﻿1
00:00:07,465 --> 00:00:09,175
‫‫فيما سبق من "العلاقة"...‫

2
00:00:09,259 --> 00:00:12,178
‫‫أشعر بشيء غريب أن أكون هنا بدونك.‫

3
00:00:12,262 --> 00:00:14,097
‫‫- لماذا؟‫
‫‫- ما رأيهم بي؟‫

4
00:00:14,180 --> 00:00:15,974
‫‫كانت "إيفون" تبحث عن مساعد شخصي.‫

5
00:00:16,057 --> 00:00:17,642
‫‫فكرت للتو، بما أنك هنا...‫

6
00:00:17,726 --> 00:00:19,894
‫‫و تبدين ضجرة، ونحن ننسجم معاً جيداً-‫

7
00:00:19,978 --> 00:00:21,020
‫‫سأتولى الأمر.‫

8
00:00:21,229 --> 00:00:25,400
‫‫أهذا يعتمد على ما حدث بينك‫
‫‫وبين... ما اسمها الحقيقي؟‫

9
00:00:25,483 --> 00:00:26,609
‫‫كيف هو الإقبال على الكتاب؟‫

10
00:00:26,693 --> 00:00:27,610
‫‫- هل قرأته؟‫
‫‫- ليس بعد.‫

11
00:00:27,694 --> 00:00:28,361
‫‫"السقوط" للكاتب "نواه سولوواي".‫

12
00:00:28,445 --> 00:00:30,905
‫‫لا يحب "نواه" أن يطلع أحد على‫
‫‫عمله حتى ينتهي.‫

13
00:00:30,989 --> 00:00:32,365
‫‫أحب أن أقرأه عندما تريد رأياً.‫

14
00:00:32,449 --> 00:00:34,075
‫‫لن أخبر "أليسون".‫

15
00:00:34,159 --> 00:00:36,286
‫‫فكرة سيئة جداً أن تخلط الحب بالنقد.‫

16
00:00:36,369 --> 00:00:40,582
‫‫سأصدر حكماً قضائياَ بمنع السيدة "بيلي"...‫

17
00:00:40,665 --> 00:00:43,001
‫‫من التواصل مع أولادها الأربعة.‫

18
00:00:43,084 --> 00:00:44,169
‫‫أنا آسف حقاً.‫

19
00:00:44,252 --> 00:00:45,545
‫‫لا أظن أنه بإمكاننا العيش معاً.‫

20
00:00:48,715 --> 00:00:51,050
‫‫- يا ولد!‫
‫‫- لا أصدق أنني فعلت ذلك.‫

21
00:00:51,217 --> 00:00:53,261
‫‫- بالمناسبة، أنا "كول".‫
‫‫-"لويزا".‫

22
00:00:53,344 --> 00:00:55,055
‫‫ما الذي يجري في المنزل؟‫

23
00:00:55,180 --> 00:00:57,307
‫‫- ماذا؟‫
‫‫- هل ستبيعه؟‫

24
00:00:57,390 --> 00:00:58,641
‫‫ليس لدي فكرة.‫

25
00:00:58,725 --> 00:01:00,310
‫‫لأنك تقبع على الكثير من‫
‫‫النقود هناك، يا أخي.‫

26
00:01:00,602 --> 00:01:02,228
‫‫هذه بطاقتي.‫

27
00:01:02,771 --> 00:01:04,064
‫‫أنا كتومة جداً.‫

28
00:01:04,939 --> 00:01:06,733
‫‫ما هو أسوأ شيء قمت به في حياتك؟‫

29
00:01:07,108 --> 00:01:08,276
‫‫هذا، ربما.‫

30
00:01:08,693 --> 00:01:09,903
‫‫ماذا عنك؟‫

31
00:01:11,988 --> 00:01:13,239
‫‫قمت بالكثير من الأشياء.‫

32
00:02:30,900 --> 00:02:32,902
‫‫الجزء الأول: "أليسون".‫

33
00:03:16,112 --> 00:03:17,322
{\an8}‫‫هذه أنا.‫

34
00:03:17,864 --> 00:03:20,783
{\an8}‫‫أردت فقط أن أطمئن على وضع "مارتن".‫

35
00:03:23,202 --> 00:03:25,872
{\an8}‫‫وأتساءل: ماذا تفعل اليوم.‫

36
00:03:25,955 --> 00:03:27,665
{\an8}‫‫لست متأكدةً ما هو البرنامج.‫

37
00:03:27,749 --> 00:03:31,336
{\an8}‫‫هل سأبقى هنا؟ هل ستعود؟‫

38
00:03:32,337 --> 00:03:34,380
{\an8}‫‫هل يمكن أن تتصل بي فقط؟‫

39
00:03:34,923 --> 00:03:36,216
{\an8}‫‫حسناً، أحبك.‫

40
00:03:47,477 --> 00:03:48,561
‫‫اللعنة!‫

41
00:04:02,200 --> 00:04:05,245
{\an8}‫‫"الهبوط" للكاتب "نواه سولوواي".‫

42
00:04:08,206 --> 00:04:11,292
‫‫يا إلهي! لا يمكنك التسلل بهذا الشكل.‫

43
00:04:11,376 --> 00:04:13,503
‫‫آسفة، أردت فقط أن أحضر لك القهوة.‫

44
00:04:13,836 --> 00:04:15,713
‫‫- هل هي خالية من الكافيين؟‫
‫‫- طبعاً.‫

45
00:04:15,797 --> 00:04:17,298
‫‫حسناً، ضعيها هناك.‫

46
00:04:19,092 --> 00:04:20,677
‫‫لم أقصد إخافتك.‫

47
00:04:23,596 --> 00:04:25,348
‫‫ألن تصابي بالبرد بهذه الملابس؟‫

48
00:04:27,934 --> 00:04:29,727
‫‫ستكون الحرارة 90 هذا اليوم.‫

49
00:04:30,395 --> 00:04:31,938
‫‫حسناً، ليس الآن.‫

50
00:04:33,439 --> 00:04:35,817
‫‫كل هذه تحتاج إلى رسائل رفض.‫

51
00:04:35,900 --> 00:04:38,403
‫‫فقط استخدمي النموذج‫
‫‫الذي نسقه مساعدي السابق.‫

52
00:04:38,486 --> 00:04:41,197
‫‫موجود في مكان ما على الحاسوب‫
‫‫المحمول، عليك أن تجديه.‫

53
00:04:41,281 --> 00:04:43,199
‫‫و بعدها باشري، ووقّعي باسمي.‫

54
00:04:43,283 --> 00:04:45,285
‫‫- يمكنك فعل ذلك؟‫
‫‫- نعم، بالتأكيد، ما من مشكلة.‫

55
00:04:45,368 --> 00:04:49,163
‫‫- ربما ترغبين بكتابة ذلك.‫
‫‫- نعم.‫

56
00:04:49,747 --> 00:04:51,374
‫‫خذي قلماً من على الطاولة.‫

57
00:04:56,170 --> 00:04:58,047
‫‫خذي ورقةً من الطابعة.‫

58
00:05:02,635 --> 00:05:04,387
‫‫حسناً، أنا مستعدة.‫

59
00:05:04,637 --> 00:05:07,056
‫‫حسناً، هذا يجب أن يُرسل بين عشية وضحاها.‫

60
00:05:07,140 --> 00:05:09,684
‫‫تأكدي أن تأخذي كل شيء‫
‫‫إلى مكتب البريد هذا الصباح،‫

61
00:05:09,767 --> 00:05:11,728
‫‫و بعدها، بينما أنت في البلدة...‫

62
00:05:11,811 --> 00:05:14,397
‫‫اذهبي إلى مطعم "هودسون هيل"‫
‫‫وأحضري غداءً لأربعة أشخاص.‫

63
00:05:14,814 --> 00:05:17,275
‫‫اختاري لنا من قائمة الطعام فحسب.‫

64
00:05:17,692 --> 00:05:20,737
‫‫ضعي كل شيء على الحساب،‫
‫‫بالإضاقة إلى شيء لطفل بعمر ثلاث سنوات.‫

65
00:05:21,779 --> 00:05:23,823
‫‫أو أظن أن عليك أن تحضري‫
‫‫السجق الساخن و الكعك المحلى.‫

66
00:05:23,906 --> 00:05:26,617
‫‫هذا كل ما تطعمه ابنتي له.‫

67
00:05:27,577 --> 00:05:29,787
‫‫لم نخبرك، إن ابنتي و زوجها...‫

68
00:05:29,871 --> 00:05:31,956
‫‫سيأتون ليقضوا عطلة نهاية الأسبوع.‫

69
00:05:33,499 --> 00:05:35,835
‫‫أخبريني فقط، بأي طريقة يمكن أن أساعد بها؟‫

70
00:05:36,377 --> 00:05:37,712
‫‫ها أنا أخبرك.‫

71
00:05:39,714 --> 00:05:40,798
‫‫حسناً.‫

72
00:05:42,884 --> 00:05:44,802
‫‫ماذا عن تمرينات "روبرت"؟‫

73
00:05:44,969 --> 00:05:46,262
‫‫ماذا بها؟‫

74
00:05:46,345 --> 00:05:48,765
‫‫يجب أن أبدأها معه، أليس كذلك؟‫

75
00:05:48,848 --> 00:05:52,101
‫‫ليس ضرورياً، أقنعت "هوغو"‫
‫‫أن يعود الأسبوع المقبل.‫

76
00:05:56,981 --> 00:05:59,817
‫‫يجب أن يحرك تلك الركبة كل يوم، أنا-‫

77
00:06:00,985 --> 00:06:01,986
‫‫جيد.‫

78
00:06:06,991 --> 00:06:09,535
‫‫هل ذلك الكتاب الذي كنت‫
‫‫تقرئينه، كتاب "نواه"؟‫

79
00:06:09,827 --> 00:06:10,870
‫‫نعم.‫

80
00:06:12,455 --> 00:06:13,498
‫‫كيف هو؟‫

81
00:06:15,208 --> 00:06:16,626
‫‫إنه رائع!‫

82
00:06:19,545 --> 00:06:20,713
‫‫أغلقي الباب خلفك.‫

83
00:06:38,481 --> 00:06:39,524
‫‫"أليسون".‫

84
00:06:41,025 --> 00:06:42,610
‫‫آسفة.‫

85
00:06:42,693 --> 00:06:44,862
‫‫- قمت بـ 500 مرة، لقد انتهيت.‫
‫‫- أصدقك.‫

86
00:06:44,946 --> 00:06:46,989
‫‫كان عليك أن تعدي. ماذا بعدها؟‫

87
00:06:47,949 --> 00:06:49,742
‫‫دعنا نقم ببعض تمارين رفع الرجل.‫

88
00:06:50,701 --> 00:06:52,161
‫‫- أبق الورك للأسفل.‫
‫‫- أعرف.‫

89
00:06:52,245 --> 00:06:54,455
‫‫حسناً، كذلك.‫

90
00:06:58,793 --> 00:06:59,794
‫‫لا بأس.‫

91
00:06:59,877 --> 00:07:02,421
‫‫لا تجعلي الآخرين يستغيبونك،‫
‫‫ويجعلونك عجوزاً.‫

92
00:07:02,839 --> 00:07:05,007
‫‫يخبرونك أكثر فأكثر عن كم هو مرضٍ.‫

93
00:07:05,091 --> 00:07:06,801
‫‫هل تعلمين ما هو المُرضي حقاً؟‫

94
00:07:06,884 --> 00:07:07,885
‫‫الغضروف.‫

95
00:07:10,638 --> 00:07:12,390
‫‫أحاول أن أجعلك تضحكين، يا صغيرة.‫

96
00:07:12,473 --> 00:07:14,600
‫‫آسفة، أنا مشتتة قليلاً فقظ.‫

97
00:07:15,143 --> 00:07:16,227
‫‫هل هناك خطب ما؟‫

98
00:07:17,395 --> 00:07:18,438
‫‫لا أعرف.‫

99
00:07:20,440 --> 00:07:22,442
‫‫هل "إيفون" غاضبة مني لسبب ما؟‫

100
00:07:22,525 --> 00:07:24,026
‫‫ليس هناك سبب أعرفه. لماذا؟‫

101
00:07:26,571 --> 00:07:29,115
‫‫أخذت لها القهوة للتو،‫

102
00:07:29,198 --> 00:07:31,409
‫‫وكانت تقرأ كتاب "نواه"، و-‫

103
00:07:32,535 --> 00:07:36,289
‫‫"القراءة" إنها كلمة مقدسة.‫
‫‫كانت تلتهمه.‫

104
00:07:41,169 --> 00:07:43,421
‫‫هذه عشرة، ستأخذ استراحة.‫

105
00:07:43,671 --> 00:07:44,672
‫‫حسناً.‫

106
00:07:45,006 --> 00:07:47,091
‫‫أنا سأدلّك على فخذك، كي لا تتشنج.‫

107
00:07:47,175 --> 00:07:48,259
‫‫- حسناً.‫
‫‫- لا بأس.‫

108
00:07:52,013 --> 00:07:53,264
‫‫هل قرأته؟‫

109
00:07:54,223 --> 00:07:56,726
‫‫قرأت لي بعض المقاطع جهراً في السرير.‫

110
00:08:00,146 --> 00:08:03,274
‫‫إنه كاتب قوي جداً، أليس كذلك؟‫

111
00:08:05,067 --> 00:08:08,070
‫‫لا أعرف، لن يسمح لي بقراءته.‫

112
00:08:10,698 --> 00:08:14,327
‫‫ربما هو فقط يريد أن يكمله‫
‫‫قبل أن يريك إياه.‫

113
00:08:15,203 --> 00:08:16,954
‫‫نعم، ربما.‫

114
00:08:24,921 --> 00:08:25,963
‫‫كيف هو، "نواه"؟‫

115
00:08:27,381 --> 00:08:29,300
‫‫نعم، إنه بخير.‫

116
00:08:29,592 --> 00:08:32,470
‫‫هل هو هنا؟ لم أره في‫
‫‫الأيام القليلة الأخيرة.‫

117
00:08:32,553 --> 00:08:35,223
‫‫لا, إنه في المدينة، ابنه مريض.‫

118
00:08:36,349 --> 00:08:39,101
‫‫آسف لسماع ذلك، مرض خطير؟‫

119
00:08:39,894 --> 00:08:41,771
‫‫لا يعرف بعد.‫

120
00:08:42,605 --> 00:08:45,983
‫‫هل تريدين أن تكوني هناك معه؟‫
‫‫بإمكاننا أن نتدبر أمرنا بدونك.‫

121
00:08:46,067 --> 00:08:52,323
‫‫لا، هذا لطف منك، لكنها لا تريدني هناك.‫

122
00:08:55,409 --> 00:08:57,453
‫‫نعم، السنوات الأولى للزواج الثاني...‫

123
00:08:57,537 --> 00:08:58,913
‫‫أتذكرها جيداً.‫

124
00:08:59,288 --> 00:09:01,457
‫‫حتى لو دفعتي لي،‫
‫‫لن أعود لتلك الأيام.‫

125
00:09:05,336 --> 00:09:06,921
‫‫- حسناً.‫
‫‫- ماذا؟‫

126
00:09:07,004 --> 00:09:08,548
‫‫حان موعد الجلسة الثانية.‫

127
00:09:09,632 --> 00:09:11,217
‫‫- لقد أخفتني..‫
‫‫- الورك للأسفل.‫

128
00:09:13,678 --> 00:09:14,679
‫‫هيا.‫

129
00:09:15,304 --> 00:09:18,432
‫‫هذا أصعب من التمرين السابق.‫

130
00:09:23,020 --> 00:09:24,855
‫‫كيف تقابلتما، أنت و"إيفون"؟‫

131
00:09:28,150 --> 00:09:30,152
‫‫كانت صديقة زوجتي.‫

132
00:09:33,281 --> 00:09:34,323
‫‫نعم.‫

133
00:09:35,491 --> 00:09:38,327
‫‫أقل ما يمكن قوله: إن الأمر‫
‫‫كان أشبه بالفضيحة.‫

134
00:09:39,412 --> 00:09:41,455
‫‫ماذا... هل كانت بينكما علاقة غرامية؟‫

135
00:09:44,500 --> 00:09:45,501
‫‫نعم.‫

136
00:09:50,381 --> 00:09:52,300
‫‫أيصعب عليك استيعاب ذلك؟‫

137
00:09:52,383 --> 00:09:55,886
‫‫طبعاً لا، أنا فقط-‫

138
00:09:55,970 --> 00:10:00,766
‫‫كان مؤلماً، لكن في النهاية،‫
‫‫بدأت الأمور تسير لصالحنا أنا و"إيفون".‫

139
00:10:00,850 --> 00:10:02,768
‫‫وكذلك ستُحل الأمور معك‫
‫‫أنت و"نواه"، أيضاً.‫

140
00:10:04,353 --> 00:10:05,730
‫‫حسناً، نحن-‫

141
00:10:05,855 --> 00:10:07,898
‫‫كنت أشك دائماً أن هناك شيء ما...‫

142
00:10:07,982 --> 00:10:10,401
‫‫قريب قليلاً من المنارة في المطر.‫

143
00:10:13,654 --> 00:10:15,364
‫‫ربما مثل الأزواج؟‫

144
00:10:17,325 --> 00:10:18,367
‫‫هل أنا محق؟‫

145
00:10:21,579 --> 00:10:25,750
‫‫ما هذا الوجه؟ لا تفعلي ذلك.‫
‫‫ليس هناك ما تخجلين منه.‫

146
00:10:26,125 --> 00:10:27,668
‫‫أنت لم تقتلي أحداً.‫

147
00:10:27,752 --> 00:10:30,254
‫‫أنت شابة، وجميلة، ووقعت في الحب.‫

148
00:10:30,338 --> 00:10:32,089
‫‫ليست هناك جريمة في ذلك.‫

149
00:10:36,093 --> 00:10:38,137
‫‫حدث الأمر بصورة جنونيةً، يا "روبرت".‫

150
00:10:41,265 --> 00:10:44,143
‫‫قابلته، و قال: إنه متزوج،‫

151
00:10:44,226 --> 00:10:47,229
‫‫و أنا كنت متزوجة، لذا فكرت،‫
‫‫"حسناً، هذا جيد،‫

152
00:10:48,064 --> 00:10:49,899
‫‫هذا يُطمئن، يمكن أن نكون أصدقاء فقط."‫

153
00:10:49,982 --> 00:10:50,900
‫‫نعم.‫

154
00:10:51,025 --> 00:10:53,736
‫‫وبعدها، بينما كنا عائدين‫
‫‫إلى المنزل في الليل، قبّلني...‫

155
00:10:53,819 --> 00:10:55,863
‫‫على خدي فقط، و...‫

156
00:10:56,238 --> 00:10:58,824
‫‫يا إلهي، شعرت بتيار كهربائي يجري داخلي.‫

157
00:11:01,160 --> 00:11:04,413
‫‫و أدركت الأمر، اللعنة، لا!‫

158
00:11:05,122 --> 00:11:06,624
‫‫لا يمكننا!‫

159
00:11:09,669 --> 00:11:11,796
‫‫حاولت ان أبقى بعيدة عنه...‫

160
00:11:13,255 --> 00:11:15,549
‫‫لكنه كان في كل مكان. إنها بلدة صغيرة.‫

161
00:11:17,301 --> 00:11:19,845
‫‫و ثم، في تلك الليلة...‫

162
00:11:20,930 --> 00:11:22,932
‫‫قبّلني على الشاطىء، و...‫

163
00:11:24,767 --> 00:11:27,311
‫‫كانت أول مرة في حياتي...‫

164
00:11:28,562 --> 00:11:29,855
‫‫لم أستطع قول لا.‫

165
00:11:32,358 --> 00:11:36,320
‫‫وكل ما استطعت أن أفكر‫
‫‫به: هو أن أبقى قريبةً منه،‫

166
00:11:36,404 --> 00:11:38,364
‫‫ألمسه، أختلي معه،‫

167
00:11:38,447 --> 00:11:41,117
‫‫أبتعد عن كل شيء في حياتي، و...‫

168
00:11:42,243 --> 00:11:43,244
‫‫كان هذا مرعباً.‫

169
00:11:45,162 --> 00:11:47,331
‫‫لكنه كان رائعاً!‫

170
00:11:48,999 --> 00:11:51,710
‫‫شعرت وكأنني كنت نائمةُ منذ سنين...‫

171
00:11:52,670 --> 00:11:55,923
‫‫في هذا الضباب من الكآبة،‫
‫‫و ثم جاء هذا الرجل...‫

172
00:11:56,173 --> 00:12:00,219
‫‫الذي جعلني أشعر أنني على قيد الحياة، و...‫

173
00:12:05,307 --> 00:12:06,725
‫‫على أية حال...‫

174
00:12:08,144 --> 00:12:09,728
‫‫يا صغيرة.‫

175
00:12:11,397 --> 00:12:13,149
‫‫أظن، أننا انتهينا.‫

176
00:12:19,655 --> 00:12:21,949
‫‫- جيد...‫
‫‫- لا، أنا بخير...‫

177
00:12:25,911 --> 00:12:28,330
‫‫أظن أن لك تأثيراً على الرجال.‫

178
00:13:46,951 --> 00:13:49,870
‫‫أنتِ عصفورة الحب التي‫
‫‫تقيم مع "روبرت" و"إيفون".‫

179
00:13:50,120 --> 00:13:51,163
‫‫آسفة.‫

180
00:13:52,206 --> 00:13:54,917
‫‫"إيفون" أخبرتني كل شيء عنك.‫
‫‫أريني الخاتم.‫

181
00:14:01,298 --> 00:14:03,842
‫‫"إيفون" قالت: ربما ستكون‫
‫‫هناك خطوبة في منزلها.‫

182
00:14:04,552 --> 00:14:06,095
‫‫هي أخبرتك ذلك؟‫

183
00:14:06,220 --> 00:14:07,846
‫‫منذ يومين.‫

184
00:14:08,097 --> 00:14:09,390
‫‫مبروك.‫

185
00:14:10,516 --> 00:14:11,809
‫‫شكراً.‫

186
00:14:40,629 --> 00:14:45,509
‫‫لا، ليس هذا الطبق، هذا للزينة.‫
‫‫هلا أنزلت لي أقداح النبيذ.‫

187
00:14:50,306 --> 00:14:54,310
‫‫لا، هذه كؤوس "بينوت".‫
‫‫"التشاردني" الصغيرة، مفهوم؟‫

188
00:14:57,771 --> 00:14:59,565
‫‫- ضعوا المنديل في الحضن.‫
‫‫- ضعه في حضنك، يا عزيزي.‫

189
00:14:59,648 --> 00:15:01,233
‫‫سنتناول بعض العشاء أولاً، أليس كذلك؟‫

190
00:15:01,317 --> 00:15:03,444
‫‫- نعم.‫
‫‫- لا.‫

191
00:15:03,777 --> 00:15:05,404
‫‫هذا جميل، شكراً "أليسون".‫

192
00:15:06,155 --> 00:15:08,324
‫‫رأيت طالبك المتدرب‫
‫‫القديم "مارك" في "بوري".‫

193
00:15:08,407 --> 00:15:10,075
‫‫- ماما، أريد السجق.‫
‫‫- "مارك"! لم أعرف ذلك.‫

194
00:15:10,159 --> 00:15:11,827
‫‫- كيف حاله؟‫
‫‫- تريد السجق؟ أمي؟‫

195
00:15:11,911 --> 00:15:13,454
‫‫تريد السجق، يا حبيبي؟‫
‫‫حسناً، سأحضره لك.‫

196
00:15:13,537 --> 00:15:16,040
‫‫"أليسون"، لم أر السجق.‫

197
00:15:16,874 --> 00:15:19,168
‫‫حسناً، السجق. سأعود في الحال.‫

198
00:15:27,343 --> 00:15:29,094
‫‫أرني كيف يكون السوبرمان.‫

199
00:15:30,596 --> 00:15:32,806
‫‫- يا إلهي!‫
‫‫- انظروا إلى هذا، لديه...‫

200
00:15:56,622 --> 00:15:59,500
‫‫- هل أنت مشغولة؟‫
‫‫- لا، على الإطلاق.‫

201
00:16:02,169 --> 00:16:04,755
‫‫لم أدخل إلى هنا في الحقيقة منذ سنين.‫

202
00:16:05,673 --> 00:16:06,924
‫‫إنها غرفة خاصة لـ "إيفون"...‫

203
00:16:07,383 --> 00:16:09,218
‫‫لها ولمساعديها.‫

204
00:16:10,427 --> 00:16:13,597
‫‫هل كل شيء جيد في المنزل؟‫
‫‫هل هناك شيء يمكنني أن أساعد به؟‫

205
00:16:15,349 --> 00:16:17,226
‫‫اسمعي، يا "أليسون".‫

206
00:16:18,060 --> 00:16:19,353
‫‫"إيفون" تلقت...‫

207
00:16:19,436 --> 00:16:23,315
‫‫مكالمة طويلة من هذا الشاب...‫

208
00:16:23,399 --> 00:16:26,151
‫‫الذي تخرّج مؤخراً في‫
‫‫معهد الكتّاب في "آيوا",‫

209
00:16:26,235 --> 00:16:28,112
‫‫ومن الواضح أنه شخص مميز بالفعل.‫

210
00:16:29,196 --> 00:16:31,281
‫‫إنه حقاً شاب رائع.‫

211
00:16:31,782 --> 00:16:32,825
‫‫حسناً.‫

212
00:16:33,325 --> 00:16:36,036
‫‫هو نوع من الأشخاص‫
‫‫تريد "إيفون" أن ترشده.‫

213
00:16:37,329 --> 00:16:39,498
‫‫وهي تظن حقاً أنها-‫

214
00:16:39,915 --> 00:16:43,085
‫‫حسناً، بإمكانها أن تعلمه الكثير إذا...‫

215
00:16:43,961 --> 00:16:45,671
‫‫أصبح مساعدها.‫

216
00:16:51,719 --> 00:16:57,266
‫‫و...مع عودة "هوغو" يوم‫
‫‫الثلاثاء، نحن حقاً-‫

217
00:16:57,349 --> 00:17:00,769
‫‫فكرنا أننا سنخفف عنك عبء...‫

218
00:17:00,853 --> 00:17:03,188
‫‫التزامك بالقدوم إلى المنزل بعد الآن.‫

219
00:17:03,897 --> 00:17:05,691
‫‫سنعطيك أجر أتعابك.‫

220
00:17:06,442 --> 00:17:09,069
‫‫لست متأكدةً أنني فهمت.‫

221
00:17:10,154 --> 00:17:13,866
‫‫تريد "إيفون" فقط أن تعمل مع‫
‫‫شخص محترف قليلاً، هذا كل شيء.‫

222
00:17:16,326 --> 00:17:17,995
‫‫لكنني محترفة.‫

223
00:17:19,329 --> 00:17:20,831
‫‫حسناً، أعني، دعينا نواجه الأمر.‫

224
00:17:20,914 --> 00:17:23,959
‫‫أنت تعتني بعملها تقريباً‫
‫‫بقدر ما أعتني أنا.‫

225
00:17:24,293 --> 00:17:26,003
‫‫هل لهذا علاقة بما حدث في غرفة الجلوس؟‫

226
00:17:27,880 --> 00:17:29,965
‫‫- لا.‫
‫‫- "روبرت"-‫

227
00:17:30,215 --> 00:17:33,385
‫‫أرجوك، لا تحوّلي الموضوع‫
‫‫إلى أمر ليس له شأن.‫

228
00:17:33,635 --> 00:17:36,096
‫‫أنا فقط لا أفهم ما الأمر.‫

229
00:17:36,764 --> 00:17:37,848
‫‫أظن أنك فهمت.‫

230
00:17:40,309 --> 00:17:43,854
‫‫على أية حال، أنا فقط أردتك أن تعرفي...‫

231
00:17:43,937 --> 00:17:46,857
‫‫أنني أقدر مساعدتك، وكذلك "إيفون"،‫

232
00:17:46,940 --> 00:17:51,695
‫‫ونعرف أنك و"نواه" ستبقيان‫
‫‫على اتصال معنا عندما تذهبين.‫

233
00:18:02,956 --> 00:18:05,709
‫‫أنت لم تُخلقي لتكوني مساعدةً‫
‫‫لشخص آخر، يا صغيرة.‫

234
00:18:25,354 --> 00:18:26,730
‫‫"إيفون"؟‫

235
00:18:31,026 --> 00:18:32,111
‫‫"إيفون"؟‫

236
00:18:33,987 --> 00:18:36,406
‫‫أظن أن هناك سوء تفاهم فظيع.‫

237
00:19:16,822 --> 00:19:20,409
‫‫"و أخيراً، وجد العزاء."‫
‫‫"هناك استطاع أن يتنفس."‫

238
00:19:20,492 --> 00:19:23,537
‫‫"حفيف الأعشاب على الكثيب‫
‫‫الرملي، والنسيم المالح."‫

239
00:19:24,788 --> 00:19:26,957
‫‫"فكر، أو أنه سيعود على ...‫

240
00:19:27,040 --> 00:19:29,126
‫‫ليشكرها، ويترك لها رقمه."‫

241
00:19:30,752 --> 00:19:34,464
‫‫"إنها هي. ماذا سيقول"؟‫
‫‫"هل ستتذكره"؟‫

242
00:19:34,548 --> 00:19:36,884
‫‫"شعر أن صوته اختفى في حنجرته."‫

243
00:19:37,593 --> 00:19:39,386
‫‫"رفعت تنورتها قليلاً."‫

244
00:19:39,720 --> 00:19:41,013
‫‫"توقف هو."‫

245
00:19:41,096 --> 00:19:43,557
‫‫"استمعا معاً للأصوات‫
‫‫القادمة من حوض المرسى،‫

246
00:19:43,640 --> 00:19:45,642
‫‫قلباهما يرتعشان في الداخل."‫

247
00:19:46,268 --> 00:19:52,149
‫‫"كانت هي الإغراء بحد ذاته، أدق تعريف لها."‫
‫‫"كانت هي السبب الذي خلق لأجله هذا العالم."‫

248
00:19:55,485 --> 00:19:58,071
‫‫"بقبضة على شعرها، سحب رأسها للخلف."‫

249
00:19:58,155 --> 00:19:59,865
‫‫"التصق ثوبها بجسدها."‫

250
00:19:59,948 --> 00:20:01,617
‫‫"حكت أظافرها بجلد ظهره."‫

251
00:20:01,700 --> 00:20:03,410
‫‫"سألته: هل أحببت فرجي"؟‫

252
00:20:03,493 --> 00:20:05,037
‫‫"طعمه مثل المعدن..."‫

253
00:20:05,162 --> 00:20:06,705
‫‫"ضيق جداً، جاء هو مباشرة."‫

254
00:20:06,788 --> 00:20:08,415
‫‫"شعر بجمودها نحوه..."‫

255
00:20:08,498 --> 00:20:09,958
‫‫"رأى طرف لسانها في فمها المفتوح..."‫

256
00:20:10,042 --> 00:20:11,710
‫‫"أخذه ذلك إلى داخل فمها..."‫

257
00:20:11,793 --> 00:20:13,837
‫‫"أقسى، التصق صدرها بنافذة السيارة،"‫

258
00:20:13,921 --> 00:20:15,422
‫‫"همست له: اقرصني."‫

259
00:20:15,505 --> 00:20:17,341
‫‫"مهما كان الزواج قوياً، لن يدوم معها."‫

260
00:20:17,424 --> 00:20:19,593
‫‫"هذا ما كان معناه أن تسقط."‫

261
00:20:37,486 --> 00:20:38,904
‫‫هذه أنا.‫

262
00:20:38,987 --> 00:20:41,114
‫‫أريدك أن تتصل بي حالاً.‫

263
00:20:41,198 --> 00:20:42,241
‫‫اتصل بي.‫

264
00:20:50,123 --> 00:20:51,333
‫‫اللعنة!‫

265
00:21:38,088 --> 00:21:39,798
‫‫"نفق قطارات".‫

266
00:22:30,182 --> 00:22:31,224
‫‫أين "نواه"؟‫

267
00:22:32,309 --> 00:22:33,310
‫‫المعذرة؟‫

268
00:22:33,727 --> 00:22:35,937
‫‫أريد التحدث إليه، الأمر ضروري.‫

269
00:22:38,398 --> 00:22:39,733
‫‫حسناً، إنه ليس هنا.‫

270
00:22:39,816 --> 00:22:41,193
‫‫ماما، من الطارق؟‫

271
00:22:41,318 --> 00:22:42,444
‫‫لا أحد.‫

272
00:22:43,236 --> 00:22:45,530
‫‫الكثير من الجرأة كي تأتي لمنزلي.‫

273
00:22:46,198 --> 00:22:48,617
‫‫انظري، لم أقصد أن-‫

274
00:22:50,827 --> 00:22:51,828
‫‫تابعي.‫

275
00:22:52,162 --> 00:22:54,164
‫‫لم أكن أحاول أن أسرق زوجك.‫

276
00:22:55,707 --> 00:22:58,835
‫‫- لم تحاولي سرقة زوجي-‫
‫‫- لست من هذا النوع من الناس.‫

277
00:22:58,919 --> 00:23:00,087
‫‫لم أدفعه لفعل هذا.‫

278
00:23:00,170 --> 00:23:02,089
‫‫لم أكن في الخارج لأجله، ولا لأجل أحد.‫

279
00:23:02,339 --> 00:23:05,926
‫‫- حدث الأمر، أنا آسفة، أنا فقط-‫
‫‫- لا بأس.‫

280
00:23:06,009 --> 00:23:10,097
‫‫انظري، لا أعرف ما هي المشكلة‫
‫‫التي وقعت بها، ولا يهمني حقاً،‫

281
00:23:10,180 --> 00:23:11,681
‫‫لكن دعيني أُخبرك بعض الأشياء فقط...‫

282
00:23:11,765 --> 00:23:14,726
‫‫عن الرجل الذي تورطت معه نوعاً ما.‫

283
00:23:16,978 --> 00:23:19,856
‫‫أولاً، يبدو "نواه" كأنه أعظم‫
‫‫رجل على سطح الأرض...‫

284
00:23:19,940 --> 00:23:22,317
‫‫موجود لك، و يريدك...‫

285
00:23:22,400 --> 00:23:24,820
‫‫ورومنسي وعاطفي ومتفهم.‫

286
00:23:25,195 --> 00:23:29,282
‫‫لكن بعدها، ستبدؤون حقاً بالتعرف‫
‫‫على بعضكم.‫

287
00:23:29,366 --> 00:23:33,578
‫‫وسيشعر بالآمان، ويدعك ترين حقيقته.‫

288
00:23:35,789 --> 00:23:38,291
‫‫و ثم يلقي كل مخاوفه...‫

289
00:23:38,792 --> 00:23:43,004
‫‫وكل فشله، وكل حماقاته التافهة،‫

290
00:23:43,171 --> 00:23:46,007
‫‫و كل آلامه اللعينة في الصباح،‫

291
00:23:46,091 --> 00:23:48,677
‫‫و يجعل كل ذلك ذنبك أنت.‫

292
00:23:51,263 --> 00:23:53,181
‫‫وعندها تصبحين أنت خصمه...‫

293
00:23:54,766 --> 00:23:56,935
‫‫فقط لأنك عرفت حقيقته.‫

294
00:23:59,312 --> 00:24:00,856
‫‫و ثم، في يوم ما...‫

295
00:24:01,439 --> 00:24:03,984
‫‫ستأتي إحداهن إلى منزلك...‫

296
00:24:06,069 --> 00:24:09,030
‫‫وهي تظن أنها واقعة في‫
‫‫حب أعظم رجل على الأرض.‫

297
00:24:09,239 --> 00:24:10,615
‫‫اعذريني.‫

298
00:25:02,709 --> 00:25:05,003
‫‫"مونتوك".‫

299
00:25:12,219 --> 00:25:16,097
‫‫الجزء الثاني: "كول".‫

300
00:25:34,324 --> 00:25:35,492
‫‫ماذا تفعلين هنا؟‫

301
00:25:36,826 --> 00:25:37,869
‫‫أعمل هنا.‫

302
00:25:38,703 --> 00:25:39,913
‫‫وأنت ماذا تفعل هنا؟‫

303
00:25:40,622 --> 00:25:41,873
‫‫مرحباً.‫

304
00:25:43,124 --> 00:25:44,125
‫‫نعم.‫

305
00:25:48,088 --> 00:25:49,589
‫‫هل يمكن أن أحصل على المزيد من العنب الآن؟‫

306
00:25:50,924 --> 00:25:53,843
‫‫أجل، يا حبيبي، عد إلى المطبخ،‫
‫‫سآتي في الحال.‫

307
00:25:58,139 --> 00:25:59,307
‫‫آسف.‫

308
00:26:08,900 --> 00:26:10,652
‫‫هل ستصعد، أم لا؟‫

309
00:26:26,710 --> 00:26:29,212
‫‫حسناً، لقد جاء.‫

310
00:26:33,717 --> 00:26:35,427
‫‫بسرعة وبهدوء.‫

311
00:26:36,219 --> 00:26:37,429
‫‫اتفقنا؟‫

312
00:26:38,138 --> 00:26:39,264
‫‫حسناً.‫

313
00:26:46,521 --> 00:26:52,485
‫‫يا إلهي، أنا حقاً راغبة جداً بك.‫

314
00:26:52,736 --> 00:26:54,362
‫‫يا إلهي!‫

315
00:26:57,615 --> 00:26:59,075
‫‫حسناً، اخلع ملابسك.‫

316
00:27:01,119 --> 00:27:02,579
‫‫هيا، اخلعها.‫

317
00:27:03,371 --> 00:27:04,956
‫‫هيا.‫

318
00:27:13,381 --> 00:27:15,884
‫‫- هكذا؟‫
‫‫- نعم.‫

319
00:27:17,218 --> 00:27:18,470
‫‫هكذا.‫

320
00:27:18,970 --> 00:27:20,096
‫‫نعم.‫

321
00:27:20,180 --> 00:27:21,598
‫‫- هذا ناجح لي.‫
‫‫- نعم.‫

322
00:27:21,931 --> 00:27:23,308
‫‫يد مربي الماشية.‫

323
00:27:25,769 --> 00:27:27,187
‫‫أيمكنني دعوتك يد مربي الماشية؟‫

324
00:27:27,604 --> 00:27:30,190
‫‫نعم، سمعت عم اعتدت أن تفعله.‫

325
00:27:33,485 --> 00:27:36,654
‫‫نعم، ستمتطيني، يا يد مربي الماشية.‫

326
00:27:38,031 --> 00:27:39,824
‫‫امتطيني، يا مربي الماشية.‫

327
00:27:40,408 --> 00:27:42,577
‫‫أخبرت جميع أصدقائي...‫

328
00:27:42,660 --> 00:27:46,206
‫‫عن الامتطاء الذي حصلت عليه من مربي ماشية‫
‫‫"مونتوك".‫

329
00:27:46,289 --> 00:27:48,541
‫‫نعم، إنهم غيورون جداً.‫

330
00:27:48,625 --> 00:27:50,085
‫‫انظر لنفسك.‫

331
00:27:50,377 --> 00:27:51,669
‫‫تباً.‫

332
00:27:56,091 --> 00:27:58,676
‫‫اخرسي.‫

333
00:27:59,260 --> 00:28:01,554
‫‫- نعم، أخرسني.‫
‫‫- اخرسي.‫

334
00:28:01,638 --> 00:28:03,473
‫‫- نعم، أخرسني.‫
‫‫- اخرسي.‫

335
00:28:08,853 --> 00:28:09,896
‫‫ماذا؟‫

336
00:28:10,647 --> 00:28:12,607
‫‫نعم، هيا.‫

337
00:28:13,441 --> 00:28:15,193
‫‫هيا، على وجهي.‫

338
00:28:17,278 --> 00:28:19,614
‫‫- ماذا؟‫
‫‫- تباً.‫

339
00:28:19,781 --> 00:28:21,658
‫‫كان من المفترض أن تكون لاعب جولف.‫

340
00:28:25,120 --> 00:28:26,246
‫‫اخرج.‫

341
00:28:37,173 --> 00:28:38,383
‫‫اذهب واكتشف هناك.‫

342
00:28:38,466 --> 00:28:40,385
‫‫قل، كم قدماً مربعاً؟‫

343
00:28:41,678 --> 00:28:44,514
‫‫نعم؟ ماذا قالت؟‫

344
00:28:44,597 --> 00:28:46,349
‫‫ماذا لديك؟ ماذا؟‫

345
00:28:46,975 --> 00:28:48,309
‫‫- نعم.‫
‫‫- نعم!‫

346
00:28:49,144 --> 00:28:50,562
‫‫نعم! ماذا تظن؟‫

347
00:28:57,986 --> 00:29:01,281
‫‫هل تسمحوا بأن أسألكم ما‫
‫‫هذا الهراء الذي تقومون به؟‫

348
00:29:01,531 --> 00:29:03,742
‫‫مرحباً، هل أنت "سكوتي لوكهارت"؟‫

349
00:29:05,869 --> 00:29:08,413
‫‫- لا.‫
‫‫- آسفة جداً.‫

350
00:29:08,538 --> 00:29:10,832
‫‫اتصل بنا شخص يدعى "سكوتي لوكهارت".‫

351
00:29:11,833 --> 00:29:13,126
‫‫آسفه، أنا "أبيغيل".‫

352
00:29:13,209 --> 00:29:16,504
‫‫هؤلاء زملائي.‫
‫‫جئنا من "مارلا بي" العقارية.‫

353
00:29:16,713 --> 00:29:18,506
‫‫هناك شخص يُدعى "سكوتي لوكهارت" أخبرنا...‫

354
00:29:18,590 --> 00:29:20,008
‫‫أن هذا المنزل له،‫

355
00:29:20,091 --> 00:29:22,218
‫‫وطلب منّا أن نخبره لأجل ماذا...‫

356
00:29:22,302 --> 00:29:23,887
‫‫يمكننا أن نعرضه في السوق.‫

357
00:29:24,012 --> 00:29:25,513
‫‫"سكوتي" أخي.‫

358
00:29:25,597 --> 00:29:27,599
‫‫هذا عقاري وهو ليس للبيع.‫

359
00:29:27,766 --> 00:29:31,311
‫‫ماذا تملك، 10,000 قدم من‫
‫‫الجزء المواجه للشاطئ هناك؟‫

360
00:29:31,394 --> 00:29:33,229
‫‫يتوجب علي أن أطلب من رفاقك المغادرة.‫

361
00:29:36,316 --> 00:29:40,653
‫‫انظر، سأعطيك بطاقتي‫
‫‫في حال غيّرت رأيك، حسناً؟‫

362
00:29:41,529 --> 00:29:43,198
‫‫وآمل أن تغيره فعلاً.‫

363
00:29:57,253 --> 00:29:59,464
‫‫"سكوتي"، هل أنت هنا؟‫

364
00:29:59,631 --> 00:30:01,132
‫‫من هناك؟‫

365
00:30:01,341 --> 00:30:02,675
‫‫هذا أنا.‫

366
00:30:03,051 --> 00:30:04,928
‫‫هل يمكنك أن تعود بعد قليل؟‫

367
00:30:05,011 --> 00:30:06,054
‫‫لا.‫

368
00:30:06,930 --> 00:30:08,598
‫‫حسناً، انتظر لحظة.‫

369
00:30:11,768 --> 00:30:13,394
‫‫قاطعتك وأنت تقوم بشي ما؟‫

370
00:30:14,687 --> 00:30:15,688
‫‫نعم.‫

371
00:30:16,064 --> 00:30:18,858
‫‫- هذا الأمر حماقة!‫
‫‫- لا.‫

372
00:30:18,942 --> 00:30:20,026
‫‫- لا تفعل ذلك مجدداً.‫
‫‫- انظر.‫

373
00:30:20,109 --> 00:30:21,402
‫‫أخبرني فقط، حسناً؟‫

374
00:30:21,528 --> 00:30:22,654
‫‫ابق هذه الحماقة بعيداً عن منزلي.‫

375
00:30:22,737 --> 00:30:25,532
‫‫اسمعني فقط، حسناً،‫
‫‫لدي شيء ما لنا.‫

376
00:30:25,615 --> 00:30:28,326
‫‫شيء أريدك أن تفكر به.‫

377
00:30:28,409 --> 00:30:29,452
‫‫لنا؟‫

378
00:30:30,537 --> 00:30:32,705
‫‫نعم، يا "كول"، لنا.‫

379
00:30:32,872 --> 00:30:34,457
‫‫عائلتك، ألا تتذكرنا؟‫

380
00:30:34,582 --> 00:30:36,042
‫‫لدينا أم، بطولك تقريباً، و أربعة إخوة.‫

381
00:30:36,125 --> 00:30:40,171
‫‫هل يؤثر هذا بك؟‫
‫‫حسناً، سأقول الفكرة.‫

382
00:30:40,505 --> 00:30:41,714
‫‫"أوسكار"، نعم؟‫

383
00:30:42,507 --> 00:30:44,968
‫‫حصل على كل اعتماداته، أياً تكن، أليس كذلك؟‫

384
00:30:45,176 --> 00:30:48,054
‫‫وقام بصفقة كبيرة جداً، بشأن‫
‫‫تقسيم الأرض في المنحدر،‫

385
00:30:48,137 --> 00:30:49,305
‫‫وماذا حدث بعدها؟‫

386
00:30:52,058 --> 00:30:53,393
‫‫خسر قرضه.‫

387
00:30:54,477 --> 00:30:56,563
‫‫- كيف عرفت ذلك؟‫
‫‫- من سجلات المدينة.‫

388
00:30:56,646 --> 00:30:58,898
‫‫هناك رسوم عقارية كبيرة على المنزل،‫

389
00:30:58,982 --> 00:31:02,318
‫‫ما يعني: أنه لا يدفع الرهن العقاري،‫
‫‫و هذا سيجعله يخسر المكان.‫

390
00:31:03,695 --> 00:31:04,696
‫‫حسناً.‫

391
00:31:05,488 --> 00:31:08,867
‫‫وأنا لدي مستثمر.‫

392
00:31:09,242 --> 00:31:10,910
‫‫رجل تابع لصندوق التمويل أياً يكن...‫

393
00:31:10,994 --> 00:31:14,372
‫‫لكنه يريد أن يقوم بمشروع معي.‫

394
00:31:15,290 --> 00:31:16,416
‫‫مشروع معك؟‫

395
00:31:17,417 --> 00:31:19,878
‫‫ماذا، يا رجل؟ هل هذا مستحيل؟‫

396
00:31:19,961 --> 00:31:21,170
‫‫و ما هو؟‫

397
00:31:23,756 --> 00:31:25,300
‫‫أريد أن أبني نادياً ليلياً.‫

398
00:31:25,800 --> 00:31:27,051
‫‫ناد ليلي!‫

399
00:31:27,260 --> 00:31:28,928
‫‫إنه عالم دائم التغيّر، يا "كول".‫

400
00:31:29,095 --> 00:31:30,722
‫‫"سكوتي"، أنت تعيش في قارب صيد.‫

401
00:31:31,014 --> 00:31:36,102
‫‫ما أطلبه: هو أن تجعلها تبيع ذلك المنزل.‫

402
00:31:36,436 --> 00:31:37,937
‫‫حتى بعد أن تتقاسما ثمنه...‫

403
00:31:38,021 --> 00:31:40,148
‫‫بإمكانك أن تستثمر نصف مربحك في هذا...‫

404
00:31:40,231 --> 00:31:42,150
‫‫و سيبقى وضعك ممتازاً.‫

405
00:31:42,233 --> 00:31:43,276
‫‫أنا فقط...‫

406
00:31:45,153 --> 00:31:49,490
‫‫أريد أن أخبر الرجل أنه بإمكاني‫
‫‫إحضار بعض النقود للمشروع.‫

407
00:31:49,824 --> 00:31:50,867
‫‫كم؟‫

408
00:31:53,161 --> 00:31:54,245
‫‫مليون.‫

409
00:31:56,915 --> 00:31:59,417
‫‫هيا يا رجل، بإمكاننا فعل هذا.‫

410
00:31:59,626 --> 00:32:03,046
‫‫يمكننا ذلك.‫
‫‫الأخوين "لوكهارت" يعودان للعمل مجدداً.‫

411
00:32:03,338 --> 00:32:05,465
‫‫وهذه المرة أفضل أيضاً، حسناً؟‫

412
00:32:05,548 --> 00:32:09,010
‫‫إنه منطقي، حسناً، هيا "كول"، أرجوك.‫

413
00:32:09,844 --> 00:32:11,512
‫‫عليّ أن أعود للعمل.‫

414
00:32:11,596 --> 00:32:14,098
‫‫انظر، "مونتوك" منتهية، يا رجل.‫

415
00:32:14,432 --> 00:32:16,726
‫‫"مونتوك" القديمة، انقضت.‫

416
00:32:17,602 --> 00:32:19,228
‫‫إذا لم نستثمر أموالنا للمستقبل...‫

417
00:32:19,312 --> 00:32:21,856
‫‫ربما سنتمدد في وسط الشارع...‫

418
00:32:21,940 --> 00:32:23,733
‫‫وندع السائحين يدوسون بسياراتهم فوقنا.‫

419
00:32:23,816 --> 00:32:25,818
‫‫هذا ما نفعله هنا أساساً.‫

420
00:32:27,946 --> 00:32:29,447
‫‫تعرف، ماذا يا "سكوتي"؟‫

421
00:32:29,697 --> 00:32:31,658
‫‫يجب أن أذهب، تأخرت على العمل.‫

422
00:32:43,378 --> 00:32:45,380
‫‫هل تعرفان بعضكما أو شيئاً من هذا القبيل؟‫

423
00:32:47,256 --> 00:32:48,383
‫‫نعم، قليلاً.‫

424
00:32:49,092 --> 00:32:50,218
‫‫لا على الإطلاق.‫

425
00:32:51,302 --> 00:32:55,014
‫‫حسناً، يا أخي، حان الوقت لتذهب.‫
‫‫شكراً على زيارتك، يا رجل.‫

426
00:32:58,601 --> 00:32:59,978
‫‫سُررت بذلك.‫

427
00:33:10,780 --> 00:33:12,782
‫‫هل أنت "سكوتي"؟‫

428
00:33:13,282 --> 00:33:16,077
‫‫لا, ذلك هو، هناك في الأسفل على ذلك القارب.‫

429
00:33:23,876 --> 00:33:26,129
‫‫اللعنة، يا "سكوتي"!‫

430
00:33:32,427 --> 00:33:34,345
‫‫هل تخدعني؟‫

431
00:33:34,971 --> 00:33:36,264
‫‫- إنه فقط-‫
‫‫- هل تتلاعب معي؟‫

432
00:33:36,389 --> 00:33:37,807
‫‫لا، أنا شريف.‫

433
00:33:37,890 --> 00:33:39,475
‫‫أنت تاجر مخدرات لعين، أليس كذلك؟‫

434
00:33:39,600 --> 00:33:41,853
‫‫- لا-‫
‫‫- أرجوك، لا-‫

435
00:33:44,605 --> 00:33:45,690
‫‫اللعنة!‫

436
00:33:58,536 --> 00:34:00,455
‫‫"سيارة أجرة".‫

437
00:34:03,416 --> 00:34:04,500
‫‫هل أنتِ بخير؟‫

438
00:34:05,460 --> 00:34:07,003
‫‫سافل!‫

439
00:34:08,629 --> 00:34:10,798
‫‫- أنا؟ أنا سافل؟‫
‫‫- لا.‫

440
00:34:12,050 --> 00:34:14,260
‫‫تركت ملابس العمل على القارب.‫

441
00:34:15,136 --> 00:34:16,179
‫‫اللعنة!‫

442
00:34:20,516 --> 00:34:22,060
‫‫هل تريدين أن أذهب، وأحضرها لك؟‫

443
00:34:25,730 --> 00:34:27,940
‫‫حسناً، شكراً.‫

444
00:34:34,864 --> 00:34:36,616
‫‫تريد ملابسها.‫

445
00:34:37,784 --> 00:34:39,494
‫‫بجد، هل تعرفها؟‫

446
00:34:40,953 --> 00:34:42,413
‫‫لا، حقاً.‫

447
00:34:50,129 --> 00:34:51,297
‫‫لا تدخل بعلاقة معها، يا رجل.‫

448
00:34:54,717 --> 00:34:57,595
‫‫صدقني، أنا آخر رجل على وجه الأرض‫
‫‫يمكن أن تسمح له بأن يقيم معها علاقة.‫

449
00:34:57,678 --> 00:34:58,763
‫‫أنا جاد.‫

450
00:34:59,055 --> 00:35:00,848
‫‫و تخلص من هذا القرف، ستفعل؟‫

451
00:35:00,932 --> 00:35:02,725
‫‫أعني: وقت النهار طويل، بحق الله.‫

452
00:35:06,521 --> 00:35:07,939
‫‫فكر بما قلت لك.‫

453
00:35:08,898 --> 00:35:10,483
‫‫سأتصل بك غداً.‫

454
00:35:16,489 --> 00:35:17,532
‫‫شكراً.‫

455
00:35:19,700 --> 00:35:20,743
‫‫اللعنة.‫

456
00:35:23,454 --> 00:35:25,998
‫‫مرحباً، أريد سيارة من الـ-‫

457
00:35:26,082 --> 00:35:27,333
‫‫مرحباً.‫

458
00:35:29,418 --> 00:35:30,419
‫‫تباً!‫

459
00:35:31,712 --> 00:35:33,339
‫‫لدي سيارة أجرة هنا.‫

460
00:36:08,624 --> 00:36:09,959
‫‫إذن، أين أذهب؟‫

461
00:36:10,251 --> 00:36:11,460
‫‫"ذي إند".‫

462
00:36:11,544 --> 00:36:13,629
‫‫وبسرعة، ستبدأ نوبتي بعد عشر دقائق.‫

463
00:36:19,510 --> 00:36:20,720
‫‫آسف.‫

464
00:36:25,141 --> 00:36:27,476
‫‫منذ متى أنت و"سكوتي" على علاقة؟‫

465
00:36:27,560 --> 00:36:30,938
‫‫- لماذا تهتم بهذا؟‫
‫‫- لا أهتم، حقاً.‫

466
00:36:31,105 --> 00:36:32,565
‫‫فقط لم أكن أعرف أنه يواعد أحداً.‫

467
00:36:33,941 --> 00:36:35,234
‫‫ماذا؟ ما الذي يضحكك؟‫

468
00:36:35,943 --> 00:36:37,486
‫‫هل أنت و "توري" تتواعدان؟‫

469
00:36:37,987 --> 00:36:39,739
‫‫لا إطلاقاً.‫

470
00:36:40,072 --> 00:36:43,534
‫‫- حسناً، ماذا تسميه إذن؟‫
‫‫- حسناً، أسميه مضاجعة.‫

471
00:36:44,076 --> 00:36:45,077
‫‫رائع.‫

472
00:36:47,288 --> 00:36:48,581
‫‫ابق عينيك على الطريق.‫

473
00:36:52,710 --> 00:36:55,588
‫‫اللعنة، لا أصدق كم كنت غبية.‫

474
00:36:56,923 --> 00:36:58,799
‫‫لم أخذلك لهذه الدرجة.‫

475
00:36:58,883 --> 00:37:01,135
‫‫"سكوتي" نام مع نصف نساء البلدة.‫

476
00:37:03,679 --> 00:37:05,848
‫‫آسف، لم يكن ذلك مناسباً.‫

477
00:37:09,227 --> 00:37:11,646
‫‫حسناً، هو ليس فقط رئيسي،‫
‫‫إنه تاجر مخدرات حقير.‫

478
00:37:12,647 --> 00:37:14,190
‫‫هو رئيسك؟‫

479
00:37:14,482 --> 00:37:15,816
‫‫نعم.‫

480
00:37:15,900 --> 00:37:16,984
‫‫أين؟‫

481
00:37:18,069 --> 00:37:19,111
‫‫"ذي إند".‫

482
00:37:20,029 --> 00:37:21,030
‫‫ماذا يفعل هناك؟‫

483
00:37:22,490 --> 00:37:24,158
‫‫إنه المدير الحقير.‫

484
00:37:24,617 --> 00:37:26,661
‫‫حقاً! "سكوتي"؟‫

485
00:37:28,746 --> 00:37:30,706
‫‫أنتما قريبان؟‫

486
00:37:34,210 --> 00:37:35,461
‫‫لم نعد كذلك.‫

487
00:37:35,836 --> 00:37:39,257
‫‫نعم، لا بأس، هو الذي وظّفني.‫

488
00:37:42,051 --> 00:37:43,386
‫‫أمر سيء أنني لا أستطيع محاكمته...‫

489
00:37:43,469 --> 00:37:46,305
‫‫وإلا كنت سأسبب الإفلاس لعائلتك كلها.‫

490
00:37:47,139 --> 00:37:48,432
‫‫لماذا لا تستطيعين محاكمته؟‫

491
00:37:49,892 --> 00:37:51,143
‫‫أنا...‫

492
00:37:52,478 --> 00:37:53,604
‫‫ليس لدي وثائق.‫

493
00:37:55,481 --> 00:37:56,482
‫‫حقاً؟‫

494
00:37:57,233 --> 00:37:58,484
‫‫نعم.‫

495
00:37:58,943 --> 00:38:00,111
‫‫هل لديك مشكلة في ذلك؟‫

496
00:38:00,695 --> 00:38:02,238
‫‫أنا؟ لا.‫

497
00:38:02,947 --> 00:38:04,156
‫‫لا.‫

498
00:38:04,824 --> 00:38:07,952
‫‫السبب الذي لأجله لا يجب أن اسمح بالقبض علي‫
‫‫في قارب لتاجر مخدرات.‫

499
00:38:08,577 --> 00:38:11,872
‫‫الأمر الذي لم يستطع أن يخبرك به أخوك،‫
‫‫لأنه على ما يبدو ينطق فقط الأشياء...‫

500
00:38:12,206 --> 00:38:14,959
‫‫التي ترتبط بشكل مباشر براحته.‫

501
00:38:18,713 --> 00:38:22,925
‫‫تعلمين، يحق للأجانب أن يحاكموا المواطنين‫
‫‫الأمريكيين في المحكمة الفدرالية.‫

502
00:38:23,676 --> 00:38:24,719
‫‫ماذا؟‫

503
00:38:25,678 --> 00:38:29,098
‫‫نعم، لمعلوماتك فقط.‫

504
00:38:31,100 --> 00:38:35,604
‫‫إذن، أنت تخبرني أنني إذا‫
‫‫أردت أن أحاكم أخاك...‫

505
00:38:35,688 --> 00:38:36,772
‫‫بإمكاني ذلك؟‫

506
00:38:38,232 --> 00:38:39,358
‫‫نعم.‫

507
00:38:43,070 --> 00:38:44,947
‫‫ماذا حدث بينكما؟‫

508
00:39:02,298 --> 00:39:03,591
‫‫"ذي إند."‫

509
00:39:03,841 --> 00:39:05,217
‫‫كم تريد؟‫

510
00:39:05,301 --> 00:39:06,927
‫‫أرجوك، هذه المرة على حسابي.‫

511
00:39:09,513 --> 00:39:11,515
‫‫لا مانع،‫
‫‫شكراً.‫

512
00:39:25,071 --> 00:39:27,448
‫‫صحيح، كيف أبدو؟‫

513
00:39:28,991 --> 00:39:30,034
‫‫جيدة.‫

514
00:39:31,577 --> 00:39:32,745
‫‫تبدين جيدة.‫

515
00:40:40,813 --> 00:40:42,440
‫‫أتسمحين لي بالجلوس لأتناول مشروباً هنا؟‫

516
00:40:43,858 --> 00:40:44,733
‫‫بالتأكيد.‫

517
00:40:49,280 --> 00:40:50,448
‫‫ماذا تريد؟‫

518
00:40:51,490 --> 00:40:53,075
‫‫سأتناول النبيذ الأحمر، من فضلك.‫

519
00:41:04,795 --> 00:41:06,172
‫‫أنا لست أخي.‫

520
00:41:08,382 --> 00:41:10,342
‫‫ظننت فقط بأنه علي إخبارك.‫

521
00:41:12,052 --> 00:41:13,137
‫‫حسناً.‫

522
00:41:14,805 --> 00:41:15,848
‫‫لا بأس.‫

523
00:41:20,853 --> 00:41:23,230
‫‫هل يمكن أن أتناول "البوربون"‫
‫‫أيضاً؟ بنكهة "الروكس".‫

524
00:41:26,317 --> 00:41:27,359
‫‫بالتأكيد.‫

525
00:41:29,487 --> 00:41:31,530
‫‫حسناً، بلا شك أنت تشرب مثل أخيك.‫

526
00:41:41,624 --> 00:41:42,875
‫‫شكراً.‫

527
00:41:46,712 --> 00:41:48,797
‫‫- يا آنسة!‫
‫‫- نعم.‫

528
00:42:05,147 --> 00:42:06,649
‫‫هل يمكن أن أتناول كأس "بوربون" آخر؟‫

529
00:42:07,942 --> 00:42:09,026
‫‫بالتأكيد.‫

530
00:42:19,119 --> 00:42:20,412
‫‫من أين أنت؟‫

531
00:42:21,330 --> 00:42:22,540
‫‫من "كوينز".‫

532
00:42:24,083 --> 00:42:25,251
‫‫"كوينز"؟ ظننت أنك قلت-‫

533
00:42:25,334 --> 00:42:29,922
‫‫نعم، جئت مع أمي عندما كنت في العاشرة.‫

534
00:42:30,005 --> 00:42:31,090
‫‫من "إيكوادور".‫

535
00:42:36,220 --> 00:42:39,181
‫‫ماذا عنك؟ ما قصتك؟‫

536
00:42:41,850 --> 00:42:43,227
‫‫ليس عندي قصة.‫

537
00:42:43,852 --> 00:42:45,187
‫‫حقاً؟‫

538
00:42:45,729 --> 00:42:47,273
‫‫وُلدت كئيباً هكذا؟‫

539
00:42:50,818 --> 00:42:53,028
‫‫حسناً، ولدت هنا.‫

540
00:42:55,364 --> 00:42:58,534
‫‫والدي وُلد هنا، وجدي وُلد هنا.‫

541
00:42:58,993 --> 00:43:01,287
‫‫و ابنك سيكون صينياً.‫

542
00:43:05,958 --> 00:43:07,001
‫‫هيا.‫

543
00:43:08,961 --> 00:43:10,004
‫‫كانت مزحة.‫

544
00:43:12,715 --> 00:43:13,757
‫‫نعم، أعرف.‫

545
00:43:15,467 --> 00:43:17,595
‫‫هل بإمكاني أن أعرف الحساب, من فضلك؟‫

546
00:43:17,761 --> 00:43:19,054
‫‫ما هذه الحماقة؟ ماذا قلت؟‫

547
00:43:19,138 --> 00:43:21,765
‫‫لا شيء، 40 دولار تكفي هذا؟‫

548
00:43:21,849 --> 00:43:23,058
‫‫كانت مزحة.‫

549
00:43:23,642 --> 00:43:25,561
‫‫آسفة إذا كنت قد أزعجتك,‫
‫‫لكن لا داعي أن تكون-‫

550
00:43:25,644 --> 00:43:27,062
‫‫ابني مات.‫

551
00:43:30,899 --> 00:43:33,777
‫‫أنا آسفة.‫

552
00:43:34,278 --> 00:43:36,739
‫‫لم تكوني تعرفي.‫
‫‫كم الحساب؟‫

553
00:43:38,407 --> 00:43:39,450
‫‫اجلس.‫

554
00:43:39,533 --> 00:43:42,411
‫‫- لا، يجب أن أذهب من هنا.‫
‫‫- لا، لن تذهب، اجلس.‫

555
00:43:42,494 --> 00:43:43,871
‫‫أدين لك بمشروب.‫

556
00:43:44,580 --> 00:43:45,706
‫‫اجلس.‫

557
00:43:51,545 --> 00:43:54,381
‫‫دعنا نبدأ من البداية.‫

558
00:43:56,508 --> 00:43:58,218
‫‫اسمي "لويزا".‫

559
00:43:59,011 --> 00:44:01,305
‫‫عمري 29، وأنا من "كوينز".‫

560
00:44:02,056 --> 00:44:05,142
‫‫أعمل هنا هذا الصيف.‫

561
00:44:05,225 --> 00:44:07,561
‫‫لأنني أريد توفير بعض‫
‫‫النقود، لأعود إلى المدرسة.‫

562
00:44:10,147 --> 00:44:12,441
‫‫أخيراً سأنال شهادةً في "أصول الضيافة"...‫

563
00:44:12,524 --> 00:44:15,402
‫‫و آمل أن أتمكن يوماً من فتح مطعم خاص بي.‫

564
00:44:18,405 --> 00:44:19,907
‫‫ماذا عنك؟‫

565
00:44:25,120 --> 00:44:26,330
‫‫أنا "كول".‫

566
00:44:29,083 --> 00:44:30,125
‫‫حسناً.‫

567
00:44:30,876 --> 00:44:32,378
‫‫بداية رائعة.‫

568
00:44:38,342 --> 00:44:39,635
‫‫حسناً.‫

569
00:44:42,221 --> 00:44:43,681
‫‫نخب ماذا، الذي نشربه؟‫

570
00:44:47,226 --> 00:44:48,644
‫‫أنت قرر.‫

571
00:44:52,439 --> 00:44:53,732
‫‫نخب...‫

572
00:44:57,277 --> 00:44:58,487
‫‫نخب شيء آخر.‫

573
00:45:02,783 --> 00:45:03,992
‫‫شيء آخر!‫

574
00:47:31,723 --> 00:47:32,724
‫‫مرحباً.‫

575
00:47:34,226 --> 00:47:35,561
‫‫هل أنتِ بخير؟‫

576
00:47:37,896 --> 00:47:39,022
‫‫لا أعرف.‫

577
00:47:39,940 --> 00:47:41,066
‫‫لا تعرفين!‫

578
00:47:44,236 --> 00:47:45,821
‫‫هل لدينا شيء نشربه؟‫

579
00:47:49,825 --> 00:47:50,742
‫‫نحن؟‫

580
00:47:53,120 --> 00:47:54,580
‫‫هل هناك شيء للشرب؟‫

581
00:48:16,184 --> 00:48:18,645
‫‫أظن أنه لا يوجد سوى بقايا جدي.‫

582
00:48:18,729 --> 00:48:20,022
‫‫هل يناسبك هذا؟‫

583
00:48:20,772 --> 00:48:22,399
‫‫لم تكن تعيش هنا؟‫

584
00:48:24,985 --> 00:48:26,153
‫‫لا.‫

585
00:48:54,514 --> 00:48:56,350
‫‫ما الأمر؟ هل حدث شيء ما؟‫

586
00:48:57,184 --> 00:48:58,352
‫‫لا أعرف.‫

587
00:48:59,227 --> 00:49:00,604
‫‫هل فعل شيئاً؟‫

588
00:49:05,609 --> 00:49:07,402
‫‫أخشى أن هناك خطب ما يحدث معي.‫

589
00:49:09,529 --> 00:49:13,075
‫‫- ماذا معنى كلامك؟‫
‫‫- هل يظن الجميع أنني مومس؟‫

590
00:49:17,079 --> 00:49:18,622
‫‫لا أعرف بماذا يفكر الجميع.‫

591
00:49:19,831 --> 00:49:20,874
‫‫أنت تظن أني كذلك؟‫

592
00:49:24,586 --> 00:49:26,046
‫‫لا، طبعاً.‫

593
00:49:29,216 --> 00:49:31,134
‫‫أظن أن هناك خطأً بي.‫

594
00:49:31,218 --> 00:49:32,844
‫‫يجب أن تتوقفي عن قول ذلك.‫

595
00:49:32,928 --> 00:49:35,681
‫‫الناس لا يرونني، يا "كول".‫

596
00:49:35,764 --> 00:49:36,807
‫‫لا يرونني.‫

597
00:49:38,558 --> 00:49:41,186
‫‫لا أعرف، هم فقط يريدون ملاطفتي أو...‫

598
00:49:41,603 --> 00:49:44,064
‫‫لا يرونني.‫

599
00:49:45,649 --> 00:49:46,942
‫‫لا يهتمون بي.‫

600
00:49:48,902 --> 00:49:52,823
‫‫أحياناً أخشى أنني لست شخصاً حقيقياً،‫

601
00:49:52,906 --> 00:49:54,241
‫‫وأنني فقط...‫

602
00:49:55,158 --> 00:49:57,536
‫‫مجرد شيء اختلقته مخيلات الناس.‫

603
00:50:00,914 --> 00:50:02,833
‫‫تعرف، عندما كنت طفلة...‫

604
00:50:04,459 --> 00:50:07,587
‫‫ظننت أنني سأنجز شيئاً في حياتي،‫

605
00:50:09,047 --> 00:50:11,425
‫‫أقوم بإحداث تغيير.‫

606
00:50:13,719 --> 00:50:17,097
‫‫كنت متأكدةً من ذلك، متأكدة‫
‫‫أنني سأكون ذات شأن عند الناس.‫

607
00:50:17,180 --> 00:50:18,849
‫‫- و أنجزت ذلك.‫
‫‫- لا، لم أفعل.‫

608
00:50:18,932 --> 00:50:21,351
‫‫هذه هي الفكرة، يا "كول".‫
‫‫إنني لم أفعل ذلك، أنا لا شيء.‫

609
00:50:21,435 --> 00:50:22,561
‫‫لا.‫

610
00:50:25,021 --> 00:50:26,106
‫‫ليس الأمر كذلك بالنسبة لي.‫

611
00:50:41,747 --> 00:50:43,415
‫‫آسفة، يجب ألّا أكون هنا.‫

612
00:50:43,498 --> 00:50:45,709
‫‫- يجب أن أذهب‫
‫‫- توقفي عن ذلك.‫

613
00:50:53,467 --> 00:50:55,010
‫‫تبدين متعبةً.‫

614
00:51:06,688 --> 00:51:08,607
‫‫أظن أن عليك أن تبقي هنا الليلة.‫

615
00:51:10,692 --> 00:51:12,486
‫‫يمكنك أن تتحدثي في هذا في الصباح.‫

616
00:51:14,780 --> 00:51:16,406
‫‫لا تمانع أن أبقى؟‫

617
00:51:18,200 --> 00:51:19,743
‫‫إنه بيتك، يا "أليسون".‫

618
00:51:39,179 --> 00:51:40,013
‫‫"كول"؟‫

619
00:51:42,474 --> 00:51:43,934
‫‫هل يمكنك البقاء؟‫

620
00:53:48,350 --> 00:53:51,061
‫‫"لويزا"‫
‫‫718-555-0121‫

621
00:54:00,028 --> 00:54:01,237
‫‫كيف تسير الأمور؟‫

622
00:54:02,489 --> 00:54:03,865
‫‫بشكل جيد.‫

623
00:54:03,949 --> 00:54:05,075
‫‫صحيح؟‫

624
00:54:05,992 --> 00:54:07,285
‫‫هل كانت ليلتك جيدة؟‫

625
00:54:08,453 --> 00:54:09,996
‫‫ماذا تفعل هنا، يا "سكوتي"؟‫

626
00:54:10,664 --> 00:54:12,999
‫‫فكرت أن أمرّ إلى هنا...‫

627
00:54:13,500 --> 00:54:15,794
‫‫لنكمل حوارنا.‫
‫‫أتسمح لي بالدخول؟‫

628
00:54:15,877 --> 00:54:16,962
‫‫لا.‫

629
00:54:19,172 --> 00:54:20,215
‫‫لم لا؟‫

630
00:54:21,174 --> 00:54:22,384
‫‫يوجد عندك أحد؟‫

631
00:54:28,974 --> 00:54:31,226
‫‫ضاجعتها أليس كذلك؟‫

632
00:54:33,645 --> 00:54:35,063
‫‫حان موعد عودتك للمنزل، يا أخي الصغير.‫

633
00:54:35,146 --> 00:54:36,481
‫‫أنت سافل!‫

634
00:54:38,191 --> 00:54:39,359
‫‫إنها لي.‫

635
00:54:42,487 --> 00:54:43,571
‫‫ليس الأمر كما ظننته.‫

636
00:54:43,655 --> 00:54:44,906
‫‫فعلت مصيبة، يا "كول".!‫

637
00:54:44,990 --> 00:54:47,158
‫‫مصيبة كبيرة!‫

638
00:54:47,242 --> 00:54:48,743
‫‫- أنت شخصن أناني لعين!‫
‫‫- "سكوت"-‫

639
00:54:48,827 --> 00:54:50,912
‫‫تستولي على كل شيء لترضي نفسك الدنيئة!‫

640
00:54:50,996 --> 00:54:52,038
‫‫اخفض صوتك.‫

641
00:54:52,122 --> 00:54:53,790
‫‫تظن فعلاً أنك الشخص الوحيد الذي يوجد-‫

642
00:54:53,873 --> 00:54:55,208
‫‫اخفض صوتك القذر الآن.‫

643
00:54:55,291 --> 00:54:56,918
‫‫في هذا الكون اللعين...‫

644
00:54:57,002 --> 00:54:58,837
‫‫كل شيء فيه يتعلق بألمك، بفقدانك، بابنك!‫

645
00:54:58,920 --> 00:55:00,088
‫‫"كول".‫

646
00:55:01,506 --> 00:55:03,633
‫‫اللعنة، يا "سكوت"!‫

647
00:55:22,610 --> 00:55:23,653
‫‫لا بأس.‫

648
00:55:24,863 --> 00:55:26,197
‫‫تقضي ليلةً جيدةً.‫

649
00:55:49,304 --> 00:55:50,472
‫‫كيف هي القهوة؟‫

650
00:55:53,099 --> 00:55:54,350
‫‫ماذا تريد؟‫

651
00:55:54,642 --> 00:55:55,810
‫‫لا شيء.‫

652
00:55:56,061 --> 00:55:57,562
‫‫حقاً، كنت ماراً من هنا فقط.‫

653
00:55:57,645 --> 00:55:59,439
‫‫رأيت سيارتك في الساحة، فكرت أن أدخل...‫

654
00:55:59,522 --> 00:56:02,525
‫‫لأرى إذا ما كنت قد اعتقلت‫
‫‫المزيد من البريئين هذا الصباح.‫

655
00:56:03,234 --> 00:56:04,319
‫‫لا.‫

656
00:56:04,819 --> 00:56:08,531
‫‫حسناً، لازال الوقت مبكراً.‫
‫‫أنا ذاهب لأستكشف..‫

657
00:56:08,740 --> 00:56:10,325
‫‫لا يمكنني أن أنتظر لأرى الدليل...‫

658
00:56:10,408 --> 00:56:12,827
‫‫الذي تريد وكيلة النيابة،‫
‫‫الآنسة "بانتيلينر"، أن تريه لي.‫

659
00:56:12,911 --> 00:56:14,162
‫‫هل يمكنك أن تعطيني بعض التلميحات؟‫

660
00:56:15,121 --> 00:56:16,664
‫‫لا، يا رجل، لقد دفعت الحساب.‫

661
00:56:16,748 --> 00:56:19,501
‫‫- حسناً.‫
‫‫- خمن ماذا؟‫

662
00:56:19,584 --> 00:56:21,836
‫‫كنت أستطلع في هذا المكان‫
‫‫في الـ 72 ساعةً الماضية.‫

663
00:56:21,920 --> 00:56:23,505
‫‫أتعرف ماذا اكتشفت؟‫

664
00:56:23,588 --> 00:56:29,302
‫‫نصف الناس في هذه البلدة أرادوا‫
‫‫رؤية "سكوت لوكهارت" ميتاً.‫

665
00:56:29,511 --> 00:56:32,138
‫‫النصف. لذا، أتعرف بماذا أفكر؟‫

666
00:56:32,222 --> 00:56:36,476
‫‫أتساءل: لماذا ركزت انتباهك‫
‫‫على موكلي بهذه السرعة...‫

667
00:56:36,559 --> 00:56:38,353
‫‫وليس له سجل إجرامي، من بين كل أهل البلدة؟‫

668
00:56:38,770 --> 00:56:41,189
‫‫"لوكهارت" كان على علاقة‫
‫‫مع ابنة "سولوواي" القاصر.‫

669
00:56:41,272 --> 00:56:45,610
‫‫صحيح، لهذا السبب أبعدها عن حياته،‫

670
00:56:45,985 --> 00:56:48,196
‫‫لأن ذلك ما يستحقه المنحرفون.‫

671
00:56:48,279 --> 00:56:52,450
‫‫لكن من الجنون أن يكون قد‫
‫‫قتل الرجل، أليس كذلك؟‫

672
00:56:53,409 --> 00:56:55,120
‫‫أعني: ذلك هراء، أليس كذلك؟‫

673
00:56:56,996 --> 00:56:59,791
‫‫ليس كقولنا، أخ "سكوت"...‫

674
00:57:00,750 --> 00:57:04,379
‫‫الذي سرق خطة مشروع "سكوت" أمام عينيه.‫

675
00:57:04,462 --> 00:57:06,256
‫‫و بعدها ربما، لا أعرف،‫

676
00:57:06,339 --> 00:57:08,383
‫‫ربما لم يستطع النوم في الليل، و بدأ يفكر..‫

677
00:57:08,466 --> 00:57:10,218
‫‫"سأتخلص من أخي."‫

678
00:57:10,301 --> 00:57:11,553
‫‫"سوف-"‫

679
00:57:11,636 --> 00:57:14,514
‫‫"سأخرج أخي من المشهد نهائياً و للأبد."‫

680
00:57:14,597 --> 00:57:16,266
‫‫ما رأيك؟‫

681
00:57:16,349 --> 00:57:18,518
‫‫أعد ذلك، أخبرتك، لقد دفعت.‫

682
00:57:18,935 --> 00:57:20,603
‫‫نلتقي في المحكمة، يا أحمق!‫

683
00:57:29,529 --> 00:57:30,613
‫‫صباح الخير.‫

684
00:57:31,406 --> 00:57:32,615
‫‫صباح الخير.‫

685
00:57:32,699 --> 00:57:34,200
‫‫أتريد القهوة؟‫

686
00:57:34,284 --> 00:57:36,119
‫‫نعم، إذا كانت ساخنة.‫

687
00:57:36,202 --> 00:57:37,996
‫‫ساخنة بما يكفي لتقتلك.‫

688
00:57:38,997 --> 00:57:39,873
{\an8}‫‫"أوسكار".‫

689
00:57:39,956 --> 00:57:41,583
{\an8}‫‫أنت محامي "سولوواي", أليس كذلك؟‫

690
00:57:43,001 --> 00:57:44,127
{\an8}‫‫نعم.‫

691
00:57:45,920 --> 00:57:47,088
{\an8}‫‫أتظن أنه سينجو؟‫

692
00:57:47,464 --> 00:57:48,840
‫‫ماذا يعنيك الأمر؟‫

693
00:57:59,476 --> 00:58:02,270
‫‫"اهتياج روبيان (لوكهارت)."‫

