﻿1
00:00:07,007 --> 00:00:08,591
‫‫سابقاً من "العلاقة"...‫

2
00:00:08,675 --> 00:00:12,554
‫‫لقد اخترتما الطلاق بطريقة إنسانية.‫

3
00:00:12,637 --> 00:00:14,222
‫‫كل ما أريده هو الرعاية المشتركة للأطفال.‫

4
00:00:14,305 --> 00:00:16,182
‫‫هل لديك مكان لهم ليعيشوا فيه حالياً؟‫

5
00:00:16,266 --> 00:00:18,560
‫‫حالما ينتهى كتابي,‫
‫‫سأحصل على ما تبقى من حسابي...‫

6
00:00:18,643 --> 00:00:19,811
‫‫وبعد ذلك سأستأجر شقةً...‫

7
00:00:19,894 --> 00:00:21,146
‫‫كبيرةً في المدينة تتسع لنا جميعاً.‫

8
00:00:21,229 --> 00:00:22,856
‫‫أتود المتابعة بهذا بدلاً من ذلك؟‫

9
00:00:22,939 --> 00:00:25,608
‫‫- أنا أعتقد أنها قوية حقاً.‫
‫‫- وماذا يمكن أن أقول لك؟ أنا لا أوافق.‫

10
00:00:25,692 --> 00:00:26,735
‫‫هل تعيش معها؟‫

11
00:00:26,818 --> 00:00:28,111
‫‫لا "هيلين" أنا لا أعيش معها.‫

12
00:00:28,194 --> 00:00:29,612
‫‫أنا لا أريدها أن تكون قريبةً من أطفالي‫
‫‫على الإطلاق.‫

13
00:00:29,696 --> 00:00:32,198
‫‫قد لا تحصلين على كل ما تريدين،‫
‫‫يا "هيلين".‫

14
00:00:32,282 --> 00:00:33,783
‫‫كنت أفكر دائماً بأني سأخطط لحفل الزفاف...‫

15
00:00:33,867 --> 00:00:35,744
‫‫لكليكما بعد التخرج.‫

16
00:00:35,827 --> 00:00:37,704
‫‫لا يمكنني أن أصدق‫
‫‫أنني في النهاية حظيت بها.‫

17
00:00:37,787 --> 00:00:39,581
‫‫- توقف عن الكلام.‫
‫‫- اللعنة، من أنت؟‫

18
00:00:39,664 --> 00:00:41,124
‫‫أنا محاميه "جون غوتليف".‫

19
00:00:41,207 --> 00:00:42,792
‫‫أي قرارات تخص زوجي.‫

20
00:00:42,876 --> 00:00:44,753
‫‫التمثيل القانوني،‫
‫‫من الضروري أن أطلع عليها.‫

21
00:00:44,836 --> 00:00:46,546
‫‫بموجب هذا تفرض عليك "ولاية نيويورك"‫
‫‫ضريبةً.‫

22
00:00:46,629 --> 00:00:48,214
‫‫بعرقلة سير العدالة.‫

23
00:00:48,423 --> 00:00:50,133
‫‫مغادرة مكان الحادث.‫

24
00:00:50,550 --> 00:00:52,135
‫‫و القتل بمركبة.‫

25
00:00:52,552 --> 00:00:54,095
‫‫إنه لأمر فظيع أن تحبي كاتباً.‫

26
00:00:54,179 --> 00:00:56,097
‫‫كل عوالمهم السرية، ونزواتهم.‫

27
00:00:56,222 --> 00:00:57,098
‫‫"الأصل بقلم نواه سولوواي".‫

28
00:00:57,182 --> 00:00:58,183
‫‫هل قرأته؟‫

29
00:00:58,266 --> 00:00:59,684
‫‫ليس بعد، لا.‫

30
00:00:59,893 --> 00:01:01,436
‫‫"إيفون" قابلي مساعدتك الجديدة.‫

31
00:01:02,687 --> 00:01:03,521
‫‫جيد.‫

32
00:01:04,397 --> 00:01:05,690
‫‫ماذا تفعل هنا؟‫

33
00:01:05,815 --> 00:01:07,817
‫‫استرخي، لقد جئت فقط‫
‫‫لأجلب لك أمتعتك.‫

34
00:01:08,359 --> 00:01:10,320
‫‫نسيت تقريباً أهم جزء من الأحجية.‫

35
00:01:10,403 --> 00:01:12,238
‫‫أنا متأكد من أنك لم تقصدي‫
‫‫ترك ذلك وراءك.‫

36
00:02:29,274 --> 00:02:31,401
‫‫الجزء الأول:‫
‫‫"نواه".‫

37
00:02:38,950 --> 00:02:39,868
‫‫ما الخطأ؟‫

38
00:02:40,285 --> 00:02:41,119
‫‫لا شيء.‫

39
00:02:41,494 --> 00:02:42,495
‫‫بدوت منزعجة.‫

40
00:02:43,121 --> 00:02:44,122
‫‫لا،‫
‫‫أنا مرتاحة.‫

41
00:02:44,330 --> 00:02:45,832
‫‫أأنت متأكدة؟ يمكنك القول.‫

42
00:02:45,957 --> 00:02:47,709
‫‫- لا، إنه شعور رائع.‫
‫‫- فقط قل.‫

43
00:02:48,626 --> 00:02:50,169
‫‫أأنت متأكدة من أنك لا تريدن أن نتوقف؟‫

44
00:02:50,253 --> 00:02:51,504
‫‫لا، أريدك أن تفعلها.‫

45
00:02:51,588 --> 00:02:52,755
‫‫و أنا أريدك أن تفعليها أيضاً.‫

46
00:02:52,839 --> 00:02:54,257
‫‫سأفعلها،‫
‫‫فقط استمر.‫

47
00:03:01,389 --> 00:03:03,433
‫‫- أنا على وشك أن أفعلها.‫
‫‫- نعم، وأنا أيضاً.‫

48
00:03:03,516 --> 00:03:04,434
‫‫أووه، يا إلهي!‫

49
00:03:27,790 --> 00:03:29,042
‫‫أكان ذلك ممتعاً؟‫

50
00:03:29,334 --> 00:03:31,044
‫‫نعم، كان ذلك ممتعاً.‫

51
00:03:44,224 --> 00:03:46,017
{\an8}‫‫أنت عنقاء حقيقية،‫
‫‫أتعرفين ذلك؟‫

52
00:03:47,852 --> 00:03:48,978
{\an8}‫‫هل هذه مجاملة؟‫

53
00:03:50,897 --> 00:03:51,731
{\an8}‫‫لا.‫

54
00:03:58,404 --> 00:04:00,323
{\an8}‫‫سأقفز في حوض السباحة قبل العشاء.‫

55
00:04:00,406 --> 00:04:01,324
{\an8}‫‫اذهب .‫

56
00:04:01,407 --> 00:04:02,825
{\an8}‫‫لماذا لا تأتين معي؟‫

57
00:04:02,909 --> 00:04:04,160
{\an8}‫‫لا، أنا بخير.‫

58
00:04:05,411 --> 00:04:07,830
{\an8}‫‫لم تنزلي في حوض سباحة ولا مرة منذ‫
‫‫مجيئنا إلى هنا.‫

59
00:04:10,667 --> 00:04:13,294
{\an8}‫‫هيا، إنها مياه مالحة.‫
‫‫إنه شعور رائع!‫

60
00:04:14,587 --> 00:04:16,130
{\an8}‫‫لا أشعر بأني أحب السباحة.‫

61
00:04:21,386 --> 00:04:22,804
‫‫وماذا لو سحبتك إلى هناك؟‫

62
00:04:23,137 --> 00:04:25,056
‫‫- سأسحبك إلى هناك.‫
‫‫- لا، "نواه"، توقف!‫

63
00:04:25,139 --> 00:04:27,308
‫‫- سأسحبك في حوض السباحة.‫
‫‫- "نواه" لا، قلت توقف!‫

64
00:04:33,815 --> 00:04:36,234
‫‫أنا فقط لا أريد، حسناً.‫

65
00:04:38,278 --> 00:04:39,821
‫‫حسناً، لا يوجد مشكلة.‫

66
00:05:45,511 --> 00:05:46,345
‫‫مرحباً.‫

67
00:05:50,349 --> 00:05:51,517
‫‫تأخرنا.‫

68
00:05:54,854 --> 00:05:56,189
‫‫أنا أحب أن أكون هنا معك.‫

69
00:05:57,774 --> 00:05:59,275
‫‫دعينا نبقى هنا إلى الأبد...‫

70
00:05:59,358 --> 00:06:01,736
‫‫يمكنني أن أكتب كتاباً‫
‫‫تلو الآخر، وأكون ثرياً...‫

71
00:06:01,819 --> 00:06:04,572
‫‫أشتري منزل "روبرت" و"إيفون"‫
‫‫و لي الحق في أخذه منهم.‫

72
00:06:05,073 --> 00:06:07,658
‫‫وماذا سأفعل أنا‫
‫‫عندما تكون مشغولاً في الكتابة.‫

73
00:06:08,451 --> 00:06:09,702
‫‫ستكونين ملهمتي.‫

74
00:06:13,956 --> 00:06:15,625
‫‫تعرفين، إنه يمكنك الوثوق بي، صحيح؟‫

75
00:06:16,626 --> 00:06:17,668
‫‫نعم، بالطبع.‫

76
00:06:20,797 --> 00:06:23,466
‫‫تعلمين، يمكنك أن تخبريني بما تريدين.‫

77
00:06:23,549 --> 00:06:25,259
‫‫يجب ألا تخفي عني أي شيء.‫

78
00:06:28,346 --> 00:06:29,180
‫‫أنا لا أخفي شيئاً..‫

79
00:06:34,268 --> 00:06:36,646
‫‫قولي لي سراً،‫
‫‫شيئاً لا أحد آخر يعرفه.‫

80
00:06:40,858 --> 00:06:41,692
‫‫أنا أكره الشمندر.‫

81
00:06:43,945 --> 00:06:46,447
‫‫هيا، حقاً، لا يمكننا أن نتأخر.‫

82
00:06:46,823 --> 00:06:49,408
‫‫هم ليس ذلك النوع من الناس‫
‫‫اللذين يجدون التأخير جيداً.‫

83
00:07:10,680 --> 00:07:12,849
‫‫ما رأيك لو طلبت منك أن تتزوجيني؟‫

84
00:07:13,057 --> 00:07:14,684
‫‫الأمر يتوقف على الخاتم.‫

85
00:07:28,448 --> 00:07:29,740
‫‫هل سيكون هذا مناسباً؟‫

86
00:07:30,908 --> 00:07:31,951
‫‫ما هذا؟‫

87
00:07:34,287 --> 00:07:35,455
‫‫ماذا يبدو؟‫

88
00:07:36,289 --> 00:07:38,166
‫‫- لا يمكنك ذلك، توقف.‫
‫‫- تعالي إلى هنا.‫

89
00:07:38,249 --> 00:07:39,083
‫‫تعالي إلى هنا.‫

90
00:07:41,878 --> 00:07:44,088
‫‫أريدك أن تعرفي كم تعنين لي.‫

91
00:07:45,465 --> 00:07:47,175
‫‫هذه الأسابيع الستة الماضية كانت...‫

92
00:07:47,258 --> 00:07:50,928
‫‫أفضل ما حدث بحياتي كلها، و‫
‫‫أعلم أن ذلك جنوني، ولكن...‫

93
00:07:56,893 --> 00:07:58,019
‫‫ما المشكلة؟ هل أنت بخير؟‫

94
00:07:58,102 --> 00:07:58,936
‫‫نعم، أنا فقط...‫

95
00:08:00,104 --> 00:08:00,938
‫‫مندهشة!‫

96
00:08:03,441 --> 00:08:06,110
‫‫لا بأس، من السابق لأوانه.‫
‫‫أنا أحمق، ما كان علي-‫

97
00:08:06,194 --> 00:08:07,028
‫‫نعم.‫

98
00:08:08,988 --> 00:08:09,822
‫‫نعم ماذا؟‫

99
00:08:10,239 --> 00:08:11,491
‫‫نعم، أريد أن أتزوجك.‫

100
00:08:13,534 --> 00:08:14,368
‫‫أأنت متأكدة؟‫

101
00:08:15,536 --> 00:08:16,412
‫‫ضع الخاتم في يدي.‫

102
00:08:24,253 --> 00:08:25,213
‫‫أأنت متأكدة؟‫

103
00:08:25,296 --> 00:08:26,130
‫‫نعم.‫

104
00:08:30,927 --> 00:08:33,596
‫‫أوه، إنه رائع جداً!‫

105
00:08:35,139 --> 00:08:36,307
‫‫- أوه.‫
‫‫- حسناً.‫

106
00:08:36,933 --> 00:08:38,976
‫‫حسناً،‫
‫‫نخب آخر لطيورالحب.‫

107
00:08:39,060 --> 00:08:40,728
‫‫لتحيوا بسعادة...‫

108
00:08:40,811 --> 00:08:43,147
‫‫مثلنا وأكثر.‫

109
00:08:43,356 --> 00:08:44,357
‫‫بصحتكم.‫

110
00:08:46,442 --> 00:08:47,276
‫‫شكراً لكم.‫

111
00:08:47,443 --> 00:08:50,404
‫‫كنت أعرف من أول مرة‫
‫‫رأيتكما فيها معاً،‫

112
00:08:50,488 --> 00:08:51,322
‫‫التفت إلى "روبرت"، وقلت له:..‫

113
00:08:51,405 --> 00:08:52,865
‫‫"سيطلب الزواج منها وهما هنا".‫

114
00:08:52,949 --> 00:08:54,492
‫‫- أليس كذلك؟‫
‫‫- أقلت ذلك؟‫

115
00:08:55,076 --> 00:08:55,910
‫‫لا تذكر!‫

116
00:08:55,993 --> 00:08:57,870
‫‫أنت تعرف تماماً أني فعلت.‫

117
00:08:58,162 --> 00:09:00,122
‫‫أريد كامل القصة، ارو لي القصة.‫

118
00:09:00,581 --> 00:09:01,415
‫‫القصة؟‫

119
00:09:01,499 --> 00:09:03,125
‫‫نعم، أنت مؤلف، أليس كذلك؟‫

120
00:09:03,209 --> 00:09:05,670
‫‫أريد كل التفاصيل،‫
‫‫كيف تقابلتما أنتما الاثنان؟‫

121
00:09:06,879 --> 00:09:07,755
‫‫حسناً...‫

122
00:09:08,172 --> 00:09:09,674
‫‫التقينا في "مونتوك".‫

123
00:09:10,174 --> 00:09:11,092
‫‫الصيف الماضي.‫

124
00:09:11,175 --> 00:09:12,051
‫‫جميل.‫

125
00:09:12,510 --> 00:09:15,930
‫‫حسناً، لقد أتى "نواه" إلى‫
‫‫الجزيرة ليدرس كتابه.‫

126
00:09:16,013 --> 00:09:17,181
‫‫أوه، بالطبع، الكتاب.‫

127
00:09:17,265 --> 00:09:18,391
‫‫وكنت أعيش هناك.‫

128
00:09:18,474 --> 00:09:20,518
‫‫أعني، أنني كنت دائماً أعيش هناك،‫
‫‫أنا مواطنة أصلية.‫

129
00:09:20,768 --> 00:09:23,187
‫‫ولم يسبق لي أن التقيت بكاتب حقيقي من قبل.‫

130
00:09:23,271 --> 00:09:24,981
‫‫كنت خائفة جداً.‫

131
00:09:25,565 --> 00:09:29,652
‫‫و ربما لم أكن قد قرأت كتاباً منذ...‫
‫‫لا أعرف، "ملتقط الزؤان".‫

132
00:09:29,735 --> 00:09:30,736
‫‫حقاً؟‫

133
00:09:31,153 --> 00:09:33,781
‫‫- إذن، أنت لست قارئةً؟‫
‫‫- لا، على الإطلاق.‫

134
00:09:33,864 --> 00:09:35,241
‫‫هيا، هذا ليس صحيحاً.‫

135
00:09:35,324 --> 00:09:36,158
‫‫أنت تقرئين الكثير.‫

136
00:09:36,242 --> 00:09:37,994
‫‫هناك أشياء أخرى يجب القيام بها‫
‫‫في الحياة...‫

137
00:09:38,077 --> 00:09:39,954
‫‫بالإضافة إلى الاختباء وراء الكتاب.‫

138
00:09:40,121 --> 00:09:41,205
‫‫شكرا لك، يا "روبرت".‫

139
00:09:41,289 --> 00:09:42,665
‫‫نعم، شكراً جزيلاً.‫

140
00:09:43,040 --> 00:09:45,876
‫‫لذا، على أية حال، توجد هذه المنارة الصغيرة‫

141
00:09:46,794 --> 00:09:48,296
‫‫تماماً في أعلى الجزيرة.‫

142
00:09:49,380 --> 00:09:51,966
‫‫أظنها كانت أول مرة تلتقي فيها عينانا.‫

143
00:09:52,049 --> 00:09:53,009
‫‫أليس كذلك، حبيبي؟‫

144
00:09:53,342 --> 00:09:54,927
‫‫ذاكرتك حقاً مثيرة للإعجاب!‫

145
00:09:55,636 --> 00:09:57,096
‫‫حسناً، كيف يمكن أن أنسى ذلك؟‫

146
00:09:57,930 --> 00:09:59,307
‫‫كانت لحظةً رومنسيةً جداً.‫

147
00:09:59,890 --> 00:10:01,517
‫‫ذلك اليوم في المطر.‫

148
00:10:02,977 --> 00:10:04,687
‫‫أنا متشوقة، استمري.‫

149
00:10:05,021 --> 00:10:09,775
‫‫حسناً، كنت أمر بوقت صعب في حياتي.‫

150
00:10:09,859 --> 00:10:11,110
‫‫أوه، لا.‫

151
00:10:11,277 --> 00:10:12,445
‫‫وفي ذلك اليوم...‫

152
00:10:13,446 --> 00:10:17,074
‫‫مشيت على طول الطريق إلى المنارة في المطر.‫

153
00:10:18,659 --> 00:10:20,286
‫‫وكنت على يقين من أنها ستكون فارغةً،‫

154
00:10:21,078 --> 00:10:25,249
‫‫ولكن عندما وصلت إلى هناك، وجدت شخصاً آخر.‫

155
00:10:26,792 --> 00:10:28,002
‫‫كان هو.‫

156
00:10:29,837 --> 00:10:31,339
‫‫يا لها من قصة جميلة!‫

157
00:10:31,756 --> 00:10:34,884
‫‫نعم، كانت وكأنها خيالية نوعاً ما.‫

158
00:10:36,469 --> 00:10:37,803
‫‫ماذا كنت تفعل هناك؟‫

159
00:10:39,430 --> 00:10:41,390
‫‫في المنارة في ذلك اليوم الماطر.‫

160
00:10:41,474 --> 00:10:42,725
‫‫أوه، كنت...‫

161
00:10:43,184 --> 00:10:45,936
‫‫كنت أبحث،‫
‫‫كنت أقوم ببحث.‫

162
00:10:46,187 --> 00:10:47,396
‫‫ما أخبار الكتاب؟‫

163
00:10:48,147 --> 00:10:49,732
‫‫سينتهي.‫

164
00:10:49,899 --> 00:10:52,068
‫‫أحب أن أقرأه عندما تريد رأياً.‫

165
00:10:52,151 --> 00:10:54,987
‫‫"نواه "لا يرغب في مشاركة عمله‫
‫‫حتى يتم الانتهاء منه.‫

166
00:10:55,404 --> 00:10:57,990
‫‫أنا آسفة، بالتأكيد.‫
‫‫لا، كانت وقاحةً مني أن أسأل.‫

167
00:10:58,074 --> 00:11:00,034
‫‫لا، بالطبع، يمكن أن يكون لدي استثناء.‫

168
00:11:00,117 --> 00:11:01,577
‫‫هل يريد أحد المزيد من النبيذ؟‫

169
00:11:02,078 --> 00:11:03,329
‫‫تناولت ما فيه الكفاية، شكراً.‫

170
00:11:03,412 --> 00:11:05,164
‫‫أنا أرغب بالمزيد، شكراً لك.‫

171
00:11:14,382 --> 00:11:15,758
‫‫أتعرف هذه الكتب؟‫

172
00:11:16,675 --> 00:11:18,052
‫‫البعض منهما.‫

173
00:11:18,135 --> 00:11:20,054
‫‫كُتبت كلها في الحجرة‫
‫‫التي تقيم فيها.‫

174
00:11:20,137 --> 00:11:21,430
‫‫- حقاً؟‫
‫‫- حقاً.‫

175
00:11:22,473 --> 00:11:24,266
‫‫منذ أن انتقلنا أنا و "روبرت" إلى‫
‫‫هنا قبل عشرين عاماً مضت،‫

176
00:11:24,350 --> 00:11:27,186
‫‫قد استضفنا مؤلفاً لمدة عام، أحياناً عامين.‫

177
00:11:27,686 --> 00:11:30,189
‫‫ومعظم كتبهم أُلفت بشكل جيد جداً.‫

178
00:11:32,024 --> 00:11:34,360
‫‫وأنا أهتم جداً بالأشخاص‫
‫‫الذين أدعوهم إلى هنا،‫

179
00:11:34,443 --> 00:11:37,905
‫‫وأنا عادةً لا أقابل الكتاب الذين‫
‫‫لم أقرأ عنهم شخصياً، ولكن...‫

180
00:11:38,531 --> 00:11:40,950
‫‫"هاري" أظهر عاطفةً شديدةً تجاهك.‫

181
00:11:42,201 --> 00:11:45,121
‫‫حاولت قراءة كتابك الأول.‫
‫‫لم أستطع أن أجده في أي مكان.‫

182
00:11:45,204 --> 00:11:46,914
‫‫السبب أن الطبعات نفذت.‫

183
00:11:47,206 --> 00:11:50,209
‫‫حسناً، يقول "هاري": إن هذا الكتاب الثاني‫
‫‫خطوة كبيرة إلى الأمام على أية حال.‫

184
00:11:50,418 --> 00:11:53,003
‫‫آمل ذلك.‫
‫‫لدي شعور جيد نوعاً ما حوله.‫

185
00:11:53,087 --> 00:11:55,673
‫‫- هل تحب العمل مع "هاري"؟‫
‫‫- "هاري" رائع.‫

186
00:11:55,756 --> 00:12:00,010
‫‫لا يمكننا فقط أن نتفق على النهاية،‫
‫‫مما يؤدي بكلينا للجنون.‫

187
00:12:00,261 --> 00:12:04,265
‫‫أخبرني أستاذ جامعي ذات مرة:‫
‫‫"إذا كنت تواجهين صعوبةً في النهاية...‫

188
00:12:04,348 --> 00:12:05,766
‫‫فإنك تفسدين البداية."‫

189
00:12:06,851 --> 00:12:08,060
‫‫أوه، رائع!‫

190
00:12:08,144 --> 00:12:10,604
‫‫أعتقد أنه قصد: لو وضعت كل أفكارك...‫

191
00:12:10,688 --> 00:12:13,149
‫‫بالترتيب الصحيح، ينبغي أن تستخلص النهاية.‫

192
00:12:13,399 --> 00:12:15,067
‫‫يجب أن تشعر أنها حتمية.‫

193
00:12:15,526 --> 00:12:17,486
‫‫في مرحلة ما، القدر هو ما يحدد مصير القصة،‫

194
00:12:17,570 --> 00:12:20,156
‫‫وحتى المؤلف نفسه يفقد السيطرة.‫

195
00:12:23,242 --> 00:12:24,076
‫‫هذا...‫

196
00:12:25,161 --> 00:12:26,579
‫‫حقاً، لم يحدث لي أبداً.‫

197
00:12:27,079 --> 00:12:29,123
‫‫قل لي، ما هي مشكلة "هاري" في النهاية؟‫

198
00:12:30,207 --> 00:12:31,750
‫‫لا أعرف، إنه...‫

199
00:12:32,376 --> 00:12:35,337
‫‫يعتقد أنني أخشى متابعة فكرتي الأصلية.‫

200
00:12:36,422 --> 00:12:37,465
‫‫ربما كان محقاً.‫

201
00:12:38,507 --> 00:12:41,677
‫‫هل تريدني أن ألقي نظرة عليه؟‫
‫‫فقط كرأي آخر؟‫

202
00:12:41,969 --> 00:12:45,097
‫‫لن أخبر "هاري"، ولا حتى "أليسون".‫

203
00:12:45,181 --> 00:12:47,433
‫‫فكرة سيئة للغاية، مزج الحب والنقد.‫

204
00:12:48,893 --> 00:12:50,978
‫‫حسناً، بالطبع، أعني: أحب أن تفعلي ذلك..‫

205
00:12:51,061 --> 00:12:52,897
‫‫لا أريد التطفل على وقتك أكثر.‫

206
00:12:52,980 --> 00:12:54,940
‫‫ما كنت لأعرض ذلك لو لم يسمح وقتي.‫

207
00:12:55,691 --> 00:12:56,650
‫‫ادخل.‫

208
00:12:57,651 --> 00:12:59,612
‫‫- ما هذا؟‫
‫‫- "نواه"، هل يمكنك الخروج إلى هنا؟‫

209
00:12:59,695 --> 00:13:01,113
‫‫- نحن في منتصف شيء ما.‫
‫‫- أنا أعلم، ولكن...‫

210
00:13:01,280 --> 00:13:03,115
‫‫- حسناً، ألا يمكن تأجيل ذلك؟‫
‫‫- لا أظن ذلك.‫

211
00:13:03,699 --> 00:13:06,202
‫‫- أنت تعيش في قصر غريب!‫
‫‫- تباً، ما هذا؟‫

212
00:13:06,285 --> 00:13:08,204
‫‫- ماذا تفعلين هنا؟‫
‫‫- من هذه؟‫

213
00:13:08,287 --> 00:13:09,371
‫‫أنا ابنته، من أنت؟‫

214
00:13:09,455 --> 00:13:11,540
‫‫"ويتني"، هذه "إيفون،" التي...‫

215
00:13:11,624 --> 00:13:13,584
‫‫سمحت لي بسخاء جداً‫
‫‫البقاء هنا لفترة من الزمن.‫

216
00:13:13,667 --> 00:13:15,169
‫‫"إيفون"، هذه ابنتي...‫

217
00:13:15,252 --> 00:13:17,588
‫‫التي تبدو أنها...‫
‫‫لا أعرف... إنها متشردة.‫

218
00:13:17,671 --> 00:13:20,257
‫‫لكن يا أبي، ماذا تفعل هي هنا؟‫
‫‫أعتقد أنكما لا تعيشان سويةً.‫

219
00:13:20,341 --> 00:13:23,385
‫‫حسناً، تمهلي، لم أكن أتوقع قدومك،‫
‫‫لكنك جئت، رائع جداً.‫

220
00:13:23,469 --> 00:13:25,095
‫‫لنريك الكوخ،‫
‫‫هيا.‫

221
00:13:25,179 --> 00:13:26,597
‫‫انتظر، كوخ؟‫
‫‫أيمكننا البقاء فقط في منزلك؟‫

222
00:13:26,680 --> 00:13:27,515
‫‫لا، هيا.‫

223
00:13:27,598 --> 00:13:30,100
‫‫لماذا لا يمكننا البقاء في هذا البيت؟‫
‫‫هل يمكننا البقاء هنا؟‫

224
00:13:30,851 --> 00:13:31,685
‫‫أنا آسف.‫

225
00:13:35,856 --> 00:13:37,441
‫‫إذن، ما الذي يجري، يا "ويتني"؟‫

226
00:13:43,447 --> 00:13:44,698
‫‫كيف وصلت إلى هنا؟‫

227
00:13:44,949 --> 00:13:48,118
‫‫عن طريق نفق الشمال، ومن ثم سيارة أجرة.‫
‫‫لدي مهارات الشارع.‫

228
00:13:48,202 --> 00:13:50,204
‫‫هل تريدين شيئاً؟‫
‫‫بعض الماء.‫

229
00:13:50,287 --> 00:13:51,580
‫‫عش حب جميل.‫

230
00:13:52,498 --> 00:13:54,500
‫‫واو... وخصوصاً أنني أحب هذا الثعلب الميت.‫

231
00:13:54,583 --> 00:13:55,918
‫‫إنها إثارة إضافية.‫

232
00:13:56,293 --> 00:13:58,587
‫‫- هل أمك تعلم أنك هنا؟‫
‫‫- من؟‫

233
00:13:59,296 --> 00:14:00,381
‫‫هيا، كفي عن ذلك.‫

234
00:14:00,464 --> 00:14:02,007
‫‫هل ما زلت تدعوها "أمي"؟‫

235
00:14:02,508 --> 00:14:05,052
‫‫ربما يكون من الأنسب‫
‫‫أن تدعوها رسمياً "هيلين".‫

236
00:14:05,135 --> 00:14:07,638
‫‫أو ربما السيدة "سولوواي".‫
‫‫السيدة "سولوواي" السابقة.‫

237
00:14:07,721 --> 00:14:08,889
‫‫نحن لم نتطلق بعد.‫

238
00:14:08,973 --> 00:14:11,600
‫‫حسناً، اسمعي ذلك، "أليسون"؟‫
‫‫ما زالا متزوجين.‫

239
00:14:11,684 --> 00:14:13,185
‫‫لم يردعك ذلك أبداً.‫

240
00:14:13,269 --> 00:14:16,063
‫‫حسناً، يا"ويتني"، هل يمكنك على الأقل‫
‫‫أن تحاولي التصرف كالكبار؟‫

241
00:14:16,146 --> 00:14:18,566
‫‫عذراً، أنا لا أعرف أياً من الكبار.‫
‫‫كيف يتصرف الكبار؟‫

242
00:14:18,649 --> 00:14:19,692
‫‫"ويتني"، فقط...‫

243
00:14:21,694 --> 00:14:24,530
‫‫هل ذاك خاتم سخيف على إصبعها؟‫

244
00:14:26,407 --> 00:14:28,242
‫‫تباً، يا أبي، عرفت أنك كنت مختلاً...‫

245
00:14:28,325 --> 00:14:30,077
‫‫ولكنني لم أكن أعرف أنك كنت غبياً.‫

246
00:14:30,160 --> 00:14:31,078
‫‫ماذا تفعلين؟‫

247
00:14:31,161 --> 00:14:32,663
‫‫أريد أن أراسل أمي، زوجتك.‫

248
00:14:32,746 --> 00:14:34,206
‫‫- "ويتني" لا.‫
‫‫- لا، توقف!‫

249
00:14:34,707 --> 00:14:36,625
‫‫- "ويتني"-‫
‫‫- لا تتحدثي معي.‫

250
00:14:36,709 --> 00:14:38,419
‫‫فقط أعطني الهاتف.‫

251
00:14:38,502 --> 00:14:41,589
‫‫قل لها: أن تخلع ذلك الخاتم من‫
‫‫إصبعها اللعين!‫

252
00:14:41,672 --> 00:14:42,506
‫‫ماذا؟‫

253
00:14:43,757 --> 00:14:46,218
‫‫لديك عائلة، لديك أربعة أطفال.‫

254
00:14:46,302 --> 00:14:47,761
‫‫- أعرف ذلك.‫
‫‫- إذن...‫

255
00:14:48,262 --> 00:14:50,180
‫‫- اخلعي الخاتم، أيتها التافهة!‫
‫‫- توقفي!‫

256
00:14:50,264 --> 00:14:51,473
‫‫أوقفي ذلك!‫

257
00:14:56,896 --> 00:14:58,230
‫‫سأنتظر في الخارج.‫

258
00:15:06,155 --> 00:15:07,615
‫‫تعالي، "ويتني".‫

259
00:15:11,535 --> 00:15:13,120
‫‫لا بأس، كل شيء على ما يرام.‫

260
00:15:18,459 --> 00:15:19,376
‫‫خذي.‫

261
00:15:19,835 --> 00:15:21,211
‫‫أنا بخير، شكراً.‫

262
00:15:25,716 --> 00:15:27,968
‫‫أعتقد أننا أخطأنا خطأً فادحاً.‫

263
00:15:30,220 --> 00:15:31,680
‫‫أرجوك لا تقولي ذلك.‫

264
00:15:31,764 --> 00:15:32,598
‫‫إنها محقة.‫

265
00:15:33,515 --> 00:15:35,601
‫‫أنت لم تُطلق بعد.‫
‫‫ولا حتى أنا.‫

266
00:15:36,268 --> 00:15:37,561
‫‫كل شيء على ما يرام هنا الآن.‫

267
00:15:37,645 --> 00:15:39,980
‫‫ولكن ماذا سيحدث عندما سنُجبر على المغادرة؟‫

268
00:15:40,064 --> 00:15:42,608
‫‫عندما سنواجه العالم الحقيقي عملياً‫
‫‫مرةً أخرى؟‫

269
00:15:44,360 --> 00:15:46,278
‫‫سنكتشف ذلك.‫

270
00:15:46,362 --> 00:15:47,696
‫‫ماذا لو لم نستطع مواجهته؟‫

271
00:15:49,031 --> 00:15:50,282
‫‫لماذا تسألين عن ذلك؟‫

272
00:15:50,783 --> 00:15:52,660
‫‫لأنه من المحتمل أن يحدث، يا "نواه".‫

273
00:15:54,119 --> 00:15:55,412
‫‫هل أنت حقاً ساذج إلى هذا الحد؟‫

274
00:15:55,496 --> 00:15:58,582
‫‫هل تعتقد حقاً أن الأمور تسير نحو الأفضل؟‫

275
00:16:00,292 --> 00:16:02,461
‫‫وأن الحب الحقيقي ينتصر في النهاية؟‫

276
00:16:03,504 --> 00:16:05,089
‫‫لا يمكنني أن أفهمك اليوم.‫

277
00:16:05,172 --> 00:16:06,173
‫‫ماذا يعني ذلك؟‫

278
00:16:06,256 --> 00:16:09,218
‫‫حسناً، في لحظة تعطين "إيفون"...‫

279
00:16:09,301 --> 00:16:11,261
‫‫نسخة من رواية رومانسية ما‫
‫‫عن كيفية التقائنا...‫

280
00:16:11,345 --> 00:16:14,431
‫‫والآن أنت تثرثرين مثل‫
‫‫"هيغل" اللعين عند عتبة الشاطئ!‫

281
00:16:17,851 --> 00:16:19,645
‫‫أحدث شيء عندما كنت غائباً؟‫

282
00:16:20,646 --> 00:16:22,106
‫‫شيء ما لم تخبريني به؟‫

283
00:16:23,899 --> 00:16:26,235
‫‫تحدث أشياء كثيرة، ولكنني لا أطلعك عليها.‫

284
00:16:33,909 --> 00:16:35,995
‫‫هل تريد حقاً أن تعرف أشياء عني؟‫

285
00:16:37,121 --> 00:16:39,790
‫‫أشياء لم أطلع أحداً آخر عليها من قبل؟‫

286
00:16:45,713 --> 00:16:46,547
‫‫نعم.‫

287
00:16:49,049 --> 00:16:50,342
‫‫لا، أنت لا ترغب بذلك.‫

288
00:16:55,305 --> 00:16:56,640
‫‫ضاجعت "أوسكار".‫

289
00:17:01,145 --> 00:17:02,646
‫‫- "أوسكار هودجيز"؟‫
‫‫- نعم.‫

290
00:17:05,441 --> 00:17:06,442
‫‫مؤخراً؟‫

291
00:17:06,525 --> 00:17:08,068
‫‫منذ شهربن.‫

292
00:17:09,820 --> 00:17:12,614
‫‫في اليوم الذي عدت فيه من‫
‫‫"مونتوك" في الحقيقة.‫

293
00:17:13,365 --> 00:17:14,324
‫‫لا بأس، حسناً...‫

294
00:17:15,576 --> 00:17:17,703
‫‫أنا لا أحبذ ذلك، ولكن لا بأس.‫

295
00:17:18,287 --> 00:17:20,581
‫‫أنا لا أعتذر عن ذلك،‫
‫‫أنا فقط أخبرك.‫

296
00:17:21,707 --> 00:17:22,624
‫‫لا بأس.‫

297
00:17:29,965 --> 00:17:31,383
‫‫ثم حاولت أن أؤذي نفسي.‫

298
00:17:33,052 --> 00:17:35,137
‫‫- انتظري، تعنين أنك قطعت...‫
‫‫- لا.‫

299
00:17:38,640 --> 00:17:40,267
‫‫مشيت في المحيط.‫

300
00:17:42,811 --> 00:17:43,645
‫‫ماذا؟‫

301
00:17:45,981 --> 00:17:46,940
‫‫أردت إغراق نفسي.‫

302
00:17:50,694 --> 00:17:52,029
‫‫أووه، يا إلهي!‫

303
00:18:01,622 --> 00:18:03,123
‫‫تعالي إلى هنا.‫

304
00:18:08,087 --> 00:18:09,797
‫‫هل ما زلت تشعرين باليأس؟‫

305
00:18:13,258 --> 00:18:14,760
‫‫- لا.‫
‫‫- أأنت متأكدة؟‫

306
00:18:19,014 --> 00:18:20,849
‫‫لا شيء تخبريني إياه يمكن...‫

307
00:18:20,933 --> 00:18:23,060
‫‫أن يجعلني أتخلى عنك.‫

308
00:18:24,103 --> 00:18:26,021
‫‫أعلم أنك لا تثقين بالكثير من الناس.‫

309
00:18:26,105 --> 00:18:27,106
‫‫ثق بي.‫

310
00:18:36,990 --> 00:18:38,367
‫‫أتى "كول" للزيارة.‫

311
00:18:43,330 --> 00:18:44,248
‫‫هنا؟‫

312
00:18:44,748 --> 00:18:45,582
‫‫نعم.‫

313
00:18:47,709 --> 00:18:48,544
‫‫متى؟‫

314
00:18:49,878 --> 00:18:51,213
‫‫منذ أسبوع مضى.‫

315
00:18:52,923 --> 00:18:55,926
‫‫جاء لإحضار بعض أغراضي.‫

316
00:19:13,527 --> 00:19:16,530
‫‫ظننتك قلت: إن "جين" هي من أرسلت‫
‫‫لك تلك الملابس.‫

317
00:19:19,241 --> 00:19:20,284
‫‫لقد كذبت.‫

318
00:19:25,205 --> 00:19:26,790
‫‫لم يحدث شيء، تحدثنا فقط.‫

319
00:19:39,469 --> 00:19:40,429
‫‫ماذا تفعلين؟‫

320
00:19:40,512 --> 00:19:42,639
‫‫أعرض عليك الفرصة لاسترجاع الخاتم.‫

321
00:19:44,433 --> 00:19:47,477
‫‫أنت رجل طيب ولطيف،‫
‫‫ترغب بمصالحة الجميع، ولكن أنا -‫

322
00:19:47,561 --> 00:19:49,438
‫‫توقفي عن الكلام لبرهة.‫

323
00:19:49,521 --> 00:19:50,981
‫‫أنا فقط بحاجة للتفكير.‫

324
00:19:54,860 --> 00:19:55,777
‫‫هل أنت...‫

325
00:19:56,987 --> 00:19:59,656
‫‫- هل تحاولين التخلص مني؟‫
‫‫- لا.‫

326
00:20:00,073 --> 00:20:01,074
‫‫هل أنت متأكدة؟‫

327
00:20:03,285 --> 00:20:04,912
‫‫لأنني سأفهم إذا كنت تريدين ذلك.‫

328
00:20:07,706 --> 00:20:09,583
‫‫لأن هذا أمر مخيف و...‫

329
00:20:10,751 --> 00:20:12,419
‫‫و ربما جنوني.‫

330
00:20:12,502 --> 00:20:13,879
‫‫لذا، إذا كنت...‫

331
00:20:15,339 --> 00:20:16,465
‫‫فيجب أن تخبريني.‫

332
00:20:17,132 --> 00:20:18,342
‫‫فقط قوليها.‫

333
00:20:21,762 --> 00:20:23,889
‫‫لا أحد منا كامل، يا "أليسون"،‫

334
00:20:23,972 --> 00:20:27,309
‫‫وهناك العديد من الأشياء‫
‫‫التي كنت أتمنى لو أنني عالجتها بشكل مختلف.‫

335
00:20:31,355 --> 00:20:34,191
‫‫ويعلم الله أنه بمقدورنا قضاء ما‫
‫‫تبقى من حياتنا نحكم بعضنا،‫

336
00:20:34,274 --> 00:20:36,401
‫‫لكن ليست هذه الطريقة التي أريد أن‫
‫‫أحيا بها بعد الآن.‫

337
00:20:38,070 --> 00:20:39,821
‫‫طوال حياتي، كنت خائفاً...‫

338
00:20:39,905 --> 00:20:41,740
‫‫رأي الآخرين بي، وقد تعبت...‫

339
00:20:41,823 --> 00:20:43,116
‫‫لقد تعبت فقط..‫

340
00:20:47,579 --> 00:20:49,581
‫‫أريد أن أبدأ حياتي من جديد...‫

341
00:20:51,583 --> 00:20:52,626
‫‫معك.‫

342
00:20:53,835 --> 00:20:55,504
‫‫لذا، إذا كنت غير مستعدة لذلك...‫

343
00:20:55,587 --> 00:20:58,090
‫‫عندها فقط، بالله عليك...‫

344
00:20:58,173 --> 00:20:59,758
‫‫فقط كوني كريمة، وقولي لي.‫

345
00:21:02,302 --> 00:21:04,137
‫‫لأنني لا أعبث معك.‫

346
00:21:26,493 --> 00:21:27,828
‫‫لا أريد العودة إلى البيت.‫

347
00:21:34,918 --> 00:21:36,253
‫‫أكره الوضع هناك.‫

348
00:21:37,671 --> 00:21:39,172
‫‫بين جدتي وأمي،‫

349
00:21:39,256 --> 00:21:42,009
‫‫إنه كالعيش في كهف الساحرات المكتئبات.‫

350
00:21:44,052 --> 00:21:46,722
‫‫وبصراحة، أظنه ربما‫
‫‫يؤثرعلى تحصيلي المدرسي.‫

351
00:21:47,973 --> 00:21:49,766
‫‫- هذا غير صحيح.‫
‫‫- بل صحيح.‫

352
00:21:50,350 --> 00:21:53,353
‫‫إنه كمقبرة تعيسة، يا أبي.‫

353
00:21:54,896 --> 00:21:56,315
‫‫أريد أن آتي للعيش معك.‫

354
00:21:58,775 --> 00:22:01,695
‫‫حسناً، أريد منك أن تكوني قادرة‫
‫‫على العيش معي في بعض الأحيان أيضاً.‫

355
00:22:01,778 --> 00:22:03,780
‫‫لا، ليس في بعض الأحيان، بل دائماً.‫

356
00:22:07,492 --> 00:22:10,162
‫‫حسناً، ولكن قد أحتاج لمساعدتك في ذلك.‫

357
00:22:14,291 --> 00:22:16,001
‫‫أود أن أطلب منك معروفاً.‫

358
00:22:18,295 --> 00:22:19,296
‫‫ألا أخبر أمي.‫

359
00:22:22,966 --> 00:22:23,800
‫‫نعم.‫

360
00:22:26,762 --> 00:22:28,055
‫‫أعتقد أنه سيكون من الخطأ.‫

361
00:22:29,890 --> 00:22:32,350
‫‫نحن ندخل في وساطة الطلاق، و...‫

362
00:22:33,268 --> 00:22:36,730
‫‫أنا أبذل ما بوسعي لأهيء وضعاً...‫

363
00:22:36,813 --> 00:22:38,148
‫‫حيث يمكنكم العيش معي...‫

364
00:22:38,231 --> 00:22:40,108
‫‫على الأقل لفترة من الوقت...‫

365
00:22:41,777 --> 00:22:43,862
‫‫حتى يتسنى لنا أن نفعل‫
‫‫ذلك، لإيجاد طريقة ما-‫

366
00:22:43,945 --> 00:22:46,364
‫‫لا يمكن أن تعرف خطوبتك بـ"أليسون".‫

367
00:22:46,448 --> 00:22:48,408
‫‫لا يمكن أن نعرف أني أعيش مع "أليسون".‫

368
00:22:50,285 --> 00:22:52,662
‫‫لا تقلق، يا أبي، لقد فهمت.‫

369
00:23:03,006 --> 00:23:04,091
‫‫مرحباً.‫

370
00:23:04,758 --> 00:23:06,885
‫‫- "نواه سولوواي".‫
‫‫- كيف حالك، يا رجل؟‫

371
00:23:06,968 --> 00:23:08,762
‫‫أوه، ظننت أننا قد فقدناك، يا أخي.‫

372
00:23:08,845 --> 00:23:09,679
‫‫تقريباً.‫

373
00:23:10,097 --> 00:23:12,933
‫‫سمعت عن ذلك الاستحواذ.‫
‫‫تهانينا.‫

374
00:23:13,016 --> 00:23:13,850
‫‫نعم.‫

375
00:23:15,143 --> 00:23:17,437
‫‫- صفقة كبيرة جداً.‫
‫‫- بلى، كم ربحت؟‫

376
00:23:18,897 --> 00:23:19,815
‫‫مبلغ هائل.‫

377
00:23:19,898 --> 00:23:20,899
‫‫لا أريد أن أعرف.‫

378
00:23:20,982 --> 00:23:22,317
‫‫نعم، حقاً لا تريد.‫

379
00:23:22,442 --> 00:23:25,987
‫‫متى كانت آخر مرة رأيتك فيها، يا رجل؟‫
‫‫حوالي السنة؟‫

380
00:23:26,071 --> 00:23:27,656
‫‫لا، ستة أشهر.‫

381
00:23:27,739 --> 00:23:29,074
‫‫- أليس كذلك؟‫
‫‫- حسناً...‫

382
00:23:29,157 --> 00:23:30,075
‫‫لا أعرف.‫

383
00:23:30,158 --> 00:23:32,786
‫‫أعتقد أن الوقت يمر ببطء شديد‫
‫‫منذ آخر مرة رأيتك فيها.‫

384
00:23:33,245 --> 00:23:35,247
‫‫- أنت مجرد أحمق.‫
‫‫- أنا أحمق.‫

385
00:23:35,330 --> 00:23:37,332
‫‫فقط قهوة بالنسبة لي، شكراً.‫

386
00:23:37,958 --> 00:23:39,376
‫‫- بالتأكيد‫
‫‫- شكراً لك.‫

387
00:23:40,210 --> 00:23:41,837
‫‫لماذا لم تأخذ رقم هاتفها؟‫

388
00:23:41,920 --> 00:23:43,171
‫‫أخبرها كم أنت غني.‫

389
00:23:43,255 --> 00:23:44,923
‫‫لا، يا رجل.‫
‫‫النادلات من شأنك.‫

390
00:23:45,841 --> 00:23:48,510
‫‫- عيب عليك.‫
‫‫- في الحقيقة، بدأت أقابل فتاة ما.‫

391
00:23:48,802 --> 00:23:50,220
‫‫حقاً؟ منذ متى؟‫

392
00:23:50,929 --> 00:23:53,431
‫‫مؤخراً، لكنني أظن أنه‫
‫‫ربما يكون الأمر جاداً.‫

393
00:23:53,849 --> 00:23:55,058
‫‫متى يمكنني أن أقابلها؟‫

394
00:23:55,142 --> 00:23:59,146
‫‫لا أظن أننا مستعدان لذلك بعد،‫
‫‫ولكنه أمر مثير.‫

395
00:23:59,229 --> 00:24:01,481
‫‫هذا رائع.‫
‫‫أنا حقاً سعيد من أجلك.‫

396
00:24:03,066 --> 00:24:05,152
‫‫أحياناً يكون المرء محظوظاً.‫
‫‫ماذا عنك؟‫

397
00:24:05,235 --> 00:24:06,361
‫‫أوه، أنا بخير.‫

398
00:24:06,444 --> 00:24:08,321
‫‫أنا كما تعرف سأطلق.‫

399
00:24:11,408 --> 00:24:12,909
‫‫هل تعرف يا "نواه"، أنا آسف.‫

400
00:24:12,993 --> 00:24:15,412
‫‫ظننتك ستصحح المشكلة.‫

401
00:24:15,495 --> 00:24:18,039
‫‫أعلم، ولكن هذا أفضل، حقاً أفضل.‫

402
00:24:18,123 --> 00:24:19,457
‫‫أعني: إن "هيلين" ستكون على ما يرام.‫

403
00:24:19,541 --> 00:24:21,877
‫‫وستكون عزباء لمدة 30 ثانية.‫

404
00:24:22,627 --> 00:24:24,129
‫‫وسيتجاوز الأطفال الأمر.‫

405
00:24:24,713 --> 00:24:25,839
‫‫أشعر بارتياح.‫

406
00:24:25,922 --> 00:24:27,424
‫‫- راحة لم أنلها منذ سنوات.‫
‫‫- جيد.‫

407
00:24:27,507 --> 00:24:29,426
‫‫أحتاج لمعرفة طريقة لشراء شقة...‫

408
00:24:29,509 --> 00:24:31,428
‫‫ليمكنني الحصول على رعاية مشتركة للأطفال و-‫

409
00:24:31,511 --> 00:24:33,180
‫‫كيف هو الكتاب القادم؟‫
‫‫سمعت أنك حصلت على سلفة كبيرة.‫

410
00:24:33,263 --> 00:24:34,389
‫‫لا، إنه جيد. أنا-‫

411
00:24:34,472 --> 00:24:36,016
‫‫يعطونك فقط 20 بالمئة سلفةً مقدماً.‫

412
00:24:36,099 --> 00:24:38,143
‫‫ويحتفظون بالباقي حتى تسلم الكتاب، لذلك...‫

413
00:24:38,226 --> 00:24:39,603
‫‫هل أنهيته تقريباً؟‫

414
00:24:39,686 --> 00:24:42,230
‫‫أواجه مشكلة مع النهاية،‫
‫‫وسيكون على ما يرام.‫

415
00:24:42,314 --> 00:24:43,315
‫‫سأجد لها حلاً.‫

416
00:24:44,357 --> 00:24:45,192
‫‫جيد.‫

417
00:24:47,402 --> 00:24:48,612
‫‫ماذا تفعل؟‫

418
00:24:48,695 --> 00:24:54,159
‫‫أرسل رسالةً لمحاسبي أبلغه فيها‫
‫‫بأن يُرسل لك 50,000$.‫

419
00:24:54,242 --> 00:24:55,994
‫‫هيا، "ماكس".‫

420
00:24:56,077 --> 00:24:58,079
‫‫- هل أنت مجنون؟‫
‫‫- إنه ليس قرضاً.‫

421
00:24:58,163 --> 00:24:59,372
‫‫- إنه هدية، حسناً؟‫
‫‫- لا.‫

422
00:24:59,456 --> 00:25:00,832
‫‫لا أريد أن آخذ مزيداً من المال منك.‫

423
00:25:00,916 --> 00:25:03,668
‫‫- خذه، يمكنني تقديمه، صدقنى.‫
‫‫- إنه جداً...هيا.‫

424
00:25:03,752 --> 00:25:04,794
‫‫أريد أن أساعدك.‫

425
00:25:06,338 --> 00:25:11,176
‫‫كلما تعجلت أنت و"هيلين" بالطلاق‫
‫‫كلما كان الجميع أكثر سعادةً.‫

426
00:25:15,472 --> 00:25:16,306
‫‫انتهى الأمر.‫

427
00:25:17,682 --> 00:25:18,642
‫‫أنت رجل بمعنى الكلمة.‫

428
00:25:20,518 --> 00:25:22,395
‫‫- شكراً لك، يا حلوة.‫
‫‫- على الرحب والسعة.‫

429
00:25:24,147 --> 00:25:25,273
‫‫شكراً لك.‫

430
00:25:34,574 --> 00:25:36,493
‫‫"جيرمي كراموس"‫
‫‫"خدمات الوساطة المهنية"‫

431
00:25:44,042 --> 00:25:45,543
‫‫هل من أحد هناك؟‫

432
00:25:49,047 --> 00:25:50,173
‫‫هل أنت "نواه سولوواي"؟‫

433
00:25:50,382 --> 00:25:52,717
‫‫نعم أنا، هل تعمل هنا؟‫
‫‫لدي موعد.‫

434
00:25:52,801 --> 00:25:54,344
‫‫أنا هنا نيابة عن المحامي "جون غوتلايف"‫

435
00:25:54,427 --> 00:25:56,096
‫‫وموكلته، "هيلين سولوواي"...‫

436
00:25:56,179 --> 00:25:57,681
‫‫هذه هي دعوى الطلاق.‫

437
00:25:57,764 --> 00:25:58,932
‫‫قد تم اخطارك.‫

438
00:26:03,436 --> 00:26:07,274
‫‫الجزء الثاني:‫
‫‫"أليسون"‫

439
00:26:13,571 --> 00:26:16,157
‫‫ماذا عن نخب آخر لزوجين سعيدين؟‫

440
00:26:16,241 --> 00:26:18,576
‫‫من أجل مستقبلكم وحياتكم معاً،‫

441
00:26:18,660 --> 00:26:20,036
‫‫و التي قد بدأت للتو.‫

442
00:26:20,120 --> 00:26:20,954
‫‫شكراً لكم.‫

443
00:26:21,871 --> 00:26:23,331
‫‫"أليسون"، المزيد من النبيذ؟‫

444
00:26:23,415 --> 00:26:25,208
‫‫لا، شكراً لك،‫
‫‫لدى ما يكفي.‫

445
00:26:25,542 --> 00:26:27,168
‫‫لطالما أردت حفل زفاف على هذا العقار.‫

446
00:26:27,252 --> 00:26:28,086
‫‫"إيفون"...‫

447
00:26:28,169 --> 00:26:29,629
‫‫أعتقد أن ابنتنا ستتزوج هنا،‫

448
00:26:29,713 --> 00:26:32,424
‫‫ولكن في النهاية، أرادت زفافاً فردياً...‫

449
00:26:32,549 --> 00:26:34,259
‫‫لذلك سنذهب جميعاً إلى "بروفانس"،‫

450
00:26:34,342 --> 00:26:36,636
‫‫والمكان يشبه تماماً المكان هنا،‫
‫‫فقط أكثر تكلفةً.‫

451
00:26:36,720 --> 00:26:38,972
‫‫- "بروفانس" كانت فكرتك.‫
‫‫- لا، لم تكن فكرتي.‫

452
00:26:39,055 --> 00:26:40,807
‫‫أتذكر بوضوح أنها كانت فكرتك.‫

453
00:26:40,890 --> 00:26:43,435
‫‫فقط لأنه أصبح واضحاً أن ذلك‫
‫‫ما أرادته "ميلي".‫

454
00:26:43,518 --> 00:26:47,022
‫‫كنت أحاول أن أكون أماً جيدةً.‫
‫‫على أية حال، إنه مجرد عرض.‫

455
00:26:47,105 --> 00:26:49,274
‫‫- شيء ما تفكران به.‫
‫‫- لا، شكراً.‫

456
00:26:50,692 --> 00:26:52,402
‫‫نحن لم نحدد موعداً بعد.‫

457
00:26:52,485 --> 00:26:54,029
‫‫- نحن-‫
‫‫- حسناً، لا داعي للعجلة.‫

458
00:26:54,487 --> 00:26:57,032
‫‫- إلا إذا كنت حاملاً.‫
‫‫- "إيفون"!‫

459
00:26:57,240 --> 00:26:59,492
‫‫لا. ليس بعد...‫

460
00:27:00,327 --> 00:27:01,953
‫‫لا، ليس لدي أطفال.‫

461
00:27:02,037 --> 00:27:04,164
‫‫أنا لدي بالفعل أربعة أطفال من‫
‫‫زواجي الأول، لذلك-‫

462
00:27:04,456 --> 00:27:05,623
‫‫- أربعة... أطفال؟‫
‫‫- نعم.‫

463
00:27:05,707 --> 00:27:07,083
‫‫- أعتقد أنني اكتفيت.‫
‫‫- واو.‫

464
00:27:07,167 --> 00:27:08,918
‫‫أو على الأقل، أنا-‫

465
00:27:12,088 --> 00:27:14,007
‫‫لا تبدو متأكدةً مثلك يا "نواه".‫

466
00:27:14,090 --> 00:27:16,009
‫‫"إيفون"، رجاءً، كفى.‫

467
00:27:16,092 --> 00:27:18,094
‫‫هذا بذيء، دعيهم و شأنهم.‫

468
00:27:18,178 --> 00:27:20,180
‫‫عليك الحمل فقط، إذا كنت ترغبين بذلك.‫

469
00:27:20,263 --> 00:27:22,432
‫‫يقول الرجال دائما: لا‫
‫‫للطفل، ثم في النهاية...‫

470
00:27:22,515 --> 00:27:24,434
‫‫يكونون مسرورين و ينسبون كل الفكرة لأنفسهم.‫

471
00:27:24,517 --> 00:27:25,435
‫‫- يكفي شرباً.‫
‫‫- مهلاً.‫

472
00:27:25,518 --> 00:27:27,228
‫‫- مهلاً.‫
‫‫- هذا شراب 2005‫

473
00:27:27,437 --> 00:27:29,689
‫‫- "نواه"هلا ناولتني.‫
‫‫- بلى.‫

474
00:27:29,856 --> 00:27:31,191
‫‫لا "روبرت" من فضلك دعني.‫

475
00:27:31,274 --> 00:27:34,402
‫‫سيكون هذا وقتاً مثالياً لندردش‫
‫‫قليلاً حول الكتاب.‫

476
00:27:34,486 --> 00:27:36,154
‫‫ألا تريد الانضمام لي في غرفة المعيشة؟‫

477
00:27:38,656 --> 00:27:39,699
‫‫لا بأس، اذهب.‫

478
00:27:40,867 --> 00:27:41,701
‫‫شكراً.‫

479
00:27:48,375 --> 00:27:49,876
‫‫أنت ماهرة!‫

480
00:27:50,085 --> 00:27:51,378
‫‫كنت نادلةً.‫

481
00:27:56,299 --> 00:27:58,718
‫‫قراء الكتب متغطرسون جداً.‫

482
00:28:05,225 --> 00:28:06,851
‫‫إذن، أنت لست من قراء الكتب؟‫

483
00:28:06,935 --> 00:28:11,189
‫‫لا، لا أستطيع الجلوس لفترة طويلة،‫
‫‫أفضل الخروج إلى الهواء الطلق.‫

484
00:28:15,318 --> 00:28:17,445
‫‫توقفي، لا تفعلي ذلك.‫

485
00:28:17,529 --> 00:28:20,198
‫‫قشور السلمون، سآخذها.‫
‫‫هنا، ضعيها في الكيس.‫

486
00:28:21,408 --> 00:28:22,659
‫‫لماذا تريدها؟‫

487
00:28:23,201 --> 00:28:24,411
‫‫أيمكنك حفظ السر؟‫

488
00:28:25,995 --> 00:28:27,163
‫‫بالتأكيد، أظن ذلك.‫

489
00:28:27,247 --> 00:28:28,748
‫‫لا تخبري "إيفون".‫

490
00:28:28,832 --> 00:28:30,458
‫‫أخبر "إيفون" ماذا؟‫

491
00:28:31,000 --> 00:28:32,460
‫‫إنه لكلبنا.‫

492
00:28:33,461 --> 00:28:35,004
‫‫- ألديك كلب؟‫
‫‫- نعم.‫

493
00:28:35,296 --> 00:28:36,339
‫‫اسمه "بيت".‫

494
00:28:37,632 --> 00:28:38,550
‫‫إنه نصف ذئب.‫

495
00:28:41,594 --> 00:28:42,804
‫‫حسناً، أين هو؟‫

496
00:28:42,887 --> 00:28:43,888
‫‫نعم، لا أعرف.‫

497
00:28:45,390 --> 00:28:46,599
‫‫حسناً.‫

498
00:28:47,016 --> 00:28:49,602
‫‫هرب قبل بضعة أسابيع.‫
‫‫كانت "إيفون" متحمسةً...‫

499
00:28:49,686 --> 00:28:51,563
‫‫كرهته منذ أن أحضرته إلى المنزل.‫

500
00:28:51,646 --> 00:28:52,522
‫‫ظننت أنه خطير.‫

501
00:28:53,481 --> 00:28:54,524
‫‫هل كان خطيراً؟‫

502
00:28:54,607 --> 00:28:57,902
‫‫عضّ ذات مرة حفيدنا،‫
‫‫ولكنني أظن أنه أُسيء فهم الكلب.‫

503
00:28:58,069 --> 00:29:01,573
‫‫لم يقبل الكلب أبداً النوم في وجاره‫
‫‫أو يمشي مربوطاً...‫

504
00:29:01,656 --> 00:29:03,908
‫‫أحب الركض طليقاً. لذلك الآن...‫

505
00:29:04,200 --> 00:29:06,911
‫‫أترك له فتات الطعام في الخارج...‫

506
00:29:06,995 --> 00:29:09,372
‫‫عندما تسنح الفرصة، وهكذا لن يبقى جائعاً.‫

507
00:29:11,416 --> 00:29:12,667
‫‫- تذكري‫
‫‫- نعم.‫

508
00:29:12,751 --> 00:29:14,043
‫‫إنه سر.‫

509
00:29:14,961 --> 00:29:16,254
‫‫انتبه لركبتك.‫

510
00:29:16,337 --> 00:29:17,255
‫‫نعم.‫

511
00:29:20,675 --> 00:29:21,509
‫‫مرحباً؟‫

512
00:29:22,469 --> 00:29:24,262
‫‫مرحباً، يا أبي.‫

513
00:29:29,517 --> 00:29:30,560
‫‫"ويتني".‫

514
00:29:32,353 --> 00:29:33,605
‫‫ماذا تفعلين هنا؟‫

515
00:29:36,441 --> 00:29:37,650
‫‫أقوم بالإزعاج.‫

516
00:29:38,276 --> 00:29:40,069
‫‫"روبي" مدينة لي بـ 50 $.‫

517
00:29:43,448 --> 00:29:45,992
‫‫وهي نادلة سخيفة وغبية...‫

518
00:29:46,075 --> 00:29:48,203
‫‫وهي أيضا وقحة وكاذبة،‫

519
00:29:48,286 --> 00:29:50,872
‫‫و دمرت عائلتنا كلها!‫

520
00:29:50,955 --> 00:29:52,332
‫‫أنت مثيرة للحزن!‫

521
00:29:52,415 --> 00:29:55,168
‫‫نعم، حقا؟ أنا؟‫

522
00:29:55,251 --> 00:29:58,171
‫‫هل تعلم أن والدي انتقل إلى نيويورك‫
‫‫الصاخبة...‫

523
00:29:58,254 --> 00:30:00,840
‫‫مع عشيقته بعد أن خان أمي...‫

524
00:30:00,924 --> 00:30:03,968
‫‫وتركها مع أربعة أطفال لتربيهم بنفسها؟‫

525
00:30:04,052 --> 00:30:07,347
‫‫ربما أكون مثيرةً للحزن لأنني أعيش‫
‫‫حياةً محزنةً سخيفةً!‫

526
00:30:07,430 --> 00:30:08,973
‫‫اهدئي يا "ويتني".‫

527
00:30:09,057 --> 00:30:10,433
‫‫تباً لك إذن!‫

528
00:30:11,768 --> 00:30:16,314
‫‫أنت لا تعرفها، يا أبي،‫
‫‫أنت لا تعرف شيئا عنها.‫

529
00:30:16,397 --> 00:30:19,651
‫‫تترك عائلتنا من أجل امرأة غريبة تماماً!‫

530
00:30:58,565 --> 00:30:59,816
‫‫هل هدأت؟‫

531
00:31:00,483 --> 00:31:02,694
‫‫يا إلهي، لقد أرعبتني.‫

532
00:31:03,778 --> 00:31:04,612
‫‫آسفة.‫

533
00:31:11,828 --> 00:31:12,954
‫‫أين هي؟‫

534
00:31:13,413 --> 00:31:15,415
‫‫تدخن سيجارة هناك في الأعلى.‫

535
00:31:24,632 --> 00:31:25,967
‫‫لا أعرف ماذا يجب أن أفعل.‫

536
00:31:28,011 --> 00:31:28,845
‫‫لا بأس.‫

537
00:31:37,061 --> 00:31:39,731
‫‫تعرفين أنها جاءت من المدينة إلى هنا؟‫

538
00:31:40,440 --> 00:31:42,525
‫‫ستكلفني 200 $.‫

539
00:31:46,863 --> 00:31:48,448
‫‫أين ستنام هذه الليلة؟‫

540
00:31:48,615 --> 00:31:49,866
‫‫لا أعرف.‫

541
00:31:52,035 --> 00:31:53,328
‫‫ربما في سريرنا.‫

542
00:31:55,705 --> 00:31:57,457
‫‫أين سننام نحن؟‫

543
00:31:59,083 --> 00:32:01,419
‫‫يمكنك النوم على الأريكة،‫
‫‫وسأنام على السجادة.‫

544
00:32:12,555 --> 00:32:14,974
‫‫هل تعتقد أننا نرتكب خطأً؟‫

545
00:32:21,522 --> 00:32:22,357
‫‫هل تعتقدين ذلك؟‫

546
00:32:26,569 --> 00:32:27,946
‫‫هل تريد أن يعود كل شيء كما كان؟‫

547
00:32:31,449 --> 00:32:32,533
‫‫لا، أنا...‫

548
00:32:33,493 --> 00:32:35,662
‫‫لا، أريدك أن تحتفظي به.‫

549
00:32:42,919 --> 00:32:44,462
‫‫الأمر سهل جداً عندما يكونون صغاراً.‫

550
00:32:47,215 --> 00:32:49,926
‫‫كل ما يحتاجونه هو الطعام والنوم والعناق.‫

551
00:32:50,969 --> 00:32:52,303
‫‫ويظنونك قديساً.‫

552
00:32:53,721 --> 00:32:55,556
‫‫لماذا يجب عليهم أن يكبروا؟‫

553
00:33:07,568 --> 00:33:09,821
‫‫ما هو أسوأ شيء اقترفته في حياتك؟‫

554
00:33:14,993 --> 00:33:15,994
‫‫هذا، ربما.‫

555
00:33:20,957 --> 00:33:21,916
‫‫ماذا عنك؟‫

556
00:33:39,475 --> 00:33:40,768
‫‫فعلت الكثير من الأشياء.‫

557
00:33:57,452 --> 00:33:58,536
‫‫أوه، مهلاً.‫

558
00:33:59,203 --> 00:34:00,288
‫‫صباح الخير.‫

559
00:34:00,788 --> 00:34:02,707
‫‫أنا أُعد البيض، هل تريد بعضاً منه؟‫

560
00:34:03,541 --> 00:34:04,417
‫‫بالتأكيد.‫

561
00:34:09,422 --> 00:34:10,965
‫‫أين والدك؟‫

562
00:34:11,049 --> 00:34:13,384
‫‫خرج محاولاً إيجاد خدمة اتصالات...‫

563
00:34:13,468 --> 00:34:14,761
‫‫ليحضر لنا سيارة أجرة.‫

564
00:34:15,261 --> 00:34:16,345
‫‫كيف تتناولين القهوة؟‫

565
00:34:16,679 --> 00:34:19,265
‫‫القهوة السادة جيدة، شكراً.‫

566
00:34:22,727 --> 00:34:24,896
‫‫اسمعيني، يا "ويتني"، أريدك أن تعرفي فقط...‫

567
00:34:24,979 --> 00:34:27,440
‫‫إنني لست كما تظنين،‫
‫‫زوجة الأب الشريرة، حسناً...‫

568
00:34:30,401 --> 00:34:32,695
‫‫أريد فقط أن أكون صديقتك.‫

569
00:34:39,994 --> 00:34:41,120
‫‫تفضلي.‫

570
00:34:41,537 --> 00:34:43,956
‫‫- هل تريدين نخباً؟‫
‫‫- رائع، لا شكراً.‫

571
00:34:44,040 --> 00:34:45,083
‫‫أنا على ما يرام.‫

572
00:34:47,001 --> 00:34:48,377
‫‫ألا تريدين تناول بعض منه؟‫

573
00:34:48,461 --> 00:34:50,088
‫‫أوه رجاءً، وجبة الإفطار؟ بدائي.‫

574
00:34:56,886 --> 00:34:59,597
‫‫صديقتي، أيمكنني أن أطلب منك خدمة لطيفة؟‫

575
00:35:00,848 --> 00:35:01,933
‫‫بالطبع.‫

576
00:35:02,683 --> 00:35:04,685
‫‫أيمكنني رجاءً الحصول على رقم‫
‫‫"سكوت لوكهارت"؟‫

577
00:35:05,603 --> 00:35:07,396
‫‫- ماذا؟‫
‫‫- رقم "سكوت".‫

578
00:35:07,480 --> 00:35:09,232
‫‫غير رقمه وعنوانه أيضاً.‫

579
00:35:09,482 --> 00:35:10,650
‫‫أليس لديك أمر منع اقتراب...‫

580
00:35:10,733 --> 00:35:12,068
‫‫- ضد سكوتي الآن؟‫
‫‫- لا.‫

581
00:35:12,151 --> 00:35:14,529
‫‫هذا ليس صحيحاً، جدتي أرادت ذلك.‫

582
00:35:14,612 --> 00:35:17,156
‫‫أنا متأكدة تماماً أنك صادقة.‫

583
00:35:17,323 --> 00:35:18,783
‫‫- ليس لي.‫
‫‫- للشرطة.‫

584
00:35:22,161 --> 00:35:23,454
‫‫هل تعرفين؟ تباً لك، أيتها الصديقة.‫

585
00:35:23,538 --> 00:35:25,832
‫‫- انسي ما طلبته منك.‫
‫‫- انتظري "ويتني"، آسفة.‫

586
00:35:25,915 --> 00:35:26,749
‫‫أنا فقط...‫

587
00:35:27,542 --> 00:35:30,002
‫‫لم أفهم لماذا تريدين الاتصال "بسكوتي"...‫

588
00:35:30,086 --> 00:35:31,045
‫‫بعد كل ما حدث.‫

589
00:35:31,129 --> 00:35:32,421
‫‫لأنني أحبه.‫

590
00:35:36,134 --> 00:35:37,677
‫‫كما تحبين والدي تماماً، أليس كذلك؟‫

591
00:35:39,720 --> 00:35:42,723
‫‫- إنه...‫
‫‫- حسناً، ألا تحبينه؟‫

592
00:35:44,475 --> 00:35:46,185
‫‫أنا أحب والدك فعلاً، نعم.‫

593
00:35:46,269 --> 00:35:49,021
‫‫حسناً... إذن فهمتني،‫

594
00:35:49,105 --> 00:35:50,857
‫‫وستعطيني رقم "سكوتي".‫

595
00:35:53,151 --> 00:35:55,194
‫‫- لا أستطيع، يا "ويتني"، أنا آسفة.‫
‫‫- لم لا؟‫

596
00:35:55,278 --> 00:35:56,696
‫‫لأنه ليس مناسباً.‫

597
00:36:00,158 --> 00:36:02,076
‫‫هل تمازحينني؟‫

598
00:36:02,326 --> 00:36:04,662
‫‫هل تريدين التحدث معي حول ما هو "مناسب"؟‫

599
00:36:04,745 --> 00:36:07,957
‫‫حسناً، لماذا لا نسأل والدك عن رأيه؟‫

600
00:36:08,124 --> 00:36:10,668
‫‫أنت امرأة مخيبة للآمال جداً!‫

601
00:36:13,004 --> 00:36:14,380
‫‫مرحباً يا أبي، صباح الخير.‫

602
00:36:14,547 --> 00:36:16,591
‫‫مرحباً يا صغيرتي، هل أفطرت؟‫

603
00:36:16,674 --> 00:36:17,925
‫‫نعم، أنا متخمة.‫

604
00:36:18,634 --> 00:36:20,970
‫‫حسناً، علينا الذهاب لو‫
‫‫أردنا اللحاق بهذا القطار.‫

605
00:36:21,554 --> 00:36:22,430
‫‫أراك لاحقاً.‫

606
00:36:29,145 --> 00:36:29,979
‫‫اتصلي بي.‫

607
00:36:45,786 --> 00:36:46,746
‫‫أوه، مهلاً.‫

608
00:36:47,038 --> 00:36:50,291
‫‫إذن، تريدين مني أن أرتب هذه‫
‫‫المخطوطات زمنياً، صحيح؟‫

609
00:36:50,374 --> 00:36:52,835
‫‫لهذا يجب أن ألتزم بالتاريخ‫
‫‫الموجود على الغلاف أو-‫

610
00:36:52,919 --> 00:36:54,086
‫‫يمكن تأجيل ذلك.‫

611
00:36:54,170 --> 00:36:56,172
‫‫أود معرفة ما حدث الليلة الماضية.‫

612
00:36:57,048 --> 00:36:59,091
‫‫حسناً، تلك كانت ابنة "نواه"؟‫

613
00:37:00,009 --> 00:37:01,344
‫‫إنها الكبرى، نعم.‫

614
00:37:02,053 --> 00:37:03,554
‫‫تبدو كالإرهاب المقدس.‫

615
00:37:03,638 --> 00:37:05,139
‫‫هي في سن المراهقة.‫

616
00:37:05,223 --> 00:37:07,683
‫‫إذن؟ لن أسمح لابنتي‫
‫‫بأن تتصرف بتلك الطريقة.‫

617
00:37:09,018 --> 00:37:12,605
‫‫- حسناً، أنا لست والدتها.‫
‫‫- لا، بالطبع.‫

618
00:37:13,272 --> 00:37:15,650
‫‫ومع ذلك، فأنت كأمها.‫

619
00:37:15,733 --> 00:37:17,860
‫‫ستفقدين عملك.‫

620
00:37:20,112 --> 00:37:21,280
‫‫يا للعجب!‫

621
00:37:21,906 --> 00:37:24,742
‫‫لماذا يغادر"هوغو" ؟‫
‫‫وصل تواً هنا..‫

622
00:37:25,576 --> 00:37:26,410
‫‫"روبرت"؟‫

623
00:37:26,827 --> 00:37:28,746
‫‫لماذا غادر "هوغو"؟‫

624
00:37:28,829 --> 00:37:30,581
‫‫- أنا طردته.‫
‫‫- ماذا؟ لماذا؟‫

625
00:37:30,665 --> 00:37:31,916
‫‫قال شيئاً أزعجني.‫

626
00:37:31,999 --> 00:37:33,084
‫‫عم تتحدث؟‫
‫‫ماذا قال؟‫

627
00:37:33,167 --> 00:37:35,378
‫‫قال: إنني أحتاج لستة أشهر‫
‫‫أخرى من العلاج الفيزيائي.‫

628
00:37:35,461 --> 00:37:37,630
‫‫عزيزي، ليس لدي الوقت لهذا.‫

629
00:37:37,713 --> 00:37:39,590
‫‫ربيت طفلنا مسبقاً.‫

630
00:37:39,674 --> 00:37:41,676
‫‫ليست لدي الطاقة لتربيتك.‫

631
00:37:41,926 --> 00:37:42,927
‫‫حسناً.‫

632
00:37:43,010 --> 00:37:45,429
‫‫إذا كان هذا "هوغو"، سأخبره بأن يعود فوراً.‫

633
00:37:46,639 --> 00:37:48,641
‫‫مرحباً، "مارلين".‫

634
00:37:49,850 --> 00:37:50,685
‫‫ماذا حدث؟‫

635
00:37:51,560 --> 00:37:53,145
‫‫- أوه، يا إلهي!‫
‫‫- ماذا؟‫

636
00:37:53,479 --> 00:37:54,647
‫‫أوه، أنت تمزحين!‫

637
00:37:54,897 --> 00:37:56,440
‫‫"مارلين"، أنا آسفة جداً.‫

638
00:37:56,899 --> 00:37:59,235
‫‫سنعالج هذا حالاً.‫

639
00:37:59,860 --> 00:38:01,237
‫‫- ابقي على اتصال.‫
‫‫- ماذا حدث؟‫

640
00:38:02,613 --> 00:38:03,447
‫‫مجزرة!‫

641
00:38:03,781 --> 00:38:05,908
‫‫ماتت دجاجات "مارلين" كلها.‫

642
00:38:06,325 --> 00:38:08,577
‫‫هجم كلب على قن الدجاج.‫

643
00:38:08,786 --> 00:38:10,246
‫‫تقسم"مارلين" إنه الكلب"بيت".‫

644
00:38:10,955 --> 00:38:12,581
‫‫مستحيل، لقد رحل "بيت" .‫

645
00:38:12,665 --> 00:38:14,125
‫‫حسناً، لم يرحل بعيداً جداً.‫

646
00:38:14,208 --> 00:38:17,545
‫‫يبدو أنه في مكان ما قريب‫
‫‫جداً، وهو من أكل الدجاجات.‫

647
00:38:17,628 --> 00:38:18,879
‫‫ماذا تريدين مني أن أفعل؟‫

648
00:38:18,963 --> 00:38:21,590
‫‫اتصل بممسك الكلاب،‫
‫‫كما قلت أنك ستفعل قبل أسابيع.‫

649
00:38:21,674 --> 00:38:23,718
‫‫فقط سيقتلونه إذا وجدوه.‫

650
00:38:23,801 --> 00:38:25,845
‫‫و هذا بالضبط ما يجب أن يحدث.‫

651
00:38:25,928 --> 00:38:27,221
‫‫ربما لو لم تطرديه من المنزل...‫

652
00:38:27,305 --> 00:38:28,597
‫‫لما تناول دجاجات الآخرين.‫

653
00:38:28,681 --> 00:38:30,141
‫‫طردته من المنزل؟ كلبك هرب.‫

654
00:38:30,224 --> 00:38:32,393
‫‫لأنك جعلته يشعر بأنه غير مرحب به أبداً!‫

655
00:38:33,477 --> 00:38:35,104
‫‫"أليسون"، قدمي لي معروفاً.‫

656
00:38:35,354 --> 00:38:37,898
‫‫- ابحثي لي عن رقم ممسك الكلاب.‫
‫‫- لا، توقفي.‫

657
00:38:38,941 --> 00:38:40,276
‫‫هذا سخيف!‫

658
00:38:43,612 --> 00:38:44,447
‫‫سأفعل أنا ذلك.‫

659
00:38:45,406 --> 00:38:48,659
‫‫سأذهب وأقتل كلبي،‫
‫‫هل سيجعلك ذلك سعيدة، يا "إيفون"؟‫

660
00:38:49,285 --> 00:38:50,202
‫‫جداً.‫

661
00:38:52,705 --> 00:38:55,207
‫‫"أليسون" أي منا برأيك هو الأكثر جنوناً؟‫

662
00:38:58,711 --> 00:39:00,546
‫‫أنت، بشكل واضح،‫
‫‫وإلا لأجابتك هي بذلك.‫

663
00:39:01,088 --> 00:39:02,340
‫‫أأنت ذاهب الآن؟‫

664
00:39:02,423 --> 00:39:05,092
‫‫ليس هناك وقت أفضل من الآن‫
‫‫لتعدم صديقك المفضل.‫

665
00:39:05,760 --> 00:39:07,345
‫‫ظننت أنني صديقك المفضل.‫

666
00:39:07,928 --> 00:39:10,264
‫‫"أليسون"، اذهبي معه كيلا يؤذي ركبته.‫

667
00:39:10,348 --> 00:39:12,350
‫‫- سأكون على ما يرام.‫
‫‫- لا، أنت لن تكون على ما يرام.‫

668
00:39:12,516 --> 00:39:13,351
‫‫هل تمانعين؟‫

669
00:39:14,060 --> 00:39:16,395
‫‫لا، على الإطلاق. انا سـ...‫

670
00:39:16,645 --> 00:39:18,439
‫‫عندما تعودين، هلا ساعدته...‫

671
00:39:18,522 --> 00:39:20,733
‫‫بهذه التدريبات التي يرفض القيام بها؟‫

672
00:39:20,983 --> 00:39:22,276
‫‫- بالطبع.‫
‫‫- شكراً.‫

673
00:39:22,651 --> 00:39:24,987
‫‫حسناً، سأذهب لأقرأ المسودة الرابعة...‫

674
00:39:25,071 --> 00:39:27,156
‫‫من مذكرات حول النجاة من تسونامي.‫

675
00:39:27,239 --> 00:39:28,908
‫‫لا حاجة لأقول، لا تزعجني.‫

676
00:39:32,078 --> 00:39:33,037
‫‫أأنت مستعدة لهذا؟‫

677
00:39:49,970 --> 00:39:51,722
‫‫انظري، إنه صقر!‫

678
00:39:59,021 --> 00:40:00,856
‫‫يوجد اثنان منهما في عقارنا.‫

679
00:40:02,066 --> 00:40:03,651
‫‫تتزاوج من أجل الحياة.‫

680
00:40:09,740 --> 00:40:11,826
‫‫يجب أن تكوني مسرورةً جداً.‫

681
00:40:12,201 --> 00:40:13,035
‫‫حول ماذا؟‫

682
00:40:13,744 --> 00:40:14,662
‫‫لأنك ستتزوجين.‫

683
00:40:15,913 --> 00:40:16,747
‫‫أوه.‫

684
00:40:19,125 --> 00:40:21,085
‫‫أو لأنك تشعرين بقدمين باردتين؟‫

685
00:40:22,628 --> 00:40:23,796
‫‫لا أعرف.‫

686
00:40:23,879 --> 00:40:25,798
‫‫أظن الزواج مهماً لـ"نواه"، ولكن...‫

687
00:40:27,633 --> 00:40:29,343
‫‫لست بحاجةً لأتزوج مرةً أخرى.‫

688
00:40:29,427 --> 00:40:30,261
‫‫مرةً أخرى؟‫

689
00:40:32,930 --> 00:40:33,764
‫‫نعم.‫

690
00:40:33,848 --> 00:40:35,808
‫‫تزوجت من قبل أيضاً.‫

691
00:40:36,100 --> 00:40:37,476
‫‫أنت صغيرة جداً.‫

692
00:40:37,685 --> 00:40:39,103
‫‫أنا لست بذلك الصغر.‫

693
00:40:40,771 --> 00:40:42,773
‫‫تزوجنا مباشرةً‫
‫‫بعد التخرج من الجامعة.‫

694
00:40:43,232 --> 00:40:44,316
‫‫ألم تُوفقي؟‫

695
00:40:46,318 --> 00:40:47,319
‫‫ليس تماماً.‫

696
00:40:49,488 --> 00:40:50,948
‫‫فشل زواجي الأول.‫

697
00:40:51,031 --> 00:40:52,116
‫‫لا تدعي هذا يخيفك...‫

698
00:40:52,199 --> 00:40:54,076
‫‫فأنت للتو استعدت ما فقدته.‫

699
00:40:54,201 --> 00:40:55,035
‫‫حسناً...‫

700
00:40:56,120 --> 00:40:57,163
‫‫هذا ما يقولونه.‫

701
00:40:57,246 --> 00:40:58,539
‫‫أوه، ألا تصدقيني؟‫

702
00:41:08,257 --> 00:41:11,093
‫‫في الحقيقة، كان لدي طفل من زوجي الأول.‫

703
00:41:12,845 --> 00:41:15,681
‫‫لقد مات الآن.‫

704
00:41:18,184 --> 00:41:19,018
‫‫ماذا؟‫

705
00:41:19,727 --> 00:41:21,937
‫‫نعم، مات.‫

706
00:41:25,149 --> 00:41:25,983
‫‫أوه، لا.‫

707
00:41:27,985 --> 00:41:29,111
‫‫يالك من فتاة بائسة!‫

708
00:41:30,696 --> 00:41:32,072
‫‫حسناً، لهذا..‫

709
00:41:32,156 --> 00:41:33,699
‫‫فكرت للقيام بذلك مرة أخرى...‫

710
00:41:33,782 --> 00:41:36,577
‫‫مع شخص لم يعرف "غابرييل"-‫

711
00:41:36,660 --> 00:41:38,120
‫‫أكان هذا اسمه؟ ابنك؟‫

712
00:42:03,312 --> 00:42:05,356
‫‫هل تمانعين إذا سألتك: كيف مات؟‫

713
00:42:06,607 --> 00:42:08,067
‫‫لا أمانع.‫

714
00:42:10,069 --> 00:42:12,321
‫‫مات بما يُسمى الغرق الثانوي.‫

715
00:42:14,114 --> 00:42:15,157
‫‫إنه نادر جداً.‫

716
00:42:16,450 --> 00:42:18,410
‫‫يذهب الأطفال للسباحة، و...‫

717
00:42:19,161 --> 00:42:21,038
‫‫بلا قصد يبتلعون كميات كبيرة من الماء.‫

718
00:42:21,121 --> 00:42:22,790
‫‫- و من ثم في وقت لاحق...‫
‫‫- أوه.‫

719
00:42:28,754 --> 00:42:30,506
‫‫لم أكن أعلم، كم كان مرضه خطيراً،‫

720
00:42:30,589 --> 00:42:32,550
‫‫ولم آخذه إلى المستشفى.‫

721
00:42:34,301 --> 00:42:35,594
‫‫تُوفي أثناء نومه.‫

722
00:42:40,724 --> 00:42:42,309
‫‫إذن، تحملين ذكراه معك؟‫

723
00:42:42,393 --> 00:42:43,394
‫‫نعم، أفعل ذلك.‫

724
00:42:50,359 --> 00:42:51,485
‫‫هذا...‫

725
00:42:55,656 --> 00:42:57,658
‫‫هذا أسوأ شيء في العالم، يا فتاة.‫

726
00:43:02,496 --> 00:43:04,206
‫‫و"نواه"، يعلم كل هذا؟‫

727
00:43:06,333 --> 00:43:07,334
‫‫بعضاً منه.‫

728
00:43:08,419 --> 00:43:09,253
‫‫حسناً...‫

729
00:43:15,342 --> 00:43:16,802
‫‫ما الذي لديك هناك؟‫

730
00:43:19,096 --> 00:43:20,180
‫‫إنه حجر"غابرييل".‫

731
00:43:22,182 --> 00:43:23,100
‫‫كان مثيراً للقلق.‫

732
00:43:23,934 --> 00:43:25,185
‫‫إنه طفل حساس حقاً.‫

733
00:43:25,269 --> 00:43:26,103
‫‫لذلك...‫

734
00:43:26,812 --> 00:43:28,397
‫‫اعتدنا النزول إلى الشاطئ...‫

735
00:43:28,480 --> 00:43:30,190
‫‫وجمع هذه الحصى،‫

736
00:43:30,274 --> 00:43:32,901
‫‫التي نقشت بها الأمواج حفرةً صغيرةً.‫

737
00:43:35,362 --> 00:43:37,656
‫‫وقلت له، عندما كان قلقاً:..‫

738
00:43:37,740 --> 00:43:40,576
‫‫إن عليه فقط فرك الحصى، وسيكون كل شيء بخير.‫

739
00:43:45,289 --> 00:43:46,540
‫‫صدق ما قلته له.‫

740
00:43:58,093 --> 00:43:59,011
‫‫- هل أنت بخير؟‫
‫‫- نعم.‫

741
00:44:04,683 --> 00:44:05,976
‫‫ظننت فقط أنه لو...‫

742
00:44:07,186 --> 00:44:09,605
‫‫أمكنني الذهاب إلى مكان آخر أو...‫

743
00:44:09,980 --> 00:44:12,191
‫‫أن أكون مع شخص آخر، عندها...‫

744
00:44:16,695 --> 00:44:18,572
‫‫لكنه لا يتركك أبداً.‫

745
00:44:21,909 --> 00:44:23,285
‫‫و"نواه "لا يفهم.‫

746
00:44:23,369 --> 00:44:25,245
‫‫أعني: يرغب بذلك، لكنه لا يستطيع.‫

747
00:44:29,208 --> 00:44:31,543
‫‫اسمحي لي أن أسألك شيئاً:‫
‫‫هل تحبين هذا الرجل؟‫

748
00:44:33,253 --> 00:44:34,254
‫‫كثيراً جداً.‫

749
00:44:35,881 --> 00:44:37,925
‫‫وقعت بهذا الخطأ مع زوجتي الأولى.‫

750
00:44:38,008 --> 00:44:40,928
‫‫كنت أريدها أن تفهم كل شيء عني.‫

751
00:44:42,763 --> 00:44:45,182
‫‫عندما لم تفعل، ذلك يعني:‫
‫‫أنها قد فشلت بطريقة أو بأخرى،‫

752
00:44:46,016 --> 00:44:47,476
‫‫ذلك لم يكن "حباً حقيقياً".‫

753
00:44:51,563 --> 00:44:54,274
‫‫من الواضح أنك عُوملت بطريقة وحشية...‫

754
00:44:54,358 --> 00:44:57,528
‫‫وربما لن يكون قادراً أبداً على‫
‫‫الإدراك تماماً.‫

755
00:44:59,196 --> 00:45:01,365
‫‫ولكن سيكون هناك دائماً شيء عنه،‫

756
00:45:01,448 --> 00:45:02,783
‫‫ذلك يُحيّرك.‫

757
00:45:04,827 --> 00:45:06,537
‫‫كونك على قيد الحياة، أساساً...‫

758
00:45:07,913 --> 00:45:09,957
‫‫هو اقتراح وحيد.‫

759
00:45:11,750 --> 00:45:14,420
‫‫غالباً، عليك أن تحملي أحزانك لوحدك.‫

760
00:45:15,546 --> 00:45:17,798
‫‫لا أحد يحصل على مقدار‫
‫‫المساعدة التي يحتاج إليها.‫

761
00:45:22,386 --> 00:45:25,431
‫‫ولكن في الزواج، الأمور تصبح أقل وحدةً.‫

762
00:45:25,806 --> 00:45:26,849
‫‫فقط قليلاً، ولكنها...‫

763
00:45:27,766 --> 00:45:29,476
‫‫تُحدث اختلافاً كبيراً.‫

764
00:45:41,989 --> 00:45:42,948
‫‫إنه الكلب.‫

765
00:45:45,159 --> 00:45:46,034
‫‫إنه "بيت".‫

766
00:45:49,455 --> 00:45:50,289
‫‫"بيت"!‫

767
00:45:52,207 --> 00:45:53,292
‫‫تعال إلى هنا.‫

768
00:45:57,004 --> 00:45:59,047
‫‫هيه.‫

769
00:45:59,256 --> 00:46:01,884
‫‫أين أنت؟‫
‫‫أوه، ذاهب إلى هناك؟‫

770
00:46:01,967 --> 00:46:04,178
‫‫مرحباً.‫

771
00:46:07,139 --> 00:46:10,184
‫‫أيها الوغد العجوز!‫

772
00:46:10,267 --> 00:46:12,060
‫‫نعم، تعال إلى هنا.‫

773
00:46:16,607 --> 00:46:18,358
‫‫علي قتلك، يا "بيتي".‫

774
00:46:20,110 --> 00:46:21,945
‫‫لقد أصبحت خطراً على المجتمع.‫

775
00:47:17,125 --> 00:47:18,126
‫‫هنا.‫

776
00:47:18,669 --> 00:47:19,503
‫‫نعم.‫

777
00:47:20,087 --> 00:47:20,921
‫‫شكراً.‫

778
00:47:21,004 --> 00:47:22,965
‫‫سمعت إطلاق النار.‫
‫‫هل أصبته؟‫

779
00:47:25,092 --> 00:47:26,760
‫‫"روبرت"، قلت: "هل أصبته"؟‫

780
00:47:29,221 --> 00:47:30,055
‫‫أصبته.‫

781
00:47:30,806 --> 00:47:31,765
‫‫إذن، مات؟‫

782
00:47:34,226 --> 00:47:37,271
‫‫لقد مات.‫
‫‫وأنا بحاجة إلى شراب.‫

783
00:47:48,156 --> 00:47:49,491
‫‫هل كان ذلك مخيفاً؟‫

784
00:47:50,993 --> 00:47:51,827
‫‫لا.‫

785
00:47:52,411 --> 00:47:55,289
‫‫كان نوعاً ما... جميلاً.‫

786
00:47:59,459 --> 00:48:00,335
‫‫أنا...‫

787
00:51:17,199 --> 00:51:18,533
‫‫ماذا يمكنني أن أحضر لكما؟‫

788
00:51:18,992 --> 00:51:21,203
‫‫قهوة، شاي، ويسكي؟‫

789
00:51:21,286 --> 00:51:23,622
‫‫- سآخذ شرابين.‫
‫‫- إنه يمزح.‫

790
00:51:23,705 --> 00:51:25,540
‫‫- أنت تمزح.‫
‫‫-أنا لست كذلك.‫

791
00:51:26,082 --> 00:51:26,917
‫‫"لوكي"؟‫

792
00:51:28,168 --> 00:51:30,128
‫‫سأتناول شراب الـ"جامسون".‫

793
00:51:30,212 --> 00:51:31,505
‫‫- على الصخور؟‫
‫‫- بالتأكيد.‫

794
00:51:31,588 --> 00:51:32,589
‫‫كن كريماً.‫

795
00:51:32,672 --> 00:51:35,550
‫‫وبالنسبة للسيدة، شاي البابونج؟‫

796
00:51:35,634 --> 00:51:36,468
‫‫تخمين عشوائي.‫

797
00:51:37,761 --> 00:51:39,137
‫‫رائع،‫
‫‫شكراً.‫

798
00:51:39,221 --> 00:51:40,096
‫‫تفضلا.‫

799
00:51:40,305 --> 00:51:41,848
‫‫جيد، اجلسا.‫

800
00:51:47,771 --> 00:51:49,981
‫‫- شكراً.‫
‫‫- دعونا ندخل في الموضوع، يا رفاق...‫

801
00:51:50,148 --> 00:51:51,733
‫‫لأن وقتي ثمين.‫

802
00:51:51,817 --> 00:51:54,653
‫‫أول شيء علينا فعله هو فتح الدعوى‫
‫‫التي جاءت من "مونتوك"..‫

803
00:51:54,736 --> 00:51:57,364
‫‫يكرهونك هناك.‫
‫‫مُحال حصولك على محاكمة عادلة.‫

804
00:51:57,447 --> 00:51:58,490
‫‫أيمكنك أن تفعل ذلك؟‫

805
00:51:58,573 --> 00:52:00,367
‫‫بالطبع، أستطيع.‫
‫‫هذه هي الأخبار السارة.‫

806
00:52:00,450 --> 00:52:03,370
‫‫الأخبار السيئة هي:‫
‫‫مالم تفاجئنا هيئة المحلفين...‫

807
00:52:03,453 --> 00:52:06,122
‫‫ستكون هناك محاكمة في مكان ما.‫

808
00:52:06,957 --> 00:52:08,959
‫‫لذا، أيها السيدات والسادة...‫

809
00:52:09,501 --> 00:52:11,503
‫‫حان الوقت للحديث عن تلك الليلة.‫

810
00:52:14,089 --> 00:52:15,799
‫‫رائع، شكراً لك "لوك".‫

811
00:52:18,176 --> 00:52:19,094
‫‫شكراً لكم.‫

812
00:52:19,553 --> 00:52:20,804
‫‫اجلس، سجل بعض الملاحظات.‫

813
00:52:25,976 --> 00:52:31,106
‫‫إذن، قل لي: ماذا حدث ليلة‫
‫‫زفاف "كول لوكهارت"؟‫

814
00:52:31,189 --> 00:52:33,108
‫‫استمع إلي، لم أقتل "سكوت لوكهارت".‫

815
00:52:33,191 --> 00:52:35,610
‫‫سعيد لسماع ذلك، يا "نواه"،‫
‫‫ولكن، للأسف...‫

816
00:52:36,444 --> 00:52:39,281
‫‫هيئة المحلفين لن تأخذ بكلامي، لذلك...‫

817
00:52:44,286 --> 00:52:47,289
‫‫لقد كانت ليلةً سيئةً،‫
‫‫لم أكن أريد أن أكون هناك.‫

818
00:52:47,372 --> 00:52:49,249
‫‫كان زوجها السابق، رجاءً...‫

819
00:52:49,332 --> 00:52:50,250
‫‫و...‫

820
00:52:51,501 --> 00:52:53,587
‫‫ما زلت لا أعرف لماذا دُعينا هناك.‫

821
00:52:53,670 --> 00:52:54,880
‫‫كان يحاول أن يكون لطيفاً.‫

822
00:52:55,505 --> 00:52:56,965
‫‫- هل كان كذلك؟‫
‫‫- نعم.‫

823
00:53:01,136 --> 00:53:03,346
‫‫لم أكن مرتاحاً،‫
‫‫لقد شربت كثيراً.‫

824
00:53:03,805 --> 00:53:04,973
‫‫تشاجرنا.‫

825
00:53:05,599 --> 00:53:07,559
‫‫هي غادرت، ذهبت للبحث عنها.‫

826
00:53:08,727 --> 00:53:10,270
‫‫صدمت غزالاً.‫

827
00:53:11,521 --> 00:53:12,564
‫‫صدمت غزالاً؟‫

828
00:53:14,316 --> 00:53:15,358
‫‫نعم.‫

829
00:53:16,151 --> 00:53:17,819
‫‫هل كان "سكوت لوكهارت"...‫

830
00:53:18,153 --> 00:53:20,030
‫‫راكباً على الغزال في ذلك الوقت؟‫

831
00:53:20,363 --> 00:53:21,197
‫‫لا.‫

832
00:53:21,281 --> 00:53:25,785
‫‫لديهم تسجيل يظهرك ترشو ميكانيكياً...‫

833
00:53:25,869 --> 00:53:28,788
‫‫وتخبر المحقق: إن الميكانيكي لم‫
‫‫يصلح سيارتك...‫

834
00:53:28,872 --> 00:53:30,332
‫‫بعد حفل الزفاف بيوم.‫

835
00:53:30,624 --> 00:53:31,958
‫‫أنا أعلم أن ذلك يبدو سيئاً.‫

836
00:53:32,042 --> 00:53:34,169
‫‫الآن، أظن أن باستطاعتي الحصول على‫
‫‫شهادته...‫

837
00:53:34,252 --> 00:53:36,171
‫‫واعتبارها مرفوضةً، لأنني أتفق معك،‫

838
00:53:36,254 --> 00:53:37,714
‫‫وأنه قد أُجبر عليها،‫

839
00:53:37,797 --> 00:53:40,634
‫‫ولكن هذا لا يعني أن هيئة المحلفين‫
‫‫سينسونها عاجلاً،‫

840
00:53:40,717 --> 00:53:41,551
‫‫لذلك رجاءً...‫

841
00:53:41,927 --> 00:53:43,219
‫‫ساعدني، "نواه".‫

842
00:53:43,887 --> 00:53:45,263
‫‫لماذا الرشوة؟‫

843
00:53:49,142 --> 00:53:52,562
‫‫هل علمت أن "سكوت لوكهارت"‫
‫‫كان متورطاً بعلاقة مع ابنتي؟‫

844
00:53:53,647 --> 00:53:54,940
‫‫نعم، أعلم ذلك.‫

845
00:53:55,023 --> 00:53:56,358
‫‫حسناً، و كل شخص آخر يعلم ذلك أيضاً .‫

846
00:53:57,067 --> 00:53:59,819
‫‫و كما تقول، هم لا‫
‫‫يحبونني كثيراً هناك.‫

847
00:54:00,070 --> 00:54:02,739
‫‫كتابي لم يُسلم بشكل جيد تماماً.‫

848
00:54:03,782 --> 00:54:05,033
‫‫ظن الناس أنه كان...‫

849
00:54:06,159 --> 00:54:07,118
‫‫استغلالياً.‫

850
00:54:08,495 --> 00:54:11,247
‫‫اسمع، لقد سمعت أن "سكوت" قُتل‫
‫‫بحادث صدم وهروب.‫

851
00:54:11,331 --> 00:54:12,165
‫‫لا متهم.‫

852
00:54:13,249 --> 00:54:15,835
‫‫وهناك كنت قد صدمت غزالاً، بالمناسبة...‫

853
00:54:15,919 --> 00:54:17,212
‫‫يتواجد في كل مكان في "مونتوك".‫

854
00:54:17,295 --> 00:54:20,674
‫‫و كان على سيارتي اللعينة دم و أحشاء غزال.‫

855
00:54:20,757 --> 00:54:21,591
‫‫لهذا...‫

856
00:54:22,175 --> 00:54:23,885
‫‫كيف تعتقد أنني سأبدو بذلك؟‫

857
00:54:24,260 --> 00:54:26,930
‫‫أكنت قلقاً بأنك ستُدعى كمشتبه به محتمل؟‫

858
00:54:27,681 --> 00:54:29,975
‫‫أردت فقط أن أبعد اسمي عن الصحافة.‫

859
00:54:30,392 --> 00:54:32,727
‫‫لقد كان ذلك غباءً، أدرك ذلك الأن.‫

860
00:54:32,894 --> 00:54:35,146
‫‫لقد كانت هفوةً في تقديري.‫

861
00:54:39,150 --> 00:54:42,821
‫‫أنت تعرف أن لديهم‫
‫‫شريطاً وأنت تهدد بقتل "سكوت".‫

862
00:54:43,697 --> 00:54:45,198
‫‫عند "تنظيم الأسرة".‫

863
00:54:46,199 --> 00:54:47,826
‫‫هو صدم ابني!‫

864
00:54:47,909 --> 00:54:48,743
‫‫"نواه".‫

865
00:54:54,624 --> 00:54:59,129
‫‫كان "سكوت لوكهارت" حقيراً و وضيعاً!‫

866
00:55:01,589 --> 00:55:03,258
‫‫وكنت أود أن أقتله؟‫

867
00:55:03,341 --> 00:55:05,218
‫‫طبعاً كنت أرغب بذلك، ولكنني لم أفعل.‫

868
00:55:07,512 --> 00:55:09,264
‫‫لأنني إنسان متحضر.‫

869
00:55:25,989 --> 00:55:29,075
‫‫حسناً، أعتقد علينا أن نكتشف من الفاعل.‫

