21:08,267
-ماذا تعنين؟
حسنا ، بعض الرجال ،

415
00:21:08,309 --> 00:21:10,186
عندما يصلون إلى
هنا ، ويكون لديهم غرفة

416
00:21:10,228 --> 00:21:11,938
لهم وحدهم, ويكونون منفصلون عن المجموعة

417
00:21:11,980 --> 00:21:13,898
يكون المكان هادئاً قليلاً, اتعلم؟

418
00:21:13,940 --> 00:21:18,903
لذا يمكننا أن نسأل 
- حسنا. ربما

419
00:21:18,945 --> 00:21:22,240
ربما شراير
- نعم, سأكون على ما يرام بذلك

420
00:21:22,281 --> 00:21:25,576
هذا مسموح به؟ 
- بالطبع

421
00:21:25,618 --> 00:21:27,328
نحن هنا لمساعدتك في
إجراء هذا الإنتقال

422
00:21:27,370 --> 00:21:29,914
كل ما يدعم ذلك ، سنقوم بفعله

423
00:21:35,837 --> 00:21:37,380
لدي دقيقتين

424
00:21:37,422 --> 00:21:38,673
أقدر تعاونك...

425
00:21:38,715 --> 00:21:40,299
لنبتعد عن الباب قليلا.

426
00:21:40,341 --> 00:21:43,052
-بالتأكيد
-شكراً

427
00:21:45,221 --> 00:21:48,516
-إذن؟
-حسنا إذن...

428
00:21:48,558 --> 00:21:52,270
انت عملت في مركز الدعم الإنتقالي في منشأة "تامبا"؟

429
00:21:52,311 --> 00:21:53,813
بلى. منذ سنين, انا قلت ذلك

430
00:21:53,855 --> 00:21:55,398
عن ماذا يدور الأمر؟

431
00:21:55,440 --> 00:21:57,900
حسنًا ، في إدارتي ، نقوم
بحصر الشكاوى ومراجعتها ،

432
00:21:57,942 --> 00:21:59,694
وأنا أتابع حاليًا بعض المزاعم...

433
00:21:59,736 --> 00:22:05,616
-عني؟ 
- لا
- حسناً, إذن...

434
00:22:05,658 --> 00:22:07,285
لكنك كنت المسؤولة هناك, صحيح؟

435
00:22:07,326 --> 00:22:12,498
كنت مستشارة
- مستشارة, حسناً

436
00:22:12,540 --> 00:22:15,793
 ولماذا تركت هذا العمل؟

437
00:22:15,835 --> 00:22:20,882
انا استقلت
- لماذا؟
- أصيبت أمي

438
00:22:20,923 --> 00:22:22,717
وكان علي أن أعود
للمنزل وأعتني بها

439
00:22:22,759 --> 00:22:25,553
لذا تركت الوظيفة في تامبا
لأنّ أمك أصيبت

440
00:22:25,595 --> 00:22:27,972
والآن أنت تعملين هنا
في هذا المطعم؟

441
00:22:28,014 --> 00:22:29,724
حسنا ، أنا ، كما تعلم ،
إنه ما أستطعت الحصول عليه

442
00:22:29,766 --> 00:22:31,309
ولكن كان علي أن أعود للمنزل و...

443
00:22:31,350 --> 00:22:33,770
لأن أمك أصيبت
-نعم

444
00:22:33,811 --> 00:22:35,146
وهل مدير عملك الحالي على علم...

445
00:22:35,188 --> 00:22:36,898
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

446
00:22:36,939 --> 00:22:40,026
أنا فقط...
أنت لم تريدين الحديث بالداخل

447
00:22:40,068 --> 00:22:42,820
انت!
- نعم؟
- انت على ما يرام؟

448
00:22:42,862 --> 00:22:44,822
- بلى. بلى.
- حقاً؟

449
00:22:44,864 --> 00:22:46,741
بلى. سوف أعود خلال لحظة

450
00:22:46,783 --> 00:22:49,202
-حسنا.
-شكراً

451
00:22:49,243 --> 00:22:51,204
إنه محرج قليلاً ، حسناً؟

452
00:22:51,245 --> 00:22:53,247
كان لي هذه المسيرة المهنية,
ثم اضطررت إلى العودة ،

453
00:22:53,289 --> 00:22:55,249
والآن اعمل بهذا, حسناً؟

454
00:22:55,291 --> 00:22:57,251
ماذا كانت واجباتك هناك؟

455
00:22:57,293 --> 00:22:59,295
كنت مستشارة. أخبرتك

456
00:22:59,337 --> 00:23:00,922
وماذا كان يتضمن ذلك؟

457
00:23:00,963 --> 00:23:03,716
لقد عملت مع الجنود,
بصحتهم العقلية.

458
00:23:03,758 --> 00:23:06,302
بصراحة ، لا أتذكر الكثير عن ذلك.
حسنا؟

459
00:23:06,344 --> 00:23:09,180
لم يكن العمل مناسباً لي

460
00:23:09,222 --> 00:23:10,807
هل انتهينا؟

461
00:23:10,848 --> 00:23:13,434
آنسة بيرغمان ، أنا ببساطة أحاول أن أحصل

462
00:23:13,476 --> 00:23:15,353
على بعض المعلومات الأساسية عن البرنامج.

463
00:23:15,394 --> 00:23:16,979
ليس في نيتي أن أقوم بإزعاجك

464
00:23:17,021 --> 00:23:19,357
أنا لست منزعجة

465
00:23:22,068 --> 00:23:23,903
هل يمكنك ان تخبريني اذا كان عملائكم موجودين

466
00:23:23,945 --> 00:23:28,449
على أساس طوعي ، أم...؟
- لا أدري

467
00:23:28,491 --> 00:23:33,162
أنت لا تعلمين؟
- هل لديك شارة؟

468
00:23:33,204 --> 00:23:35,915
هل لديك أي بطاقة تحقيق شخصية؟

469
00:23:37,166 --> 00:23:40,545
لدي بطاقة عمل

470
00:23:44,173 --> 00:23:47,009
كما شرحت ، تلقينا شكوى.

471
00:23:47,051 --> 00:23:49,846
كان هذا قبل أربع سنوات
، خلال وقتك هناك.

472
00:23:49,887 --> 00:23:52,974
على وجه التحديد ، هذا...

473
00:23:55,017 --> 00:23:56,978
"أحد الجنود ، يريد المغادرة ،

474
00:23:57,019 --> 00:24:00,148
يريد العودة إلى المنزل
، لكنهم لن يسمحوا له بذلك ".

475
00:24:00,189 --> 00:24:04,443
سؤالي هو ، هل كان
الرجال هناك بشكل طوعي؟

476
00:24:04,485 --> 00:24:07,238
أجبت على سؤالك.
أنا حقا بحاجة إلى العودة إلى الداخل.

477
00:24:07,280 --> 00:24:08,906
هل هناك سبب لرفضك...

478
00:24:08,948 --> 00:24:12,660
أنا لا أرفض.
لا أتذكر

479
00:24:12,702 --> 00:24:16,080
أنت لا تتذكرين أي شيء عن عملك؟

480
00:24:16,122 --> 00:24:18,249
لقد أخبرتك بالفعل.

481
00:24:21,294 --> 00:24:25,381
ماذا عن الاسم والتر كروز؟

482
00:24:25,423 --> 00:24:31,095
هل تتذكريه؟
- لا.

