﻿1
00:00:07,048 --> 00:00:08,925
‫‫فيما سبق من "العلاقة"...‫

2
00:00:09,009 --> 00:00:09,843
‫‫"نواه".‫

3
00:00:09,926 --> 00:00:11,344
‫‫أحتاجك. اعذرانا.‫

4
00:00:11,428 --> 00:00:12,846
‫‫أرجوك لا تسرقيه، يا "إيدن".‫

5
00:00:12,929 --> 00:00:14,806
‫‫هناك شخص مهم يريد التحدث معك.‫

6
00:00:14,889 --> 00:00:17,308
‫‫- أكرهها.‫
‫‫- إنها تقوم بعملها فحسب.‫

7
00:00:17,392 --> 00:00:19,477
‫‫عائلتنا ملعونة يا "كول".‫

8
00:00:19,561 --> 00:00:23,773
‫‫يحدث هذا للعائلات عندما قد يقع شيء شرير.‫

9
00:00:23,857 --> 00:00:25,316
‫‫أنت لا تبيعين منزل جديكي.‫

10
00:00:25,400 --> 00:00:27,444
‫‫المنزل قيد التنفيذ، لقد أُنجز.‫

11
00:00:28,069 --> 00:00:29,112
‫‫أنت حقاً متأخر.‫

12
00:00:29,195 --> 00:00:30,739
‫‫إنه خطئي بشكل كامل.‫

13
00:00:31,322 --> 00:00:33,283
‫‫"إيدين"!‫
‫‫أين الديك الرومي؟‫

14
00:00:33,366 --> 00:00:34,951
‫‫تباً، أعرف أننا نسينا شيئاً ما.‫

15
00:00:35,035 --> 00:00:36,911
‫‫- سأذهب وأحضره الآن.‫
‫‫- لا، المتجر مغلق.‫

16
00:00:36,995 --> 00:00:40,415
‫‫هل تريد أن تستمع إلى نبض قلب ابنك‫
‫‫يا "نواه"!‫

17
00:00:43,668 --> 00:00:45,044
‫‫هل تريد هذا الطفل؟‫

18
00:00:45,128 --> 00:00:46,755
‫‫طبعاً أريد.‫

19
00:00:46,838 --> 00:00:48,173
‫‫كنت أحاول أن أجرح مشاعرك.‫

20
00:00:48,256 --> 00:00:49,883
‫‫حاولت أن أخرجك من منزلي،‫

21
00:00:49,966 --> 00:00:52,761
‫‫وحالما مشيت خارج الباب، أردت عودتك.‫

22
00:00:53,094 --> 00:00:55,013
‫‫"أحبك أيضاً".‫

23
00:00:58,892 --> 00:01:00,894
‫‫أين كنت طوال الليل؟‫

24
00:01:05,148 --> 00:01:07,984
‫‫لا أخلط بين العمل وهذا النوع من المتعة.‫

25
00:02:25,603 --> 00:02:28,690
{\an8}‫‫"12:00 مساءً"‫

26
00:02:28,773 --> 00:02:31,317
{\an8}‫‫لدينا بعض الازدحام المروري في الجانب‫
‫‫الشرقي من نفق "لينكولن"،‫

27
00:02:31,401 --> 00:02:33,653
{\an8}‫‫كلا الطريقين مغلقان على جسر"مانهاتن".‫

28
00:02:33,736 --> 00:02:36,072
{\an8}‫‫الأخبار العظيمة الآن هي إن هذا الإعصار‫
‫‫تم التحذير منه.‫

29
00:02:36,156 --> 00:02:38,408
{\an8}‫‫نعم، ذلك صحيح.‫
‫‫قلت: تحذير الإعصار،‫

30
00:02:38,491 --> 00:02:40,160
{\an8}‫‫فعّال في الولايات الثلاث.‫

31
00:02:40,243 --> 00:02:43,204
{\an8}‫‫إعصار "أليكس" ، صُنف أنه من الدرجة الرابعة‫
‫‫حتى الآن،‫

32
00:02:43,288 --> 00:02:45,790
{\an8}‫‫يشق طريقه‫
‫‫نحو المحيط "الأطلسي" من "الخليج"،‫

33
00:02:45,874 --> 00:02:48,084
{\an8}‫‫على أية حال، ليس متوقعاً أن يصل إلى‫
‫‫اليابسة.‫

34
00:02:48,167 --> 00:02:49,294
{\an8}‫‫نعم، لا أعرف يا "مايك".‫

35
00:02:49,377 --> 00:02:51,129
{\an8}‫‫إعصار في شهر مارس؟‫

36
00:02:51,212 --> 00:02:52,505
{\an8}‫‫أهذا هو الاحتباس الحراري؟‫

37
00:02:52,589 --> 00:02:55,758
{\an8}‫‫أظن ذلك، لكن اصغ،‫
‫‫آملين أن يكونوا محقين...‫

38
00:02:57,135 --> 00:02:59,846
{\an8}‫‫"1:00 مساءً"‫

39
00:03:06,227 --> 00:03:09,314
{\an8}‫‫أمتأكدة أني لا أستطيع إحضار أي شيء آخر‫
‫‫بينما تنتظرين صديقك؟‫

40
00:03:12,817 --> 00:03:15,028
{\an8}‫‫ليس صديقي، ويبدو أنه لن يحضر.‫

41
00:03:16,404 --> 00:03:17,572
‫‫حسناً، أهو "كيوبيد"؟‫

42
00:03:18,907 --> 00:03:19,949
{\an8}‫‫ماذا؟‫

43
00:03:20,491 --> 00:03:22,452
{\an8}‫‫أنت في موعد عن طريق "الإنترنت"، صحيح؟‫

44
00:03:24,412 --> 00:03:25,747
{\an8}‫‫نعم، صحيح.‫

45
00:03:26,664 --> 00:03:29,125
{\an8}‫‫لكنه موقع "تيندر".‫

46
00:03:29,500 --> 00:03:30,335
‫‫تعرفين ذلك؟‫

47
00:03:31,210 --> 00:03:33,838
‫‫- بلى، لقد سمعت به.‫
‫‫- إنها المرة الأولى لي.‫

48
00:03:33,922 --> 00:03:35,548
‫‫- ابنتي رتبته لي، لذا...‫

49
00:03:35,632 --> 00:03:37,217
‫‫- كم عمر ابنتك؟‫
‫‫- ثمانية عشر عاماُ.‫

50
00:03:37,300 --> 00:03:38,343
‫‫هذا معقول.‫

51
00:03:38,426 --> 00:03:42,305
‫‫"تيندر" هو موقع ترابط للشباب الصغار.‫

52
00:03:42,597 --> 00:03:44,432
‫‫من الأفضل أن تجربي موقع "ماتش. كوم".‫

53
00:03:44,515 --> 00:03:46,684
‫‫إنه المكان الذي يتسكع فيه المطلقون عادةً.‫

54
00:03:48,770 --> 00:03:50,521
‫‫- شكراً للنصيحة.‫
‫‫- لا مشكلة.‫

55
00:03:50,605 --> 00:03:53,191
‫‫- هل أستطيع أن أحضر لك أي شيء؟‫
‫‫- لا، هذا عظيم.‫

56
00:03:53,274 --> 00:03:54,901
‫‫الحساب. تستطيعين أن تصرفيه.‫

57
00:03:54,984 --> 00:03:55,860
‫‫أكيد.‫

58
00:04:00,114 --> 00:04:01,032
‫‫مرحباً.‫

59
00:04:03,493 --> 00:04:04,452
‫‫هل أعرفك؟‫

60
00:04:07,789 --> 00:04:08,706
‫‫نعم.‫

61
00:04:10,959 --> 00:04:12,210
‫‫من أين؟‫

62
00:04:13,419 --> 00:04:14,921
‫‫لقد أجريت عمليةً لابنك.‫

63
00:04:15,546 --> 00:04:17,757
‫‫- يا إلهي. طبيب "أولاه".‫
‫‫- نعم.‫

64
00:04:17,840 --> 00:04:18,758
‫‫أنا آسفة.‫

65
00:04:18,841 --> 00:04:21,386
‫‫- إنها مناسبة مختلفة. مرحباً.‫
‫‫- كيف حاله؟‫

66
00:04:21,469 --> 00:04:22,512
‫‫إنه أفضل.‫

67
00:04:22,762 --> 00:04:24,931
‫‫لقد ازداد وزنه ستة أرطال‫
‫‫منذ العملية الجراحية.‫

68
00:04:25,014 --> 00:04:26,266
‫‫ذلك عظيم!‫

69
00:04:26,349 --> 00:04:29,060
‫‫كنت أنوي أن أراجعك لكي أشكرك...‫

70
00:04:29,143 --> 00:04:30,853
‫‫ذلك ليس ضرورياً، إنه عملي.‫

71
00:04:30,937 --> 00:04:33,147
‫‫لا، أود فعل ذلك.‫
‫‫فقط كنت، أنا حقاً... لم أكن متأكدةً‫

72
00:04:33,231 --> 00:04:35,942
‫‫ما يحبه الجراحون عادةً.‫

73
00:04:37,277 --> 00:04:38,403
‫‫الكحول.‫

74
00:04:39,279 --> 00:04:40,905
‫‫حسناً.‫

75
00:04:42,073 --> 00:04:43,491
‫‫هل تُفضل الأحمر أم الأبيض؟‫

76
00:04:43,574 --> 00:04:45,702
‫‫- أُفضل "ويسكي".‫
‫‫- حسناً.‫

77
00:04:45,785 --> 00:04:47,704
‫‫النبيذ لا يجعلك تثملين بما فيه الكفاية.‫

78
00:04:48,037 --> 00:04:49,080
‫‫حقاً.‫

79
00:04:49,831 --> 00:04:51,833
‫‫"ويسكي" ، حسناً.‫

80
00:04:51,916 --> 00:04:53,418
‫‫هل يجب أن أرسله إلى المشفى، أو...‫

81
00:04:53,501 --> 00:04:54,460
‫‫لا.‫

82
00:04:56,796 --> 00:04:58,923
‫‫هل تحملين قلماً؟‫
‫‫سأعطيك عنوان منزلي.‫

83
00:05:04,429 --> 00:05:05,888
‫‫- شكراً لك.‫
‫‫- أكيد.‫

84
00:05:05,972 --> 00:05:06,889
‫‫حسناً.‫

85
00:05:06,973 --> 00:05:08,766
‫‫إنه "322 شارع (لينوكس)"‫

86
00:05:09,559 --> 00:05:11,019
‫‫- هل تعيش في "هارلم"؟‫
‫‫- نعم.‫

87
00:05:11,102 --> 00:05:12,312
‫‫ماذا تفعل هنا؟‫

88
00:05:12,395 --> 00:05:14,480
‫‫أنا قيد الطلب الليلة من‫
‫‫مركز هاتف "بروكلين"،‫

89
00:05:14,564 --> 00:05:16,107
‫‫لكنني كنت قلقاً حيال الطقس،‫

90
00:05:16,190 --> 00:05:19,193
‫‫لذا قررت القدوم والتسكع‫
‫‫في حال اضطررت للدخول.‫

91
00:05:19,277 --> 00:05:20,403
‫‫سأتناول شراباً آخر.‫

92
00:05:22,864 --> 00:05:24,365
‫‫كم ينبغي عليك أن تشرب؟‫

93
00:05:25,283 --> 00:05:27,285
‫‫هذا؟ لا تقلقي.‫

94
00:05:27,368 --> 00:05:28,953
‫‫هذا فقط ليرخي مفاصلي.‫

95
00:05:36,669 --> 00:05:38,129
‫‫اسمعي، آمل ألا تمانعي.‫

96
00:05:38,212 --> 00:05:39,672
‫‫لم استطع تفادي التنصت.‫

97
00:05:40,214 --> 00:05:41,674
‫‫هل كنت هنا للتواعد بواسطة‫
‫‫"تيندر".‫

98
00:05:45,178 --> 00:05:46,012
‫‫نعم.‫

99
00:05:47,764 --> 00:05:49,724
‫‫إذن، المتزوجات يستخدمن فعلا "تيندر".‫

100
00:05:50,266 --> 00:05:51,642
‫‫- هذا مذهل.‫
‫‫- لست متزوجةً.‫

101
00:05:52,018 --> 00:05:53,311
‫‫- ألست متزوجةً؟‫
‫‫- ليس بعد الآن.‫

102
00:05:54,062 --> 00:05:55,438
‫‫- لقد صدمت لسماع ذلك.‫
‫‫- حقاً؟‫

103
00:05:55,521 --> 00:05:57,857
‫‫من الصعب تصديق ذلك.‫
‫‫ففي المرة الأخيرة التي رأيتني فيها‫

104
00:05:57,940 --> 00:05:59,650
‫‫حصلت على كرسي في الصف الأول عند مطلّقي.‫

105
00:05:59,734 --> 00:06:01,027
‫‫أذاك ما كان يجري؟‫

106
00:06:01,110 --> 00:06:02,445
‫‫نعم، ذاك ما كان يحدث.‫

107
00:06:02,528 --> 00:06:05,198
‫‫نحن كنا في منتصف التقاضي،‫
‫‫وهو... إنه كان...‫

108
00:06:08,493 --> 00:06:10,244
‫‫حسناً، كان سيئاً، لكنه انتهى الآن.‫

109
00:06:10,328 --> 00:06:11,496
‫‫الحمد لله.‫

110
00:06:13,331 --> 00:06:14,373
‫‫من الرائع جداً رؤيتك.‫

111
00:06:14,457 --> 00:06:17,752
‫‫وسأحضر لك ذلك "ويسكي" مباشرة.‫

112
00:06:17,835 --> 00:06:19,670
‫‫-أمغادرةً؟ لم؟‫
‫‫- نعم.‫

113
00:06:20,088 --> 00:06:22,799
‫‫لأنه ينبغي علي أن أعود لأطفالي.‫

114
00:06:23,216 --> 00:06:24,425
‫‫لأنه عاصف قليلاً.‫

115
00:06:24,759 --> 00:06:27,011
‫‫في الواقع، لدينا تنبيه طوارئ،‫

116
00:06:27,095 --> 00:06:30,389
‫‫العمدة سيغلق الأنفاق عند الـ 9 مساءً‫
‫‫هذه الليلة.‫

117
00:06:30,473 --> 00:06:33,684
‫‫مديري قال: علينا طردكم جميعاً‫
‫‫لنذهب للبيت.‫

118
00:06:33,768 --> 00:06:34,936
‫‫حسناً، شكراً ثانيةً.‫

119
00:06:35,019 --> 00:06:36,479
‫‫رائع أن أراك.‫

120
00:06:36,562 --> 00:06:37,563
‫‫انتظري.‫

121
00:06:39,816 --> 00:06:41,776
‫‫ماذا عن أن تتركي لي رقمك؟‫

122
00:06:44,779 --> 00:06:45,863
‫‫نعم...‫

123
00:06:45,947 --> 00:06:47,657
‫‫هذا عظيم، أيها الرفاق،‫

124
00:06:47,740 --> 00:06:49,867
‫‫لكن أتستطيعون أن تفعلوا هذا الجزء‫
‫‫في الخارج؟‫

125
00:06:49,951 --> 00:06:51,160
‫‫بالطبع.‫

126
00:06:55,998 --> 00:06:57,208
‫‫"إنه مثير".‫

127
00:07:02,380 --> 00:07:03,631
‫‫إذن، أيمكنني الحصول عليه؟‫

128
00:07:04,757 --> 00:07:06,008
‫‫رقمك.‫

129
00:07:08,302 --> 00:07:11,180
‫‫لن تطلب مني أن أخرج معك في موعد‫
‫‫أو شيء آخر، أليس كذلك؟‫

130
00:07:11,264 --> 00:07:12,515
‫‫كنت أفكر بهذا.‫

131
00:07:12,598 --> 00:07:13,850
‫‫إنها فكرة سيئة.‫

132
00:07:14,350 --> 00:07:16,436
‫‫كنت ستقبلين موعداً من أي شخص عبر الإنترنت،‫

133
00:07:16,519 --> 00:07:17,937
‫‫لكنك لن تخرجي معي؟‫

134
00:07:19,230 --> 00:07:21,190
‫‫أعني، ما هو الموعد، حقاً؟‫

135
00:07:21,274 --> 00:07:23,067
‫‫مقابلة من أجل الجنس فحسب.‫

136
00:07:24,235 --> 00:07:25,153
‫‫حسناً.‫

137
00:07:27,196 --> 00:07:28,698
‫‫أتودين ممارسة الجنس معي؟‫

138
00:07:33,911 --> 00:07:34,912
‫‫بالطبع.‫

139
00:07:47,550 --> 00:07:48,384
‫‫مرحبا يا شباب.‫

140
00:07:48,468 --> 00:07:50,219
‫‫مرحبا يا أمي. كيف كانت المقابلة؟‫

141
00:07:51,012 --> 00:07:52,180
‫‫كانت جيدةً.‫

142
00:07:53,389 --> 00:07:54,390
‫‫أين "مارتن"؟‫

143
00:07:54,474 --> 00:07:55,558
‫‫في غرفته.‫

144
00:07:56,559 --> 00:08:00,104
‫‫- وهل غادرت "ويتني" مسبقاً؟‫
‫‫- نعم، جاءت "كريسي" وأقلتها.‫

145
00:08:00,938 --> 00:08:02,815
‫‫هل قالتا أين ستذهبان؟‫

146
00:08:03,149 --> 00:08:04,150
‫‫لا.‫

147
00:08:06,861 --> 00:08:11,073
‫‫حسناً، سأذهب لأتفحص القبو ...‫

148
00:08:11,657 --> 00:08:14,494
‫‫وأتأكد من أنه لا يوجد أي تسريبات‫
‫‫من العاصفة.‫

149
00:08:15,328 --> 00:08:16,287
‫‫أما تزال تمطر؟‫

150
00:09:10,675 --> 00:09:12,093
‫‫هل أستطيع أن أقدم لك شيئاً ما؟‫

151
00:09:13,844 --> 00:09:15,888
‫‫- فقط بعض الماء سيكون عظيماً.‫
‫‫- عظيم!‫

152
00:09:22,728 --> 00:09:24,438
‫‫هل تُمانعين لو فقط ... إنها المشفى.‫

153
00:09:24,522 --> 00:09:25,773
‫‫لا، تابع.‫

154
00:09:27,775 --> 00:09:29,402
‫‫أنا الطبيب "أولاه".‫

155
00:09:31,195 --> 00:09:32,154
‫‫من؟‫

156
00:09:33,698 --> 00:09:36,075
‫‫نعم، حسناً. صلني بها.‫

157
00:09:40,121 --> 00:09:42,832
‫‫مرحبا، سيدة "جيت ود"، كيف حال "كيم"؟‫

158
00:09:44,375 --> 00:09:45,501
‫‫ماذا؟‫

159
00:09:47,128 --> 00:09:50,047
‫‫لا. لاشيء يدعو للقلق.‫

160
00:09:50,131 --> 00:09:52,383
‫‫يوجد في المشفى مولدات احتياطيةً.‫

161
00:09:52,675 --> 00:09:53,968
‫‫هم سـ...‫

162
00:09:54,802 --> 00:09:55,928
‫‫حسناً...‫

163
00:09:56,012 --> 00:09:58,222
‫‫لا، لن تتوقف أي من الآلات عن العمل،‫

164
00:09:58,306 --> 00:10:02,476
‫‫أعدك بذلك. وخصوصاً تلك‫
‫‫المتصلة بكلية ابنتك.‫

165
00:10:05,229 --> 00:10:07,648
‫‫أعرف أنك...‫

166
00:10:07,732 --> 00:10:10,526
‫‫ذلك طبيعي تماماً، لكنني أعدك، أنك...‫

167
00:10:12,945 --> 00:10:14,447
‫‫نعم، لكن..‫

168
00:10:18,159 --> 00:10:19,994
‫‫لا داعي للقلق.‫

169
00:10:20,077 --> 00:10:22,163
‫‫اصمدوا الليلة يا رفاق،‫

170
00:10:22,246 --> 00:10:24,457
‫‫وسأراكم جميعاً في الجولات الصباحية.‫

171
00:10:24,540 --> 00:10:25,416
‫‫حسناً؟‫

172
00:10:29,045 --> 00:10:30,087
‫‫أنت أيضاً.‫

173
00:10:32,757 --> 00:10:34,050
‫‫وأنا أيضاً.‫

174
00:10:34,508 --> 00:10:36,844
‫‫نعم. أنت أيضاً.‫

175
00:10:37,386 --> 00:10:38,471
‫‫حسناً، وداعاً.‫

176
00:10:39,847 --> 00:10:41,182
‫‫وقحة متطلبة.‫

177
00:10:48,147 --> 00:10:49,523
‫‫طبيب "ألاه"؟‫

178
00:10:49,607 --> 00:10:50,941
‫‫- "مارتن"، يا رجلي.‫
‫‫- مرحباً.‫

179
00:10:51,025 --> 00:10:52,234
‫‫ما يجري؟‫

180
00:10:52,318 --> 00:10:53,527
‫‫ماذا تفعل هنا؟‫

181
00:10:55,821 --> 00:10:57,281
‫‫كان في الجوار.‫

182
00:10:57,365 --> 00:11:00,618
‫‫أتيت لكي اطمئن عليك، بالطبع،‫
‫‫لأرى كيف حالك.‫

183
00:11:01,327 --> 00:11:02,703
‫‫أنا بخير.‫

184
00:11:02,787 --> 00:11:04,955
‫‫حسناً، تقول أمك أنك أفضل بكثير.‫

185
00:11:05,039 --> 00:11:06,165
‫‫نعم، أظن ذلك.‫

186
00:11:06,874 --> 00:11:08,125
‫‫أيوجد آلام معدة؟‫

187
00:11:08,209 --> 00:11:09,877
‫‫نعم، إذا أكلت شيئاً لا يجب علي تناوله.‫

188
00:11:09,960 --> 00:11:11,379
‫‫مرض مزر، أليس كذلك؟‫

189
00:11:11,462 --> 00:11:12,588
‫‫نعم، إنه كذلك.‫

190
00:11:13,506 --> 00:11:15,841
‫‫حسناً، هل نصح "جي ال" بحقنات "هوميرا"؟‫

191
00:11:17,843 --> 00:11:20,429
‫‫نعم...فعل ذلك.‫

192
00:11:22,139 --> 00:11:23,432
‫‫هل تساعده؟‫

193
00:11:25,476 --> 00:11:27,061
‫‫- لا؟‫
‫‫- يكره أخذها.‫

194
00:11:27,144 --> 00:11:29,063
‫‫إنها مؤلمة. وترتجف يديها.‫

195
00:11:29,605 --> 00:11:31,107
‫‫مما يجعلها أسوء بعشر مرات.‫

196
00:11:32,149 --> 00:11:33,859
‫‫لذا، أقلعنا عنها نوعاً ما.‫

197
00:11:34,360 --> 00:11:36,362
‫‫لا. لا يمكنكم فعل ذلك!‫

198
00:11:37,029 --> 00:11:39,949
‫‫حسناً. أستطيع أن أُريك خدعةً،‫
‫‫تجعلها أسهل بكثير.‫

199
00:11:40,825 --> 00:11:41,867
‫‫أتملكون شيئاً منه في المنزل؟‫

200
00:11:41,951 --> 00:11:43,202
‫‫نملك البعض منه في الثلاجة.‫

201
00:11:43,285 --> 00:11:44,161
‫‫لا، أمي، أنا بخير.‫

202
00:11:44,245 --> 00:11:47,081
‫‫بإمكان الطبيب أن يُرينا شيئاً ما لا نعرفه.‫

203
00:11:47,164 --> 00:11:48,374
‫‫أنا بخير. أرجعيه!‫

204
00:11:48,457 --> 00:11:51,836
‫‫اصغ إلي "مارتن".‫

205
00:11:52,336 --> 00:11:54,130
‫‫انظر، أول شيء سنفعله...‫

206
00:11:54,213 --> 00:11:56,132
‫‫سنجعل هذا الشيء يسخن.‫

207
00:11:56,757 --> 00:11:59,093
‫‫جزء مما يجعله مؤلماً جداً هو الحرارة.‫

208
00:11:59,677 --> 00:12:01,178
‫‫ثم سنضعه في معدتك.‫

209
00:12:01,262 --> 00:12:03,013
‫‫يجده البعض أسهل من الفخذ.‫

210
00:12:03,097 --> 00:12:07,143
‫‫أعدك، لدي التقنية التي ستجعلها تؤذي‫
‫‫بأقل من 60 بالمئة.‫

211
00:12:08,477 --> 00:12:09,770
‫‫هل ستدعني أجربها؟‫

212
00:12:12,898 --> 00:12:13,816
‫‫لا أعرف.‫

213
00:12:15,443 --> 00:12:17,820
‫‫منصف كفايةً. حسناً.‫

214
00:12:18,404 --> 00:12:19,280
‫‫سأخبرك شيئاً.‫

215
00:12:19,864 --> 00:12:23,159
‫‫سأنتظر مع أمك لمدة 30 دقيقة حتى يسخن،‫

216
00:12:23,659 --> 00:12:27,288
‫‫وبعد 30 دقيقة تستطيع أن تقرر ما تريد فعله.‫

217
00:12:27,371 --> 00:12:30,583
‫‫إذا أردتني أن أُغادر، عندها سأغادر.‫

218
00:12:31,083 --> 00:12:32,042
‫‫هل توافق؟‫

219
00:12:35,212 --> 00:12:36,130
‫‫موافق.‫

220
00:12:37,089 --> 00:12:39,216
‫‫عظيم. أراك قريباً.‫

221
00:12:45,973 --> 00:12:47,099
‫‫لم أفهم.‫

222
00:12:47,183 --> 00:12:48,684
‫‫تفهمي ماذا؟‫

223
00:12:48,767 --> 00:12:52,396
‫‫هل أنت الشاب اللطيف الذي يتصرف كوقح،‫
‫‫أم الوقح الذي يتصرف كشاب لطيف؟‫

224
00:12:54,607 --> 00:12:55,649
‫‫ما الفرق؟‫

225
00:12:55,733 --> 00:12:58,652
‫‫- يوجد فرق كبير حقاً.‫
‫‫- لا أظن ذلك.‫

226
00:12:59,195 --> 00:13:03,199
‫‫أتشعر بالدفء عادةً تجاه الناس الآخرين؟‫

227
00:13:03,282 --> 00:13:05,367
‫‫أهو مجرد تمثيل أو شيء؟‫

228
00:13:05,451 --> 00:13:06,702
‫‫- أعني...‫
‫‫- انظري.‫

229
00:13:07,244 --> 00:13:11,248
‫‫إذا كنت تحاولين تقييم شخصيتي،‫
‫‫فليس صعباً النجاح بذلك.‫

230
00:13:12,166 --> 00:13:13,792
‫‫إذا ظننت، بمعيار...‫

231
00:13:13,876 --> 00:13:17,171
‫‫إن المزايا الطيبة أكثر من‫
‫‫المزايا السيئة، فأنا شخص طيب.‫

232
00:13:17,254 --> 00:13:20,841
‫‫إذا ظننت أن المزايا السيئة أكثر من الطيبة،‫
‫‫فالعكس صحيح.‫

233
00:13:20,925 --> 00:13:22,927
‫‫لكني أتكلم عن شعورك.‫

234
00:13:23,010 --> 00:13:24,929
‫‫مثل، الشعور في...‫

235
00:13:26,722 --> 00:13:28,140
‫‫- أنت...نعم.‫
‫‫- قلبي؟‫

236
00:13:29,517 --> 00:13:33,312
‫‫قلبي هو العضو العضلي ذو الأربع حجرات.‫

237
00:13:33,395 --> 00:13:36,732
‫‫الذي يقع خلف وقليلاً إلى يسار عظمة صدري.‫

238
00:13:37,858 --> 00:13:39,735
‫‫إنه لا يشعر بأي شيء.‫

239
00:13:40,569 --> 00:13:41,820
‫‫إنه يعمل.‫

240
00:13:59,964 --> 00:14:01,048
‫‫ماذا؟‫

241
00:14:04,343 --> 00:14:05,511
‫‫ماذا قُلت؟‫

242
00:14:05,761 --> 00:14:06,804
‫‫لا شيء.‫

243
00:14:08,264 --> 00:14:10,182
‫‫كان ذلك مثير للكآبة فحسب.‫

244
00:14:12,351 --> 00:14:13,852
‫‫- أتريدينني أن أغادر؟‫
‫‫- لا.‫

245
00:14:14,645 --> 00:14:15,563
‫‫لا.‫

246
00:14:15,646 --> 00:14:18,440
‫‫أريدك أن تبقى وتعطي "مارتن" حقنته.‫

247
00:14:37,293 --> 00:14:39,169
‫‫أعلم أنه من المفترض أن أكون الشخص الذي‫
‫‫يعطيه حقنته‫

248
00:14:39,253 --> 00:14:40,588
‫‫لأني أمه. أنا أعلم ذلك.‫

249
00:14:40,671 --> 00:14:41,881
‫‫لكنه مُحق.‫

250
00:14:41,964 --> 00:14:44,842
‫‫أنا أرتجف. ثم أصاب بالذعر.‫

251
00:14:44,925 --> 00:14:47,511
‫‫وأنا أريد التوقف عن إيذائه فحسب.‫

252
00:14:47,595 --> 00:14:51,932
‫‫وهذه السنة الماضية مع الطلاق،‫
‫‫كل ما عملته هو وضع أطفالي في الجحيم.‫

253
00:14:52,016 --> 00:14:53,601
‫‫و أريده أن يتوقف فحسب.‫

254
00:14:53,684 --> 00:14:56,729
‫‫أريده أن يتوقف فحسب،‫
‫‫ولا أستطيع أن أتدبر أمري.‫

255
00:14:56,812 --> 00:15:00,107
‫‫أعني، لدي أربعة أطفال،‫
‫‫وأنا أعمل كل هذا بمفردي.‫

256
00:15:00,190 --> 00:15:02,610
‫‫كيف حدث هذا؟‫

257
00:15:08,157 --> 00:15:09,408
‫‫حصلت على الطلاق.‫

258
00:15:14,663 --> 00:15:16,332
‫‫تعلم، أظن أحياناً...‫

259
00:15:18,292 --> 00:15:19,919
‫‫أكره كوني أماً.‫

260
00:15:31,555 --> 00:15:33,182
‫‫حصلت على رسالة من موقع "تيندر" للتو.‫

261
00:15:39,772 --> 00:15:40,898
‫‫أأنت جاد؟‫

262
00:15:41,607 --> 00:15:43,943
‫‫آسف. ماذا كنت تقولين؟‫

263
00:15:46,320 --> 00:15:48,864
‫‫يا إلهي! اخرج.‫

264
00:15:49,907 --> 00:15:51,075
‫‫اخرج فحسب.‫

265
00:15:58,624 --> 00:15:59,500
‫‫حسناً.‫

266
00:16:00,292 --> 00:16:01,585
‫‫الآن وقد ثلجناه،‫

267
00:16:02,419 --> 00:16:05,005
‫‫سأوخز هذه البقعة عندما أُعطيك الحقنة.‫

268
00:16:05,422 --> 00:16:06,256
‫‫حسناً.‫

269
00:16:07,716 --> 00:16:08,717
‫‫أجاهز؟‫

270
00:16:23,816 --> 00:16:24,900
‫‫حسناً.‫

271
00:16:25,818 --> 00:16:26,944
‫‫كيف كان ذلك؟‫

272
00:16:29,071 --> 00:16:30,197
‫‫كان حسناً.‫

273
00:16:33,742 --> 00:16:35,160
‫‫حسناً.‫

274
00:16:35,786 --> 00:16:36,996
‫‫حسناً.‫

275
00:16:40,416 --> 00:16:42,334
‫‫- شكراً.‫
‫‫- على الرحب و السعة.‫

276
00:16:42,918 --> 00:16:44,503
‫‫- معذرة.‫
‫‫- تفضلوا يا حلوين.‫

277
00:16:44,586 --> 00:16:46,380
‫‫- شكراً يا أمي.‫
‫‫- حصلت عليها.‫

278
00:16:46,463 --> 00:16:47,631
‫‫حسناً.‫

279
00:16:48,549 --> 00:16:50,300
‫‫- ماذا تكون؟‫
‫‫- نعجة.‫

280
00:16:50,384 --> 00:16:55,723
‫‫- خنزير. ماذا تكون؟‫
‫‫- أنا نعجة!‫

281
00:16:55,806 --> 00:16:56,932
‫‫أنت غنمة!‫

282
00:16:57,016 --> 00:16:59,810
‫‫لن أُدعى بنعجة عادية، أشكرك بلطف.‫

283
00:16:59,893 --> 00:17:02,312
‫‫أنا نعجة "بوردر ليسيستر".‫
‫‫والاسم "ما".‫

284
00:17:02,396 --> 00:17:03,564
‫‫أين ستذهب الآن؟‫

285
00:17:03,647 --> 00:17:05,024
‫‫إلى المشفى على الأغلب.‫

286
00:17:05,858 --> 00:17:07,067
‫‫حقاً؟‫

287
00:17:07,776 --> 00:17:09,486
‫‫ألن تلحق موعدك عبر الـ "تيندر".‫

288
00:17:09,903 --> 00:17:11,238
‫‫لا.‫

289
00:17:11,321 --> 00:17:13,532
‫‫إنها تعيش في "ريد هوك".‫
‫‫أشك بإمكانية إيجاد سيارة أجرة.‫

290
00:17:15,617 --> 00:17:17,327
‫‫حسناً، بقاؤك هنا مُرحب به.‫

291
00:17:18,454 --> 00:17:19,663
‫‫وانتظر انتهاء العاصفة.‫

292
00:17:23,250 --> 00:17:24,585
‫‫ذلك يبدو لطيفاً يا خنزيرتي الشابة.‫

293
00:17:24,668 --> 00:17:26,628
‫‫- ما سيكون اسمك؟‫
‫‫- طفل.‫

294
00:17:26,712 --> 00:17:29,673
‫‫ليس مثلهم ذئاب.‫
‫‫يُعاملونك كحثالة.‫

295
00:17:29,757 --> 00:17:31,008
‫‫يعضوك حالما ينظرون إليك.‫

296
00:17:31,091 --> 00:17:31,967
‫‫أفضل الغرق.‫

297
00:17:32,051 --> 00:17:33,844
‫‫- أيعضونك؟‫
‫‫- وأسوأ من ذلك!‫

298
00:17:33,927 --> 00:17:35,304
‫‫بعض الذئاب تكون سيئةً جداً.‫

299
00:17:35,387 --> 00:17:38,474
‫‫يلقون الغنمة أرضاً‫
‫‫ويمزقونها إرباً إرباً.‫

300
00:17:38,557 --> 00:17:40,142
‫‫الذبابة لا تفعل ذلك أبداً.‫

301
00:17:40,225 --> 00:17:41,518
‫‫ذبابة، أليس كذلك؟‫

302
00:17:41,602 --> 00:17:44,271
‫‫حسناً، مخلوق لئيم تماماً.‫
‫‫تكون، سأخبرك...‫

303
00:18:08,420 --> 00:18:10,214
‫‫- أغادر الطبيب "أولاه"؟‫
‫‫- نعم.‫

304
00:18:10,297 --> 00:18:11,423
‫‫تواً.‫

305
00:18:11,507 --> 00:18:13,008
‫‫أخرج في العاصفة؟‫

306
00:18:50,671 --> 00:18:52,339
‫‫"(نواه)".‫

307
00:18:58,846 --> 00:19:00,097
‫‫أين أنت؟‫

308
00:19:05,644 --> 00:19:08,272
‫‫نعم، مرحباً، هذا "أليسون بيلي".‫

309
00:19:08,355 --> 00:19:10,315
‫‫أنا مريضة لدى الطبيب "راثبون".‫

310
00:19:14,153 --> 00:19:15,279
‫‫تباً.‫

311
00:19:29,209 --> 00:19:30,210
‫‫سحقاً.‫

312
00:19:31,837 --> 00:19:35,799
‫‫مرحباً يا ممرضة. أهناك أخبار عن طبيبي؟‫

313
00:19:35,883 --> 00:19:38,552
‫‫الطبيب "راثبون" لا يستطيع القدوم.‫
‫‫حالة الطرق سيئة.‫

314
00:19:38,635 --> 00:19:41,096
‫‫أنه محجوز في "يست شيستر"‫
‫‫سأحل محله حالياً.‫

315
00:19:41,180 --> 00:19:42,181
‫‫أنا الطبيبة "داماتو".‫

316
00:19:44,057 --> 00:19:46,059
‫‫أنت طبيبة. تبدين يافعةً جداً.‫

317
00:19:46,143 --> 00:19:48,103
‫‫حسناً، أنا في الـ 33 من العمر.‫

318
00:19:48,187 --> 00:19:51,523
‫‫حسناً، 33.‫
‫‫طبيبة! ذلك مؤثر.‫

319
00:19:51,607 --> 00:19:53,066
‫‫- حقاً؟‫
‫‫- نعم.‫

320
00:19:54,151 --> 00:19:57,696
‫‫إذن، إنها الولادة الثانية كما فهمت.‫

321
00:19:59,281 --> 00:20:00,741
‫‫ذلك جيد.‫

322
00:20:00,824 --> 00:20:02,868
‫‫يعني أنك مررت بذلك من قبل.‫

323
00:20:04,786 --> 00:20:07,372
‫‫لا أستطيع تحمل هذا الجهد الآن.‫

324
00:20:07,456 --> 00:20:10,000
‫‫لن ألد قبل خمسة أسابيع أخرى.‫

325
00:20:10,959 --> 00:20:12,544
‫‫أيمكن أن يكون "مخاض وهمي"؟‫

326
00:20:14,171 --> 00:20:16,173
‫‫لنلقي نظرةً، هلا فعلنا؟‫

327
00:20:32,898 --> 00:20:34,566
‫‫ماذا تعني بـ"وا"؟‫

328
00:20:36,526 --> 00:20:38,946
‫‫رحمك متوسع خمس سنتمترات بالفعل.‫

329
00:20:39,404 --> 00:20:41,865
‫‫ستلدين هذه الليلة يا "أليسون".‫

330
00:20:42,407 --> 00:20:44,451
‫‫ماذا؟ لا، أنا...‫

331
00:20:45,202 --> 00:20:47,537
‫‫أيوجد معك أي أحد، شريك....‫

332
00:20:48,664 --> 00:20:50,457
‫‫لا، لا أعلم أين هو؟‫

333
00:20:50,540 --> 00:20:53,210
‫‫لا أستطيع الاتصال به بالهاتف.‫

334
00:20:53,293 --> 00:20:54,503
‫‫لا يرد على الهاتف.‫

335
00:20:54,586 --> 00:20:56,838
‫‫حسناً. استرخي، سنجده.‫

336
00:21:03,595 --> 00:21:06,807
{\an8}‫‫"7:00 مساءً"‫

337
00:21:07,349 --> 00:21:09,059
‫‫حصل "رودني" على نجاحاته الأعظم بالتسعينيات‫

338
00:21:09,142 --> 00:21:12,020
‫‫لكنه ما يزال أحد عظماء "هوليوود"،‫
‫‫كل الناس تحب العمل معه.‫

339
00:21:12,104 --> 00:21:14,231
‫‫سيصنع فيلم "ديسنت".‫

340
00:21:14,314 --> 00:21:16,775
‫‫حسناً، لقد أحب كتابك بصدق.‫

341
00:21:16,858 --> 00:21:18,402
‫‫ربما قرأ كل الكتاب.‫

342
00:21:18,485 --> 00:21:21,488
‫‫إذن، يريد أن يقوم بالعمل.‫
‫‫ينبغي عليكما أن تتفقا فحسب.‫

343
00:21:21,571 --> 00:21:22,656
‫‫أفهم ذلك.‫

344
00:21:23,282 --> 00:21:26,910
‫‫وإذا التزم "جورج"، سيُصنع الفيلم.‫

345
00:21:27,911 --> 00:21:30,539
‫‫أحقاً "جورج كلوني" سيخرج في هذا الطقس؟‫

346
00:21:30,622 --> 00:21:33,208
‫‫قال سيخرج لسبب واحد يا "نواه"...‫

347
00:21:33,625 --> 00:21:34,835
‫‫ليقابلك.‫

348
00:21:35,294 --> 00:21:37,087
‫‫تباً، إنه هاتفي.‫

349
00:21:38,380 --> 00:21:39,506
‫‫أين هو؟‫

350
00:21:41,008 --> 00:21:42,217
‫‫أتستطيعين مساعدتي بإخراجه؟‫

351
00:21:42,718 --> 00:21:44,803
‫‫هيا، سيكون هنا عندما تعود.‫

352
00:21:46,346 --> 00:21:48,515
‫‫من الواضح إنه هنا في مكان ما.‫

353
00:21:48,598 --> 00:21:51,101
‫‫دعنا نذهب يا "سولوواي".‫
‫‫هناك صف طويل خلفنا.‫

354
00:21:53,145 --> 00:21:54,146
‫‫حسناً.‫

355
00:22:32,934 --> 00:22:34,561
‫‫تباً، أهذا "كيث ريتشارد"؟‫

356
00:22:34,644 --> 00:22:36,730
‫‫نعم، أتريدني أن أعرفه عليك؟‫

357
00:22:37,439 --> 00:22:38,690
‫‫لا أعرف ما سأقوله له.‫

358
00:22:38,774 --> 00:22:39,775
‫‫ها هو.‫

359
00:22:39,858 --> 00:22:41,568
‫‫إنه لطيف جداً.‫
‫‫شكراً لك.‫

360
00:22:41,651 --> 00:22:43,236
‫‫مرحباً، ها هو.‫

361
00:22:43,612 --> 00:22:45,155
‫‫ها هو.‫

362
00:22:45,238 --> 00:22:46,281
‫‫حسناً.‫

363
00:22:46,364 --> 00:22:48,825
‫‫الولد السيء الجديد ذو الأدب الأمريكي.‫

364
00:22:48,909 --> 00:22:50,368
‫‫السيد "كالاهان".‫

365
00:22:50,452 --> 00:22:51,578
‫‫ادعوني "رودني"، هيا.‫

366
00:22:51,661 --> 00:22:53,663
‫‫أتستمع بوقتك؟ أتحتاج أي شيء؟‫

367
00:22:53,747 --> 00:22:55,332
‫‫لا. لدي كل شيء. شكراً.‫

368
00:22:55,415 --> 00:22:57,000
‫‫لديك كل شيء، لديك "إيدين" هنا.‫

369
00:22:57,084 --> 00:22:58,168
‫‫مرحباً يا حبيبتي.‫

370
00:22:58,251 --> 00:22:59,586
‫‫ماذا عن صفعة واحدة فحسب؟‫

371
00:22:59,669 --> 00:23:00,837
‫‫افعلها أيها الولد الكبير.‫

372
00:23:00,921 --> 00:23:02,297
‫‫أحب تلك الفتاة!‫

373
00:23:02,380 --> 00:23:03,298
‫‫تعال، اجلس.‫

374
00:23:03,381 --> 00:23:05,509
‫‫إذن، دعني أخبرك،‫

375
00:23:05,592 --> 00:23:08,720
‫‫أُحب روايتك بشدة.‫

376
00:23:08,804 --> 00:23:10,347
‫‫لكن تعرف ما أحب أيضاً؟‫

377
00:23:10,430 --> 00:23:12,349
‫‫القذارة التي قد هيجتها،‫

378
00:23:12,432 --> 00:23:15,310
‫‫بعض الناس يدعونك بـ"صوت جيلك".‫

379
00:23:15,393 --> 00:23:18,021
‫‫آخرين يقولون أنه ليس إلا كتاب إباحي.‫

380
00:23:18,105 --> 00:23:20,065
‫‫أعني، أتعلم كم مضى‫

381
00:23:20,148 --> 00:23:22,067
‫‫منذ أن تجرأ أحد ومزج بين الأدب الرفيع‫

382
00:23:22,150 --> 00:23:25,070
‫‫مع الكتابات الجنسية الرفيعة.‫

383
00:23:25,153 --> 00:23:26,738
‫‫"هنري ميلر"؟ "نابوكوف"؟‫

384
00:23:26,822 --> 00:23:28,907
‫‫لكن هذه الأيام، أغلب المؤلفين‫

385
00:23:28,990 --> 00:23:31,451
‫‫خائفون من فعل شيء مثل ذلك.‫

386
00:23:31,535 --> 00:23:33,203
‫‫أعني الصواب السياسي،‫

387
00:23:33,286 --> 00:23:36,957
‫‫لقد حولنا جميعاً إلى أمة من الجبناء.‫

388
00:23:38,959 --> 00:23:41,962
‫‫عندما كنت معتاداً على التسكع مع‫
‫‫"نورمان ميلر"،‫

389
00:23:42,045 --> 00:23:44,798
‫‫أنتجت فيلمين مرتكزين على رواياته،‫
‫‫أتعلم بذلك؟‫

390
00:23:44,881 --> 00:23:47,175
‫‫أثار نفس النوع من القذارة.‫

391
00:23:47,259 --> 00:23:50,887
‫‫لكن بذلك عرفنا أن الكتب كانت ذات أهمية.‫

392
00:23:50,971 --> 00:23:52,848
‫‫هنا، جرب هذا. سمعت إنه جيد.‫

393
00:23:54,141 --> 00:23:55,142
‫‫أتريدين بعضاً منه؟‫

394
00:23:55,225 --> 00:23:56,476
‫‫لا، شكراً. تابع.‫

395
00:23:56,560 --> 00:23:58,478
‫‫أقول لك يا "نواه"...‫

396
00:23:58,562 --> 00:24:01,148
‫‫كان ليحب "نورمان" كتابك.‫

397
00:24:02,232 --> 00:24:03,608
‫‫أنت بالنسبة له...‫

398
00:24:03,692 --> 00:24:05,569
‫‫كـ ابنه في مجال الأدب.‫

399
00:24:06,653 --> 00:24:08,655
‫‫شكراً.‫

400
00:24:09,531 --> 00:24:11,241
‫‫انظر، لم أعتقد‫

401
00:24:11,324 --> 00:24:14,494
‫‫أني سألتقي منتج في "هوليوود" قد فهم‫
‫‫عملي بشكل جيد جداً.‫

402
00:24:14,578 --> 00:24:15,912
‫‫نعم، أتعلم لم؟‫

403
00:24:15,996 --> 00:24:17,831
‫‫لأننا لسنا في "هوليوود"، نعم.‫

404
00:24:17,914 --> 00:24:19,124
‫‫الآن، اسمع.‫

405
00:24:19,207 --> 00:24:20,625
‫‫أريد مناقشتك بشيء ما.‫

406
00:24:20,709 --> 00:24:22,586
‫‫- هل تُمانع؟‫
‫‫- من فضلك، أي شيء.‫

407
00:24:22,669 --> 00:24:23,879
‫‫انظر، كما قلت من قبل،‫

408
00:24:23,962 --> 00:24:25,672
‫‫أحب كل شيء في روايتك،‫

409
00:24:25,755 --> 00:24:27,090
‫‫باستثناء النهاية.‫

410
00:24:27,174 --> 00:24:29,593
‫‫أعني، إنها محزنة، وأنا أحب الحزن.‫

411
00:24:29,676 --> 00:24:32,679
‫‫لكن هيا، تباً، الشاب يسحقها بسيارته.‫

412
00:24:33,972 --> 00:24:35,807
‫‫ألا تعتبر، من أجل الفيلم...‫

413
00:24:35,891 --> 00:24:37,726
‫‫حسناً، دعني اصيغها لك بهذه الطريقة...‫

414
00:24:38,351 --> 00:24:41,146
‫‫عندما يكون لدينا "جينيفر لورنس"‫
‫‫تقوم بدور "لانا"،‫

415
00:24:41,229 --> 00:24:43,398
‫‫لن ينتهي بها المطاف‫

416
00:24:43,481 --> 00:24:45,859
‫‫مسحوبةً تحت شاحنة صغيرة.‫

417
00:24:46,651 --> 00:24:49,404
‫‫إذن، لم لا تفكر بفعل شيء مُبهج أكثر بقليل،‫

418
00:24:49,487 --> 00:24:51,406
‫‫ربما رومانسي؟‫

419
00:24:52,741 --> 00:24:54,451
‫‫مثل أن كلاهما يجلسان لتناول للعشاء‫

420
00:24:54,534 --> 00:24:56,745
‫‫حاملين سراً لا يمكن تخيله بينهما.‫

421
00:24:57,704 --> 00:25:00,165
‫‫أحب ذلك الشاب، إنه يقرأ أفكاري.‫

422
00:25:00,248 --> 00:25:02,626
‫‫لا، تلك كانت فكرتي الأصلية...‫

423
00:25:02,709 --> 00:25:03,960
‫‫أحب فكرتك بشدة.‫

424
00:25:04,044 --> 00:25:06,129
‫‫لمَ لم أفكر بها؟‫
‫‫إنها فكرة عظيمة.‫

425
00:25:06,213 --> 00:25:07,214
‫‫أتريد سماع فكرة أخرى؟‫

426
00:25:07,297 --> 00:25:09,424
‫‫- نعم.‫
‫‫- "نواه"؟ حقاً؟‫

427
00:25:10,467 --> 00:25:11,468
‫‫مرحباً، "ماكس"، ماذا....‫

428
00:25:11,551 --> 00:25:13,970
‫‫- ماذا تفعل هنا؟‫
‫‫- أستطيع أن أسألك نفس السؤال.‫

429
00:25:14,054 --> 00:25:17,265
‫‫مرحباً، حفلة الإعصار.‫
‫‫تعرف أنني لا أستطيع الرفض.‫

430
00:25:17,349 --> 00:25:18,558
‫‫أليس هذا المكان لا يوصف؟‫

431
00:25:18,642 --> 00:25:20,727
‫‫باع وكيلي العقاري هذا المنزل للمُضيف.‫

432
00:25:20,810 --> 00:25:22,687
‫‫غني أحمق من "هوليود".‫

433
00:25:22,771 --> 00:25:24,689
‫‫مرحباً، "رودني" هذا "ماكس".‫

434
00:25:24,773 --> 00:25:26,775
‫‫"ماكس" هذا "رودني"، المُضيف.‫

435
00:25:28,318 --> 00:25:30,904
‫‫تباً، عفواً يا رجل.‫

436
00:25:31,321 --> 00:25:34,866
‫‫"ماكس كادمان" غني أحمق من "وول ستريت".‫

437
00:25:35,492 --> 00:25:37,410
‫‫لا يرى الحماقة إلا من يمتلكها‫
‫‫على ما أظن.‫

438
00:25:37,494 --> 00:25:39,204
‫‫أليست تلك الحقيقة؟‫

439
00:25:39,287 --> 00:25:41,623
‫‫أولئك المغفلون البائسين العالقون في‫
‫‫البلدة بسبب العاصفة.‫

440
00:25:41,706 --> 00:25:43,208
‫‫قلقون على حيواتهم.‫

441
00:25:43,291 --> 00:25:45,585
‫‫شباب مثلي ومثلكم نعرف أن‫
‫‫الطريقة الوحيدة‫

442
00:25:45,669 --> 00:25:49,589
‫‫للنجاة من الإعصار،‫
‫‫عارضات أزياء بجميع أنحاء المكان.‫

443
00:25:49,673 --> 00:25:51,049
‫‫نحن في منتصف المقابلة.‫

444
00:25:51,132 --> 00:25:52,217
‫‫من؟‫

445
00:25:52,300 --> 00:25:54,135
‫‫أنت و "رودني".‫

446
00:25:54,219 --> 00:25:55,470
‫‫- حقاً؟‫
‫‫- نعم، حقاً.‫

447
00:25:55,553 --> 00:25:58,181
‫‫سينتج "رودني" فيلماً من كتابي، لذا...‫

448
00:25:59,224 --> 00:26:01,142
‫‫ذلك عظيم. دعوني لا أُقاطعكم يا شباب.‫

449
00:26:01,226 --> 00:26:02,435
‫‫تابعا الكلام.‫

450
00:26:02,519 --> 00:26:04,729
‫‫لدي القليل من العمل هنا.‫

451
00:26:06,439 --> 00:26:08,525
‫‫أتعلم، في الواقع، لو بإمكاني إدلاء رأيي،‫

452
00:26:08,608 --> 00:26:12,153
‫‫لقد فكرت كثيراً في دور "أليسون".‫

453
00:26:12,237 --> 00:26:14,656
‫‫ماذا تدعوها في الكتاب، ثانيةً؟‫

454
00:26:14,739 --> 00:26:15,573
‫‫لا يهم.‫

455
00:26:15,657 --> 00:26:17,826
‫‫اصغ إلي، لنفكر قليلاً خارج المعتاد.‫

456
00:26:17,909 --> 00:26:20,412
‫‫تقوم "ساشا غري" بدور "أليسون".‫

457
00:26:20,495 --> 00:26:22,539
‫‫كم مثيراً سيكون ذلك؟‫

458
00:26:25,458 --> 00:26:27,043
‫‫نعم. تعرف من هي، أليس كذلك؟‫

459
00:26:27,127 --> 00:26:30,338
‫‫لا، لا تعرف.‫
‫‫سيعجبك هذا يا "رودني".‫

460
00:26:30,422 --> 00:26:32,882
‫‫خرجت "ساشا غري" من عالم سينما البالغين.‫

461
00:26:32,966 --> 00:26:35,093
‫‫إنها الآن فعلياً مناسبة بشكل كامل.‫

462
00:26:35,176 --> 00:26:37,971
‫‫إنها جميلة، وبخبرتها،‫
‫‫ستبدع في كل المشاهد الجنسية.‫

463
00:26:38,054 --> 00:26:38,930
‫‫أنت مُضطر للذهاب.‫

464
00:26:39,014 --> 00:26:40,974
‫‫- هيا، دعنا نذهب.‫
‫‫- لمَ؟‫

465
00:26:41,057 --> 00:26:42,726
‫‫- ستذهب.‫
‫‫- يا إلهي!‫

466
00:26:42,809 --> 00:26:43,768
‫‫ذلك كان وقحاً جداً.‫

467
00:26:43,852 --> 00:26:47,063
‫‫حديث جيد معك يا "رودني".‫
‫‫لمَ علي المغادرة؟‫

468
00:26:47,147 --> 00:26:49,607
‫‫أحاول إتمام اتفاق مهم،‫

469
00:26:49,691 --> 00:26:51,818
‫‫وأنت تُفسده، هذا هو السبب.‫

470
00:26:54,696 --> 00:26:56,656
‫‫- أنا أُفسده؟‫
‫‫- نعم.‫

471
00:26:57,991 --> 00:26:59,826
‫‫ربما نسيت يا صديقي أن...‫

472
00:27:00,952 --> 00:27:03,663
‫‫أني أقرضتك 50 ألف عندما كنت تُفسد حياتك.‫

473
00:27:03,747 --> 00:27:05,123
‫‫- أعرف.‫
‫‫- لم تعد النقود.‫

474
00:27:05,206 --> 00:27:06,374
‫‫- عفواً!‫
‫‫- لقد قلت أنها هدية.‫

475
00:27:06,458 --> 00:27:07,542
‫‫من فضلكم، انتبهوا لي!‫

476
00:27:07,625 --> 00:27:09,169
‫‫لم أطلبها لأنني أعلم أنه لم يكن معك مالاً.‫

477
00:27:09,252 --> 00:27:11,129
‫‫كتبت كتاباً وأنا أُدير صندوق الرهان.‫

478
00:27:11,212 --> 00:27:12,297
‫‫وفقاً لإعلان الشرطة،‫

479
00:27:12,380 --> 00:27:13,631
‫‫قد يبدؤون إغلاق الطرق،‫

480
00:27:13,715 --> 00:27:16,968
‫‫لذا من الأفضل مغادرة أي شخص‫
‫‫لن ينتظر العاصفة حتى تنتهي.‫

481
00:27:17,969 --> 00:27:19,554
‫‫سأعود للعمل.‫

482
00:27:19,637 --> 00:27:22,182
‫‫أهذا ما تدعوه عمل؟‫

483
00:27:23,224 --> 00:27:25,894
‫‫كان من المفترض أن تكون رجلاً طيباً‫
‫‫يا "نواه".‫

484
00:27:25,977 --> 00:27:27,937
‫‫صحيح؟ كان من المفترض أن أكون‫
‫‫رجلاً أحمقاً.‫

485
00:27:28,021 --> 00:27:30,148
‫‫ما زلت رجلاً أحمقاً يا "ماكس".‫

486
00:27:33,276 --> 00:27:34,444
‫‫آسف لذلك.‫

487
00:27:34,986 --> 00:27:37,489
‫‫كيف تعرف ذلك الكائن الكريه؟‫

488
00:27:39,699 --> 00:27:41,785
‫‫كان صديقاً لزوجتي السابقة.‫

489
00:27:45,622 --> 00:27:47,415
‫‫- أيمكنني؟‫
‫‫- بالطبع.‫

490
00:28:27,205 --> 00:28:28,456
‫‫تباً، حقاً؟‫

491
00:28:30,458 --> 00:28:31,918
‫‫ما الخطب؟‫

492
00:28:32,001 --> 00:28:33,294
‫‫لن يصل "جورج".‫

493
00:28:33,378 --> 00:28:34,963
‫‫لا يتجرأ على الخروج في العاصفة.‫

494
00:28:35,588 --> 00:28:37,674
‫‫حسناً.‫
‫‫متأكد بأنهم سيُعيدون ترتيب الموعد.‫

495
00:28:37,757 --> 00:28:40,885
‫‫لا، اسمعي، إذا لم يأت،‫
‫‫فمن الأفضل أن أعود إلى البيت.‫

496
00:28:42,470 --> 00:28:43,972
‫‫أنا ثمل للغاية.‫

497
00:28:44,055 --> 00:28:45,640
‫‫أيمكن أن تطلبي سيارة أجرة؟‫

498
00:28:45,724 --> 00:28:47,308
‫‫نعم، يمكن.‫

499
00:28:51,855 --> 00:28:53,648
‫‫أو يمكنك أن تبقى وترى ما سيحدث.‫

500
00:29:10,999 --> 00:29:13,376
‫‫ظننتك لا تعاشرين الناس الذين تعملين معهم.‫

501
00:29:14,002 --> 00:29:15,628
‫‫انتهت الجولة يا "نواه".‫

502
00:29:17,297 --> 00:29:19,632
‫‫لقد أغلقت شرطة مقاطعة‫
‫‫"سوفولك" الطرق رسمياً.‫

503
00:29:19,716 --> 00:29:21,259
‫‫جميعكم ستبقون هنا طوال الليلة.‫

504
00:29:28,141 --> 00:29:30,185
‫‫أترى؟ سننام هنا الليلة.‫

505
00:29:57,045 --> 00:29:59,839
‫‫هناك غرفة نوم للضيوف في الأعلى عند‫
‫‫نهاية الصالة.‫

506
00:30:00,882 --> 00:30:03,301
‫‫تعال وقابلني في غضون 15 دقيقة.‫

507
00:30:06,095 --> 00:30:07,597
‫‫لمَ تحتاجين 15 دقيقة؟‫

508
00:31:04,529 --> 00:31:07,282
{\an8}‫‫"الحلم الأمريكي (نورمان ميلر)"‫

509
00:34:29,400 --> 00:34:30,443
‫‫أبي؟‫

510
00:34:32,195 --> 00:34:33,821
‫‫ما هذا؟‫

511
00:34:34,989 --> 00:34:36,449
‫‫ما هذا؟‫

512
00:34:36,783 --> 00:34:38,326
‫‫أخرج يا أبي.‫

513
00:34:46,751 --> 00:34:47,794
‫‫ما هذا!‫

514
00:34:47,877 --> 00:34:49,462
‫‫ماذا تفعل هنا؟‫

515
00:34:49,545 --> 00:34:51,047
‫‫أعطني مفاتيح سيارتي الـ"بي ام دبليو"!‫

516
00:34:51,130 --> 00:34:53,091
‫‫أأنت مجنون ؟ الطرق مغلقة!‫

517
00:34:53,174 --> 00:34:55,301
‫‫أعطني مفاتيح سيارتي يا رجل.‫

518
00:35:20,243 --> 00:35:21,160
‫‫تباً.‫

519
00:35:24,413 --> 00:35:25,706
‫‫سحقاً.‫

520
00:35:25,790 --> 00:35:26,791
{\an8}‫‫"(أليسون)‫
‫‫أين أنت؟"‫

521
00:35:26,874 --> 00:35:28,000
{\an8}‫‫"أعتقد أني سألد طفلاً هذه الليلة"‫

522
00:35:28,918 --> 00:35:29,794
‫‫تباً!‫

523
00:35:29,877 --> 00:35:31,212
‫‫"(أليسون)‫
‫‫في المشفى. أرجوك اتصل."‫

524
00:35:31,295 --> 00:35:32,213
‫‫تباً.‫

525
00:35:32,296 --> 00:35:34,173
‫‫تباً.‫

526
00:35:51,274 --> 00:35:52,775
‫‫تباً.‫

527
00:35:54,735 --> 00:35:55,862
‫‫تباً.‫

528
00:36:10,668 --> 00:36:12,128
‫‫هيا.‫

529
00:36:12,503 --> 00:36:13,629
‫‫سحقاً!‫

530
00:36:13,880 --> 00:36:16,424
‫‫تباً.‫

531
00:36:23,806 --> 00:36:24,891
‫‫سحقاً.‫

532
00:36:25,433 --> 00:36:27,351
‫‫سحقاً.‫

533
00:36:37,528 --> 00:36:38,738
‫‫سحقاً!‫

534
00:36:39,739 --> 00:36:40,781
‫‫هيا!‫

535
00:36:44,076 --> 00:36:45,870
‫‫مستحيل، تباً!‫

536
00:36:47,622 --> 00:36:50,082
‫‫تباً!‫

537
00:37:27,995 --> 00:37:29,247
{\an8}‫‫سحقاً.‫

538
00:37:29,330 --> 00:37:30,915
{\an8}‫‫"10:00 مساءً"‫

539
00:37:30,998 --> 00:37:33,167
{\an8}‫‫ليس الآن. رجاءً.‫

540
00:37:33,251 --> 00:37:34,543
{\an8}‫‫ليس الآن.‫

541
00:37:38,297 --> 00:37:39,799
‫‫تباً.‫

542
00:37:43,302 --> 00:37:44,762
‫‫- كيف تجري الأمور هنا؟‫
‫‫- مرحباً.‫

543
00:37:44,845 --> 00:37:46,597
‫‫تتسارع الانقباضات .‫

544
00:37:46,681 --> 00:37:48,683
‫‫أتريدينني أن أُعيدك إلى السرير.‫

545
00:37:48,766 --> 00:37:51,519
‫‫لا، المشي أفضل الآن.‫

546
00:37:53,604 --> 00:37:55,064
‫‫هل استطعت الوصول إليه؟‫

547
00:37:55,147 --> 00:37:57,149
‫‫أعتقد أنه من الأفضل أن ننساه الآن.‫

548
00:37:57,233 --> 00:37:58,859
‫‫خدمة الاتصالات معطلة بسبب الإعصار.‫

549
00:37:58,943 --> 00:38:00,861
‫‫دعينا نركز عليك وعلى الطفل، حسناً؟‫

550
00:38:00,945 --> 00:38:02,113
‫‫أتستطيعين القيام بذلك لأجلي؟‫

551
00:38:02,738 --> 00:38:03,864
‫‫نعم.‫

552
00:38:06,742 --> 00:38:08,661
‫‫كم طفلاً ساعدت بإنجابه؟‫

553
00:38:08,744 --> 00:38:10,079
‫‫عدداً لا بأس به.‫

554
00:38:10,454 --> 00:38:11,998
‫‫لا داعي للقلق.‫

555
00:38:12,081 --> 00:38:15,876
‫‫من الطبيعي جداً‫
‫‫أن ترتعبي الآن يا "أليسون"، صحيح؟‫

556
00:38:15,960 --> 00:38:18,045
‫‫لكنني أعدك بأن كل شيء سيكون على ما يرام.‫

557
00:38:20,172 --> 00:38:21,340
‫‫نعم، تنفسي.‫

558
00:38:24,593 --> 00:38:25,928
‫‫تباً.‫

559
00:38:28,639 --> 00:38:31,058
‫‫أوه، شكراً لله على المولدات، صحيح؟‫

560
00:38:31,142 --> 00:38:33,644
‫‫نعم، تنفسي.‫

561
00:38:33,728 --> 00:38:35,438
‫‫تنفسي يا "أليسون".‫

562
00:38:35,521 --> 00:38:36,647
‫‫تبلين جيداً.‫

563
00:38:45,656 --> 00:38:49,327
‫‫نعم، انتهينا من مرة.‫

564
00:38:55,374 --> 00:38:57,835
‫‫يا إلهي، أرجوك تابعي الاتصال معه.‫

565
00:38:57,918 --> 00:39:00,755
‫‫- لا أستطيع القيام بذلك بمفردي.‫
‫‫- لست بمفردك.‫

566
00:39:00,838 --> 00:39:02,757
‫‫لست وحيدةً. لن أغادر.‫

567
00:39:13,267 --> 00:39:15,686
{\an8}‫‫"11:00 مساءً"‫

568
00:39:20,649 --> 00:39:21,776
‫‫أتستطيعين تصديق ذلك؟‫

569
00:39:21,859 --> 00:39:24,070
‫‫علي ارتداء عباءة ابن عمي.‫

570
00:39:24,153 --> 00:39:26,405
‫‫أصرت أمي على حضورنا الدروس.‫

571
00:39:26,489 --> 00:39:31,035
‫‫لذا عندما كنت في الـ 11 من عمري،‫
‫‫أظنها كانت فترة أعياد الميلاد.‫

572
00:39:31,118 --> 00:39:32,787
‫‫كنت أمثل "نتكراكر"‫

573
00:39:32,870 --> 00:39:35,915
‫‫مع مجموعة مع الفتيات اليافعات،‫
‫‫وتوجب علينا الذهاب...‫

574
00:39:35,998 --> 00:39:38,751
‫‫خلسةً،‫

575
00:39:38,834 --> 00:39:44,006
‫‫وعندها فقدت توازني،‫
‫‫وسقطت على "أليشا روميرو".‫

576
00:39:44,423 --> 00:39:47,426
‫‫وبالطبع، سقطن جميع الفتيات معي.‫

577
00:39:47,510 --> 00:39:50,346
‫‫عندها أمي قررت أنه بإمكاني الإقلاع عن‫
‫‫فن الباليه.‫

578
00:39:56,560 --> 00:39:58,229
‫‫هيا.‫

579
00:39:59,397 --> 00:40:01,232
‫‫قصة ظريفةً صغيرة؟‫

580
00:40:01,315 --> 00:40:03,025
‫‫إنها قصة ظريفة.‫

581
00:40:07,822 --> 00:40:10,032
‫‫يا للهول، تلك العاصفة مجنونة.‫

582
00:40:11,033 --> 00:40:13,202
‫‫رأيت ما هو أسوأ في الخارج.‫

583
00:40:20,209 --> 00:40:21,627
‫‫إذا لم تدعني أُبهجك،‫

584
00:40:21,710 --> 00:40:23,754
‫‫فعليك إخباري عم تشعر به.‫

585
00:40:24,922 --> 00:40:27,508
‫‫وأنا أفهم.‫

586
00:40:27,591 --> 00:40:29,301
‫‫عشت هنا لمدة طويلة.‫

587
00:40:29,385 --> 00:40:31,554
‫‫هذا...هذا صعب.‫

588
00:40:34,223 --> 00:40:36,100
‫‫حسناً، كان ليكون أسهل كثيراً،‫

589
00:40:36,183 --> 00:40:38,602
‫‫لو "أليسون" لم تحضر لتحزم قذارتها.‫

590
00:40:40,020 --> 00:40:42,231
‫‫إنها المرأة التي أرادت أن تبيع هذا المنزل.‫

591
00:40:43,441 --> 00:40:46,026
‫‫و أدخلتنا في هذه الفوضى.‫
‫‫مفاجأة كبيرة.‫

592
00:40:47,319 --> 00:40:50,364
‫‫انظر، لقد أنهينا العمل.‫

593
00:40:51,031 --> 00:40:52,616
‫‫لا، أنهيت أنت العمل.‫

594
00:40:52,700 --> 00:40:55,578
‫‫كل عمل كان من مسؤوليتها،‫
‫‫أنت فعلته نيابة عنها.‫

595
00:41:01,250 --> 00:41:05,296
‫‫حسناً، ماذا عن القليل من الشكر؟‫

596
00:41:53,219 --> 00:41:54,386
‫‫تباً.‫

597
00:41:54,470 --> 00:41:55,554
‫‫ماذا حدث؟‫

598
00:41:55,638 --> 00:41:57,223
‫‫لم أجلب واقياً ذكرياً.‫

599
00:41:58,474 --> 00:41:59,558
‫‫لا بأس.‫

600
00:42:02,728 --> 00:42:04,522
‫‫- أمتأكدة؟‫
‫‫- نعم.‫

601
00:42:31,173 --> 00:42:32,132
‫‫جيد؟‫

602
00:42:32,633 --> 00:42:33,801
‫‫مذهل.‫

603
00:42:34,510 --> 00:42:35,594
‫‫لا تتوقف.‫

604
00:42:40,766 --> 00:42:42,184
‫‫إذن، ماذا سيحدث الآن؟‫

605
00:42:43,852 --> 00:42:44,937
‫‫ماذا تعنين؟‫

606
00:42:45,688 --> 00:42:48,274
‫‫حسناً، بعد الغد، لن يكون لديك‫
‫‫مكان لتعيش به.‫

607
00:42:48,357 --> 00:42:50,067
‫‫و إذا لم تًمانع بقولي:‫

608
00:42:50,442 --> 00:42:53,028
‫‫فإن خبير مالي سيكون فكرةً عظيمةً.‫

609
00:42:53,112 --> 00:42:54,905
‫‫أنت ستكون "السيد الثري".‫

610
00:42:57,032 --> 00:43:00,327
‫‫ستعطيني المال فحسب،‫
‫‫لذا لا ينبغي عليها الشعور بالذنب.‫

611
00:43:00,411 --> 00:43:02,496
‫‫لن آخذ قرشاً منها.‫

612
00:43:04,373 --> 00:43:06,667
‫‫حسناً، إنه قرارك.‫

613
00:43:07,418 --> 00:43:08,711
‫‫لكن أين ستعيش؟‫

614
00:43:09,295 --> 00:43:10,462
‫‫على الشجرة؟‫

615
00:43:11,463 --> 00:43:13,549
‫‫لا أعرف، سأجد حلاً ما.‫

616
00:43:16,093 --> 00:43:18,095
‫‫حسناً، حالما أبدأ عملي الجديد،‫

617
00:43:18,178 --> 00:43:21,015
‫‫سيكون صعباً علي أن آتي إلى هنا كثيراً.‫

618
00:43:23,183 --> 00:43:27,438
‫‫"منتوك" بعيدة، وأعمل أيام العطل.‫

619
00:43:30,691 --> 00:43:32,359
‫‫هل سبق وفكرت بـ...‫

620
00:43:33,986 --> 00:43:35,321
‫‫الانتقال إلى المدينة؟‫

621
00:43:35,696 --> 00:43:37,364
‫‫أبداً.‫

622
00:43:45,039 --> 00:43:46,457
‫‫اسمعي.‫

623
00:43:47,166 --> 00:43:48,542
‫‫أنا أحبك.‫

624
00:43:50,669 --> 00:43:52,588
‫‫سنجد طريقة ما، صحيح؟‫

625
00:43:54,548 --> 00:43:55,883
‫‫نعم.‫

626
00:43:57,718 --> 00:43:59,970
‫‫ماذا حدث؟‫
‫‫أهذه فترة الهدوء في منتصف العاصفة؟‫

627
00:44:00,763 --> 00:44:01,972
‫‫نعم.‫

628
00:44:02,056 --> 00:44:05,017
‫‫ربما لدينا نصف ساعة قبل أن يصل‫
‫‫نصف العاصفة الآخر.‫

629
00:44:08,979 --> 00:44:10,189
‫‫علينا الذهاب.‫

630
00:44:12,191 --> 00:44:13,984
‫‫علي أن أُريك شيئاً ما أولاً.‫

631
00:44:23,369 --> 00:44:28,082
{\an8}‫‫اعتدت أن أحفرها مرتين بالسنة لأريه كم‫
‫‫كان يكبر.‫

632
00:44:28,165 --> 00:44:29,375
{\an8}‫‫"(غابرييل لوكهارت)"‫

633
00:44:32,461 --> 00:44:34,046
‫‫أتظن أنه يجب أن آخذه؟‫

634
00:44:36,048 --> 00:44:37,716
‫‫طبعاً.‫

635
00:44:39,593 --> 00:44:42,262
‫‫المالك الجديد سيهدم المكان فحسب،‫
‫‫على أية حال.‫

636
00:44:45,641 --> 00:44:47,518
‫‫بعد ذلك، سينقضي كل هذا.‫

637
00:44:47,893 --> 00:44:49,478
‫‫سيبدو كأنه لم يكن على الإطلاق.‫

638
00:44:58,070 --> 00:44:59,363
‫‫لكان أحبك.‫

639
00:45:01,573 --> 00:45:03,158
‫‫أعني: كل شخص يحبك.‫

640
00:45:04,952 --> 00:45:06,495
‫‫ومن يدري، ربما ذات يوم،‫

641
00:45:06,578 --> 00:45:08,705
‫‫نشق بعض الأثلام لأولادنا.‫

642
00:45:13,502 --> 00:45:14,837
‫‫أقلت شيئاً خاطئاً؟‫

643
00:45:15,546 --> 00:45:17,840
‫‫لا، ما قلته كان محبباً. أنا...‫

644
00:45:24,513 --> 00:45:26,181
‫‫ماذا حدث للتو هناك؟‫

645
00:45:28,100 --> 00:45:29,768
‫‫لا شيء. أنا....‫

646
00:45:30,811 --> 00:45:32,646
‫‫من الأفضل لو أخبرتك أبكر.‫

647
00:45:37,526 --> 00:45:39,111
‫‫لا أستطيع.‫

648
00:45:40,946 --> 00:45:42,239
‫‫لا تستطيعين ماذا؟‫

649
00:45:46,827 --> 00:45:48,203
‫‫لا أستطيع الحمل.‫

650
00:45:50,289 --> 00:45:51,707
‫‫أنا عاقر.‫

651
00:46:01,300 --> 00:46:04,219
‫‫عندما كنت في الـ 22 نضجت هذه‫

652
00:46:04,887 --> 00:46:07,556
‫‫الأشياء داخلي، بعض الأورام الليفية.‫

653
00:46:08,849 --> 00:46:11,226
‫‫إحداها كانت كبيرة بحجم الليمون الهندي.‫

654
00:46:14,771 --> 00:46:18,400
‫‫لم يكن لدي تأمين صحي في ذلك الحين، لذا،‫
‫‫أعني: لم استطع الذهاب إلى الطبيب.‫

655
00:46:18,484 --> 00:46:20,235
‫‫أعني: لم استطع تحمله.‫

656
00:46:21,028 --> 00:46:25,574
‫‫أحد الأيام، بدأت أنزف.‫
‫‫لذا، ابنة عمي وجدت ذلك الشاب.‫

657
00:46:26,241 --> 00:46:29,244
‫‫أخبرتني أنه طبيب جراح عائداً من بلده‫

658
00:46:31,914 --> 00:46:33,999
‫‫نزع الأورام الليفية‫

659
00:46:34,082 --> 00:46:37,669
‫‫لكنه ترك بعض الندب في كل المكان.‫

660
00:46:42,216 --> 00:46:44,259
‫‫لا أستطيع أن أنمي طفلاً هناك.‫

661
00:46:47,262 --> 00:46:50,641
‫‫آسفة. كان علي إخبارك سابقاً،‫
‫‫لكنني أنا فقط...‫

662
00:46:51,558 --> 00:46:52,809
‫‫آسفة.‫

663
00:47:00,108 --> 00:47:01,068
‫‫تباً لي.‫

664
00:47:11,078 --> 00:47:12,746
‫‫- "كول"؟‫
‫‫- تباً لي.‫

665
00:47:16,542 --> 00:47:17,876
‫‫ذلك صحيح.‫

666
00:47:20,295 --> 00:47:21,922
‫‫عمّ تتكلم؟‫

667
00:47:22,506 --> 00:47:24,258
‫‫كل هذا، إنه صحيح،‫

668
00:47:24,341 --> 00:47:27,344
‫‫كل تلك القذارة المجنونة‫
‫‫أمي كانت تثرثر بها في عيد الشكر.‫

669
00:47:27,427 --> 00:47:28,345
‫‫نحن ملعونون.‫

670
00:47:29,054 --> 00:47:31,640
‫‫عائلتي ملعونة.‫

671
00:47:34,560 --> 00:47:35,936
‫‫أي لعنة؟‫

672
00:47:36,144 --> 00:47:37,187
‫‫أتذكرين؟‫

673
00:47:37,271 --> 00:47:39,648
‫‫صعدت إلى مكانها للعشاء، عيد الشكر،‫

674
00:47:39,731 --> 00:47:42,192
‫‫قبل أن أراك، كانت أمي تثرثر‫

675
00:47:42,276 --> 00:47:46,321
‫‫بكل هذه الترهات اللامنطقية حول كيف‫
‫‫أن جدي كان قاتل أطفال‫

676
00:47:46,405 --> 00:47:48,365
‫‫وأننا لُعنا، بهراء مشعوذ.‫

677
00:47:48,448 --> 00:47:51,326
‫‫وخرجت من هناك،‫
‫‫لكن اتضح أنها كانت على حق الآن.‫

678
00:47:51,410 --> 00:47:53,954
‫‫نحن ملعونون، لأنه لن يكون هناك طفل آخر‫
‫‫لـ "لوكهارت" أبداً.‫

679
00:47:54,037 --> 00:47:56,123
‫‫لا تستطيعين إنجاب الأطفال، إذن.‫

680
00:47:56,206 --> 00:47:58,500
‫‫انتهى الأمر.‫

681
00:48:17,728 --> 00:48:19,021
‫‫دعني أرى إن فهمت ما ترمي إليه.‫

682
00:48:19,938 --> 00:48:21,773
‫‫أتريد إخباري أن لعقمي‫

683
00:48:21,857 --> 00:48:25,152
‫‫علاقة بلعنة عائلتك المحطمة؟‫

684
00:48:25,736 --> 00:48:28,780
‫‫وأن الندب في رحمي هنّ نتيجة لجريمة ما‫

685
00:48:28,864 --> 00:48:32,993
‫‫- اقترفها جدك، لا أعلم، منذ 100 سنة خلت.‫
‫‫- إذا فهمتيها بهذه الطريقة...‫

686
00:48:33,076 --> 00:48:34,286
‫‫أيوجد طريقة أخرى لفهمها؟‫

687
00:48:34,369 --> 00:48:36,622
‫‫آسف، حسناً؟‫
‫‫كان من الأفضل لو لم أفتح فمي.‫

688
00:48:37,414 --> 00:48:38,498
‫‫انظر، أفهم.‫

689
00:48:38,582 --> 00:48:40,459
‫‫أعني: أنك خسرتَ طفلاً.‫

690
00:48:40,542 --> 00:48:42,961
‫‫ذلك فظيع.‫

691
00:48:43,045 --> 00:48:46,298
‫‫ذلك أسوأ ما يمكن أن يحدث لأي شخص.‫

692
00:48:47,591 --> 00:48:48,842
‫‫لكن كل هذا...‫

693
00:48:50,302 --> 00:48:52,929
‫‫تباً، إنك افتعالي.‫

694
00:48:53,513 --> 00:48:55,599
‫‫العالم لا يدور حول ألمك.‫

695
00:48:55,682 --> 00:48:57,142
‫‫- أعلم ذلك.‫
‫‫- صحيح؟‫

696
00:48:57,225 --> 00:48:59,478
‫‫حقاً؟ لأنه يبدو أنك لا تعلم ذلك.‫

697
00:48:59,561 --> 00:49:02,522
‫‫تقود سيارة أجرة، ولا تخطط للمستقبل،‫

698
00:49:02,606 --> 00:49:04,733
‫‫ولا تأبه بعائلتك.‫

699
00:49:04,816 --> 00:49:06,526
‫‫يهتم "سكوتي" بالعائلة الآن.‫

700
00:49:06,610 --> 00:49:08,987
‫‫"سكوتي" مدمن.‫
‫‫يحتاج لإعادة تأهيل.‫

701
00:49:09,696 --> 00:49:11,657
‫‫لكنه على الأقل يحاول.‫

702
00:49:12,616 --> 00:49:14,201
‫‫إنه أكثر مما أستطيع أن أقوله عنك.‫

703
00:49:15,077 --> 00:49:17,329
‫‫انتظري، اسمعي.‫

704
00:49:17,412 --> 00:49:20,040
‫‫أتعرف ماذا، حدث معي الكثير من المصائب،‫
‫‫أيضاً.‫

705
00:49:20,749 --> 00:49:23,794
‫‫في الواقع، إذا نسيت، أنا الإنسان الذي‫
‫‫لا يستطيع إنجاب الأطفال.‫

706
00:49:23,877 --> 00:49:25,796
‫‫لكني أُسارع الخطى‫

707
00:49:25,879 --> 00:49:28,882
‫‫كل يوم لأني أريد أن أجعل حياتي أفضل.‫

708
00:49:28,965 --> 00:49:31,635
‫‫حسناً، جميل! آسف. كنت أمزح!‫

709
00:49:31,718 --> 00:49:34,179
‫‫آسف، لأني ذكرت تلك اللعنة الغبية.‫

710
00:49:34,262 --> 00:49:35,597
‫‫حسناً، أنا لست آسفة...‫

711
00:49:35,681 --> 00:49:38,934
‫‫لأن هذا قد أوضح شيئاً لي بشكل جلي.‫

712
00:49:39,017 --> 00:49:41,978
‫‫أي مشكلة تواجهك في حياتك،‫
‫‫تقوم بلوم الآخرين.‫

713
00:49:42,062 --> 00:49:45,899
‫‫أمك، زوجتك السابقة، حتى جدك الميت،‫

714
00:49:45,982 --> 00:49:49,653
‫‫والذي يعني: إن مشكلة واجهتك، ستلومني.‫

715
00:49:50,278 --> 00:49:51,446
‫‫أين ستذهبين؟‫

716
00:49:53,198 --> 00:49:55,200
‫‫قذارتك ستكون في مرآب "بتلرز".‫

717
00:49:55,283 --> 00:49:56,952
‫‫لا أريدك أن تغادري المنزل.‫
‫‫ليس آمناً بالخارج.‫

718
00:49:57,035 --> 00:49:58,662
‫‫إنها مسافة سير على القدمين، سأكون بخير.‫

719
00:50:01,540 --> 00:50:03,583
‫‫أتعرف ماذا، أحبك يا "كول".‫

720
00:50:04,751 --> 00:50:07,879
‫‫لكني لا أستطيع أن أتخلص من لعنتك.‫
‫‫ينبغي أن تتخلص منها لمصلحتك.‫

721
00:50:10,465 --> 00:50:13,677
‫‫حسناً، اذهبي. من الأفضل أن تذهبي الآن.‫

722
00:50:38,702 --> 00:50:39,911
‫‫يا إلهي!‫

723
00:50:40,704 --> 00:50:43,206
{\an8}‫‫أرجوك، أحتاجه. أين هو؟‫

724
00:50:43,290 --> 00:50:44,833
{\an8}‫‫"2:00 صباحاً"‫

725
00:50:46,418 --> 00:50:48,170
‫‫لا أستطيع فعل ذلك.‫

726
00:50:52,883 --> 00:50:55,510
‫‫لا أريد أن...‫

727
00:50:56,428 --> 00:50:59,556
‫‫- لا أريد هذا الطفل.‫
‫‫- "أليسون"...‫

728
00:50:59,639 --> 00:51:02,392
‫‫- لا أريد هذا الطفل!‫
‫‫- اصغ إلي يا "أليسون".‫

729
00:51:02,476 --> 00:51:05,187
‫‫اصغ، معدل نبضات قلب الطفل يتباطأ، حسناً؟‫

730
00:51:05,270 --> 00:51:08,023
‫‫أحتاجك...أحتاجك أن تتوقفي عن مقاومة‫
‫‫الانقباضات، حسناً؟‫

731
00:51:08,106 --> 00:51:10,650
‫‫- ينبغي أن تدعي الطفل يأتي.‫
‫‫- لا أريد.‫

732
00:51:11,568 --> 00:51:14,529
‫‫توقفي عن مقاومة الانقباضات.‫
‫‫استغلي الألم، حسناً؟‫

733
00:51:14,613 --> 00:51:16,865
‫‫الولد قادم‫
‫‫سواء أردتي أم لا.‫

734
00:51:16,948 --> 00:51:19,034
‫‫ينبغي أن توقفي مقاومته الآن حالاً.‫

735
00:51:19,117 --> 00:51:22,162
‫‫تنفسي. انظري إلي.‫

736
00:51:22,245 --> 00:51:23,789
‫‫تنفسي.‫

737
00:51:23,872 --> 00:51:25,582
‫‫جيد، عمل جيد.‫

738
00:51:25,665 --> 00:51:27,292
‫‫أريدك أن تبقي معي هنا.‫

739
00:51:27,375 --> 00:51:28,460
‫‫جيد.‫

740
00:53:20,488 --> 00:53:21,781
‫‫أريدك أن تدفعي يا "أليسون".‫

741
00:53:21,865 --> 00:53:23,116
‫‫أجاهزة؟‫

742
00:53:23,491 --> 00:53:24,993
‫‫هيا يا "أليسون".‫

743
00:53:25,076 --> 00:53:27,871
‫‫واحد، اثنان، ثلاثة.‫

744
00:53:27,954 --> 00:53:28,955
‫‫هيا يا "أليسون".‫

745
00:53:29,039 --> 00:53:31,333
‫‫أربعة، خمسة، ستة،....‫

746
00:53:31,416 --> 00:53:32,792
‫‫سبعة.‫

747
00:53:58,026 --> 00:53:59,986
‫‫أحتاج بعض المساعدة هنا يا "ممرضة"!‫

748
00:54:00,070 --> 00:54:01,863
‫‫أحتاج المساعدة حالاً يا ممرضة!‫

749
00:54:02,781 --> 00:54:05,325
‫‫هيا يا "أليسون" ادفعي.‫

750
00:54:13,166 --> 00:54:15,752
‫‫حسناً، أحتاجك أن تدفعي. أجاهزة؟‫

751
00:55:00,630 --> 00:55:01,798
‫‫أبي.‫

752
00:55:02,215 --> 00:55:04,342
‫‫تعال إلى الماء معي.‫

753
00:55:09,556 --> 00:55:12,350
‫‫أبي.‫
‫‫تعال إلى الماء معي.‫

754
00:55:19,524 --> 00:55:20,734
‫‫أبي.‫

755
00:55:22,068 --> 00:55:23,236
‫‫أبي.‫

756
00:55:33,538 --> 00:55:34,581
‫‫"أليسون".‫

757
00:55:34,664 --> 00:55:37,417
‫‫أحتاجك أن تبقي معي الآن‫
‫‫يا "أليسون"، أموافقة؟‫

758
00:55:37,500 --> 00:55:39,794
‫‫حسناً، ها نحن. هيا يا "أليسون".‫

759
00:55:39,878 --> 00:55:41,129
‫‫واحد.‫

760
00:55:41,212 --> 00:55:43,590
‫‫هيا، مرة أخرى. هيا يا "أليسون".‫

761
00:56:15,580 --> 00:56:18,249
‫‫الطفل يُتوج. أستطيع أن أرى الرأس.‫

762
00:56:19,417 --> 00:56:20,668
‫‫ادفعي.‫

763
00:56:20,960 --> 00:56:22,879
‫‫أستطيع أن أرى الرأس يا "أليسون". ادفعي.‫

764
00:56:40,355 --> 00:56:42,273
‫‫أستطيع أن أرى الرأس. هيا.‫

765
00:56:55,495 --> 00:56:57,080
‫‫تقريباً انتهينا. هيا.‫

766
00:57:09,884 --> 00:57:13,054
‫‫إنها هنا يا "أليسون". لقد جاءت.‫

767
00:57:49,257 --> 00:57:51,092
‫‫صباح الخير يا "أليسون".‫

768
00:57:54,137 --> 00:57:56,264
‫‫انظري إليها. إنها مثالي.‫

769
00:58:00,518 --> 00:58:02,645
‫‫زوجك هنا أخيراً يا "أليسون".‫

770
00:58:02,729 --> 00:58:04,105
‫‫أيجب أن أُدخله؟‫

771
00:58:12,906 --> 00:58:13,865
‫‫ليس الآن.‫

