﻿1
00:00:06,234 --> 00:00:08,167
شكراً لك

2
00:00:14,167 --> 00:00:15,901
لا أفهم

3
00:00:15,934 --> 00:00:17,901
كل عام، الناس يذهبون

4
00:00:17,934 --> 00:00:20,200
لمنزله لإلتقاط صور
لا يذهبون لمنزلنا أبداً

5
00:00:20,234 --> 00:00:23,534
هذا غير عادل، لقد عملت بجدية مثله تماماً

6
00:00:23,567 --> 00:00:25,067
ماذا لديه وليس لدي؟

7
00:00:25,100 --> 00:00:26,534
لا أعلم، الذوق؟

8
00:00:26,567 --> 00:00:29,033
إنه يقوم برشوتهم بالطعام المجاني، اذهب لعمل بعض الكعك

9
00:00:29,067 --> 00:00:31,868
دع الأمر، جون، الكريسماس غير متعلق بالمنافسة

10
00:00:31,901 --> 00:00:33,400
فقط كن ممتن بما لدينا

11
00:00:33,434 --> 00:00:36,133
لا، لدي فكرة أفضل

12
00:00:44,901 --> 00:00:47,701
لدينا شوكولاتة ساخنة، عصير تفاح ساخن

13
00:00:48,868 --> 00:00:50,534
ترغب برؤية شيء جيد؟

14
00:00:50,567 --> 00:00:52,133
احضر الكثير من هذا -
انظر -

15
00:00:52,167 --> 00:00:53,634
إنه بأعلى السطح

16
00:00:55,834 --> 00:00:57,367
@

17
00:00:57,400 --> 00:00:58,801
أنت تنظر؟ أنت تنظر؟

18
00:01:20,501 --> 00:01:23,200
إنه هذا الطريق

19
00:01:25,234 --> 00:01:27,634
سيدي، هل يمكن أن تتحرك على الإطلاق

20
00:01:27,667 --> 00:01:29,701
هذا يؤلم -
حسناً، على الأرجح إشارة جيدة -

21
00:01:29,734 --> 00:01:31,300
ابقى ثابتاً، هل يمكنك إخباري كيف حدث هذا؟

22
00:01:31,334 --> 00:01:32,968
رجل الثلج دفعني من السطح

23
00:01:35,334 --> 00:01:37,567
ضغط الدم 120/70، التنفس جيد

24
00:01:37,601 --> 00:01:40,200
حسناً، أجل -
هل نحركه قليلاً؟ -

25
00:01:40,234 --> 00:01:42,534
لا يبدو وجود أي ضرر على العمود الفقري

26
00:01:42,567 --> 00:01:45,167
حسناً، لنحضره على دعامة

27
00:01:47,868 --> 00:01:49,501
يبدو أن الطفل يسوع قاطع سقوطك

28
00:01:49,534 --> 00:01:51,400
إنها معجزة الكريسماس -
جاهزين، يا رفاق؟ -

29
00:01:51,434 --> 00:01:52,567
أجل

30
00:01:55,200 --> 00:01:57,534
انظر، جون، أخيراً حققت أمنيتك

31
00:01:57,567 --> 00:02:00,000
الجميع يلتقط الصور

32
00:02:00,033 --> 00:02:02,000
جاهز للذهاب

33
00:02:02,033 --> 00:02:05,033
هذا أفضل كريسماس على الإطلاق

34
00:02:05,067 --> 00:02:07,133
...جاهز؟ واحد، إثنين

35
00:02:17,167 --> 00:02:20,667
تلك العقدة بنفس الحجم الذي كانت عليه منذ عشرة دقائق

36
00:02:20,701 --> 00:02:21,968
أجل، بدأت أعتقد إنه شيء لم يكن على البشرية

37
00:02:22,000 --> 00:02:23,467
التلاعب به

38
00:02:23,501 --> 00:02:28,734
حسناً، ربما سيحالفك حظ أفضل مع المشروع القادم

39
00:02:28,767 --> 00:02:32,734
هاري شاهد تقييم على اليوتيوب، لم يكن يتحدث

40
00:02:32,767 --> 00:02:34,968
عن أي شيء آخر منذ ثلاثة شهور

41
00:02:35,000 --> 00:02:36,901
كان يختبيء في الجراج

42
00:02:36,934 --> 00:02:40,167
عندما كنا أطفال، كنا نتحمس بخصوص السهام في الحديقة

43
00:02:40,200 --> 00:02:41,734
السهام في الحديقة؟ -
أجل، كما تعلم -

44
00:02:41,767 --> 00:02:43,167
تلك السهام المعدنية التي عليها أجنحة

45
00:02:43,200 --> 00:02:45,033
التي تلقيها في الحديقة

46
00:02:45,067 --> 00:02:46,834
أعتقد أنهم توقفوا عن صناعتها

47
00:02:46,868 --> 00:02:49,234
لأنه كان يوجد الكثير من الإصابات، لكني أحببتهم

48
00:02:49,267 --> 00:02:51,234
أخي كان رجل مجنون كان يلقيهم

49
00:02:51,267 --> 00:02:53,167
عالياً في الهواء، بعدها كان يضحك عليّ

50
00:02:53,200 --> 00:02:54,501
بينما أجزع، وأركض بعيداً

51
00:02:54,534 --> 00:02:56,033
بدون معرفة مكان سقوطهم

52
00:02:56,067 --> 00:02:57,801
أعتقد أن هذا تجميع لساعتين على الأقل

53
00:02:57,834 --> 00:03:01,667
...الوقت يتأخر، لذا
ربما يمكنك النوم

54
00:03:01,701 --> 00:03:03,634
يمكننا صنع ليلة منه

55
00:03:03,667 --> 00:03:06,067
شوكولاتة ساخنة، الملك نات كينج الصغير

56
00:03:06,100 --> 00:03:07,634
حسناً، أحب ما يبدو عليه ذلك

57
00:03:07,667 --> 00:03:09,901
تعلم ما سيكون أفضل؟

58
00:03:09,934 --> 00:03:11,801
إن لم يكن عليك المبيت على الإطلاق

59
00:03:11,834 --> 00:03:14,234
لأنك بالفعل عشت هنا

60
00:03:16,868 --> 00:03:18,767
@

61
00:03:22,334 --> 00:03:25,501
يبدو أنك تصلي لأجل إتصال طواريء

62
00:03:25,534 --> 00:03:29,801
لا، غير صحيح، حسناً، ربما قليلاً، قطة في شجرة

63
00:03:29,834 --> 00:03:31,968
أنا فقط... كما تعلم

64
00:03:32,000 --> 00:03:35,300
لقد سأمت من إضطراري لقول ليلة جيدة لك لدى الباب

65
00:03:35,334 --> 00:03:38,634
وأنت سأمت من النوم وحدك في سرير معد لإثنين

66
00:03:38,667 --> 00:03:40,167
أرغب بك في حياتي

67
00:03:40,200 --> 00:03:44,868
...أعلم فكرة عائلة أخرى
...أسرة فورية

68
00:03:44,901 --> 00:03:48,667
على الأرجح تستحضر الكثير لما بعد ما حدث

69
00:03:48,701 --> 00:03:51,367
لا، ثينا، ليس ذلك

70
00:03:51,400 --> 00:03:54,000
...أنت فقط
لقد فاجئتيني

71
00:03:56,100 --> 00:04:00,634
انظر، أنا لا أحاول إعطائك أي إنذار

72
00:04:00,667 --> 00:04:02,133
أعني، الإنتقال أو سوى ذلك

73
00:04:02,167 --> 00:04:03,834
ذلك ليس أنا، ليس ذلك الأمر

74
00:04:03,868 --> 00:04:05,200
لقد أردت منك معرفة

75
00:04:05,234 --> 00:04:07,868
أني على إستعداد للخطوة التالية

76
00:04:37,367 --> 00:04:39,501
صباح الخير، رفيق السكن

77
00:04:39,534 --> 00:04:41,567
...أجل، بخصوص ذلك

78
00:04:44,601 --> 00:04:46,300
@

79
00:04:46,334 --> 00:04:48,033
يبدو أنك عالق معي مرة أخرى

80
00:04:48,067 --> 00:04:49,634
آسف -
لا بأس -

81
00:04:49,667 --> 00:04:52,434
لدي مرتبة هوائية جديدة بإنتظارك

82
00:04:54,567 --> 00:04:57,234
رأيت هذا قادم؟

83
00:04:57,267 --> 00:04:58,767
لم تفعل؟

84
00:05:11,200 --> 00:05:13,501
نحن عالقين في هذا

85
00:05:13,534 --> 00:05:15,701
حقاً؟

86
00:05:15,734 --> 00:05:17,501
لأن لدي شعور جيد بخصوص كيف مضى الأمر

87
00:05:17,534 --> 00:05:20,300
تعلم ما أعنيه

88
00:05:20,334 --> 00:05:23,834
نقول أننا سنتحدث ونعمل على الأمور

89
00:05:23,868 --> 00:05:27,167
لكن ينتهي بنا الأمر هكذا

90
00:05:27,200 --> 00:05:29,734
إنها طريقة مختلفة للعمل على الأمور

91
00:05:29,767 --> 00:05:32,033
@

92
00:05:32,067 --> 00:05:34,868
سنحضر الشجرة اليوم؟

93
00:05:34,901 --> 00:05:36,901
التقليد السنوي لإقناعه

94
00:05:36,934 --> 00:05:40,901
تلك، لا، شجرة بطول 16 قدم غير ملائمة للمنزل

95
00:05:44,033 --> 00:05:46,400
كما تعلم، انهرت في عام

96
00:05:46,434 --> 00:05:49,834
آخر كريسماس قبل عودتنا

97
00:05:49,868 --> 00:05:54,501
...لم يكن يشعر بأنه بخير و
لقد إفتقدناك

98
00:05:54,534 --> 00:05:58,067
عندما نظر كريستوفر لتلك الشجرة الضخمة

99
00:05:58,100 --> 00:06:01,000
لم أتمكن من الرفض

100
00:06:01,033 --> 00:06:03,534
أين وضعتها؟

101
00:06:03,567 --> 00:06:06,968
الباحة الخلفية -
أجل -

102
00:06:07,000 --> 00:06:08,534
بالطبع

103
00:06:08,567 --> 00:06:10,734
لكن لم يكن لدينا زخرفة كافية لتغطيتها

104
00:06:10,767 --> 00:06:14,000
أو نحملها فقط بالأنوار والشريط

105
00:06:14,033 --> 00:06:16,634
ولدي حقائب نوم، وإستلقينا تحتها

106
00:06:16,667 --> 00:06:19,200
فقط نحملق بالفروع لساعات

107
00:06:19,234 --> 00:06:21,400
@

108
00:06:21,434 --> 00:06:23,834
لابد وأنه أحب ذلك -
أجل -

109
00:06:31,767 --> 00:06:34,567
كما تعلم، إنه لازال لا يخبرني بما يرغب به لأجل الكريسماس

110
00:06:34,601 --> 00:06:37,701
لقد حاولت كل شيء -
هل أخذته لرؤية سانتا؟ -

111
00:06:37,734 --> 00:06:40,634
تعني الشخص المخيف في المجمع التجاري
صاحب اللحية المزيفة؟ لا

112
00:06:40,667 --> 00:06:43,300
يا إلهي

113
00:06:43,334 --> 00:06:44,968
لازلت لم تتخلى عن ذلك

114
00:06:45,000 --> 00:06:47,400
انظر، فقط لأنه أصابك الخوف

115
00:06:47,434 --> 00:06:51,167
...وتقيأت على سانتا، لا يعني ذلك

116
00:06:51,200 --> 00:06:52,801
أولاً، أجل، كان ذلك خطأ

117
00:06:52,834 --> 00:06:54,701
من جدتي لتروي تلك القصة

118
00:06:54,734 --> 00:06:56,033
وثانياً، لا

119
00:06:56,067 --> 00:06:57,167
...لم أكن خائف

120
00:06:57,200 --> 00:07:00,133
الرجل الكبير كانت رائحته سيئة، ولدي انفلونزا معدة

121
00:07:00,167 --> 00:07:03,167
حقاً؟ عامين على التوالي

122
00:07:03,200 --> 00:07:05,133
لديك انفلونزا معدة؟ أجل؟ -
أجل -

123
00:07:06,834 --> 00:07:08,167
أبي؟ -
إديتو؟ -

124
00:07:08,200 --> 00:07:09,701
هل أنت هنا؟

125
00:07:11,901 --> 00:07:13,534
لما هو هنا؟ اعتقدت أنك ستحضره

126
00:07:13,567 --> 00:07:15,801
سأقوم بتشتيتهم
انت اذهب للخلف

127
00:07:15,834 --> 00:07:17,300
مهلاً -
ماذا؟ -

128
00:07:17,334 --> 00:07:20,000
ماذا؟ -
ترغب مني التسلل للخارج؟ -

129
00:07:22,100 --> 00:07:23,801
ذلك إبننا هناك

130
00:07:23,834 --> 00:07:25,868
انظر، لقد كنا نحاول معرفة

131
00:07:25,901 --> 00:07:28,033
كيف نخبره، ربما هذه اللحظة المناسبة -
أبي، أبي -

132
00:07:28,067 --> 00:07:29,334
أبي؟ -
إنها ليست اللحظة، حسناً؟ -

133
00:07:29,367 --> 00:07:31,701
عليك الذهاب
عليك الذهاب

134
00:07:31,734 --> 00:07:33,367
مرحباً، صديقي -
صديقي -

135
00:07:33,400 --> 00:07:35,334
اعتقدت أنه كان عليّ إلتقاطك في أبويلا

136
00:07:35,367 --> 00:07:38,634
لقد كان متحمس جداً حول الزخرفة

137
00:07:38,667 --> 00:07:40,801
أنه لم يتمكن من الإنتظار حتى الذهاب للبيت

138
00:07:40,834 --> 00:07:43,534
هل كان لديك صحبة؟

139
00:07:43,567 --> 00:07:45,567
ماذا؟

140
00:07:45,601 --> 00:07:48,234
كما تعلم، أنا لست أفضل عامل منزلي

141
00:07:48,267 --> 00:07:51,000
أظهر لي ما لديك

142
00:07:51,033 --> 00:07:53,033
لقد إنتهى بنا الأمر بشجرتي كريسماس

143
00:07:53,067 --> 00:07:56,234
لقد قال -
أجل؟ -

144
00:07:56,267 --> 00:07:58,868
@

145
00:07:58,901 --> 00:08:01,634
لقد أحببت هذه الخضراء، أليس كذلك؟

146
00:08:01,667 --> 00:08:03,834
لنبعد هذا عن الطريق -
حسناً -

147
00:08:03,868 --> 00:08:05,734
دعني أساعدك، صديقي

148
00:08:59,067 --> 00:09:01,033
أستميحك عذراً؟ -
لا يمكن أن أتنفس -

149
00:09:01,067 --> 00:09:03,701
لا يمكن أن أتنفس -
سيدي، من أين تتصل بي؟ -

150
00:09:03,734 --> 00:09:05,534
أنا عالق بداخل هدية كريسماس

151
00:09:05,567 --> 00:09:08,701
أنت ماذا الآن؟ -
أعمل في توزيع غرب إلى إيه في سبولفيدا -

152
00:09:08,734 --> 00:09:12,033
...لقد كنت أقوم بمناوبتين في المخزن، و

153
00:09:12,067 --> 00:09:15,167
أنا أنزف

154
00:09:15,200 --> 00:09:16,801
لابد وأن هناك ما صدمني برأسي

155
00:09:16,834 --> 00:09:18,467
لابد وأني فقدت الوعي في أحد تلك الصناديق

156
00:09:18,501 --> 00:09:19,968
وتم تحميلي بشكل ما

157
00:09:20,000 --> 00:09:21,334
أعتقد أني في شاحنة -
حسناً -

158
00:09:21,367 --> 00:09:22,968
توزيع جنوب إل إيه في سيبولفيدا

159
00:09:23,000 --> 00:09:24,367
أخبرني بإسمك

160
00:09:24,400 --> 00:09:25,634
براندون سكينر -
حسناً، براندون -

161
00:09:25,667 --> 00:09:28,834
أنت محتجز في صندوق وتعتقد أنك في شاحنة

162
00:09:28,868 --> 00:09:30,701
أجل، أنا محاصر جداً هنا

163
00:09:30,734 --> 00:09:32,467
هل هذا صندوق كرتوني؟ -
أجل -

164
00:09:32,501 --> 00:09:34,801
هل يمكنك لكمه أو ركله للخروج؟

165
00:09:34,834 --> 00:09:36,367
حاولت، لقد حاولت

166
00:09:36,400 --> 00:09:37,634
تم تغليفي بشدة

167
00:09:37,667 --> 00:09:38,834
أشعر برهاب الأماكن المغلقة

168
00:09:38,868 --> 00:09:40,534
براندون، إسمي مادي

169
00:09:40,567 --> 00:09:42,367
انصت لصوتي وتنفس فحسب

170
00:09:42,400 --> 00:09:44,534
لا يمكنني، لا يمكنني، لا يوجد هواء

171
00:09:44,567 --> 00:09:45,834
يا إلهي -
براندون، يوجد هواء -

172
00:09:45,868 --> 00:09:47,200
أنت تتحدث لي، لذا يوجد هواء

173
00:09:47,234 --> 00:09:48,834
ابقى هادئاً، سنعثر عليك

174
00:09:48,868 --> 00:09:52,033
سأتواصل مع المخزن لأرى إن كان يمكن تتبع الشاحنة

175
00:09:52,067 --> 00:09:53,801
براندون، تعلم كم مضى عليك هناك؟

176
00:09:53,834 --> 00:09:55,067
لا، لقد أتيت للتو

177
00:09:55,100 --> 00:09:56,634
من الصعب التنفس

178
00:09:56,667 --> 00:09:58,534
أعتقد أني سأفقد الوعي مرة أخرى -
حسناً -

179
00:09:58,567 --> 00:09:59,868
لا أرغب بالتحدث كثيراً

180
00:09:59,901 --> 00:10:01,734
لكني أحتاج منك محاولة البقاء متيقظاً

181
00:10:01,767 --> 00:10:03,667
سنجعلك في البيت للكريسماس

182
00:10:03,701 --> 00:10:05,567
لا أتمنى ذلك

183
00:10:05,601 --> 00:10:07,701
ليس حتى ذهاب هذا الصندوق لسياتل

184
00:10:07,734 --> 00:10:09,300
أنت من سياتل؟ -
أجل -

185
00:10:09,334 --> 00:10:10,801
أذهب هنا للمدرسة

186
00:10:10,834 --> 00:10:13,033
أمي أرادت مني التواجد بالبيت لأجل عطلة الكريسماس

187
00:10:13,067 --> 00:10:17,300
لذا عرضت الدفع لذلك، لكنها لا يمكن أن تتحمل

188
00:10:17,334 --> 00:10:19,300
عليّ الإتصال بها على الأرجح

189
00:10:19,334 --> 00:10:21,467
في حالة لم تعثروا عليّ في الوقت المناسب

190
00:10:21,501 --> 00:10:22,868
سنعثر عليكم

191
00:10:22,901 --> 00:10:24,400
فقط ابقى معي -
 يوجد شاحنات -

192
00:10:24,434 --> 00:10:25,734
تغادر المبنى كل 20 دقيقة

193
00:10:25,767 --> 00:10:26,968
نحن نعمل مع المخزن

194
00:10:27,000 --> 00:10:28,734
لمحاولة التواصل مع كل السائقين

195
00:10:28,767 --> 00:10:30,667
لقد توقفت، أعتقد أننا توقفنا

196
00:10:30,701 --> 00:10:33,901
أنا هنا، النجدة

197
00:10:51,501 --> 00:10:53,534
كم مضى على وجوده في الهواء؟

198
00:10:53,567 --> 00:10:55,868
طائرة إنطلقت من لاكس منذ 18 دقيقة

199
00:10:55,901 --> 00:10:57,634
لقد تحولت لمطار سوكال

200
00:10:57,667 --> 00:11:00,000
منذ 18 دقيقة، إنه كافي للوصول للإرتفاع

201
00:11:00,033 --> 00:11:02,667
إنه ليس جيد، الحمولة غير مضغوطة أو ساخنة

202
00:11:02,701 --> 00:11:04,234
اعتقدت أن التدريب كان سيء

203
00:11:04,267 --> 00:11:05,834
شيم، تأكد

204
00:11:05,868 --> 00:11:07,734
أن لدينا إثنين وبطانيات دافئة جاهزة

205
00:11:07,767 --> 00:11:09,868
استلمت ذلك

206
00:11:24,334 --> 00:11:26,734
اجعل أنوارك تعمل
هيا بنا، شيم

207
00:11:26,767 --> 00:11:29,801
هيا، لنتحرك

208
00:11:29,834 --> 00:11:32,200
ممتع

209
00:11:32,234 --> 00:11:35,033
حسناً، يبدو أننا سنفتح الهدايا مبكراً هذا العام

210
00:11:35,067 --> 00:11:37,000
الوقت يمر، يا رفاق
علينا العثور على هذا الفتى

211
00:11:37,033 --> 00:11:38,834
الإيفاد قال أنه كان يواجه مصاعب تنفس

212
00:11:38,868 --> 00:11:40,534
حتى قبل إنطلاقه في الجو

213
00:11:40,567 --> 00:11:42,801
مهلاً، هل سمعتم ذلك، يا رفاق؟

214
00:11:44,601 --> 00:11:46,734
سماعة طبيب؟

215
00:11:48,267 --> 00:11:49,868
ذلك رجلنا

216
00:11:49,901 --> 00:11:51,367
قم بإزالة ذلك التغليف

217
00:11:51,400 --> 00:11:52,567
فهمت؟

218
00:11:54,567 --> 00:11:56,000
ماذا لدينا؟

219
00:11:56,033 --> 00:11:57,701
أجل، تمكنت منه، إنه هناك، إنه بالداخل

220
00:11:57,734 --> 00:11:59,234
حسناً

221
00:12:01,234 --> 00:12:03,667
أنا أراه، لا يبدو أنه جيد

222
00:12:03,701 --> 00:12:05,067
خرج؟ -
أجل -

223
00:12:05,100 --> 00:12:06,567
حسناً، اخرج الدب

224
00:12:06,601 --> 00:12:08,000
اخرجوا الدب، يا رفاق

225
00:12:08,033 --> 00:12:09,634
حسناً، هيا

226
00:12:09,667 --> 00:12:10,968
أنت جاهز؟

227
00:12:11,000 --> 00:12:12,968
واحد، إثنين، ثلاثة

228
00:12:19,267 --> 00:12:21,701
عليكم رفعه

229
00:12:21,734 --> 00:12:24,300
إنه بارد، كاب -
حسناً، احضروا بعض البطانيات له -

230
00:12:24,334 --> 00:12:25,667
ليس لدي نبض

231
00:12:25,701 --> 00:12:28,734
بدء الضغط

232
00:12:28,767 --> 00:12:31,067
كيف حاله، إيدي؟ -
لازال لا شيء -

233
00:12:33,267 --> 00:12:34,801
بوك، حول

234
00:12:34,834 --> 00:12:36,234
حسناً، أقوم بالتحويل

235
00:12:36,267 --> 00:12:38,234
هيا اخرج، شيم

236
00:12:39,501 --> 00:12:41,467
أمسك لتفقد النبض

237
00:12:41,501 --> 00:12:43,000
لازال لا شيء

238
00:12:46,934 --> 00:12:49,701
لدي نبض

239
00:12:49,734 --> 00:12:52,534
الحرارة ترتفع -
مرحباً بعودتك، براندون -

240
00:12:52,567 --> 00:12:55,033
أنا لست ميت؟ -
أنت لست ميت -

241
00:12:59,033 --> 00:13:02,000
حسناً، أحدهم يرغب بالتحدث لك حقاً

242
00:13:02,033 --> 00:13:04,067
لقد أخبرتني بأن لا أجيب

243
00:13:04,100 --> 00:13:05,667
من فعلت؟

244
00:13:05,701 --> 00:13:07,901
مادي، سيدة الطواريء

245
00:13:07,934 --> 00:13:10,701
لقد قالت أنها ستقوم بالرن عليه للعثور عليّ

246
00:13:10,734 --> 00:13:12,701
مادي؟

247
00:13:12,734 --> 00:13:15,501
شيم؟ -
من الرائع مقابلتك هنا -

248
00:13:15,534 --> 00:13:18,200
كيف حال براندون؟ -
إنه بخير -

249
00:13:18,234 --> 00:13:19,534
إنه هنا، هل ترغب بالتحدث له؟

250
00:13:19,567 --> 00:13:21,367
أجل، صحيح

251
00:13:21,400 --> 00:13:22,801
مرحباً، براندون

252
00:13:22,834 --> 00:13:24,734
شكراً لك

253
00:13:26,033 --> 00:13:28,033
شكراً لك

254
00:13:28,067 --> 00:13:30,901
على الرحب -
أبدو مثل زخرفة -

255
00:13:33,067 --> 00:13:35,167
الأفضل على الشجرة بدلاً من أسفلها، صحيح؟

256
00:13:53,267 --> 00:13:55,067
شكراً لك

257
00:13:55,100 --> 00:13:58,234
شانون، ما الذي تفعله هنا؟

258
00:13:58,267 --> 00:14:01,133
لا ترد على رسائلي أو ترد على مكالماتي

259
00:14:01,167 --> 00:14:02,801
هذا ليس المكان -
ربما هذا المكان المثالي -

260
00:14:02,834 --> 00:14:04,901
شكراً لك -
يمكننا في الحقيقة -

261
00:14:04,934 --> 00:14:07,067
خوض محادثة لا تنتهي بنا في السرير

262
00:14:09,367 --> 00:14:10,801
اتبعني

263
00:14:18,434 --> 00:14:20,033
لا يمكنني فعل هذا هنا، ليس الآن

264
00:14:20,067 --> 00:14:22,367
إذاً أين ومتى؟

265
00:14:22,400 --> 00:14:24,667
لقد مضى شهرين تقريباً

266
00:14:24,701 --> 00:14:27,734
والآن أشعر بالإبتعاد عنه

267
00:14:27,767 --> 00:14:31,000
ومن أكثر مما كنا لم نتحدث

268
00:14:31,033 --> 00:14:33,234
هل ستدعني أرى كريستوفر على الإطلاق؟

269
00:14:33,267 --> 00:14:35,300
بالطبع

270
00:14:35,334 --> 00:14:37,300
في النهاية

271
00:14:39,334 --> 00:14:41,334
هل يعلم أني هنا؟

272
00:14:41,367 --> 00:14:43,300
لم أرغب بالإعتراف له

273
00:14:43,334 --> 00:14:45,467
ليس حتى أتأكد

274
00:14:45,501 --> 00:14:47,868
مني؟ لأنه يبدو أنك متأكد

275
00:14:47,901 --> 00:14:49,868
عندما بدأنا بممارسة الجنس مرة أخرى

276
00:14:49,901 --> 00:14:52,000
هل هكذا ترى الأمر؟
بعض التبادلات

277
00:14:52,033 --> 00:14:55,901
ماذا، تنام معي لذا أدعك ترى كريستوفر؟

278
00:14:57,734 --> 00:15:01,300
اعتقدت أنه كان تصالح

279
00:15:01,334 --> 00:15:06,167
حتى اللحظة عندما تخفيني عن إبني

280
00:15:06,200 --> 00:15:08,067
لم أعلم ماذا أفعل أيضاً

281
00:15:08,100 --> 00:15:10,167
لم أعلم ماذا أفعل أيضاً

282
00:15:10,200 --> 00:15:11,901
وأنا لا أبعدك عن إبننا

283
00:15:11,934 --> 00:15:13,667
مثل نوع من العقاب -
مهما أحتاج -

284
00:15:13,701 --> 00:15:17,167
فعله لإثبات نفسي وإصلاح الأمور، أخبرني

285
00:15:17,200 --> 00:15:19,300
أنا هناك

286
00:15:19,334 --> 00:15:22,334
لكن أنت وأنا وإخفاءه منه؟

287
00:15:22,367 --> 00:15:27,901
...لقد بدا ذلك يجعل كل شيء
مكسور أكثر

288
00:15:27,934 --> 00:15:30,667
تستمر بالنظر لي كما أن لدي الإجابات

289
00:15:30,701 --> 00:15:34,200
غير صحيح

290
00:15:34,234 --> 00:15:36,868
لا، فقط القوة

291
00:15:38,267 --> 00:15:42,367
أنا الذي أخفق، الذي غادر

292
00:15:42,400 --> 00:15:45,734
أعلم أنه ليس عليّ القول

293
00:15:48,167 --> 00:15:50,467
لذا أتبع طريقك

294
00:15:50,501 --> 00:15:53,868
لكن... لأين سنذهب؟

295
00:15:53,901 --> 00:15:56,834
متى سنتمكن من الغفران لي؟

296
00:15:56,868 --> 00:15:59,634
يمكنني أن أسامحك

297
00:15:59,667 --> 00:16:02,367
أنا فقط لست متأكد أن بإمكاني الثقة بك

298
00:16:11,033 --> 00:16:12,868
إذاً هل أنت بحاجة للمساعدة في عشاء الكريسماس؟

299
00:16:12,901 --> 00:16:14,367
لا

300
00:16:14,400 --> 00:16:16,534
هل بوبي يعمل ذلك اليوم؟ -
لا أعلم -

301
00:16:16,567 --> 00:16:20,000
أعني... لقد فعلت شيء الليلة السابقة

302
00:16:20,033 --> 00:16:22,300
...لقد كان غباء، حماقة

303
00:16:22,334 --> 00:16:26,234
تباً، ربما كان صحيحاً... لكن على أي حال، لم يتم التفكير به

304
00:16:26,267 --> 00:16:29,200
حسناً، ما الذي حدث؟

305
00:16:29,234 --> 00:16:31,501
لقد طلبت من بوبي الإنتقال

306
00:16:31,534 --> 00:16:33,100
الإنتقال هنا؟

307
00:16:35,367 --> 00:16:37,234
إذاً هل أخذ ذلك؟

308
00:16:37,267 --> 00:16:39,000
مثلك نوعاً ما الآن

309
00:16:39,033 --> 00:16:41,634
انصت، أنا أقف هنا أغلف تلك الحزم

310
00:16:41,667 --> 00:16:43,734
كيف تعلم أني سآخذها؟

311
00:16:43,767 --> 00:16:46,100
أعرف ذلك الوجه

312
00:16:50,167 --> 00:16:52,067
أنت تحبه

313
00:16:52,100 --> 00:16:53,701
أنت تتقدم للأمام

314
00:16:53,734 --> 00:16:55,200
وأنا أيضاً

315
00:16:55,234 --> 00:16:57,234
أعني، إنه جيد

316
00:16:58,734 --> 00:17:00,734
لكنه ليس سهل

317
00:17:03,100 --> 00:17:06,234
كما تعلم، الأمور كانت تمضي بشكل جيد للغاية مؤخراً

318
00:17:06,267 --> 00:17:09,901
لقد تركت نفسي أنسى

319
00:17:09,934 --> 00:17:12,901
مدى تعقيد كل هذا

320
00:17:12,934 --> 00:17:16,801
أجل -
عندما يكون هنا أشعر بالبهجة، عندما لا يكون أشعر بالوحدة -

321
00:17:16,834 --> 00:17:19,100
اعتقدت أنك ربما شعرت بالمثل

322
00:17:23,334 --> 00:17:27,067
@

323
00:17:27,100 --> 00:17:32,167
الآن، بوبي عاش طويلاً بسر

324
00:17:32,200 --> 00:17:33,968
وأنا أيضاً

325
00:17:34,000 --> 00:17:36,300
...من أنت على الجانب الآخر من ذلك

326
00:17:36,334 --> 00:17:39,067
أعني، إنه يستغرق الوقت لمعرفة ذلك

327
00:17:39,100 --> 00:17:42,167
لكن البيت ليس المكان

328
00:17:42,200 --> 00:17:44,067
إنهم الناس

329
00:17:44,100 --> 00:17:49,367
وهو يحبك، ويحب أطفالنا

330
00:17:49,400 --> 00:17:55,267
لذا، إن كان هذا مُقدر
سيجد طريقه للبيت

331
00:18:00,234 --> 00:18:02,167
احظى بليلة طيبة، كاب

332
00:18:08,734 --> 00:18:10,734
بوبي؟

333
00:18:10,767 --> 00:18:12,501
أنت بخير؟

334
00:18:12,534 --> 00:18:14,334
أجل، أنا بخير

335
00:18:14,367 --> 00:18:15,934
أجل، لدينا ليلة طيبة

336
00:18:28,767 --> 00:18:30,734
لا أعلم أين أذهب

337
00:18:32,934 --> 00:18:35,400
في العادة أنهي مناوبتي، أتفقد مع أثينا

338
00:18:35,434 --> 00:18:39,033
أسألها إن كانت ترغب بالخروج أم ترغب مني أن أطبخ

339
00:18:39,067 --> 00:18:41,534
هل تشاجرتم أو شيئاً ما؟

340
00:18:41,567 --> 00:18:43,968
لقد طلبت مني الإنتقال

341
00:18:44,000 --> 00:18:47,701
أشعر إن ظهرت سترغب بإجابة

342
00:18:47,734 --> 00:18:52,200
وإن لم أفعل، حينها ستبدو كإجابة؟

343
00:18:52,234 --> 00:18:54,367
أجل

344
00:18:54,400 --> 00:18:56,801
وأعلم من تطلب منها لوضع ذلك هناك

345
00:18:56,834 --> 00:18:59,033
وآخر شيء أريده هو إيذائها

346
00:19:01,567 --> 00:19:07,067
بوبي... أنتم يا رفاق تستحقون السعادة

347
00:19:07,100 --> 00:19:10,200
سيكون من العظيم إن كان ذلك معاً

348
00:19:10,234 --> 00:19:15,300
لكن إن لم يكن، إن لم ترى مستقبل معها

349
00:19:15,334 --> 00:19:18,067
لا يمكن أن تزعم ذلك

350
00:19:18,100 --> 00:19:20,133
إنها نالت الكفاية من ذلك

351
00:19:20,167 --> 00:19:22,133
عليك أن تخبرها بالحقيقة فحسب

352
00:19:22,167 --> 00:19:27,367
...الحقيقة هي أنني
شعرت بالذعر

353
00:19:29,501 --> 00:19:32,501
حسناً، ربما تلك إجابتك

354
00:19:35,200 --> 00:19:38,167
إيدي ينام معها، لكنه يكذب

355
00:19:38,200 --> 00:19:40,667
كما أنه على علاقة بزوجته

356
00:19:40,701 --> 00:19:42,067
ألا تعتقد أن ذلك غريب؟

357
00:19:42,100 --> 00:19:44,000
أعتقد أنه ليس من شأننا

358
00:19:44,033 --> 00:19:45,901
الآن هل يمكننا التركيز رجاءاً على الأشجار؟

359
00:19:45,934 --> 00:19:48,000
الآن، كيف أغضبت مادي؟

360
00:19:48,033 --> 00:19:51,234
هل يفترض أن أبحث عن إعتذار بطول 6 أقدام أو 12؟

361
00:19:51,267 --> 00:19:53,367
غضبت تجاهك لأجل ماذا؟

362
00:19:53,400 --> 00:19:56,033
لطردك من أريكتي ولأريكتها

363
00:19:56,067 --> 00:19:57,868
إنها مرتبة هوائية، وهي بخير

364
00:19:57,901 --> 00:20:00,834
إن كان أي شيء، من المفترض أنا من يحمل الضغينة، وسأفعل

365
00:20:00,868 --> 00:20:05,534
إن لم تسرع وتلتقط شجرة

366
00:20:05,567 --> 00:20:08,367
مهلاً، هل أنت جدياً تبحث بجوجل عن أشجار كريسماس؟

367
00:20:08,400 --> 00:20:12,000
أرغب بشراء هدية لمادي وأرغب بأن تكون مثالية

368
00:20:12,033 --> 00:20:13,968
سأعثر على أحدهم لمساعدتنا

369
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
توقف عن التفكير الزائد وقم بإختيار واحدة

370
00:20:32,834 --> 00:20:34,834
أنا بحاجة للمساعدة هنا، أيها الرجل الكبير

371
00:20:40,434 --> 00:20:42,467
لطيف حقاً

372
00:20:45,200 --> 00:20:47,334
رجل كبير مثل الإله؟

373
00:20:47,367 --> 00:20:49,334
أم رجل كبير في بدلة حمراء؟

374
00:20:49,367 --> 00:20:51,200
بدلة زرقاء في الحقيقة

375
00:20:51,234 --> 00:20:54,167
سانتا هارابوجي، إنه أمر كوري

376
00:20:54,200 --> 00:20:55,567
لم أقم حقاً بالصراخ تجاهه

377
00:20:55,601 --> 00:20:57,367
منذ أن كنت في التاسعة، لكن لم يكن لدي فكرة

378
00:20:57,400 --> 00:20:59,567
أن هناك العديد من أشكال شجرة الكريسماس

379
00:20:59,601 --> 00:21:01,801
إذاً من المهم الشراء؟ -
إنها لصديقة -

380
00:21:01,834 --> 00:21:05,567
لكنها تحب الكريسماس حقاً وأرغب بمفاجئتها

381
00:21:05,601 --> 00:21:07,033
هدية لرفيقة، لطيف

382
00:21:07,067 --> 00:21:08,634
لا، الأمر ليس هكذا

383
00:21:08,667 --> 00:21:10,534
لقد قضت عام صعب

384
00:21:10,567 --> 00:21:12,167
سنوات صعبة أعتقد

385
00:21:12,200 --> 00:21:14,734
...هذا أول كريسماس لنا معاً

386
00:21:14,767 --> 00:21:18,968
كصديق، وأنا حقاً أرغب بأن يكون مميز

387
00:21:19,000 --> 00:21:21,901
سأذهب مع التنوب النبيل

388
00:21:21,934 --> 00:21:23,901
إنه كلاسيكي لسبب

389
00:21:26,100 --> 00:21:28,000
حسناً، شكراً لك لإرشادك

390
00:21:28,033 --> 00:21:29,868
جايسون، جايسون بايلي

391
00:21:31,200 --> 00:21:32,901
حسناً

392
00:21:32,934 --> 00:21:35,234
التنوب النبيل إذاً، جايسون بايلي

393
00:21:36,934 --> 00:21:38,801
@

394
00:21:38,834 --> 00:21:40,868
مفاجأة

395
00:21:40,901 --> 00:21:42,901
شجرة الكريسماس

396
00:21:42,934 --> 00:21:44,467
أجل

397
00:21:44,501 --> 00:21:47,534
بوك قال أنه لم يحصل على واحدة بعد

398
00:21:47,567 --> 00:21:49,534
هل هذا مقبول؟

399
00:21:49,567 --> 00:21:51,567
هل هذا النوع الخطأ من المفاجأة؟ -
لا، لا، لا -

400
00:21:51,601 --> 00:21:53,234
لا، إنه لطيف جداً

401
00:21:53,267 --> 00:21:54,701
حقاً، أحب قيامك بهذا

402
00:21:54,734 --> 00:21:56,801
أنت فقط لم ترغب بها، لا بأس

403
00:21:56,834 --> 00:21:58,734
أعني، ما كان علينا أن نفترض

404
00:21:58,767 --> 00:22:01,300
أنا حقاً ما كنت لأفعل الكثير من الكريسماس هذا العام

405
00:22:01,334 --> 00:22:05,000
لأن كل زينتنا وأغراضنا عادت لبنسلفانيا

406
00:22:05,033 --> 00:22:07,300
ولذلك إشترينا كل ما تحتاجه

407
00:22:07,334 --> 00:22:08,734
لدينا أنوار، لدينا حلى

408
00:22:08,767 --> 00:22:12,501
كما أن لدينا ملاك بأعلى الشجرة

409
00:22:12,534 --> 00:22:14,501
لا، الملائكة مخيفين

410
00:22:14,534 --> 00:22:16,534
تعلم ما أعتقده، أعتقد أننا تجاوزنا الحدود

411
00:22:16,567 --> 00:22:18,334
مادي من المفترض أن تتمكن من إختيار زينتها الخاصة

412
00:22:18,367 --> 00:22:21,367
سنعيد هذا للمتجر فحسب

413
00:22:21,400 --> 00:22:22,534
ما الذي تتحدث عنه؟

414
00:22:22,567 --> 00:22:24,133
لا يمكن أن تعيد شجرة

415
00:22:24,167 --> 00:22:26,501
هيا، طالما أحببت الكريسماس، صحيح؟

416
00:22:26,534 --> 00:22:29,067
الزينة، الجوارب، الكعك
لقد صنعت أقواسك الخاصة

417
00:22:29,100 --> 00:22:32,033
أجل، أنا لا أشعر بالإحتفال هذا العام، حسناً؟

418
00:22:32,067 --> 00:22:34,067
حسناً، لا
لا، هذا غير مقبول

419
00:22:34,100 --> 00:22:35,701
هيا، ما الذي يجري معك؟

420
00:22:35,734 --> 00:22:37,300
لا أرغب بالتحدث بالأمر

421
00:22:37,334 --> 00:22:38,968
يا رفاق، لا بأس

422
00:22:39,000 --> 00:22:41,067
تعلم ماذا؟
...أنا فقط

423
00:22:41,100 --> 00:22:43,334
سآخذ الدليل قبل

424
00:22:43,367 --> 00:22:44,734
أن يتحول هذا لمسرح جريمة، حسناً؟

425
00:22:44,767 --> 00:22:47,567
إذاً تكره الكريسماس الآن؟

426
00:22:47,601 --> 00:22:49,801
شيء آخر يمكنني شكر دوج لأجله

427
00:22:49,834 --> 00:22:51,367
لا، لا أكره الكريسماس، لكني بدأت

428
00:22:51,400 --> 00:22:53,000
بأن لا أحبك كثيراً

429
00:22:53,033 --> 00:22:56,300
فقط دع الأمر يمضي -
مادي... لا يمكن أن تأتي لمنزلي -

430
00:22:56,334 --> 00:22:58,367
بوك، وتصرف هكذا

431
00:22:58,400 --> 00:22:59,901
أنا أخيك

432
00:23:02,067 --> 00:23:05,000
أجازة سعيدة

433
00:23:15,334 --> 00:23:17,367
هراء

434
00:23:25,868 --> 00:23:27,067
مرحباً وكريسماس سعيد

435
00:23:27,100 --> 00:23:28,501
الشاعرية في الهواء الليلة

436
00:23:28,534 --> 00:23:30,167
هنا في غرفة تيري، حرفياً

437
00:23:30,200 --> 00:23:32,167
تأكد من سرقة قبلة أو إثنين تحت صاروخ لطائرة بدون طيار

438
00:23:32,200 --> 00:23:33,834
وإحتفال الموسم

439
00:23:33,868 --> 00:23:35,834
صور الطائرة لأجل لحظتك السحرية متاحة

440
00:23:35,868 --> 00:23:36,901
اسأل خادمك

441
00:23:36,934 --> 00:23:39,300
لقد إرتبطت بستايسي من بين كل الناس

442
00:23:39,334 --> 00:23:40,734
على الأقل كانت تعلم بما أرادته

443
00:23:40,767 --> 00:23:42,334
هل تعلم ما تريده؟

444
00:23:42,367 --> 00:23:43,534
سأعود مع تطبيقاتك

445
00:23:43,567 --> 00:23:45,334
مرحباً وكريسماس مبارك

446
00:23:45,367 --> 00:23:47,300
أنت تحب التطبيقات
تيندر، بامبل، ماتش

447
00:23:47,334 --> 00:23:49,167
أنت لازلت واحد منهم

448
00:23:49,200 --> 00:23:50,634
أجل، أنا عليهم لأني عازب

449
00:23:50,667 --> 00:23:52,367
وأنا عازب لأنك قلت ذلك

450
00:23:52,400 --> 00:23:56,701
ما قلته كان مبكراً جداً للكريسماس مع عائلتك

451
00:23:56,734 --> 00:23:58,667
أنت تسعى للإرتباط وكنت تسعى

452
00:23:58,701 --> 00:24:00,400
...لأجل عذر
سبب لتفقد الأمر

453
00:24:00,434 --> 00:24:03,167
ولا تنسى أيام الثلاثاء إثنين من أجل واحد باهاما ماما

454
00:24:03,200 --> 00:24:06,367
وليلة كل ما يمكنك أكله من الدجاج

455
00:24:06,400 --> 00:24:08,000
في غرفة تيري تيكي -
أنا بحاجة لدقيقة -

456
00:24:08,033 --> 00:24:11,033
الأمور تتحرك سريعاً

457
00:24:11,067 --> 00:24:12,834
أنا لست مصاب بالرهاب

458
00:24:12,868 --> 00:24:14,234
أنا خائف

459
00:24:14,267 --> 00:24:17,567
ذلك يعني نفس الشيء

460
00:24:17,601 --> 00:24:18,968
ما الذي تخافه بحق الجحيم؟

461
00:24:19,000 --> 00:24:21,667
هذا

462
00:24:31,367 --> 00:24:33,367
أي شيء؟

463
00:24:33,400 --> 00:24:35,033
ليس بعد

464
00:24:35,067 --> 00:24:36,701
ليس كما أنه يمكنك الإلتفاف

465
00:24:36,734 --> 00:24:38,067
ربما إرتد

466
00:24:38,100 --> 00:24:40,167
ليس بذلك السوء، صحيح؟ -
لا -

467
00:24:40,200 --> 00:24:42,200
ويمكنهم، يمكنهم إعادة، صحيح؟

468
00:24:42,234 --> 00:24:44,901
أجل، القطع يبدو نظيف جداً

469
00:24:44,934 --> 00:24:46,968
سنجد المنديل، اجعله في ثلج

470
00:24:47,000 --> 00:24:49,033
هناك فرصة كبيرة أنك ستكون جيد كما كنت

471
00:24:49,067 --> 00:24:52,534
وحتى إن لم يتمكنوا ما كنت لأهتم

472
00:24:52,567 --> 00:24:55,033
ربما عليك رفع لعبتك قليلاً هناك، روميو

473
00:24:55,067 --> 00:24:58,133
انظر، لم أعني التسرع بالحركة

474
00:24:58,167 --> 00:25:01,067
لكني اعتقدت عندما ترغب بمعرفة شيء، تتراجع

475
00:25:01,100 --> 00:25:02,968
لكن بعدها تتراجع -
وقد هربت -

476
00:25:03,000 --> 00:25:04,400
لقد أبعدتني

477
00:25:04,434 --> 00:25:06,534
لقد أخبرتك، لقد أصابني الخوف

478
00:25:06,567 --> 00:25:08,534
لأنك لم ترغب بالتواجد معي

479
00:25:08,567 --> 00:25:10,968
ألا يعني ذلك أن عليّ تركك تذهب؟

480
00:25:11,000 --> 00:25:13,968
انظر، ربما لم ترغب بالمضي قدماً

481
00:25:14,000 --> 00:25:16,033
لقد كانت بحاجة لدقيقة فحسب

482
00:25:16,067 --> 00:25:17,801
حسناً، كيف كان يفترض أن يعلم ذلك؟

483
00:25:17,834 --> 00:25:19,834
حسناً، حسناً، انصت، انظر

484
00:25:19,868 --> 00:25:21,567
الناس لا يخافون مما يعرفوه

485
00:25:21,601 --> 00:25:23,334
إنهم يخافون ما يجهلوه

486
00:25:23,367 --> 00:25:25,667
من الصعب لإعطاء شخص آخر المفاتيح

487
00:25:25,701 --> 00:25:27,367
لقلبك ولسعادتك

488
00:25:27,400 --> 00:25:30,000
وبعدها أنت أدركت أن فقدانهم سيعني

489
00:25:30,033 --> 00:25:32,133
فقدان جزء من نفسك

490
00:25:32,167 --> 00:25:35,534
عثرت عليه

491
00:25:44,667 --> 00:25:46,634
آسف، يا رجل -
آسف -

492
00:25:47,868 --> 00:25:49,834
تلك فكرتك لفيلم الكريسماس؟

493
00:25:49,868 --> 00:25:52,667
تباً، جيسون... بايلي

494
00:25:52,701 --> 00:25:54,133
أجل -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

495
00:25:54,167 --> 00:25:56,868
الموت بصعوبة كلاسيكي للعطلات -
حقاً؟ لا أعلم -

496
00:25:56,901 --> 00:25:58,400
أعتقد أني شاهدته دائماً كفيلم

497
00:25:58,434 --> 00:26:00,033
...حول رجل يحاول الحفاظ على زواجه

498
00:26:00,067 --> 00:26:02,367
مع إرهابيين -
في الكريسماس -

499
00:26:02,400 --> 00:26:04,234
إذاً ماذا تفعل هنا؟

500
00:26:04,267 --> 00:26:06,033
اعتقدت أنك ستمعن النظر بإبر الصنوبر

501
00:26:06,067 --> 00:26:09,367
أنا فقط أحاول العثور على هدية من أجل الشخص المميز لي

502
00:26:09,400 --> 00:26:12,634
ماذا عنك؟
كيف تجاوزت تلك الشجرة؟

503
00:26:12,667 --> 00:26:14,033
بسوء

504
00:26:14,067 --> 00:26:15,868
أنا لست متأكد مما أفعله

505
00:26:15,901 --> 00:26:18,534
أعتقد أني أفسدت الأمور بالفعل

506
00:26:18,567 --> 00:26:20,734
حسناً، فتاك مكلاين أخفق مع هولي، صحيح؟

507
00:26:20,767 --> 00:26:23,868
أكثر من مرة على ما أتذكر

508
00:26:23,901 --> 00:26:25,901
لكنه فاز بها في النهاية، أليس كذلك؟

509
00:26:25,934 --> 00:26:28,801
تعلم ماذا؟ أنت مُحق

510
00:26:28,834 --> 00:26:30,834
سأحاول مرة أخرى

511
00:26:30,868 --> 00:26:33,000
فقط هذا

512
00:26:39,533 --> 00:26:40,967
ما الأمر، يا رجل؟ فقدت شيئاً ما؟

513
00:26:41,001 --> 00:26:44,401
أجل، محفظتي -
لا -

514
00:26:44,434 --> 00:26:46,900
هنا، فهمت، لا، فهمت -
لا، لا بأس -

515
00:26:46,934 --> 00:26:49,134
...انظر، أنا فقط -
هأنت ذا -

516
00:26:49,167 --> 00:26:51,201
وخذ ذلك من أجل أن تتمكن من الخروج من بناء الموقف

517
00:26:51,234 --> 00:26:53,134
لا، إنه على الأرجح في سيارتي -
في حين لم يكون -

518
00:26:53,167 --> 00:26:54,967
لا يمكن أن أطلب منك فعل ذلك

519
00:26:55,001 --> 00:26:57,533
أنت لم تسأل، لقد عرضت

520
00:26:57,567 --> 00:27:00,533
شكراً، كما تعلم، سآتي للموقف وأدفع لك

521
00:27:00,567 --> 00:27:02,234
لا تقلق حول ذلك

522
00:27:02,267 --> 00:27:04,800
إنها معجزة واجهتها

523
00:27:07,167 --> 00:27:08,734
إنه الكريسماس، ثيو

524
00:27:08,767 --> 00:27:10,834
إنه وقت المعجزات

525
00:27:17,567 --> 00:27:18,968
شكراً جزيلاً لك

526
00:27:19,000 --> 00:27:21,534
لقد وعدتك أن تنتظر في الصف معه

527
00:27:21,567 --> 00:27:23,367
لكنه قال أن هذا خاص

528
00:27:23,400 --> 00:27:24,901
كريستوفر

529
00:27:24,934 --> 00:27:26,734
أنا مُعجب حقاً بذلك الفتى

530
00:27:26,767 --> 00:27:29,734
أحب طريقة أنه دائماً يرغب بفعل كل شيء وحده

531
00:27:29,767 --> 00:27:31,033
أجل

532
00:27:31,067 --> 00:27:34,300
لذا... لن تقول أي شيء؟

533
00:27:34,334 --> 00:27:35,734
لا، حول ماذا؟

534
00:27:35,767 --> 00:27:37,133
تعلم حول ماذا

535
00:27:37,167 --> 00:27:38,400
لقد توصلت أنه لم يكن من شأني

536
00:27:38,434 --> 00:27:39,634
غير صحيح

537
00:27:39,667 --> 00:27:40,968
أنا فقط أقول

538
00:27:41,000 --> 00:27:42,200
إنه حدث نوعاً ما، حسناً؟

539
00:27:42,234 --> 00:27:43,400
ليس كما خططت

540
00:27:43,434 --> 00:27:45,167
لم أقل أبداً أنك فعلت

541
00:27:45,200 --> 00:27:46,968
لقد تواصلت معها لأني كنت بحاجة لمساعدتها

542
00:27:47,000 --> 00:27:48,567
جعل كريستوفر في مدرسته الجديدة

543
00:27:48,601 --> 00:27:51,033
مفهوم تماماً -
...نحن فقط -

544
00:27:51,067 --> 00:27:54,133
إنتهى بنا الأمر في السرير -
تلك الأمور تحدث -

545
00:27:54,167 --> 00:27:55,634
ليس أنك تخالف أي من الوصايا

546
00:27:55,667 --> 00:27:57,133
أنتم لازلتم متزوجين، يا رفاق

547
00:27:57,167 --> 00:27:59,067
أجل

548
00:27:59,100 --> 00:28:03,367
أنا أتسلل خلف ظهر طفلي مع أمه

549
00:28:03,400 --> 00:28:05,067
كريستوفر لا يعلم؟

550
00:28:05,100 --> 00:28:06,701
لا أعلم ما يعلمه

551
00:28:06,734 --> 00:28:09,167
أولئك الأطفال يشعرون بالأشياء، صحيح؟

552
00:28:09,200 --> 00:28:10,801
اليوم السابق، جعلتها تتسلل

553
00:28:10,834 --> 00:28:12,033
لكي لا يراها هناك

554
00:28:12,067 --> 00:28:13,534
تحاول حماية طفلك

555
00:28:13,567 --> 00:28:15,501
أعني، لقد ذهبت له، صحيح؟

556
00:28:17,868 --> 00:28:19,434
لقد إبتعدت أولاً

557
00:28:21,534 --> 00:28:25,667
لقد إبتعدت عنهما

558
00:28:25,701 --> 00:28:28,334
ترى، عندما تم تشخيص كريستوفر كنت في أفغانستان

559
00:28:28,367 --> 00:28:31,000
في نهاية جولتي

560
00:28:31,033 --> 00:28:36,801
...بدلاً من العودة للبيت
تم إعادة ضمي

561
00:28:36,834 --> 00:28:39,400
لقد أخبرت نفسي أنه كان لدفع الفواتير

562
00:28:39,434 --> 00:28:42,501
لكنك كنت تهرب أيضاً

563
00:28:42,534 --> 00:28:46,200
أجل، لكني عليّ أن أزعم أنه كان لأجل قضية نبيلة

564
00:28:46,234 --> 00:28:48,000
لخدمة دولتي

565
00:28:48,033 --> 00:28:51,734
لكن عندما إنفصلت شانون
لم يعتقد أحد أنها كانت بطلة

566
00:28:51,767 --> 00:28:53,467
لقد تم نعتها بالشر فحسب

567
00:28:53,501 --> 00:28:56,067
والآن ترغب بالعودة في حياته

568
00:28:56,100 --> 00:28:58,801
أجل -
إذاً لما لا تتركها؟ -

569
00:28:58,834 --> 00:29:01,033
يبدو أنها بالفعل عادت

570
00:29:01,067 --> 00:29:04,400
ذلك ما أثار حيرتي

571
00:29:04,434 --> 00:29:09,234
هل كنت سأفعلها لأجل كريستوفر أم لي؟

572
00:29:09,267 --> 00:29:11,501
أعتقد أن الجنس يعقد كل شيء

573
00:29:11,534 --> 00:29:14,400
لقد قلتها، أخي

574
00:29:14,434 --> 00:29:15,868
@

575
00:29:15,901 --> 00:29:19,400
كيف مضى الأمر، صديقي؟

576
00:29:19,434 --> 00:29:21,968
لقد مضى بشكل عظيم

577
00:29:22,000 --> 00:29:24,234
إذاً ما الذي طلبته؟ -
لا يمكنني القول -

578
00:29:24,267 --> 00:29:26,467
سانتا قال أنه سيعمل على الأمر

579
00:29:26,501 --> 00:29:30,501
يا رجل... هيا بنا

580
00:29:30,534 --> 00:29:33,968
@

581
00:29:34,000 --> 00:29:37,501
أنتما لديكما إبن رائع

582
00:29:37,534 --> 00:29:42,400
شكراً لك

583
00:29:46,901 --> 00:29:50,167
أبي، هل سانتا حقيقي؟

584
00:29:50,200 --> 00:29:52,534
هل سانتا حقيقي؟ لماذا؟

585
00:29:52,567 --> 00:29:54,234
هل قال أحدهم أنه لم يكن؟

586
00:29:55,367 --> 00:29:57,033
ما الذي تعتقده؟

587
00:29:57,067 --> 00:29:58,834
هل تعتقد أنه حقيقي؟

588
00:29:58,868 --> 00:30:00,968
عندما ذهبت

589
00:30:01,000 --> 00:30:04,033
طلبت من سانتا أن تعود وقد عدت

590
00:30:04,067 --> 00:30:06,767
عندما كنت في أفغانستان؟

591
00:30:12,534 --> 00:30:14,200
كما تعلم، صديقي

592
00:30:14,234 --> 00:30:18,400
أمنيات الكريسماس ليست كأمنيات عيد الميلاد، صحيح؟

593
00:30:18,434 --> 00:30:22,501
يمكن أن تقولها بصوت عالي وستكون حقيقة

594
00:30:22,534 --> 00:30:26,901
لقد طلبت منه العثور على أمي، هل سيفعل؟

595
00:30:33,667 --> 00:30:35,634
سيحاول بالتأكيد

596
00:30:35,667 --> 00:30:38,667
لذا طلبت من السيدة رانجلي وقالت أنه مقبول

597
00:30:38,701 --> 00:30:41,501
التواصل عن طريق فايستايم أثناء الأداء لكي تراه

598
00:30:41,534 --> 00:30:44,300
ما الوقت هناك بعد نصف ساعة؟

599
00:30:44,334 --> 00:30:46,501
لا أهتم بما يكون الوقت، لن أفقد

600
00:30:46,534 --> 00:30:49,534
أول أداء فردي لإبنتي الصغيرة مع الجوقة

601
00:30:49,567 --> 00:30:52,334
أفتقدك، أبي

602
00:30:52,367 --> 00:30:54,801
لقد مضى وقت طويل -
أعلم -

603
00:30:54,834 --> 00:30:56,534
لكن فقط تجهز

604
00:30:56,567 --> 00:30:58,734
وأعدك أننا سنتعانق قريباً

605
00:30:58,767 --> 00:31:01,801
أجل، في شهر

606
00:31:01,834 --> 00:31:03,167
بالتوفيق

607
00:31:03,200 --> 00:31:04,567
أحبك

608
00:31:04,601 --> 00:31:06,234
أحبك أيضاً

609
00:31:06,267 --> 00:31:09,701
تفاجئها؟ -
لقد كنت في سفر لمدة 30 ساعة متواصلة -

610
00:31:09,734 --> 00:31:12,033
كل شكل من المواصلات يمكنك تخيله

611
00:31:12,067 --> 00:31:18,534
جيب، هومفي، إيه بي في، هيلكوبتر، 737، والآن حافلة المدينة

612
00:31:18,567 --> 00:31:20,334
للوصول للبيت في الوقت المناسب

613
00:31:20,367 --> 00:31:22,901
لسماع فتاتي الصغيرة تغني في الجوقة

614
00:31:22,934 --> 00:31:26,367
هل هذه الحافلة تكون في موعدها في العادة؟

615
00:31:26,400 --> 00:31:28,200
لابد وأن أصنع إتصال حول المدينة

616
00:31:28,234 --> 00:31:30,300
ولا أرغب بتفويتها -
اهدأ -

617
00:31:30,334 --> 00:31:32,801
الرب الجيد ما كان ليسمح بتفويتك هكذا حدث مهم

618
00:31:32,834 --> 00:31:34,734
بعد كل ما فعلته للوصول هنا

619
00:31:39,534 --> 00:31:41,367
@

620
00:31:41,400 --> 00:31:43,033
لقد أخذت محفظة ذلك الرجل

621
00:31:43,067 --> 00:31:44,834
اغرب عن وجهي، توب جان

622
00:31:44,868 --> 00:31:46,567
تلك البحرية، بني

623
00:31:46,601 --> 00:31:48,167
أنا مارين

624
00:31:48,200 --> 00:31:51,133
الآن أعد لهذا الرجل محفظته، ولن أتصل بالشرطة

625
00:32:05,434 --> 00:32:08,000
لنرى ما لديك

626
00:32:08,033 --> 00:32:10,501
سآخذ السائق

627
00:32:10,534 --> 00:32:13,734
لذا لا أعلم كيف لكن لدينا إصابات محدودة

628
00:32:13,767 --> 00:32:16,234
بعض القطع والكدمات ماعدا هذا الشخص

629
00:32:16,267 --> 00:32:18,300
ولا أعلم إن كان سينجو

630
00:32:18,334 --> 00:32:21,300
أيها الرقيب -
تلك الشاحنة أتت فجأة، يا رجل -

631
00:32:21,334 --> 00:32:23,501
قطعة من الزجاج أصابته في العنق

632
00:32:23,534 --> 00:32:25,234
يبدو أنها أصابت شريان كبير

633
00:32:25,267 --> 00:32:26,701
شريان سباتي
لديك إصبع في الحفرة؟

634
00:32:26,734 --> 00:32:28,467
ذلك ما تدربنا على فعله

635
00:32:28,501 --> 00:32:30,467
لقد رأيته من قبل للأسف

636
00:32:30,501 --> 00:32:32,467
أنا أيضاً، أين كنت؟ -
جندي مارينز -

637
00:32:32,501 --> 00:32:35,067
لقد كنت في باجرام -
الجيش؟ -

638
00:32:35,100 --> 00:32:37,167
لا أحد مثالي

639
00:32:38,200 --> 00:32:39,834
لنقوم بتمرير السوائل

640
00:32:39,868 --> 00:32:42,801
هل تمانع إبقاء أصابعك هناك لحظة؟

641
00:32:42,834 --> 00:32:44,367
ليس لديك مكان للتواجد به، صحيح؟

642
00:32:44,400 --> 00:32:45,534
صحيح

643
00:32:45,567 --> 00:32:47,801
أنا بخير -
حسناً -

644
00:32:51,934 --> 00:32:55,834
في ثلاثة
واحد، إثنين، ثلاثة

645
00:32:57,267 --> 00:32:58,968
حسناً

646
00:32:59,000 --> 00:33:01,534
حسناً، لننقله بعيداً من هنا، يا رفاق

647
00:33:08,591 --> 00:33:11,191
حسناً، إنه يستقر

648
00:33:14,892 --> 00:33:17,091
هل سينجو؟

649
00:33:19,358 --> 00:33:21,391
شكراً لك، جندي البحرية

650
00:33:23,291 --> 00:33:24,658
كيف تشعر؟

651
00:33:24,691 --> 00:33:26,024
أنا بخير

652
00:33:26,057 --> 00:33:27,825
أي شيء آخر يمكنني فعله؟

653
00:33:27,858 --> 00:33:29,191
نحن بخير

654
00:33:29,224 --> 00:33:31,424
شكراً لخدمتك، حرفياً

655
00:33:50,391 --> 00:33:52,691
لقد فعلتها -
حسناً، سنأخذه -

656
00:33:55,625 --> 00:33:58,725
أسمع أن لديك عرض لتلحق به، جندي البحرية

657
00:33:58,758 --> 00:34:01,858
أجل، لكني لن أفعلها

658
00:34:01,892 --> 00:34:03,691
أجل، ستفعل

659
00:34:03,725 --> 00:34:05,091
هيا بنا

660
00:34:14,258 --> 00:34:16,024
من الأفضل أن تسرع

661
00:34:16,057 --> 00:34:18,591
وإرتداء ملابسك، سنكون هناك قبل أن تعلم

662
00:34:18,625 --> 00:34:21,324
سأبكي، أعلم أني سأبكي

663
00:34:21,358 --> 00:34:24,658
مقاطع إعادة لم شمل الجنود على يوتيوب دائماً ما تنال مني

664
00:36:51,625 --> 00:36:52,892
مرحباً

665
00:36:54,424 --> 00:36:56,391
مسرور لحضورك

666
00:37:03,124 --> 00:37:06,191
اعتقدت أني أخفتك

667
00:37:06,224 --> 00:37:09,525
ما كان ينبغي أن أنفعل عليك هكذا

668
00:37:09,558 --> 00:37:12,057
أنا فقط لم أكن أفكر

669
00:37:12,091 --> 00:37:14,224
حسناً، لقد كنت تشعرين

670
00:37:14,258 --> 00:37:15,558
كنت تتحدثين من قلبك

671
00:37:15,591 --> 00:37:17,224
وذلك شيء أحبه بك

672
00:37:17,258 --> 00:37:19,925
مما يحضرني لهذا، كريسماس سعيد

673
00:37:21,558 --> 00:37:23,725
أنت لا ترغب بالإنتظار حتى الصباح؟

674
00:37:23,758 --> 00:37:25,391
لا أرغب بالإنتظار دقيقة أخرىى

675
00:37:34,291 --> 00:37:35,725
بوبي؟

676
00:37:35,758 --> 00:37:38,324
...لقد عرضت عليّ مفتاح، لذا

677
00:37:40,758 --> 00:37:42,892
لا أرغب بأخذ الخطوة التالية

678
00:37:42,925 --> 00:37:45,024
أرغب بأخذ كل خطوة معك

679
00:37:45,057 --> 00:37:47,391
لنهاية حياتنا، تزوجيني، أثينا

680
00:37:47,424 --> 00:37:49,691
بوبي -
أعلم أنه ربما يبدو مفاجيء وسريعاً -

681
00:37:49,725 --> 00:37:51,591
لكن كلانا نعلم كيف تمضي الحياة

682
00:37:51,625 --> 00:37:53,424
أجل -
الحياة تمضي سريعاً -

683
00:37:53,458 --> 00:37:55,691
وهي ثمينة، عندما تجدي السعادة وتجدي

684
00:37:55,725 --> 00:37:57,391
شخص يملأ قلبك يعطيك أمل للمستقبل

685
00:37:57,424 --> 00:38:01,358
والإيمان بنفسك -
بوبي، أجل -

686
00:38:01,391 --> 00:38:02,892
أجل؟

687
00:38:02,925 --> 00:38:05,057
أجل

688
00:38:05,091 --> 00:38:07,491
لقد قلت أجل حقاً، إنها معجزة كريسماس

689
00:38:07,525 --> 00:38:10,525
فقط ضع الخاتم اللعين في إصبعك

690
00:38:13,525 --> 00:38:17,691
كريسماس مبارك -
كريسماس مبارك -

691
00:38:58,892 --> 00:39:01,024
كريسماس مبارك، عزيزتي

692
00:39:09,358 --> 00:39:11,558
كنت أعلم أن سانتا يمكنه فعلها مرة أخرى

693
00:39:21,424 --> 00:39:25,391
حسناً، لدي التركي، لحم الخنزير، وستة جوانب مختلفة

694
00:39:25,424 --> 00:39:26,558
انسى أمر الطعام

695
00:39:26,591 --> 00:39:28,825
ما لديك هنا هو المذاق، أعني

696
00:39:28,858 --> 00:39:30,825
أعني، أعلم أنهم يطلقوا على الماس صخور

697
00:39:30,858 --> 00:39:32,358
لكن هذا نجم روك

698
00:39:32,391 --> 00:39:33,925
أعني، هل يديك متعبة؟

699
00:39:33,958 --> 00:39:35,391
لأن بإمكاني مساعدتك لحملها

700
00:39:35,424 --> 00:39:37,157
لبعض الوقت، إن كنت بحاجة لمساعدة

701
00:39:37,191 --> 00:39:39,024
إنه وعد لأثينا وعائلتها

702
00:39:39,057 --> 00:39:41,725
لحياة من السعادة، الحب

703
00:39:41,758 --> 00:39:43,725
وولائم المنزل التي يمكنك أكلها

704
00:39:43,758 --> 00:39:45,391
ذلك لطيف

705
00:39:45,424 --> 00:39:48,057
لكن دعنا لا ننسى أنها أيضاً ماسة كبيرة

706
00:39:49,892 --> 00:39:51,558
تولي ذلك

707
00:39:51,591 --> 00:39:53,391
أجل -
حسناً -

708
00:39:53,424 --> 00:39:55,525
كريسماس مبارك -
شكراً لدعوتي -

709
00:39:55,558 --> 00:39:59,057
...أحضرت الكريسماس
وأحضرت التهنئة

710
00:39:59,091 --> 00:40:01,391
شكراً لك، حسناً، دائماً أنت محل ترحاب

711
00:40:01,424 --> 00:40:03,424
مادي لن تنضم لنا؟

712
00:40:03,458 --> 00:40:06,491
أعتقد أن هذا العام بحاجة لكريسماس مختلف

713
00:40:06,525 --> 00:40:09,458
حسناً، ادخل -
حسناً، أنا متحمس -

714
00:40:15,191 --> 00:40:18,825
مهلاً، أحضرت مجموعة من البهجة العظيمة

715
00:40:18,858 --> 00:40:20,925
طعام صيني والموت بصعوبة

716
00:40:20,958 --> 00:40:23,224
أعظم فيلم كريسماس تم صناعته

717
00:40:23,258 --> 00:40:24,725
أنا آسفة

718
00:40:24,758 --> 00:40:27,191
...بخصوص الشجرة، لم يكن يفترض

719
00:40:27,224 --> 00:40:30,191
الكريسماس يفترض أن يكون حول الشعور بالأمان والدفيء

720
00:40:30,224 --> 00:40:33,324
مع من تحبيه، تلك هدية

721
00:40:33,358 --> 00:40:35,491
ما تُغلف به لا يهم

722
00:40:35,525 --> 00:40:37,324
من يحتاج شجرة؟

723
00:40:40,024 --> 00:40:43,057
حسناً... قررت ذلك

724
00:40:43,091 --> 00:40:45,591
لم أسرقها، أحدهم تركها على الرصيف

725
00:40:45,625 --> 00:40:49,658
ولم يكن لدي وقت كافي
...لذا ليست مثالية، لكن

726
00:40:49,691 --> 00:40:51,558
حسناً، من يحتاج المثالية؟

727
00:40:51,591 --> 00:40:54,658
إنها جميلة

728
00:40:54,691 --> 00:40:57,057
إذاً ما غير رأيك؟

729
00:40:57,091 --> 00:40:59,591
العطلة مع دوج، لم يكن إحتفال

730
00:40:59,625 --> 00:41:02,091
لقد كان أداء

731
00:41:02,124 --> 00:41:06,391
...كما تعلم إدعاء أن نكون
زوجين سعيدين يملكون كل شيء

732
00:41:06,424 --> 00:41:08,525
لم أرغب بالإدعاء هذا العام

733
00:41:08,558 --> 00:41:11,591
لكن بعدها أدركت أنه أخذ ما يكفي مني

734
00:41:11,625 --> 00:41:14,091
لن أسمح له بأخذ شيء آخر

735
00:41:14,124 --> 00:41:17,525
ومتأكدة تماماً أني لن أسمح له بأخذ الكريسماس

736
00:41:17,558 --> 00:41:19,992
العام الماضي كان أسوأ كريسماس على الإطلاق

737
00:41:20,024 --> 00:41:22,324
ربما ربما أيضاً الأفضل

738
00:41:22,358 --> 00:41:24,925
لأن ذلك اليوم الذي قررت أن أغادر

739
00:41:28,625 --> 00:41:31,925
الآن، ذلك سبب جيد لتزيين الأرض

740
00:42:08,791 --> 00:42:12,591
دوج

741
00:42:12,625 --> 00:42:15,525
أعلم أنك حاولت بشدة

742
00:42:15,558 --> 00:42:17,925
لم يكن صحيح

743
00:42:17,958 --> 00:42:20,091
لم تكن مثالية

744
00:42:22,191 --> 00:42:25,658
ستكوني بخير

745
00:42:25,691 --> 00:42:27,858
يوماً ما ستكوني بخير

