﻿1
00:00:07,090 --> 00:00:08,550
‫‫فيما سبق من "العلاقة"...‫

2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
‫‫ما الذي يجري؟‫
‫‫هل حدث شيء؟‫

3
00:00:10,468 --> 00:00:11,761
‫‫هل فعل شيئاً؟‫

4
00:00:11,845 --> 00:00:13,346
‫‫أنا آسفة. لا ينبغي لي أن أكون هنا.‫

5
00:00:13,430 --> 00:00:15,265
‫‫- يجب أن أذهب.‫
‫‫- هيه، توقفي. لا-‫

6
00:00:18,268 --> 00:00:20,311
‫‫- مارست الجنس معها، أليس كذلك؟‫
‫‫- هذا ليس-‫

7
00:00:20,395 --> 00:00:21,479
‫‫"كول"!‫

8
00:00:25,066 --> 00:00:26,651
‫‫ما الذي تفعلينه يا "أليسون"؟‫

9
00:00:26,735 --> 00:00:28,987
‫‫حالياً، فقط هذا.‫

10
00:00:30,488 --> 00:00:32,073
‫‫هل فكرت بالمغادرة؟‫

11
00:00:32,157 --> 00:00:34,868
‫‫نعم، عندما كنت صغيرة،‫
‫‫كنت أريد أن أكون طبيبة.‫

12
00:00:35,243 --> 00:00:36,202
‫‫حقاً؟‫

13
00:00:36,286 --> 00:00:38,204
‫‫ها هو هنا!‫

14
00:00:38,288 --> 00:00:40,915
‫‫الفتى المشاكس الجديد للأدب "الأمريكي".‫

15
00:00:40,999 --> 00:00:44,002
‫‫بعض الناس يدعونك بصوت جيلك.‫

16
00:00:44,085 --> 00:00:46,713
‫‫يوجد غرفة نوم الضيوف في الطابق‫
‫‫العلوي في نهاية القاعة.‫

17
00:00:46,796 --> 00:00:48,506
‫‫تعال و قابلني هناك بعد 15 دقيقةً.‫

18
00:00:53,386 --> 00:00:55,555
‫‫- أبي، ما تفعل؟‫
‫‫- أوه، تباً!‫

19
00:00:55,638 --> 00:00:57,265
‫‫هل تمكنت من الاتصال به؟‫

20
00:00:57,348 --> 00:00:59,142
‫‫الخدمة متوقفة في كل مكان بسبب الإعصار.‫

21
00:00:59,225 --> 00:01:00,518
‫‫دعينا نهتم بك و بهذا الطفل.‫

22
00:01:00,602 --> 00:01:02,312
‫‫لا أستطيع أن أفعل هذا لوحدي.‫
‫‫لا أستطيع...‫

23
00:01:02,979 --> 00:01:05,815
‫‫أخيراً أتى زوجك إلى هنا،‫
‫‫هل أسمح له بالدخول؟‫

24
00:01:07,442 --> 00:01:08,485
‫‫ليس بعد.‫

25
00:02:42,120 --> 00:02:44,038
{\an8}‫‫يا إلهي!‫

26
00:02:44,455 --> 00:02:47,792
{\an8}‫‫قالوا: إن هذا سيصبح سيركاً،‫
‫‫ولكن هذا... تباً للبناء.‫

27
00:02:47,876 --> 00:02:49,127
{\an8}‫‫استدر للخلف.‫

28
00:02:50,628 --> 00:02:52,589
{\an8}‫‫لا بأس، توقف هنا فقط.‫

29
00:02:52,839 --> 00:02:54,716
{\an8}‫‫- "نواه".‫
‫‫- هل أنت متأكد؟‫

30
00:02:54,924 --> 00:02:56,342
{\an8}‫‫أنا بخير.‫

31
00:02:57,010 --> 00:02:58,553
{\an8}‫‫حسناً، إذن.‫

32
00:02:59,220 --> 00:03:01,598
{\an8}‫‫وصلنا،‫
‫‫ابق خلفي تماماً.‫

33
00:03:01,681 --> 00:03:04,142
{\an8}‫‫لا تكلم أحداً، لا تنظر إلى أي أحد.‫

34
00:03:23,202 --> 00:03:26,581
‫‫اعذرونا،‫
‫‫رجاءً، تراجعوا.‫

35
00:03:26,664 --> 00:03:28,291
‫‫هل تتوقعون محاكمةً سريعةً؟‫

36
00:03:28,374 --> 00:03:30,293
‫‫- من فضلكم، ليس الآن.‫
‫‫- ثلاثة أرباع هيئة المحلفين من النساء.‫

37
00:03:30,376 --> 00:03:33,046
‫‫- هل هذا أمر جيد؟‫
‫‫- لا تسألوا الآن، آسف، اعذرونا.‫

38
00:03:34,339 --> 00:03:36,799
‫‫- اعذرونا، من فضلكم.‫
‫‫- وقّع على كتابي.‫

39
00:03:36,883 --> 00:03:37,800
‫‫اعذرونا، من فضلكم.‫

40
00:03:37,884 --> 00:03:39,010
‫‫اللعنة عليك، "سولوواي"!‫

41
00:03:41,930 --> 00:03:44,891
‫‫الجزء الأول:‫
‫‫"نواه".‫

42
00:03:47,185 --> 00:03:50,313
‫‫مرحبا، "آلي"، أتساءل فقط إذا وصلتك رسائلي.‫

43
00:03:50,396 --> 00:03:53,441
‫‫إنها الـ "21:20".‫

44
00:03:53,524 --> 00:03:56,277
‫‫فقط أطمئن عليك،‫

45
00:03:56,361 --> 00:03:59,530
‫‫وأتساءل إذا كنت تريدنا أن نباشر بدونك...‫

46
00:03:59,614 --> 00:04:02,408
‫‫أو إذا كنت...‫
‫‫أو يجب علي فقط، لا أعرف،‫

47
00:04:02,533 --> 00:04:05,370
‫‫تهربين، و تقابلين كابتن "أميريكا".‫

48
00:04:06,037 --> 00:04:09,749
‫‫"مارلين" تحدق بي، ساعديني، ستجعلني أتكلم.‫

49
00:04:11,584 --> 00:04:12,919
‫‫أحبك.‫

50
00:04:16,047 --> 00:04:19,175
‫‫لا أعرف أين هي.‫
‫‫ربما هي في مترو الأنفاق، أو شيء من هذا.‫

51
00:04:19,676 --> 00:04:21,177
‫‫أنا متأكد من أنها ستصل.‫

52
00:04:22,136 --> 00:04:24,305
‫‫- تبدو متعباً.‫
‫‫- بالفعل.‫

53
00:04:24,389 --> 00:04:25,556
‫‫وُلدت لي طفلةً جديدة.‫

54
00:04:26,057 --> 00:04:27,850
‫‫"4:50"، الوقت الذي اختارته.‫

55
00:04:28,184 --> 00:04:29,519
‫‫هذا ليس مسلياً.‫

56
00:04:29,727 --> 00:04:31,521
‫‫يا إلهي، شيء سيء!‫

57
00:04:31,604 --> 00:04:34,065
‫‫أنت مهملة، و تحلمين بشكل رائع،‫

58
00:04:34,148 --> 00:04:37,151
‫‫وهذا الصوت الرقيق المرتفع، نوعاً ما‫
‫‫"ماما، ماما".‫

59
00:04:38,403 --> 00:04:40,363
‫‫لم أكن أعرف أنها تتكلم.‫

60
00:04:40,446 --> 00:04:43,700
‫‫نعم، لا يمكنني أن أجعلها‫
‫‫تقول: "أبي" لتنقذ حياتي.‫

61
00:04:44,909 --> 00:04:46,619
‫‫لكن لا بأس، لا زلت أحبها.‫

62
00:04:46,703 --> 00:04:47,787
‫‫أظن ذلك.‫

63
00:04:52,750 --> 00:04:55,169
‫‫- لا شيء؟‫
‫‫- لا.‫

64
00:04:55,253 --> 00:04:56,629
‫‫عندها اختبار فصلي غداً.‫

65
00:04:56,713 --> 00:04:58,631
‫‫وربما بقيت بعد الدرس...‫

66
00:05:00,008 --> 00:05:01,801
‫‫وطرحت بعض الأسئلة.‫
‫‫من يعرف؟‫

67
00:05:02,093 --> 00:05:05,054
‫‫نعم، ذكرت الأسبوع الماضي‫
‫‫أنها كانت متوترةً من هذا.‫

68
00:05:05,138 --> 00:05:07,181
‫‫نعم، ما زلت أقول لها:‫
‫‫إنه ليس عليها التوتر.‫

69
00:05:07,265 --> 00:05:09,100
‫‫أعني: ستصبح طبيبةً عظيمةً.‫

70
00:05:09,892 --> 00:05:12,145
‫‫لا أستطيع أن أفهم لماذا‫
‫‫هي قاسية على نفسها.‫

71
00:05:12,228 --> 00:05:13,688
‫‫- هي-‫
‫‫- لا يمكنك ذلك؟‫

72
00:05:14,772 --> 00:05:15,773
‫‫حقاً؟‫

73
00:05:20,945 --> 00:05:22,322
‫‫هلا وضعنا موعداً جديداً.‫

74
00:05:23,906 --> 00:05:26,492
‫‫لن أتحدث عن ذلك دون وجودها هنا.‫

75
00:05:26,993 --> 00:05:28,077
‫‫لم لا؟‫

76
00:05:29,120 --> 00:05:31,622
‫‫- إنه علاج ثنائي.‫
‫‫- نعم.‫

77
00:05:31,789 --> 00:05:34,167
‫‫أليس ذلك، من خلال التعريف، يتطلب شخصين؟‫

78
00:05:34,334 --> 00:05:35,918
‫‫عموماً، نعم، ولكن...‫

79
00:05:38,171 --> 00:05:39,380
‫‫الحقيقة سيئة جداً،‫

80
00:05:39,505 --> 00:05:42,008
‫‫في الواقع كنت أتطلع للدخول ولو لمرة واحدة.‫

81
00:05:42,091 --> 00:05:43,634
‫‫ألا تفعل ذلك دائماً؟‫

82
00:05:45,094 --> 00:05:46,179
‫‫لا أعرف.‫

83
00:05:48,139 --> 00:05:49,515
‫‫لقد كنت أفكر ربما يمكننا-‫

84
00:05:49,599 --> 00:05:51,934
‫‫ربما مللنا...‫

85
00:05:52,018 --> 00:05:53,853
‫‫وبدأنا نكرر أنفسنا.‫

86
00:05:54,771 --> 00:05:57,899
‫‫وقد تجاوزنا المحنة،‫

87
00:05:57,982 --> 00:05:59,734
‫‫و نحن أساساً ننسجم معاً.‫

88
00:06:02,236 --> 00:06:03,529
‫‫واليوم؟‫

89
00:06:05,281 --> 00:06:06,324
‫‫ماذا؟‫

90
00:06:06,407 --> 00:06:09,368
‫‫قلت للتو: إن اليوم كان مختلفاً،‫
‫‫لذلك أردت القدوم.‫

91
00:06:10,078 --> 00:06:11,079
‫‫صحيح.‫

92
00:06:13,539 --> 00:06:15,374
‫‫ولكنك ربما غيرت رأيك.‫

93
00:06:20,713 --> 00:06:23,174
‫‫أتعرف يا "نواه"، لن أقيدك بأريكتي.‫

94
00:06:23,257 --> 00:06:24,967
‫‫لن يكون هذا احترافياً.‫

95
00:06:33,267 --> 00:06:36,145
‫‫لنغير الموعد إذا أحببت.‫

96
00:06:40,942 --> 00:06:44,112
‫‫يمكنك القدوم الأربعاء عند الساعة "3:15".‫

97
00:06:44,237 --> 00:06:46,823
‫‫لا أستطيع، سآخذ "تريفور" إلى طبيب العيون.‫

98
00:06:46,906 --> 00:06:48,241
‫‫يحتاج إلى نظارات.‫

99
00:06:49,033 --> 00:06:50,034
‫‫حسناً.‫

100
00:06:50,409 --> 00:06:52,453
‫‫تعلمين أن هذا الأسبوع كله سيكون صعباً.‫

101
00:06:52,537 --> 00:06:54,664
‫‫بسبب ذهاب "هيلين و فيك" إلى إفريقيا،‫

102
00:06:54,747 --> 00:06:56,290
‫‫وسنبقي الأطفال لدينا حتى يوم الأحد.‫

103
00:06:56,999 --> 00:06:58,668
‫‫لماذا ذهبت "هيلين و فيك" إلى إفريقيا؟‫

104
00:06:59,127 --> 00:07:00,920
‫‫في رحلة برية،‫
‫‫رحلة استكشاف.‫

105
00:07:01,295 --> 00:07:03,297
‫‫غادرت زوجتك السابقة مع صديقها...‫

106
00:07:03,381 --> 00:07:06,050
‫‫وسترعى الأطفال لأسبوع كامل.‫

107
00:07:07,051 --> 00:07:09,804
‫‫هل هذا جزء مما أردت‫
‫‫التحدث عنه مع "أليسون"؟‫

108
00:07:09,887 --> 00:07:11,889
‫‫لا، أنا سعيد من أجل "هيلين".‫

109
00:07:12,140 --> 00:07:13,891
‫‫حسناً، يبدو "فيك" كفتىً مهذب.‫

110
00:07:13,975 --> 00:07:16,102
‫‫أعني: غريب نوعاً ما، ولكن لا بأس.‫

111
00:07:16,602 --> 00:07:18,229
‫‫ويبدو أنه سيجعل "هيلين" سعيدةً.‫

112
00:07:18,980 --> 00:07:20,064
‫‫رائع!‫

113
00:07:24,152 --> 00:07:26,446
‫‫حسناً، أعتقد أنني سأذهب و...‫

114
00:07:28,823 --> 00:07:30,450
‫‫سأتصل بك لترتيب موعد آخر.‫

115
00:07:31,033 --> 00:07:32,285
‫‫حسناً.‫

116
00:07:33,453 --> 00:07:34,912
‫‫استمتع بفيلمك.‫

117
00:07:37,290 --> 00:07:38,958
‫‫آه، تباً له..‫

118
00:07:39,041 --> 00:07:40,668
‫‫هذا ما أردت أن...‫

119
00:07:43,212 --> 00:07:45,256
‫‫كنت آمل أن نتمكن من التعامل مع هذا.‫

120
00:07:58,144 --> 00:07:59,270
‫‫أنت مطلّق.‫

121
00:08:00,062 --> 00:08:01,189
‫‫إنه رسمي.‫

122
00:08:03,566 --> 00:08:05,401
‫‫وصلت قبل أسبوعين، و...‫

123
00:08:07,570 --> 00:08:09,989
‫‫لم أظهرها لـ "أليسون" حتى الآن.‫

124
00:08:13,868 --> 00:08:15,786
‫‫دائماً أفكر بـ "الربيع البارد".‫

125
00:08:15,870 --> 00:08:18,414
‫‫لو تسلمت الرسالة حينها لأمسكتها...‫

126
00:08:18,498 --> 00:08:20,082
‫‫و ركضت بها إلى البلدية مباشرةً.‫

127
00:08:21,918 --> 00:08:23,294
‫‫والآن؟‫

128
00:08:24,670 --> 00:08:27,965
‫‫إذا كان هناك شيء واحد تعلمته‫
‫‫في هذا العام المنصرم ومن خلال كل هذا...‫

129
00:08:28,049 --> 00:08:29,550
‫‫هو أن أفكر قبل أن أتصرف.‫

130
00:08:31,177 --> 00:08:32,970
‫‫نريد فقط أن نكون على يقين من أننا مستعدان.‫

131
00:08:34,263 --> 00:08:35,806
‫‫هل تشعر بأنك لست مستعد؟‫

132
00:08:36,557 --> 00:08:39,352
‫‫- أظنني كذلك.‫
‫‫- لكن "أليسون" لا!‫

133
00:08:43,648 --> 00:08:45,608
‫‫لذا ماذا تظن أنها ستقول...‫

134
00:08:45,691 --> 00:08:47,652
‫‫لو كانت هنا، لو أظهرت لها هذه؟‫

135
00:08:52,865 --> 00:08:55,326
‫‫لا أعرف.‫
‫‫هذه هي المشكلة.‫

136
00:08:55,660 --> 00:08:57,703
‫‫هل أنت خائف، أنها قد تقول لا؟‫

137
00:08:58,079 --> 00:09:00,039
‫‫وأنها لا تريد أن تتزوج؟‫

138
00:09:00,248 --> 00:09:01,415
‫‫لتبنيا حياةً معاً؟‫

139
00:09:02,625 --> 00:09:05,878
‫‫لأننا تحدثنا عن ذلك كثيراً هنا،‫

140
00:09:05,962 --> 00:09:07,463
‫‫مواضيع الثقة هذه.‫

141
00:09:07,964 --> 00:09:10,049
‫‫وتستغرق بعض الوقت،‫
‫‫ولكنني أظن أن "أليسون"-‫

142
00:09:10,132 --> 00:09:11,801
‫‫رأيتها تحدق بي.‫

143
00:09:14,595 --> 00:09:15,721
‫‫عذراً!‫

144
00:09:16,973 --> 00:09:20,059
‫‫مع جوني. أنا...‫
‫‫حدث الأمر تكراراً.‫

145
00:09:20,142 --> 00:09:22,728
‫‫كنت أطعمها الطعام، وألبسها الملابس،‫

146
00:09:22,812 --> 00:09:24,522
‫‫و رأيت "أليسون" تراقبنا.‫

147
00:09:24,605 --> 00:09:26,274
‫‫لم تكن مجرد نظرات.‫

148
00:09:26,732 --> 00:09:28,943
‫‫بدت كأنها تحاول اكتشاف شيء ما.‫

149
00:09:31,195 --> 00:09:32,196
‫‫ماذا؟‫

150
00:09:32,530 --> 00:09:33,656
‫‫لا أعرف.‫

151
00:09:34,907 --> 00:09:37,034
‫‫فيما إذا كنت أريد الطفل أم لا...‫

152
00:09:40,746 --> 00:09:43,833
‫‫فهمت لماذا تفعل ذلك،‫
‫‫ما فعلته كان فظيعاً،‫

153
00:09:44,584 --> 00:09:46,586
‫‫ليس لأني جعلتها تلد مجدداً.‫

154
00:09:46,669 --> 00:09:49,255
‫‫ولكنك تعرفين، من المحتمل أنه‫
‫‫كان عليها تركي حينها.‫

155
00:09:49,338 --> 00:09:51,841
‫‫- لتركت نفسي.‫
‫‫- ولكنها لم تفعل.‫

156
00:09:51,924 --> 00:09:53,593
‫‫أعلم، وأنا ممتن جداً لذلك،‫

157
00:09:53,676 --> 00:09:55,970
‫‫وقضيت هذا العام بأكمله أحاول التعويض‫
‫‫عليها.‫

158
00:09:56,053 --> 00:09:59,599
‫‫لقد غيرت ألف فوطة، وعلمت نفسي الطبخ،‫

159
00:09:59,682 --> 00:10:01,767
‫‫غسلت الصحون، و طويت الغسيل،‫

160
00:10:01,851 --> 00:10:03,603
‫‫و بالكاد كتبت كلمة واحدة،‫

161
00:10:03,894 --> 00:10:07,773
‫‫كل هذا لأثبت لها‫
‫‫كم أنا متأسف على جنوني.‫

162
00:10:07,898 --> 00:10:09,775
‫‫بذلت جهداً عظيماً، يا "نواه".‫

163
00:10:09,859 --> 00:10:11,277
‫‫أعتقد "أليسون" تعرف ذلك.‫

164
00:10:11,360 --> 00:10:12,653
‫‫إلا أن ذلك لم يكن كافياً.‫

165
00:10:12,737 --> 00:10:13,904
‫‫لماذا ليس كافياً؟‫

166
00:10:14,030 --> 00:10:15,239
‫‫لا أعرف.‫

167
00:10:17,116 --> 00:10:20,494
‫‫أشعرهكذا فقط كلما نظرت إلي.‫

168
00:10:23,247 --> 00:10:25,166
‫‫حسناً، أيمكننا-‫
‫‫دع الهاتف.‫

169
00:10:27,168 --> 00:10:28,836
‫‫لنناقش هذا لدقيقة.‫

170
00:10:28,919 --> 00:10:30,671
‫‫دعنا نبحث في هذه النظرات.‫

171
00:10:30,755 --> 00:10:34,967
‫‫أتشعر بنوع من المحاسبة من "أليسون"؟‫

172
00:10:36,677 --> 00:10:37,637
‫‫أظن ذلك.‫

173
00:10:37,720 --> 00:10:40,389
‫‫هذه ليست المرة الأولى التي تتطرق‫
‫‫فيها لذكر هذا هنا...‫

174
00:10:40,598 --> 00:10:43,059
‫‫أتذكر قولك شيئاً مماثلاً عن "ويتني".‫

175
00:10:44,977 --> 00:10:45,895
‫‫هل فعلت؟‫

176
00:10:45,978 --> 00:10:47,772
‫‫نعم، في المرة الأخيرة التي شاهدتها بها،‫

177
00:10:47,855 --> 00:10:50,441
‫‫لقد نظرت إليك بازدراء هائل.‫

178
00:10:50,691 --> 00:10:51,859
‫‫بخيبة أمل.‫

179
00:10:52,568 --> 00:10:56,405
‫‫وبعد ذلك وصفت كيف نظرت "هيلين" إليك...‫

180
00:10:56,489 --> 00:10:58,491
‫‫عندما أخبرتها في البداية عن "أليسون".‫

181
00:10:59,700 --> 00:11:01,952
‫‫لا أفهم إلى أين تريدين الوصول من هذا؟‫

182
00:11:02,036 --> 00:11:04,330
‫‫إذن، هؤلاء النسوة الثلاثة في حياتك...‫

183
00:11:04,580 --> 00:11:07,041
‫‫وصفتهن بأنهن ينظرن إليك بطرق مماثلة.‫

184
00:11:07,124 --> 00:11:08,250
‫‫للمحاسبة.‫

185
00:11:08,376 --> 00:11:10,211
‫‫لأسباب مختلفة جداً.‫

186
00:11:10,378 --> 00:11:15,007
‫‫حسناً، ولكنني أتساءل عما إذا كان‫
‫‫هناك بعض...‫

187
00:11:15,091 --> 00:11:17,760
‫‫الروابط بينهن، والتي علينا توضيحها.‫

188
00:11:17,843 --> 00:11:18,969
‫‫مثل ماذا؟‫

189
00:11:19,970 --> 00:11:21,138
‫‫لست متأكدةً.‫

190
00:11:22,056 --> 00:11:24,266
‫‫أخطر ببالك شيء ما؟‫

191
00:11:31,440 --> 00:11:33,484
‫‫رغبت بمضاجعة "لوسي كوسكوف".‫

192
00:11:36,821 --> 00:11:38,406
‫‫من "لوسي كوسكوف"؟‫

193
00:11:43,202 --> 00:11:46,122
‫‫طالبتي، أفضل طلابي في الواقع.‫

194
00:11:47,957 --> 00:11:49,125
‫‫تباً!‫

195
00:11:52,211 --> 00:11:54,171
‫‫عمرها 26، وهي موهوبة بشكل كبير،‫

196
00:11:54,255 --> 00:11:55,798
‫‫تأتي إلي خلال ساعات العمل...‫

197
00:11:55,881 --> 00:11:58,217
‫‫و تحضر لي فصولاً من روايتها...‫

198
00:11:58,884 --> 00:12:00,678
‫‫وتريد التحدث عن روايتي...‫

199
00:12:02,388 --> 00:12:04,265
‫‫وقد أوضحت تماماً...‫

200
00:12:04,348 --> 00:12:07,435
‫‫بأنها ستنام معي مباشرةً..‫

201
00:12:08,477 --> 00:12:12,731
‫‫في الواقع، سأقابلها اليوم في الساعة‫
‫‫الرابعة لنتحدث عن إعادة كتاباتها.‫

202
00:12:13,899 --> 00:12:16,694
‫‫أعلم أنه لا ينبغي الذهاب،‫
‫‫ولكنني لا أستطيع منع نفسي.‫

203
00:12:21,532 --> 00:12:23,284
‫‫الحديث عن النظرات الحكمية.‫

204
00:12:23,993 --> 00:12:25,953
‫‫أنا لا أحكم، "نواه".‫
‫‫أنا أفكر فقط.‫

205
00:12:26,036 --> 00:12:28,414
‫‫حسناً، لا تفعلي. فقط قولي شيئاً ما.‫

206
00:12:29,039 --> 00:12:30,499
‫‫ماذا تريد مني أن أقول؟‫

207
00:12:30,583 --> 00:12:31,500
‫‫أي شيء، أريدك...‫

208
00:12:31,584 --> 00:12:33,377
‫‫أريدك أن تخبرني: ماذا نفعل هنا؟‫

209
00:12:33,461 --> 00:12:36,755
‫‫من أجل ماذا هذا كله، حقاً،‫
‫‫كل هذا الكلام والإصغاء..‫

210
00:12:36,839 --> 00:12:40,759
‫‫حتى لو فهمت، وأدركت‫
‫‫جميع الأسباب العميقة والمؤلمة...‫

211
00:12:40,843 --> 00:12:43,387
‫‫لماذا فعلت ما فعلت، وأريد ما أريد؟‫

212
00:12:44,180 --> 00:12:46,182
‫‫شعرت بعزلة ككاتب،‫

213
00:12:46,265 --> 00:12:47,850
‫‫تراجعت في زواجي.‫

214
00:12:47,933 --> 00:12:49,935
‫‫كنت أتوق للشهرة والنجاح.‫

215
00:12:50,019 --> 00:12:51,479
‫‫ماذا يعني بالنسبة لي معرفة كل ذلك؟‫

216
00:12:51,562 --> 00:12:55,065
‫‫ما زلت في نهاية المطاف أتمنى أن تتوقف‫
‫‫"لوسي" عن الكلام المجازي...‫

217
00:12:55,149 --> 00:12:57,276
‫‫لأتمكن من خلع ملابسها...‫

218
00:12:57,359 --> 00:12:58,861
‫‫و أحنيها فوق مكتبي فقط.‫

219
00:13:01,697 --> 00:13:03,699
‫‫إنها ليست الوحيدة حسب ظني..‫

220
00:13:06,660 --> 00:13:07,745
‫‫ماذا؟‫

221
00:13:07,870 --> 00:13:11,373
‫‫الآنسة "كوسكوف" لم تكن أول‫
‫‫امرأة أردت خداعها.‫

222
00:13:12,500 --> 00:13:16,212
‫‫كنت تنجذب إلى أشخاص آخرين‫
‫‫خلال أعوامك الـ 20 مع "هيلين".‫

223
00:13:17,171 --> 00:13:18,797
‫‫تقولين ذلك و كأنها حقيقة.‫

224
00:13:19,340 --> 00:13:21,675
‫‫أوه، إذن، لم تكن تفعل ذلك؟‫

225
00:13:23,427 --> 00:13:25,179
‫‫حسناً، بالطبع كنت.‫

226
00:13:25,262 --> 00:13:26,972
‫‫وهل كنت تعمل على ذلك؟‫

227
00:13:27,056 --> 00:13:28,891
‫‫لا،‫
‫‫تعرفين ذلك.‫

228
00:13:29,975 --> 00:13:32,144
‫‫لا، كنت مخلصاً،‫
‫‫لكن ليس لـ "أليسون".‫

229
00:13:32,228 --> 00:13:34,647
‫‫إذن، لماذا أنت خائف أن تقوم بذلك الآن؟‫

230
00:13:35,940 --> 00:13:37,399
‫‫لأنه مختلف.‫

231
00:13:37,483 --> 00:13:40,277
‫‫بسبب "أليسون"، لأنك قد فعلتها سابقاً.‫

232
00:13:42,279 --> 00:13:44,198
‫‫هذا مألوف...‫

233
00:13:44,281 --> 00:13:46,992
‫‫لدى الأشخاص الذين تبدأ علاقاتهم‫
‫‫بعلاقات غرامية.‫

234
00:13:48,118 --> 00:13:50,829
‫‫هذا الخوف لأنك انحرفت مرةً،‫

235
00:13:51,622 --> 00:13:52,998
‫‫ربما تفعل ذلك مرةً أخرى.‫

236
00:13:57,586 --> 00:13:58,921
‫‫فعلت ذلك تقريباً.‫

237
00:14:01,382 --> 00:14:02,800
‫‫تقريباً، مارست الجنس مع "لوسي"؟‫

238
00:14:02,883 --> 00:14:06,679
‫‫لا، ليس مع "لوسي"،‫
‫‫مع مديرة علاقاتي، "إيدن".‫

239
00:14:08,097 --> 00:14:10,349
‫‫في ليلة الإعصار الجامحة تلك.‫

240
00:14:11,100 --> 00:14:13,394
‫‫فعلناها مراراً و تكراراً.‫

241
00:14:13,477 --> 00:14:17,064
‫‫حسناً، لقد تركت تلك الأمور.‫

242
00:14:17,606 --> 00:14:21,026
‫‫- نعم.‫
‫‫- انتظري، أعرفت ذلك؟‫

243
00:14:26,824 --> 00:14:29,827
‫‫لقد طاردتني لعدة أشهر.‫
‫‫وواصلت رفضها،‫

244
00:14:29,910 --> 00:14:32,037
‫‫وبعد ذلك كانت نهاية الجولة...‫

245
00:14:33,706 --> 00:14:35,457
‫‫وكان المطر يهطل على الطرقات الجانبية،‫

246
00:14:35,541 --> 00:14:37,459
‫‫وكنا محاصرين، لذلك ...‫

247
00:14:41,463 --> 00:14:43,132
‫‫كنت مستعداً للقيام بذلك.‫

248
00:14:44,008 --> 00:14:45,134
‫‫لكنك لم تفعل ذلك.‫

249
00:14:45,217 --> 00:14:46,176
‫‫لا.‫

250
00:14:46,302 --> 00:14:47,553
‫‫أوقفت نفسك.‫

251
00:14:57,438 --> 00:15:00,274
‫‫ذهبت لتجد لنا غرفة، ورأيت أن هذه-‫

252
00:15:01,358 --> 00:15:02,943
‫‫أوه، يا إلهي!‫

253
00:15:04,278 --> 00:15:05,571
‫‫هل أنت بخير؟‫

254
00:15:11,243 --> 00:15:13,162
‫‫رأيت هاتين الفتاتين في حوض استحمام ساخن...‫

255
00:15:13,329 --> 00:15:15,664
‫‫وأُثرت...‫

256
00:15:17,333 --> 00:15:18,792
‫‫وكنت أحدق بهما.‫

257
00:15:21,128 --> 00:15:23,422
‫‫"نواه"، تعلم أنني قد سمعت كل شيء.‫

258
00:15:23,505 --> 00:15:24,965
‫‫كانت "ويتني".‫

259
00:15:30,220 --> 00:15:32,181
‫‫كانت ابنتي اللعينة...‫

260
00:15:35,392 --> 00:15:37,770
‫‫عاريةً تماماً كما ولدت ابنتي الجديدة..‫

261
00:15:45,402 --> 00:15:46,946
‫‫و أنا...‫

262
00:15:48,530 --> 00:15:50,240
‫‫إنها المرة الأخيرة التي رأيتها فيها.‫

263
00:15:51,575 --> 00:15:52,701
‫‫هربت.‫

264
00:15:52,785 --> 00:15:54,620
‫‫تركت ابنتي هناك، وأنا فقط...‫

265
00:15:54,703 --> 00:15:55,871
‫‫غادرت.‫

266
00:16:04,964 --> 00:16:07,132
‫‫لذلك، كما ترين، أنا لم أوقف نفسي.‫

267
00:16:07,216 --> 00:16:08,926
‫‫كنت سأفعل ذلك.‫

268
00:16:11,178 --> 00:16:14,556
‫‫لأنني فظيع،‫

269
00:16:14,640 --> 00:16:17,059
‫‫رجل فاسد، مريض و لعين.‫

270
00:16:19,311 --> 00:16:20,604
‫‫أوه، اللعنة!‫

271
00:16:25,776 --> 00:16:28,278
‫‫لذلك هل تعتقد أن هذا هو السبب لاخفائك...‫

272
00:16:28,362 --> 00:16:30,280
‫‫ورقة الطلاق عن "أليسون"؟‫

273
00:16:33,200 --> 00:16:34,493
‫‫وأن هذه...‫

274
00:16:34,618 --> 00:16:38,580
‫‫المشاعر التي لديك عن "أليسون" تحاكمك...‫

275
00:16:38,664 --> 00:16:42,251
‫‫ولا تثق بك، و أن هذه المشاعر‫
‫‫حقاً لا تاثير أكثر...‫

276
00:16:42,334 --> 00:16:44,253
‫‫بعدم ثقتك بنفسك؟‫

277
00:16:50,759 --> 00:16:53,012
‫‫الشيء عن تلك الليلة،‫

278
00:16:54,930 --> 00:16:56,515
‫‫كما كان يحدث الأمر،‫

279
00:16:57,516 --> 00:16:59,309
‫‫أتذكر قولي لنفسي،‫

280
00:16:59,393 --> 00:17:01,103
‫‫"حسناً...لا بأس"، تعرفين.‫

281
00:17:01,186 --> 00:17:02,646
‫‫"ستكون على ما يرام."‫

282
00:17:03,897 --> 00:17:05,065
‫‫وماذا يعني ذلك؟‫

283
00:17:05,774 --> 00:17:08,360
‫‫النوم مع "إيدن"، وأعرف أنني سأفعل ذلك.‫

284
00:17:08,444 --> 00:17:10,404
‫‫كانت كما لو أنني قد أعطيت نفسي الإذن بذلك.‫

285
00:17:10,487 --> 00:17:11,947
‫‫لقد سامحت نفسي مسبقاً.‫

286
00:17:13,574 --> 00:17:16,577
‫‫سامحتها حتى رأيت "ويتني"‫
‫‫هناك، كانت صحوتي اللعينة.‫

287
00:17:20,539 --> 00:17:22,416
‫‫ثم فجأة، توجب علي الخروج من هناك.‫

288
00:17:22,499 --> 00:17:24,460
‫‫لا أريد لأحد أن يراني. كانت...‫

289
00:17:25,502 --> 00:17:27,588
‫‫تعرفين ذلك التعبير "أردت أن أموت"؟‫

290
00:17:32,092 --> 00:17:33,385
‫‫أردت أن أموت.‫

291
00:17:33,635 --> 00:17:36,388
‫‫أردت الموت بدلاً من مواجهة نفسك؟‫

292
00:17:36,597 --> 00:17:37,765
‫‫نعم.‫

293
00:17:43,145 --> 00:17:44,480
‫‫أتعلم يا "نواه"...‫

294
00:17:46,732 --> 00:17:49,234
‫‫لم نتحدث عن طفولتك مطلقاً هنا؟‫

295
00:17:50,360 --> 00:17:51,361
‫‫ماذا؟‫

296
00:17:51,862 --> 00:17:53,280
‫‫أستشخصينني نفسياً الآن؟‫

297
00:17:54,364 --> 00:17:56,116
‫‫هل سأخضعك للتحليل النفسي؟‫

298
00:17:56,200 --> 00:17:57,826
‫‫- لا تفعلي ذلك، رجاءً.‫
‫‫- لدي الفضول.‫

299
00:17:59,078 --> 00:18:01,080
‫‫هل كان والدك مخلصاً لأمك؟‫

300
00:18:02,456 --> 00:18:03,582
‫‫هل هذا مضحك؟‫

301
00:18:04,625 --> 00:18:05,751
‫‫ألم يكن مخلصاً؟‫

302
00:18:06,043 --> 00:18:09,838
‫‫كان والدي سائق الشاحنة المخلص‫
‫‫الوحيد على الساحل "الشرقي".‫

303
00:18:10,589 --> 00:18:12,883
‫‫في ليلة زفافي من "هيلين"،‫

304
00:18:14,259 --> 00:18:16,303
‫‫شرب والدي ست زجاجات من الويسكي.‫

305
00:18:17,513 --> 00:18:19,139
‫‫و قال لـ"بروس"-‫

306
00:18:19,223 --> 00:18:20,307
‫‫"بروس" من؟‫

307
00:18:20,390 --> 00:18:21,934
‫‫والد زوجتي.‫

308
00:18:22,017 --> 00:18:23,852
‫‫والد زوجتي السابقة.‫
‫‫وهو روائي.‫

309
00:18:25,229 --> 00:18:27,773
‫‫أخبره والدي: إنه كان أيضاً رساماً،‫

310
00:18:27,898 --> 00:18:31,401
‫‫و لكنه ترك الرسم في الـ 40 من عمره‫
‫‫لرعاية زوجته المريضة.‫

311
00:18:33,320 --> 00:18:34,321
‫‫وهذا ليس صحيحاً؟‫

312
00:18:34,404 --> 00:18:35,656
‫‫لا، ليس صحيحاً.‫

313
00:18:35,739 --> 00:18:38,617
‫‫أنا من اهتم بزوجته المريضة،‫
‫‫لم يفعل الرجل شيئاً.‫

314
00:18:43,330 --> 00:18:46,083
‫‫أعني: إنه كان زوجاً جيداً‫
‫‫حتى ساءت الأعراض ،‫

315
00:18:46,166 --> 00:18:47,584
‫‫و من ثم رحل بعد ذلك فقط.‫

316
00:18:47,709 --> 00:18:49,419
‫‫قمت أنا وأختي بكل شيء.‫

317
00:18:49,628 --> 00:18:51,547
‫‫ثم غادرت أختي، وهكذا بقيت لوحدي فقط.‫

318
00:18:51,630 --> 00:18:55,801
‫‫عند كل حقنة وموعد، أحممها وأدلك ساقيها،‫

319
00:18:56,677 --> 00:18:59,221
‫‫وفي النهاية، غيرت لها الفوط.‫

320
00:19:00,681 --> 00:19:03,350
‫‫و كان يقود شاحنته اللعينة طوال الوقت...‫

321
00:19:05,227 --> 00:19:08,981
‫‫ثم يشاهد التلفاز و يشرب الجعة‫
‫‫حتى يسقط مغشياً عليه، كل ليلة...‫

322
00:19:11,066 --> 00:19:13,944
‫‫ويتجرأ على إخباري: إنه يحب زوجته.‫

323
00:19:16,196 --> 00:19:17,573
‫‫لم يخن أبداً.‫

324
00:19:21,493 --> 00:19:24,913
‫‫يعتقد حقاً أنه بطل لعين!‫

325
00:19:25,455 --> 00:19:28,834
‫‫رجل جيد، لأنه لم يُعاشر غيرها...‫

326
00:19:29,918 --> 00:19:31,128
‫‫كان ثملاً،‫

327
00:19:31,211 --> 00:19:33,672
‫‫كان أباً جانحاً، وزوجاً مريعاً.‫

328
00:19:33,755 --> 00:19:36,049
‫‫وأنا الذي وصفته بالنذالة.‫

329
00:19:36,466 --> 00:19:38,468
‫‫أنا الذي اهتممت بأمي.‫

330
00:19:38,635 --> 00:19:40,888
‫‫كنت هناك من أجل أطفالي، وأحببت زوجتي...‫

331
00:19:40,971 --> 00:19:42,931
‫‫لمدة 20 عاماً حتى ارتكبت خطأً واحداً.‫

332
00:19:47,394 --> 00:19:49,062
‫‫آسف، لم يكن هذا جيداً.‫

333
00:19:49,146 --> 00:19:51,690
‫‫- لا أقصد أن "أليسون" كانت غلطةً.‫
‫‫- لا، أفهم ذلك.‫

334
00:19:55,527 --> 00:19:56,528
‫‫تباً له.‫

335
00:19:57,863 --> 00:20:00,866
‫‫إذا كان هذا ما يعني كونك رجلاً طيباً‫
‫‫فلا أريد أن أكون جزءاً منه.‫

336
00:20:08,207 --> 00:20:10,083
‫‫ذاك منطقي لي،‫

337
00:20:10,500 --> 00:20:12,169
‫‫نظراً لهذا التاريخ الذي تصفه،‫

338
00:20:12,252 --> 00:20:15,714
‫‫ربما قد أثرت الشك...‫

339
00:20:15,797 --> 00:20:18,050
‫‫حول الإخلاص كفضيلة.‫

340
00:20:19,384 --> 00:20:20,761
‫‫هل من العدل أن نقول ذلك؟‫

341
00:20:21,762 --> 00:20:23,055
‫‫أظن ذلك.‫

342
00:20:24,765 --> 00:20:26,808
‫‫وأن علاقتك بـ"أليسون" و...‫

343
00:20:27,184 --> 00:20:31,438
‫‫و انجذابك لـ "لوسي"، بالنسبة لك...‫

344
00:20:32,397 --> 00:20:34,858
‫‫مرتبطة بطريقة ما بنفاق والدك.‫

345
00:20:34,942 --> 00:20:37,903
‫‫أظن الأمور بسيطة جداً في هذا‫
‫‫المكتب ، يا "مارلين".‫

346
00:20:38,737 --> 00:20:41,323
‫‫أظننا، عشنا ما تبقى من وقتنا حياةً معقدةً،‫

347
00:20:41,406 --> 00:20:43,533
‫‫و فوضى متعددة الجوانب، بشكل أساسي.‫

348
00:20:43,992 --> 00:20:45,827
‫‫أتظنينني لم أفكر بهذا سابقاً؟‫

349
00:20:45,911 --> 00:20:47,579
‫‫"أنا غاضب من والدي، لذلك أخون".‫

350
00:20:47,829 --> 00:20:49,289
‫‫أتعرفين، آسف، لكنني فقط لا أظن...‫

351
00:20:49,373 --> 00:20:51,166
‫‫سبر الناس بتلك السهولة.‫

352
00:20:51,667 --> 00:20:52,751
‫‫عادل كفاية.‫

353
00:20:52,834 --> 00:20:54,378
‫‫أفكر في هذه الأسئلة:‫

354
00:20:54,461 --> 00:20:56,922
‫‫لماذا يعيش الناس بالطريقة التي يعيشونها‫
‫‫طوال الوقت؟‫

355
00:20:57,005 --> 00:20:58,006
‫‫هل تفعل؟‫

356
00:20:58,090 --> 00:20:59,132
‫‫نعم، أنا...‫

357
00:21:01,051 --> 00:21:04,012
‫‫أخبرتني "هيلين" ذات مرة: إنه‫
‫‫عندما تقرأ النعي...‫

358
00:21:04,096 --> 00:21:07,766
‫‫أنها تبحث عما إذا كان الشخص‫
‫‫محباً أو محبوباً...‫

359
00:21:08,100 --> 00:21:10,644
‫‫ألديهم عائلة، أو هل تزوجوا طويلاً...‫

360
00:21:10,727 --> 00:21:12,062
‫‫هل كان لديهم أطفال وأحفاد؟‫

361
00:21:12,145 --> 00:21:13,522
‫‫وخطر ببالي ذلك مرة...‫

362
00:21:13,605 --> 00:21:16,650
‫‫لأنه لم يخطر لي بأن أحكم على أشخاص ما‫
‫‫من خلال عائلتهم.‫

363
00:21:17,609 --> 00:21:19,194
‫‫بدلاً من ذلك إلى ماذا تنظر؟‫

364
00:21:20,779 --> 00:21:22,948
‫‫على ما فعلوه.‫

365
00:21:23,240 --> 00:21:25,200
‫‫تعني أعمالهم و إنجازاتهم؟‫

366
00:21:25,284 --> 00:21:27,286
‫‫- نعم.‫
‫‫- ومع ذلك، هناك شيء ما...‫

367
00:21:27,369 --> 00:21:29,371
‫‫حول ما قالته "هيلين"، حيث أنها لو‫
‫‫لو بقيت معك...‫

368
00:21:29,454 --> 00:21:31,957
‫‫ستجعلك تعتقد أنها ربما قد تكون على حق.‫

369
00:21:32,040 --> 00:21:34,668
‫‫أظن فقط أن هناك الكثير من الأوساط‫
‫‫المختلفة...‫

370
00:21:34,751 --> 00:21:38,171
‫‫التي يمكن من خلالها قياس قيمة‫
‫‫الرجل، ولا أعرف ما هو الصحيح.‫

371
00:21:39,881 --> 00:21:42,092
‫‫أؤلف كتاباً كاملاً حول هذا السؤال.‫

372
00:21:42,175 --> 00:21:44,052
‫‫على الأقل، أحاول ذلك.‫

373
00:21:44,553 --> 00:21:46,596
‫‫- روايتك الجديدة؟‫
‫‫- أجل.‫

374
00:21:46,680 --> 00:21:49,057
‫‫لم نتحدث كثيراً عن ذلك هنا...‫

375
00:21:49,224 --> 00:21:51,143
‫‫باستثناء القول أن الأمر مختلف جداً.‫

376
00:21:51,226 --> 00:21:53,895
‫‫إنه خروج حقيقي عن رواية "سقوط".‫

377
00:21:54,021 --> 00:21:55,856
‫‫- حسناً.‫
‫‫- إنه تاريخي، أليس كذلك؟‫

378
00:21:55,939 --> 00:21:57,190
‫‫- إنها الحرب العالمية الثانية؟‫
‫‫- صحيح.‫

379
00:21:57,607 --> 00:21:58,775
‫‫بدون نساء فيها؟‫

380
00:22:00,193 --> 00:22:01,320
‫‫أقلت ذلك؟‫

381
00:22:01,403 --> 00:22:03,405
‫‫قلت: إنك أردت التأكد...‫

382
00:22:03,488 --> 00:22:06,158
‫‫من أن ليس لذلك علاقة بعلاقاتك الشخصية.‫

383
00:22:06,450 --> 00:22:08,952
‫‫لذلك لن يكون هناك أي شيء أو أي شخص...‫

384
00:22:09,036 --> 00:22:11,121
‫‫لتظن "أليسون" أنها المعنية.‫

385
00:22:11,204 --> 00:22:13,457
‫‫حسناً، كنت أمزح نوعاً ما.‫

386
00:22:14,333 --> 00:22:16,960
‫‫لا، لقد بدأت بكتابة قصة حرب،‫

387
00:22:17,586 --> 00:22:19,504
‫‫حسناً، ما زالت كذلك بشكل جوهري.‫

388
00:22:20,213 --> 00:22:22,424
‫‫هل يمكنك إخباري قليلاً عنه؟‫

389
00:22:25,343 --> 00:22:27,679
‫‫أتعرفين من يكون "عمر برادلي"؟‫

390
00:22:28,889 --> 00:22:30,182
‫‫يبدو مألوفاً.‫

391
00:22:30,265 --> 00:22:33,060
‫‫هو بطل حرب،‫
‫‫كان جنرالاً فذاً.‫

392
00:22:33,143 --> 00:22:35,520
‫‫كان قائد الجيش الأول في "نورماندي."‫

393
00:22:36,271 --> 00:22:37,731
‫‫أُسس الكتاب علي سيرة حياته.‫

394
00:22:37,814 --> 00:22:39,191
‫‫أعني: أنه خيالي...‫

395
00:22:39,775 --> 00:22:42,110
‫‫لكنه كان رائعاً.‫

396
00:22:42,194 --> 00:22:44,571
‫‫كان رجلاً عظيماً.‫

397
00:22:45,447 --> 00:22:48,033
‫‫عاش هذه الحياة المدهشة...‫

398
00:22:48,450 --> 00:22:49,951
‫‫والعظيمة.‫

399
00:22:50,285 --> 00:22:53,955
‫‫عليك كتابة كتابين أو ثلاثة‫
‫‫كتب فقط لتغطية نصف إنجازاته.‫

400
00:22:54,372 --> 00:22:56,249
‫‫أنهيت نصف الفصل الثاني...‫

401
00:22:56,333 --> 00:22:59,294
‫‫أكتب عن اجتماع عقده في "مونتغومري"،‫

402
00:22:59,795 --> 00:23:02,464
‫‫وبعد ذلك أنتقل إلى الصفحة 65، و...‫

403
00:23:08,929 --> 00:23:10,972
‫‫ماذا حدث في الصفحة 65؟‫

404
00:23:12,432 --> 00:23:13,600
‫‫"مارلينا ديتريك".‫

405
00:23:14,601 --> 00:23:15,602
‫‫ماذا؟‫

406
00:23:15,811 --> 00:23:17,896
‫‫كنت قد سأتغاضى عنها ، لكنني وقتها فقط-‫

407
00:23:17,979 --> 00:23:21,316
‫‫لا أعرف، ظهرت‫
‫‫بطريقة ما في مخيلتي.‫

408
00:23:22,109 --> 00:23:23,735
‫‫فقط ظهرت؟‫

409
00:23:23,819 --> 00:23:24,861
‫‫لوحدها؟‫

410
00:23:25,403 --> 00:23:26,363
‫‫لا.‫

411
00:23:26,863 --> 00:23:28,782
‫‫ثم قامت بإغراء شخصيتك الرئيسية؟‫

412
00:23:31,618 --> 00:23:33,703
‫‫- هل اختلقت ذلك، أم-‫
‫‫- لا، لقد حدث ذلك.‫

413
00:23:33,787 --> 00:23:34,996
‫‫حسناً، أشُيع ذلك.‫

414
00:23:35,664 --> 00:23:37,290
‫‫هناك صور لهما معاً.‫

415
00:23:38,333 --> 00:23:40,127
‫‫و أظن أن "برادلي" كان متزوجاً...‫

416
00:23:40,210 --> 00:23:42,921
‫‫لمدة 49 عاماً،‫
‫‫من الفتاة قرب بيته.‫

417
00:23:44,089 --> 00:23:46,091
‫‫لكن كما ترين، هكذا كان هو.‫

418
00:23:46,174 --> 00:23:47,968
‫‫هو لم يكن فقط مجرد قائد شجاع،‫

419
00:23:48,051 --> 00:23:49,845
‫‫مجرد رسم لكابتن "أميركا"...‫

420
00:23:49,928 --> 00:23:54,015
‫‫هو كان خاطئاً، ناقصاً و أنانياً...‫

421
00:23:54,099 --> 00:23:58,103
‫‫و لذلك أنا أدرك الآن‫
‫‫ما الذي يجعل الكتاب إلزامياً.‫

422
00:23:58,770 --> 00:24:00,647
‫‫إنه محور كل شيء فيه.‫

423
00:24:00,730 --> 00:24:02,149
‫‫ما الذي تجعله من هذا الرجل؟‫

424
00:24:02,232 --> 00:24:05,110
‫‫هل حقيقة أنه مارس الجنس مع‫
‫‫نجمة فيلم خارج نطاق الزواج؟‫

425
00:24:05,193 --> 00:24:07,195
‫‫هل يبطل هذا كل إنجازاته؟‫

426
00:24:07,279 --> 00:24:08,822
‫‫أم أن هذه الميزات التي جعلته يخون،‫

427
00:24:08,905 --> 00:24:11,116
‫‫الأنا، العنفوان، الاندفاع،...‫

428
00:24:11,199 --> 00:24:12,993
‫‫هل قادته هذه الأشياء أيضاً للإنجاز؟‫

429
00:24:14,411 --> 00:24:15,996
‫‫هذه بعض الأسئلة المهمة.‫

430
00:24:16,079 --> 00:24:18,331
‫‫حسناً، أعني: إنه كتاب مهم جداً.‫

431
00:24:18,498 --> 00:24:20,125
‫‫وآمل أن يكون مهماً جداً.‫

432
00:24:20,208 --> 00:24:22,127
‫‫لو تمكنت فقط من إنهائه.‫

433
00:24:22,210 --> 00:24:23,587
‫‫هل تواجه مشكلةً؟‫

434
00:24:25,046 --> 00:24:26,798
‫‫لا، لا أواجه مشكلةً. أنا فقط...‫

435
00:24:28,091 --> 00:24:30,594
‫‫حسناً، المشكلة هي أنه ليس لدي الوقت...‫

436
00:24:32,262 --> 00:24:34,598
‫‫بين التدريس والطفلة، و...‫

437
00:24:34,681 --> 00:24:36,057
‫‫وأحتاج للقيام بمزيد من البحث.‫

438
00:24:36,141 --> 00:24:38,810
‫‫أحتاج للذهاب إلى فرنسا‫
‫‫وقضاء ستة أو ثمانية أسابيع...‫

439
00:24:38,894 --> 00:24:41,730
‫‫لأرى أين عاش، وقاتل، و أين مارس الجنس و-‫

440
00:24:41,813 --> 00:24:43,690
‫‫لماذا لا تذهب؟‫
‫‫اشتر تذكرة.‫

441
00:24:43,773 --> 00:24:45,192
‫‫متأكدة من أنك ستكتشف ذلك.‫

442
00:24:45,275 --> 00:24:47,277
‫‫لا، برنامج "أليسون" متسارع...‫

443
00:24:47,360 --> 00:24:49,196
‫‫لذلك لديها دورات طوال الصيف...‫

444
00:24:49,279 --> 00:24:51,656
‫‫و كلما كنت قادراً على الذهاب أبكر...‫
‫‫أنا حتى لا أعرف.‫

445
00:24:51,740 --> 00:24:53,909
‫‫- 15 شهراً؟‫
‫‫- هذا محبط.‫

446
00:24:53,992 --> 00:24:56,077
‫‫عندما أذهب أحتاج لوقت للكتابة.‫

447
00:24:56,161 --> 00:24:58,205
‫‫كتاب كهذا يتطلب التركيز.‫

448
00:24:58,288 --> 00:25:00,248
‫‫تركيزاً حقيقياً، وليس مجرد...‫

449
00:25:00,749 --> 00:25:03,251
‫‫قطعة من العجين الورقي لمضغها بعشرة أسابيع.‫

450
00:25:03,335 --> 00:25:04,836
‫‫مثل "سقوط"، أنت تقصد؟‫

451
00:25:05,712 --> 00:25:07,422
‫‫"سقوط" يكون كما يكون.‫

452
00:25:07,505 --> 00:25:08,715
‫‫إنه... إنه...‫

453
00:25:09,549 --> 00:25:11,718
‫‫قمت بعمل مدهش.‫

454
00:25:11,801 --> 00:25:14,679
‫‫ولكنني عرفت لفترة من الوقت أنني أرغب‫
‫‫في اتخاذ الخطوة التالية.‫

455
00:25:14,763 --> 00:25:18,683
‫‫أردت أن أفعل شيئا أهم، بمجال حقيقي.‫

456
00:25:18,767 --> 00:25:21,228
‫‫شيء جدي وهام.‫

457
00:25:21,811 --> 00:25:24,606
‫‫هل تلاحظ أن الكلمات التي تستخدمها...‫

458
00:25:24,689 --> 00:25:28,568
‫‫لوصف حياة "برادلي"، "كبير"،‫
‫‫"مهم"، "عظيم"،‫

459
00:25:29,152 --> 00:25:32,072
‫‫لست تستخدمها الآن لوصف كتابك الجديد.‫

460
00:25:32,239 --> 00:25:33,698
‫‫لأنه هو موضوع الكتاب.‫

461
00:25:33,782 --> 00:25:37,994
‫‫و لكن ما يهمني هو كيفية ارتباط الموضوع‫
‫‫بحياتك الخاصة.‫

462
00:25:38,078 --> 00:25:39,037
‫‫في عقلك.‫

463
00:25:41,498 --> 00:25:42,958
‫‫أريد أن أعرف...‫

464
00:25:45,126 --> 00:25:46,670
‫‫أريد أن أعرف إذا كان ذلك ممكناً.‫

465
00:25:46,753 --> 00:25:50,090
‫‫حقاً ممكن ، لأن... أكون كلاهما،‫

466
00:25:50,924 --> 00:25:53,635
‫‫- كلاهما؟‫
‫‫- رجل جيد عظيم.‫

467
00:25:54,594 --> 00:25:56,179
‫‫وبكلمة جيد ماذا تعني؟‫

468
00:25:56,263 --> 00:25:58,598
‫‫الطريقة التي قرأت فيها "هيلين" النعي،‫
‫‫أنت تعلمين،‫

469
00:25:58,682 --> 00:26:01,017
‫‫لزواج طويل الأمد،‫

470
00:26:01,101 --> 00:26:02,352
‫‫من أجل الفضيلة، أساساً،‫

471
00:26:02,435 --> 00:26:04,312
‫‫الزواج الأحادي، الشراكة والحب.‫

472
00:26:05,730 --> 00:26:08,566
‫‫أعني: هل الرجال الذين تفكر بهم‫
‫‫"هيلين" عاشوا حياةً سعيدةً؟‫

473
00:26:08,650 --> 00:26:10,443
‫‫كم منهم عاش حياةً عظيمةً؟‫

474
00:26:11,695 --> 00:26:13,571
‫‫يعتمد ذلك على ما تعنيه بكلمة عظيمة.‫

475
00:26:13,655 --> 00:26:15,740
‫‫أكان الجينرال "برادلي"‫
‫‫قد غزا "نورماندي"...‫

476
00:26:15,824 --> 00:26:17,534
‫‫لو عاد للمنزل ليغير الفوط؟‫

477
00:26:19,619 --> 00:26:20,787
‫‫أنا جاد.‫

478
00:26:20,870 --> 00:26:22,080
‫‫أنت تبحثين في الطريقة التي قاد فيها‫
‫‫هذا الرجل حياته.‫

479
00:26:22,163 --> 00:26:24,582
‫‫خرج إلى العالم، واتبع غرائزه،‫

480
00:26:24,666 --> 00:26:25,959
‫‫وأخذ كل ما يريد.‫

481
00:26:26,042 --> 00:26:28,253
‫‫ربما كان نرجسياً، وربما‫
‫‫كانت "ماري" حزينةً،‫

482
00:26:28,336 --> 00:26:29,754
‫‫لكن حياته كانت ذات أهمية.‫

483
00:26:30,922 --> 00:26:33,300
‫‫و ربح الحرب بشكل أساسي من أجلنا.‫

484
00:26:33,383 --> 00:26:35,427
‫‫ولهذا هل نحكم عليه لغيابه عن أسرته...‫

485
00:26:35,510 --> 00:26:38,263
‫‫و جحوده، أم نتجاهل ذلك...‫

486
00:26:38,346 --> 00:26:40,640
‫‫لأنه هذا هو المهم في النهاية؟‫

487
00:26:41,141 --> 00:26:42,475
‫‫أوقف الرجل "هتلر".‫

488
00:26:42,642 --> 00:26:44,853
‫‫هل هذا مهم، لمن؟‫

489
00:26:44,936 --> 00:26:47,814
‫‫هناك نوع معين من الرجال يوقرهم التاريخ.‫

490
00:26:47,897 --> 00:26:49,316
‫‫نرى ذلك مراراً وتكراراً.‫

491
00:26:49,399 --> 00:26:51,318
‫‫"جيفرسون"، "هاملتون"، "بيكاسو"،‫

492
00:26:51,401 --> 00:26:53,903
‫‫"هيمنغواي"، جميعهم خانوا جنسياً.‫

493
00:26:54,571 --> 00:26:56,948
‫‫كانت لديهم هذه الرغبة الجامحة،‫

494
00:26:57,032 --> 00:27:00,702
‫‫هذه الرغبة لأخذ ما يريدون،‫

495
00:27:00,785 --> 00:27:02,537
‫‫وفي النهاية يجعلهم هذا مميزين.‫

496
00:27:02,620 --> 00:27:05,540
‫‫ولكن مرة أخرى، أريد أن‫
‫‫أفهم كيف يرتبط هذا بك.‫

497
00:27:06,249 --> 00:27:08,501
‫‫ماذا لو، أعني...‫

498
00:27:08,585 --> 00:27:11,629
‫‫ماذا لو ملكت هذه القدرة لأكون عظيماً؟‫

499
00:27:13,214 --> 00:27:15,175
‫‫ماذا لو كان الشيء الوحيد الذي يفصلني...‫

500
00:27:15,258 --> 00:27:17,427
‫‫عن "إرنست هيمنغواي" هو‫
‫‫أنه لم يملك أبداً الخيار؟‫

501
00:27:17,510 --> 00:27:20,388
‫‫منح لنفسه فقط الإذن لفعل...‫

502
00:27:20,472 --> 00:27:22,682
‫‫ما يريد باسم عمله...‫

503
00:27:22,766 --> 00:27:24,684
‫‫ولم يأبه بمن جعلهم يعانون.‫

504
00:27:25,935 --> 00:27:28,021
‫‫و سيفجر رأسه بالـ 60 من عمره.‫

505
00:27:30,482 --> 00:27:31,775
‫‫حسناً، ماذا يعني ذلك؟‫

506
00:27:33,109 --> 00:27:34,444
‫‫أخبرني أنت.‫

507
00:27:36,363 --> 00:27:38,198
‫‫بقي دقيقة واحدة، يا "نواه".‫

508
00:27:39,199 --> 00:27:41,576
‫‫- هل؟‫
‫‫- ولكن قبل أن نتوقف،‫

509
00:27:41,659 --> 00:27:44,704
‫‫أود أن أعود إلى ما كنا عليه‫
‫‫في بداية الجلسة.‫

510
00:27:45,288 --> 00:27:48,333
‫‫لديك بعض الأسئلة لتجيب عنها مع "أليسون":‫

511
00:27:49,125 --> 00:27:52,003
‫‫هل أنت مستعد لتقول لها، ن طلاقك تم؟...‫

512
00:27:52,837 --> 00:27:54,255
‫‫وأنك حقاً...‫

513
00:27:54,339 --> 00:27:56,758
‫‫تريد الاستمرار بزواجك الثاني؟‫

514
00:28:00,887 --> 00:28:02,680
‫‫أعلم برغبتي بأن أكون زوجاً صالحاً،‫

515
00:28:02,764 --> 00:28:07,060
‫‫أريد أن أكون شريكاً و أباً صالحاً...‫

516
00:28:08,770 --> 00:28:11,564
‫‫و أحب أن أكوّن أسرة وبيتاً...‫

517
00:28:11,648 --> 00:28:13,108
‫‫و أناساً يعتمدون علي،‫

518
00:28:14,401 --> 00:28:15,652
‫‫أعلم ذلك في داخلي.‫

519
00:28:18,113 --> 00:28:19,989
‫‫ولكنني أريد أيضاً أن أذهب إلى فرنسا،‫

520
00:28:20,073 --> 00:28:22,909
‫‫ولمدة عامين،‫

521
00:28:23,493 --> 00:28:27,288
‫‫و أمارس الجماع مع من أريد،‫
‫‫و أن أشعر أني حي ثانيةً،‫

522
00:28:27,372 --> 00:28:29,207
‫‫و أكتب رواية عظيمة.‫

523
00:28:30,583 --> 00:28:33,336
‫‫ما لا أريده هو أن أكون غير أمين.‫

524
00:28:33,420 --> 00:28:36,798
‫‫حاولت ذلك، وكرهت نفسي من أجله.‫

525
00:28:36,881 --> 00:28:40,218
‫‫إذا كان يوجد شيء يمكن أن أغيره،‫
‫‫هو أنني لا أريد أن أكذب...‫

526
00:28:40,301 --> 00:28:42,470
‫‫على نفسي أو على أي شخص آخر.‫

527
00:28:44,848 --> 00:28:46,474
‫‫أعتقد أن هذا مثير للإعجاب، "نواه".‫

528
00:28:46,933 --> 00:28:47,934
‫‫أظن ذلك حقاً.‫

529
00:28:48,977 --> 00:28:50,061
‫‫انتهى الوقت.‫

530
00:28:52,647 --> 00:28:54,899
‫‫لهذا ستأتي إلى هنا مع "أليسون"،‫
‫‫مرةً أخرى،‫

531
00:28:55,859 --> 00:28:57,569
‫‫ولكن قبل ذلك، أظن...‫

532
00:28:57,652 --> 00:28:59,988
‫‫أنه يجدر بنا أن نتقدم بالوقت...‫

533
00:29:00,071 --> 00:29:01,865
‫‫إلى ما بعد "برادلي "...‫

534
00:29:01,948 --> 00:29:04,409
‫‫إلى ما بعد "جيفرسون"، إلى ما بعد أياً كان،‫

535
00:29:05,201 --> 00:29:06,494
‫‫إلى قائمة أخرى.‫

536
00:29:07,871 --> 00:29:12,083
‫‫قائمة الرجال الذين فعلو الأشياء الرائعة...‫

537
00:29:12,167 --> 00:29:14,085
‫‫وبقوا شركاء أوفياء.‫

538
00:29:15,295 --> 00:29:18,715
‫‫نسمع عنهم القليل، ولكنهم‫
‫‫موجودون هناك أيضاً.‫

539
00:29:18,840 --> 00:29:20,175
‫‫أنا أعرف ذلك، بالطبع.‫

540
00:29:20,258 --> 00:29:22,969
‫‫و بالمقابل، ماذا عن معدل الرجال؟‫

541
00:29:23,052 --> 00:29:26,055
‫‫أطباء الأسنان والمحاسبين‫
‫‫الذين يخونون زوجاتهم؟‫

542
00:29:27,348 --> 00:29:30,310
‫‫القليل منهم جلسوا حيث تجلس أنت.‫

543
00:29:31,186 --> 00:29:32,270
‫‫كل أسبوع.‫

544
00:29:33,480 --> 00:29:35,315
‫‫كيف انسجموا مع نظريتك؟‫

545
00:29:37,609 --> 00:29:40,904
‫‫يمكن أن تكون في "فرنسا" في الوقت‫
‫‫الحالي مع حاضنة الأطفال "جوني".‫

546
00:29:41,237 --> 00:29:44,491
‫‫ولا يتوجب عليك إخباري عن موعدك مع "لوسي".‫

547
00:29:45,200 --> 00:29:49,078
‫‫وحقيقة أنك بقيت اليوم...‫

548
00:29:49,412 --> 00:29:52,916
‫‫وأنك تكافح هذه المسائل،‫

549
00:29:55,168 --> 00:29:58,129
‫‫بالنسبة لي، يقول ذلك الكثير عن ماهيتك‫
‫‫حقاً.‫

550
00:30:00,632 --> 00:30:02,258
‫‫عظيم، إذن...‫

551
00:30:03,885 --> 00:30:05,386
‫‫من أنا؟‫

552
00:30:10,391 --> 00:30:11,726
‫‫شكراً لك على هذا الحديث..‫

553
00:30:11,810 --> 00:30:13,269
‫‫شكراً لك على البقاء.‫

554
00:30:32,914 --> 00:30:34,207
‫‫أوه، مرحباً.‫

555
00:30:34,290 --> 00:30:36,918
‫‫سأتولى المسؤولية، يمكنك أن تدرسي.‫

556
00:30:37,210 --> 00:30:39,462
‫‫لا، لا بأس.‫
‫‫أنا على وشك الانتهاء.‫

557
00:30:50,765 --> 00:30:52,016
‫‫تفضلي.‫

558
00:30:53,810 --> 00:30:56,437
‫‫آسفة لتفويتي العلاج.‫

559
00:30:56,521 --> 00:30:58,231
‫‫لا أعرف كيف نسيت.‫

560
00:30:58,356 --> 00:30:59,482
‫‫لا بأس.‫

561
00:30:59,816 --> 00:31:03,111
‫‫أجهدني الدرس و مراجعة الأشياء‫
‫‫التي ظننت أني أعرفها،‫

562
00:31:03,194 --> 00:31:05,113
‫‫و لكنني بعدها، و-‫

563
00:31:05,196 --> 00:31:06,239
‫‫لا بأس.‫

564
00:31:06,906 --> 00:31:09,492
‫‫في الحقيقة من الجيد أن يكون لدي‫
‫‫وقت خاص بي.‫

565
00:31:10,410 --> 00:31:12,245
‫‫جعلت نفسي تكتشف كل ذلك.‫

566
00:31:13,162 --> 00:31:16,332
‫‫أوه، نعم، أخبرني.‫

567
00:31:19,377 --> 00:31:20,837
‫‫ربما، لاحقاً.‫

568
00:32:01,377 --> 00:32:03,630
‫‫كلنا بشر.‫

569
00:32:05,423 --> 00:32:09,177
‫‫كلنا نريد إجابات لأسئلتنا.‫

570
00:32:10,678 --> 00:32:13,348
‫‫نريد نهايات لقصصنا.‫

571
00:32:15,183 --> 00:32:18,895
‫‫في عام 2014 وحده،‫
‫‫في "الولايات المتحدة الأمريكية"،‫

572
00:32:18,978 --> 00:32:23,858
‫‫قًتل 884 شخصاً في حوادث صدم وهروب.‫

573
00:32:24,651 --> 00:32:28,321
‫‫فقط واحد من كل خمسة من تلك الحالات‫
‫‫تنتهي بالاعتقال.‫

574
00:32:28,821 --> 00:32:32,408
‫‫فقط 20 بالمئة من أسر الضحايا...‫

575
00:32:32,492 --> 00:32:34,869
‫‫يحصلون على إجابات كانوا يبحثون عنها.‫

576
00:32:34,953 --> 00:32:37,163
‫‫هذه فقط بداية زماننا لنكون معاً،‫

577
00:32:37,246 --> 00:32:39,123
‫‫ولكني أريد أن أطلب شئاً منكم.‫

578
00:32:39,207 --> 00:32:42,210
‫‫أريد أن أطلب من كل واحد منكم النظر في...‫

579
00:32:42,293 --> 00:32:44,504
‫‫الاحتمالية الحقيقية،‫

580
00:32:44,587 --> 00:32:46,881
‫‫احتمالية 80 أن بالمئة،‫

581
00:32:46,965 --> 00:32:50,051
‫‫أنه من ضرب "سكوت لوكهارت" في تلك الليلة...‫

582
00:32:50,134 --> 00:32:52,512
‫‫وبقسوة استمر بالقيادة هارباً...‫

583
00:32:52,595 --> 00:32:55,264
‫‫و ربما لا يكون في قاعة المحكمة‫
‫‫هذا اليوم.‫

584
00:32:58,142 --> 00:33:02,021
‫‫في الأيام والأسابيع القادمة،‫
‫‫سنعرف مقداراً كبيراً...‫

585
00:33:02,105 --> 00:33:05,108
‫‫عن حياة "سكوت لوكهارت" المضطربة...‫

586
00:33:05,566 --> 00:33:08,027
‫‫و الزبائن الذين باعهم المخدرات،‫

587
00:33:08,111 --> 00:33:11,364
‫‫والمزودين الذين اشترى منهم تلك المخدرات،‫

588
00:33:11,447 --> 00:33:15,076
‫‫وأيضاً، عن العديد من النساء...‫

589
00:33:15,576 --> 00:33:18,204
‫‫لنقل: اللواتي حظي بهن،‫

590
00:33:18,413 --> 00:33:19,747
‫‫باختصار: له تورط معهن.‫

591
00:33:21,833 --> 00:33:25,003
‫‫شقيق "سكوتي" نفسه "كول"، تزوج‫
‫‫واحدة من تلك النسوة...‫

592
00:33:25,086 --> 00:33:26,963
‫‫و في حفل الزفاف الذي حدث...‫

593
00:33:27,046 --> 00:33:30,717
‫‫في نفس الليلة التي مات فيها "سكوتي".‫

594
00:33:31,759 --> 00:33:34,512
‫‫و الآن، فإن الإدعاء سيقنعكم...‫

595
00:33:34,971 --> 00:33:37,932
‫‫أن هذا لا يمكن أن يكون حادثاً.‫

596
00:33:39,017 --> 00:33:42,603
‫‫حسناً، كان هناك الكثير من الناس...‫

597
00:33:42,854 --> 00:33:45,857
‫‫الذين كان لديهم توتر واضح‫
‫‫ضد "سكوت لوكهارت".‫

598
00:33:45,940 --> 00:33:48,151
‫‫الكثير من الناس الذين لديهم دوافع...‫

599
00:33:48,234 --> 00:33:51,571
‫‫أكثر واقعية من تلك الموجهة لموكلي.‫

600
00:33:51,654 --> 00:33:54,407
‫‫أريدكم فقط أن تلفتوا انتباه هذا الحشد...‫

601
00:33:54,490 --> 00:33:56,784
‫‫إلى خارج هذه القاعة اليوم.‫

602
00:33:57,035 --> 00:33:59,996
‫‫موكلي و هو ما ندعوه بكبش الفداء،‫

603
00:34:00,455 --> 00:34:02,206
‫‫حرق بانتقادات المجتمع...‫

604
00:34:02,290 --> 00:34:03,875
‫‫الذين لم يحبوا ما كتبه عنهم.‫

605
00:34:04,083 --> 00:34:05,376
‫‫الغريب القاسي.‫

606
00:34:05,460 --> 00:34:07,295
‫‫المؤلف عديم الضمير.‫

607
00:34:07,420 --> 00:34:09,839
‫‫هذا هو رجل الخيال.‫

608
00:34:10,381 --> 00:34:12,675
‫‫من السهل لأي شخص أن يشير إليه بإصبعه...‫

609
00:34:12,759 --> 00:34:15,636
‫‫عندما تبحثون عن وغد.‫

610
00:34:16,679 --> 00:34:18,765
‫‫ومع ذلك، فإن هذه الشخصية...‫

611
00:34:18,931 --> 00:34:21,601
‫‫لا تحمل إطلافاً أي شبه...‫

612
00:34:21,684 --> 00:34:24,854
‫‫للشخص الجالس بجواري،‫

613
00:34:26,731 --> 00:34:29,067
‫‫الشخص الذي ستتعرفون عليه...‫

614
00:34:29,150 --> 00:34:32,070
‫‫كأب متفان، و زوج ملتزم،‫

615
00:34:33,321 --> 00:34:35,448
‫‫مدرس و كاتب مجد،‫

616
00:34:35,531 --> 00:34:36,949
‫‫والشخص الذي...‫

617
00:34:37,575 --> 00:34:40,244
‫‫غير مؤهل للجريمة.‫

618
00:34:41,746 --> 00:34:42,997
‫‫و الشخص الذي...‫

619
00:34:43,081 --> 00:34:44,665
‫‫في جوهره...‫

620
00:34:46,876 --> 00:34:48,419
‫‫رجل طيب.‫

621
00:34:53,299 --> 00:34:56,302
‫‫الجزء الثاني:‫
‫‫"أليسون".‫

622
00:35:46,936 --> 00:35:48,521
‫‫هل نامت؟‫

623
00:35:48,729 --> 00:35:49,897
‫‫الحمد لله.‫

624
00:35:50,857 --> 00:35:52,400
‫‫دورك، المرة المقبلة.‫

625
00:35:53,359 --> 00:35:56,279
‫‫لا تريدني،‫
‫‫إنها تريد أمها.‫

626
00:35:56,654 --> 00:35:57,864
‫‫نم.‫

627
00:36:29,770 --> 00:36:31,314
‫‫يجب أن تستثمروا "أدينوزين ثلاثي الفوسفات"‫

628
00:36:31,397 --> 00:36:34,775
‫‫في البداية، للحصول‫
‫‫على "أدينوزين ثلاثي الفوسفات" حتى النهاية.‫

629
00:36:34,859 --> 00:36:37,945
‫‫والخطوة السابعة حيث يبدأ الربح.‫

630
00:36:38,196 --> 00:36:41,616
‫‫في هذه المرحلة، يمكنك استعادة كلا‫
‫‫الـ"أدينوزين ثلاثي الفوسفات"‫

631
00:36:41,699 --> 00:36:44,076
‫‫من الطاقة الاستقلابية التي‫
‫‫استهلكتها مسبقاً.‫

632
00:36:44,160 --> 00:36:46,412
‫‫الوحدتان من واحد إلى ثلاث‫
‫‫"البيسفوسفوغليسيريت"‫

633
00:36:46,495 --> 00:36:49,332
‫‫نتلقاها في الخطوة السادسة‫
‫‫التي حُولت للتو...‫

634
00:36:49,415 --> 00:36:52,418
‫‫إلى وحدتين من ثلاث "فسفوغليسرات".‫

635
00:36:52,501 --> 00:36:55,504
‫‫- هذه الاستجابة محفزة...‫
‫‫- أوه، تباً، آسف.‫

636
00:36:55,588 --> 00:36:57,715
‫‫بواسطة كيناز "الفسفوغليسرات".‫

637
00:36:57,798 --> 00:37:00,426
‫‫لأولئك الذين لديهم الآن‫
‫‫نوبات هلع خفيفة،‫

638
00:37:00,593 --> 00:37:02,303
‫‫تذكرة ودية، بسبب التبديل...‫

639
00:37:02,386 --> 00:37:05,890
‫‫في مخططنا ، لا تحلل الغليكوز‫
‫‫ولا حركة الأنزيمات...‫

640
00:37:05,973 --> 00:37:07,975
‫‫ستُدرّس في منتصف الفصل غداً.‫

641
00:37:09,685 --> 00:37:12,188
‫‫حسناً، لنأخذ استراحةً لمدة خمس دقائق.‫

642
00:37:12,271 --> 00:37:14,190
‫‫عندما نعود سنقوم ببعض المراجعة.‫

643
00:37:14,315 --> 00:37:17,318
‫‫أعرف أن البعض منكم يريد‫
‫‫إعادة التفاف البروتين.‫

644
00:37:17,401 --> 00:37:20,905
‫‫ويمكنكم أن تسألوا أي أسئلة‫
‫‫أخرى تتعلق بالاختبار.‫

645
00:37:42,718 --> 00:37:43,886
‫‫"أندرو"؟‫

646
00:37:45,429 --> 00:37:46,847
‫‫مرحباً، أنا آسف.‫

647
00:37:47,682 --> 00:37:48,849
‫‫أمسكت بي و أنا آكل.‫

648
00:37:49,809 --> 00:37:50,935
‫‫جبنة بيضاء و شرائح مقرمشة؟‫

649
00:37:51,102 --> 00:37:53,229
‫‫أوه، لا. شكراً.‫

650
00:37:55,273 --> 00:37:57,233
‫‫أتساءل فقط إذا كان بإمكانك أن تخبرني،‫

651
00:37:57,316 --> 00:37:59,777
‫‫ما هو آخر يوم لسحب تسجيلي بهذه المادة.‫

652
00:38:01,112 --> 00:38:02,905
‫‫تريدين الانسحاب؟‫

653
00:38:04,031 --> 00:38:05,950
‫‫حسناً، لست متأكدة، ولكنني-‫

654
00:38:06,033 --> 00:38:07,660
‫‫ألست واضحاً جداً؟‫

655
00:38:08,202 --> 00:38:09,078
‫‫لا.‫

656
00:38:09,161 --> 00:38:11,580
‫‫- ممل جداً.‫
‫‫- لا، لا شيء من هذا القبيل.‫

657
00:38:11,664 --> 00:38:14,041
‫‫فقط، فكرت إنه نوعاً ما...‫

658
00:38:14,125 --> 00:38:16,711
‫‫سيكون هذا أسهل، كما تعلم‫
‫‫لدي طفلة عمرها عام في البيت،‫

659
00:38:16,794 --> 00:38:18,254
‫‫وأنا لم أنم.‫

660
00:38:18,337 --> 00:38:19,922
‫‫أنت "أليسون بيلي"، أليس كذلك؟‫

661
00:38:20,006 --> 00:38:22,925
‫‫أنت من قسم الإسعاف التي تود إتمام تعليمها؟‫

662
00:38:23,009 --> 00:38:25,469
‫‫نعم، هذه أنا.‫

663
00:38:25,678 --> 00:38:27,138
‫‫أنت ممرضة مسجلة؟‫

664
00:38:27,221 --> 00:38:28,222
‫‫حسناً.‫

665
00:38:28,806 --> 00:38:31,809
‫‫لذا... معظم هذه المواد ليست جديدةً عليك.‫

666
00:38:32,977 --> 00:38:35,521
‫‫لا، ليس كل شيء جديد.‫
‫‫كان هذا منذ وقت طويل.‫

667
00:38:35,604 --> 00:38:37,857
‫‫منذ وقت طويل حقاً، وأنا...‫

668
00:38:39,275 --> 00:38:41,902
‫‫أريد فقط معرفة الموعد النهائي.‫

669
00:38:42,320 --> 00:38:44,322
‫‫في الحقيقة، غداً.‫
‫‫سيكون لديك نصف العلامة.‫

670
00:38:44,697 --> 00:38:46,240
‫‫و إذا انسحبت بعد ذلك...‫

671
00:38:46,324 --> 00:38:49,201
‫‫ستحصلين على الدرجة "0" في سجلك المدرسي،‫
‫‫و ستدفعين الرسوم الدراسية كاملةً.‫

672
00:38:51,078 --> 00:38:52,163
‫‫آه، حسناً، شكراً لك.‫

673
00:38:52,246 --> 00:38:53,164
‫‫مهلا، أيمكنني سؤالك-‫

674
00:38:53,247 --> 00:38:55,166
‫‫لحظة، زميلة "أليسون"؟‫

675
00:38:56,667 --> 00:38:58,461
‫‫إذا كانت خطتك الذهاب إلى المدرسة المتوسطة،‫

676
00:38:58,544 --> 00:39:00,629
‫‫فأنا أشجعك حقاً على الاستمرار.‫

677
00:39:01,756 --> 00:39:05,926
‫‫كلما انتظرت أطول، لربما صار من الصعب‫
‫‫عليك التراجع.‫

678
00:39:08,929 --> 00:39:10,556
‫‫عذراً، ما الأمر؟‫

679
00:39:10,639 --> 00:39:12,850
‫‫ألديكم أسئلة حول الفصل الرابع.‫

680
00:39:22,610 --> 00:39:24,236
‫‫حسناً، أيها الطلاب.‫

681
00:39:24,320 --> 00:39:27,239
‫‫غدا،ً 30 سؤالاً.‫

682
00:39:27,323 --> 00:39:29,867
‫‫20 اختر من متعدد، و 10 كتابي،‫

683
00:39:29,950 --> 00:39:31,535
‫‫لا يسمح بالآلات الحاسبة.‫

684
00:39:31,827 --> 00:39:33,621
‫‫ستحصلون على جدول دوري.‫

685
00:39:34,038 --> 00:39:37,458
‫‫من فضلكم، لا تسهروا طوال الليل‫
‫‫من أجل هذا، يا رفاق.‫

686
00:39:37,541 --> 00:39:40,586
‫‫لا داعي لأن تغرقوا أنفسكم‫
‫‫في الكافيين من أجلي.‫

687
00:39:41,879 --> 00:39:43,756
‫‫إذا انتبهتم في الصف،‫

688
00:39:43,839 --> 00:39:46,550
‫‫وقمتم بالوظائف، ستبلون حسناً.‫

689
00:39:47,676 --> 00:39:49,136
‫‫إنه سهل.‫

690
00:39:49,720 --> 00:39:50,846
‫‫حسناً؟‫

691
00:39:52,723 --> 00:39:54,308
‫‫الأسئلة؟‫

692
00:39:58,020 --> 00:39:59,271
‫‫أنت في الخلف.‫

693
00:40:17,331 --> 00:40:18,207
‫‫"أليسون"!‫

694
00:40:19,417 --> 00:40:21,001
‫‫مهلا، يا سيدة المدينة!‫

695
00:40:22,837 --> 00:40:23,879
‫‫"سكوتي"!‫

696
00:40:24,547 --> 00:40:28,134
‫‫تبدين رائعةً.‫

697
00:40:28,217 --> 00:40:30,136
‫‫تعالي هنا، هيا.‫

698
00:40:32,388 --> 00:40:34,390
‫‫حسناً، أنا لا، ولكن على أي حال...‫

699
00:40:36,517 --> 00:40:37,601
‫‫هل كل شيء على ما يرام؟‫

700
00:40:37,685 --> 00:40:39,061
‫‫أوه، نعم.‫

701
00:40:39,145 --> 00:40:41,522
‫‫كل شيء رائع.‫
‫‫الجميع بخير.‫

702
00:40:41,605 --> 00:40:45,651
‫‫لدي اقتراح عمل بالنسبة لك.‫

703
00:40:46,861 --> 00:40:47,903
‫‫عذراً؟‫

704
00:40:47,987 --> 00:40:49,029
‫‫ما رأيك أن نصعد؟‫

705
00:40:49,113 --> 00:40:50,072
‫‫أيمكنني الصعود؟‫

706
00:40:52,283 --> 00:40:53,909
‫‫حسناً، ربما تكون ابنتي نائمةً.‫

707
00:40:53,993 --> 00:40:56,954
‫‫- أحياناً تصحو باكراً.‫
‫‫- لا، هذا صحيح. هذا رائع.‫

708
00:40:57,204 --> 00:40:58,414
‫‫هذا لطيف.‫

709
00:40:58,497 --> 00:40:59,582
‫‫إذن...‫

710
00:41:01,167 --> 00:41:03,461
‫‫ماذا لو جئتِ إلى مكتبي؟‫

711
00:41:04,587 --> 00:41:06,964
‫‫عشر دقائق.‫
‫‫هذا كل ما أحتاجه، موافقة؟‫

712
00:41:07,590 --> 00:41:08,716
‫‫هيا.‫

713
00:41:11,719 --> 00:41:13,846
‫‫لماذا تنظرين إلي و كأنني سأعضك؟‫

714
00:41:13,929 --> 00:41:15,473
‫‫هيا، إنه..."آلي" إنه أنا.‫

715
00:41:15,556 --> 00:41:17,224
‫‫اجلسي.‫

716
00:41:24,523 --> 00:41:26,734
‫‫- تعالي هيا.‫
‫‫- حسناً.‫

717
00:41:29,361 --> 00:41:31,238
‫‫حسناً، أنت مستعدة؟‫

718
00:41:31,322 --> 00:41:32,656
‫‫نعم.‫

719
00:41:33,616 --> 00:41:34,992
‫‫"ذا لوبستر رول".‫

720
00:41:35,659 --> 00:41:37,161
‫‫ماذا عنه؟‫

721
00:41:37,244 --> 00:41:39,538
‫‫أريد أن أشتريه، معك.‫

722
00:41:41,332 --> 00:41:43,501
‫‫- ماذا؟‫
‫‫- لا تضحكي.‫

723
00:41:43,584 --> 00:41:45,836
‫‫لا يتوجب عليك الضحك.‫

724
00:41:47,713 --> 00:41:48,797
‫‫ماذا؟‫

725
00:41:50,216 --> 00:41:51,467
‫‫هل هو معروض للبيع حتى؟‫

726
00:41:51,550 --> 00:41:52,676
‫‫نعم، فهو على وشك أن يكون.‫

727
00:41:52,760 --> 00:41:55,471
‫‫لا أعرف متى كانت آخر مرة‫
‫‫شاهدت فيها المكان،‫

728
00:41:55,554 --> 00:41:57,556
‫‫لكنه حطام.‫

729
00:41:57,640 --> 00:42:00,267
‫‫لم يقم "أوسكار" بإصلاحه بعد الإعصار.‫

730
00:42:00,351 --> 00:42:03,270
‫‫المظلات أصبحت قمامةً و هي معلقة.‫

731
00:42:03,354 --> 00:42:06,398
‫‫ذهبت لأتناول قطعة من الفطائر‫
‫‫ذات يوم، راوند التفاح.‫

732
00:42:06,482 --> 00:42:07,608
‫‫إنه غير صالح للأكل.‫

733
00:42:08,484 --> 00:42:10,194
‫‫أفلس "أوسكار".‫

734
00:42:10,528 --> 00:42:13,989
‫‫إنه على وشك أن يرهن مطعمه.‫

735
00:42:14,073 --> 00:42:15,991
‫‫وخسر للتو ممتلكات أخرى.‫

736
00:42:16,075 --> 00:42:17,284
‫‫لذا سيعود مطعم "الرول" للبنك.‫

737
00:42:17,368 --> 00:42:20,788
‫‫أراهن بأنه يمكننا الاستيلاء‫
‫‫عليه بـ 1.8، وربما أقل من ذلك.‫

738
00:42:20,871 --> 00:42:23,666
‫‫انظري، لدي مستثمر لنصفه، أليس جيداً؟‫

739
00:42:23,749 --> 00:42:26,544
‫‫وهو رجل من "وول ستريت"،‫
‫‫لكنه رجل محترم.‫

740
00:42:27,753 --> 00:42:31,465
‫‫أنت الطرف الآخر؟ الذهبي.‫

741
00:42:34,927 --> 00:42:36,971
‫‫لا تبدو جيداً بالنسبة لي، يا "سكوتي".‫

742
00:42:37,054 --> 00:42:40,307
‫‫تقلقين كثيراً، يا "آلي".‫
‫‫هيا، لطالما فعلت ذلك.‫

743
00:42:40,391 --> 00:42:42,017
‫‫أنا بخير.‫

744
00:42:42,101 --> 00:42:46,146
‫‫أنا بخير. وبالطبع‫
‫‫سأفعل أفضل من ذلك...‫

745
00:42:47,565 --> 00:42:50,526
‫‫عندما نفتح ملهانا الليلي.‫

746
00:42:51,402 --> 00:42:53,779
‫‫- ملهىً ليلي؟‫
‫‫- هذا رائع، أليس كذلك؟‫

747
00:42:54,196 --> 00:42:56,407
‫‫بالإضافة الى ذلك، سيكون مربحاً.‫

748
00:42:56,490 --> 00:42:59,159
‫‫كل العقبات محلولة.‫

749
00:42:59,243 --> 00:43:00,869
‫‫لن يتوجب عليك فعل شيء.‫

750
00:43:01,036 --> 00:43:04,039
‫‫فقط ألق نظرة على الأقل.‫

751
00:43:04,957 --> 00:43:06,125
‫‫هيا.‫

752
00:43:11,297 --> 00:43:12,923
‫‫لا يمكن أن أساعدك.‫

753
00:43:13,007 --> 00:43:13,924
‫‫أنا آسفة.‫

754
00:43:14,008 --> 00:43:15,926
‫‫- عليك مساعدتي، فعلاً.‫
‫‫- حسناً، لا أستطيع.‫

755
00:43:17,761 --> 00:43:20,055
‫‫- أوه، هيا يا "سكوتي" هذا -‫
‫‫- لا، أنت هيا!‫

756
00:43:21,015 --> 00:43:22,391
‫‫أعني، تباً، يا "آلي"!‫

757
00:43:22,474 --> 00:43:23,976
‫‫انظري إلى المكان الذي تعيشين فيه.‫

758
00:43:24,059 --> 00:43:27,271
‫‫انظري إلى هذا البرج اللامع السخيف.‫

759
00:43:27,354 --> 00:43:29,189
‫‫لا تقولي لي أنك لا تملكين المال!‫

760
00:43:29,273 --> 00:43:30,441
‫‫حسناً، إنه ليس لي.‫

761
00:43:30,524 --> 00:43:31,775
‫‫ماذا، مال "نواه"؟‫

762
00:43:31,859 --> 00:43:34,862
‫‫المؤلف الشهير "نواه سولوواي"؟‫

763
00:43:35,070 --> 00:43:37,906
‫‫اسمعي، أولاً، أعلم أنك تملكين النقود‫

764
00:43:37,990 --> 00:43:39,366
‫‫لأنني أعرف من أجل ماذا بعت منزلك.‫

765
00:43:39,450 --> 00:43:42,870
‫‫ثانياً، مهما امتلك ذاك التافه من مال،‫

766
00:43:42,953 --> 00:43:45,539
‫‫و مهما كانت ثروته اللعينة كبيرةً...‫

767
00:43:45,623 --> 00:43:48,626
‫‫التي جناها من ذلك الكتاب،‫
‫‫يبقى مديناً لعائلتنا.‫

768
00:43:48,709 --> 00:43:50,294
‫‫- حسناً، أنا ذاهبة.‫
‫‫- إن ذلك مأساوي! الفصل الثامن، صحيح؟‫

769
00:43:50,377 --> 00:43:52,129
‫‫كل ذلك الهراء حول العداوة،‫

770
00:43:52,212 --> 00:43:54,506
‫‫التعامل، أتعرفين؟‫

771
00:43:54,673 --> 00:43:56,050
‫‫كان لها عواقب.‫

772
00:43:56,133 --> 00:43:57,593
‫‫نعم، هلا توقفت؟‫

773
00:43:58,802 --> 00:44:00,137
‫‫كل أحمق في "مونتوك"...‫

774
00:44:00,220 --> 00:44:02,014
‫‫اشترى وقرأ تلك القطعة السخيفة،‫

775
00:44:02,097 --> 00:44:05,059
‫‫بما في ذلك الضابط "سكيري."‫

776
00:44:05,392 --> 00:44:07,811
‫‫هل تذكرينه؟ "إيفان"؟‫

777
00:44:08,854 --> 00:44:11,398
‫‫جاء "إيفان" إلى الرصيف...‫

778
00:44:11,732 --> 00:44:14,443
‫‫وأخبرني أنه قام بالترتيبات.‫

779
00:44:14,943 --> 00:44:17,488
‫‫قال إنه لا يستطيع التغاضي عني بعد الآن.‫
‫‫انتهت اللعبة.‫

780
00:44:18,989 --> 00:44:21,075
‫‫إذن، هل انتهيت من التعامل بالمخدرات؟‫

781
00:44:22,785 --> 00:44:23,911
‫‫نعم.‫

782
00:44:24,495 --> 00:44:25,996
‫‫أما تزال تتعاطى المخدرات؟‫

783
00:44:27,748 --> 00:44:29,625
‫‫انظري يا حلوتي، تلك أمك!‫

784
00:44:31,669 --> 00:44:32,961
‫‫مرحباً.‫

785
00:44:39,468 --> 00:44:40,511
‫‫مرحباً.‫

786
00:44:40,594 --> 00:44:42,137
‫‫- انظروا من هذا.‫
‫‫- مرحباً يا عزيزتي.‫

787
00:44:42,513 --> 00:44:43,847
‫‫عدت باكراً.‫

788
00:44:44,723 --> 00:44:45,891
‫‫نعم، أنا.‫

789
00:44:45,974 --> 00:44:48,310
‫‫التقيت بصديق لي.‫

790
00:44:48,394 --> 00:44:50,396
‫‫"سكوتي"، هذه "جيجي".‫

791
00:44:50,479 --> 00:44:51,522
‫‫مرحباً.‫

792
00:44:52,189 --> 00:44:53,565
‫‫هل هذه ابنتك؟‫

793
00:44:54,233 --> 00:44:57,069
‫‫نعم، هذه "جوني".‫

794
00:44:58,821 --> 00:45:00,280
‫‫مرحباً، "جوني".‫

795
00:45:02,616 --> 00:45:04,243
‫‫- "جيجي" أظن-‫
‫‫- إنها جميلة.‫

796
00:45:04,326 --> 00:45:05,619
‫‫أليس كذلك؟ رغم أن...‫

797
00:45:05,702 --> 00:45:07,204
‫‫الجميع يقول إنها تبدو مثل "أليسون"...‫

798
00:45:07,287 --> 00:45:09,623
‫‫ولكن بالنسبة لي إنها تشبه والدها.‫

799
00:45:15,129 --> 00:45:16,255
‫‫نعم.‫

800
00:45:16,422 --> 00:45:18,132
‫‫نعم، و هي تشبهني أيضاً.‫

801
00:45:23,429 --> 00:45:25,597
‫‫نعم، أظن أنه حان الوقت لنذهب.‫

802
00:45:25,681 --> 00:45:28,142
‫‫- حسناً.‫
‫‫- صحيح. سأتركك تغادرين،‫

803
00:45:28,225 --> 00:45:30,436
‫‫سأتركك تغادرين معها.‫

804
00:45:33,147 --> 00:45:35,607
‫‫شيء عظيم أني رأيتك يا "آلي".‫

805
00:45:40,404 --> 00:45:41,822
‫‫سعيد لأنني أتيت.‫

806
00:45:49,705 --> 00:45:51,165
‫‫أحضريها الآن؟‫

807
00:45:53,041 --> 00:45:54,835
‫‫هل أحملها؟‫

808
00:45:57,337 --> 00:45:59,715
‫‫هل تريدين أن تضعيها.‫

809
00:45:59,798 --> 00:46:03,510
‫‫هل يمكنك أن تبقي لفترة‫
‫‫بعد الساعة الرابعة؟‫

810
00:46:04,511 --> 00:46:06,472
‫‫- حسناً.‫
‫‫شكراً لك هذا...‫

811
00:46:57,147 --> 00:46:59,149
‫‫"نواه".‫

812
00:47:00,609 --> 00:47:01,735
‫‫تباً.‫

813
00:47:21,171 --> 00:47:22,256
‫‫مرحباً.‫

814
00:47:23,131 --> 00:47:24,216
‫‫مرحباً.‫

815
00:47:27,135 --> 00:47:30,180
‫‫إذن، اتصالك.‫
‫‫أيجب أن نتعانق، أو أننا...‫

816
00:47:32,140 --> 00:47:33,934
‫‫- مرحباً، سعيد لرؤيتك.‫
‫‫- نعم.‫

817
00:47:34,017 --> 00:47:35,143
‫‫و أنا سعيدة لرؤيتك.‫

818
00:47:35,227 --> 00:47:36,728
‫‫علي الاعترف بأني فوجئت...‫

819
00:47:36,812 --> 00:47:38,105
‫‫عندما رأيت رقمك يظهر على هاتفي.‫

820
00:47:38,188 --> 00:47:39,356
‫‫نعم، أعلم.‫

821
00:47:39,523 --> 00:47:41,567
‫‫أخبرتني"جين" أنك انتقلت إلى "جرين بوينت".‫

822
00:47:41,650 --> 00:47:43,694
‫‫أنا لست متأكدةً أني صدقت ذلك.‫

823
00:47:43,860 --> 00:47:45,362
‫‫حتى الآن، ما أزال هنا.‫

824
00:47:45,445 --> 00:47:47,155
‫‫أنت هنا.‫

825
00:47:49,157 --> 00:47:50,325
‫‫- مرحباً "ريجي"؟‫
‫‫- نعم؟‫

826
00:47:50,409 --> 00:47:51,994
‫‫أيمكنك أن تحضر لصديقتي‫
‫‫"أليسون" شيئاً لتشربه؟‫

827
00:47:52,077 --> 00:47:54,288
‫‫بالتأكيد، ماذا ترغبين اليوم‫
‫‫صديقة "أليسون"؟‫

828
00:47:55,205 --> 00:47:56,999
‫‫"بلانتون"، من فضلك.‫

829
00:47:57,291 --> 00:47:58,584
‫‫حقاً؟‫

830
00:47:59,376 --> 00:48:00,377
‫‫"بلانتون".‫

831
00:48:00,460 --> 00:48:03,630
‫‫- وبعض الزيتون أيضاً.‫
‫‫- مدمنة‫

832
00:48:04,631 --> 00:48:06,258
‫‫يجب أن تجربي هذه الأشياء، إنها مذهلة.‫

833
00:48:06,341 --> 00:48:07,342
‫‫لا أعرف ماذا يضعون عليها،‫

834
00:48:07,426 --> 00:48:09,344
‫‫ولكنها رائعة.‫
‫‫هي مثل الشق أو شيء من هذا.‫

835
00:48:10,304 --> 00:48:11,888
‫‫يبدو أنك تأتي إلى هنا كثيراً.‫

836
00:48:11,972 --> 00:48:14,641
‫‫حسناً، نعم، مطعم "لويزا"‫
‫‫عبر هذا الشارع تماماً.‫

837
00:48:15,142 --> 00:48:16,643
‫‫المطعم ذو المظلات البنية.‫

838
00:48:16,727 --> 00:48:18,145
‫‫هذا مطعمها؟‫

839
00:48:18,228 --> 00:48:20,230
‫‫نعم، أعني أنه ليس ملكها.‫

840
00:48:20,439 --> 00:48:23,025
‫‫إنها المديرة،‫
‫‫لذلك آتي إلى هنا وأتسكع،‫

841
00:48:23,108 --> 00:48:24,359
‫‫محاولاً ألا أبقى في الطريق.‫

842
00:48:26,528 --> 00:48:28,780
‫‫هي في الخارج لمدة 15 دقيقةً.‫
‫‫ستقابلينها.‫

843
00:48:29,615 --> 00:48:30,991
‫‫أوه، رائع!‫

844
00:48:33,035 --> 00:48:35,954
‫‫ماذا كنت تفعل؟‫

845
00:48:36,038 --> 00:48:37,164
‫‫هل تعمل؟‫

846
00:48:37,956 --> 00:48:39,833
‫‫نعم، في...‫

847
00:48:40,500 --> 00:48:42,169
‫‫ابن عمها يعمل في أعمال البناء...‫

848
00:48:42,252 --> 00:48:44,588
‫‫لذلك أنا أنتقي الأعمال الصغيرة‫
‫‫معه هنا أو هناك.‫

849
00:48:44,671 --> 00:48:46,214
‫‫- أوه، حقاً؟‫
‫‫- نعم.‫

850
00:48:46,506 --> 00:48:48,759
‫‫حسناً، هل تحتاج إلى أن تفعل ذلك؟‫

851
00:48:48,842 --> 00:48:50,093
‫‫أعلم أنك لم تحصل المال من المنزل.‫

852
00:48:50,177 --> 00:48:51,928
‫‫إنه ما يزال في طور التنفيذ.‫

853
00:48:52,137 --> 00:48:54,514
‫‫لأنه مالك.‫
‫‫لا أريده.‫

854
00:48:54,765 --> 00:48:57,184
‫‫اسمع، لقد أخذت مالي.‫
‫‫الباقي لك.‫

855
00:48:57,434 --> 00:48:59,770
‫‫إذا تركته هناك، فسيبقى هناك إلى الأبد.‫

856
00:48:59,853 --> 00:49:02,189
‫‫أتعرفين، أنا فعلاً أحب هذا العمل.‫

857
00:49:02,356 --> 00:49:04,024
‫‫من الجيد لي العمل بيدي ثانيةً.‫

858
00:49:04,107 --> 00:49:05,400
‫‫و أن أتعلم بعضاً من اللغة الإسبانية.‫

859
00:49:05,484 --> 00:49:06,568
‫‫أوه، نعم.‫

860
00:49:06,652 --> 00:49:08,153
‫‫اكتشفت أنني لست سيئاً جداً بها.‫

861
00:49:08,236 --> 00:49:09,196
‫‫حسناً.‫

862
00:49:10,656 --> 00:49:11,948
‫‫قل شيئاً.‫

863
00:49:12,032 --> 00:49:13,033
‫‫بالإسبانية؟‫

864
00:49:14,534 --> 00:49:15,827
‫‫موافق.‫

865
00:49:23,085 --> 00:49:25,420
‫‫جميل، وهذا يعني-‫

866
00:49:27,172 --> 00:49:28,590
‫‫وهذا يعني أنني متزوج.‫

867
00:49:30,926 --> 00:49:32,135
‫‫يا إلهي!‫

868
00:49:32,219 --> 00:49:33,762
‫‫- عجباً-‫
‫‫- نعم.‫

869
00:49:33,845 --> 00:49:35,263
‫‫نعم، أعرف أنه حدث سريعاً، و لكن-‫

870
00:49:35,347 --> 00:49:38,225
‫‫لا، إنه شيء رائع.‫

871
00:49:38,308 --> 00:49:40,686
‫‫مدهش.‫

872
00:49:44,272 --> 00:49:45,315
‫‫شكراً، "آلي".‫

873
00:49:49,569 --> 00:49:50,987
‫‫تبدو سعيداً.‫

874
00:49:53,198 --> 00:49:54,533
‫‫نعم، أنا كذلك.‫

875
00:49:54,908 --> 00:49:56,118
‫‫نعم.‫

876
00:49:56,410 --> 00:49:59,121
‫‫أنا حقاً.‫
‫‫كيف حالك؟‫

877
00:49:59,204 --> 00:50:02,290
‫‫أنا؟ نعم، بخيرأعني أنني جيدة.‫

878
00:50:02,999 --> 00:50:04,960
‫‫أنا مشغولة، هل تعلم؟‫

879
00:50:05,043 --> 00:50:06,628
‫‫نعم، بالتأكيد.‫

880
00:50:06,712 --> 00:50:09,131
‫‫- أعني: بوجود طفل ينبغي أن تكوني مشغولةً.‫
‫‫- نعم.‫

881
00:50:13,844 --> 00:50:14,928
‫‫كيف حالها؟‫

882
00:50:16,680 --> 00:50:17,848
‫‫نعم، إنها...‫

883
00:50:19,850 --> 00:50:21,268
‫‫رائعة.‫

884
00:50:27,566 --> 00:50:30,235
‫‫جيد أن أسمع ذلك،‫
‫‫ستصبح كبيرةً الآن.‫

885
00:50:31,194 --> 00:50:33,488
‫‫عمرها تقريباً عام.‫

886
00:50:36,825 --> 00:50:38,326
‫‫"بلانتون" لك.‫

887
00:50:38,618 --> 00:50:39,995
‫‫شكراً لك، ذلك-‫

888
00:50:40,120 --> 00:50:42,456
‫‫- كأسك المتجدد كل يوم، سيدي.‫
‫‫- شكراً.‫

889
00:50:42,956 --> 00:50:44,082
‫‫أي شيء آخر؟‫

890
00:50:44,207 --> 00:50:46,209
‫‫لا، لا، أنا بخير. أنا-‫

891
00:50:46,460 --> 00:50:49,129
‫‫- نحن بخير "ريج".‫
‫‫- حسناً، سأكون هنا.‫

892
00:50:50,213 --> 00:50:52,007
‫‫- بصحتك.‫
‫‫- بصحتك.‫

893
00:51:04,478 --> 00:51:06,605
‫‫أنت على حق.‫
‫‫هذا زيتون لذيذ.‫

894
00:51:06,688 --> 00:51:08,023
‫‫حقاً؟‫

895
00:51:10,192 --> 00:51:11,401
‫‫إذن...‫

896
00:51:13,403 --> 00:51:15,030
‫‫من أجل ماذا أردت مقابلتي؟‫

897
00:51:29,211 --> 00:51:30,754
‫‫أنت بخير؟‫
‫‫هل كل شيء بخير؟‫

898
00:51:31,838 --> 00:51:33,089
‫‫هل حدث شيء سيء؟‫

899
00:51:40,514 --> 00:51:42,140
‫‫رأيت "سكوتي" هذا الصباح.‫

900
00:51:43,892 --> 00:51:44,893
‫‫نعم.‫

901
00:51:44,976 --> 00:51:46,603
‫‫نعم، كان ينتظر خارج شقتي.‫

902
00:51:46,686 --> 00:51:48,146
‫‫لم يبدو أنه على ما يرام، يا "كول".‫

903
00:51:49,689 --> 00:51:51,983
‫‫هل هذه هي المشكلة؟‫
‫‫وهذا كل ما أردت قوله لي؟‫

904
00:51:52,984 --> 00:51:55,320
‫‫نعم، حسناً، أعني أنه لم يكن يبدو بخير.‫

905
00:51:55,403 --> 00:51:58,240
‫‫كان متوتراً تماماً كالمجنون...‫

906
00:51:58,323 --> 00:52:00,408
‫‫ولديه خطة حول شراء "ذا لوبستر رول"،‫

907
00:52:00,492 --> 00:52:01,785
‫‫و طلب مني أن أشاركه.‫

908
00:52:01,868 --> 00:52:03,161
‫‫وكانت تلك خطته حتى الآن.‫

909
00:52:03,245 --> 00:52:06,289
‫‫- حسناً، لا أعرف إن كان يتعاطى.‫
‫‫- واثق أنه سيفعل.‫

910
00:52:07,332 --> 00:52:08,750
‫‫ألا تهتم؟‫

911
00:52:08,917 --> 00:52:11,002
‫‫لا، لا يهمني.‫
‫‫ليس بعد الآن.‫

912
00:52:11,753 --> 00:52:13,839
‫‫لا أستطيع أن أخبرك كم أحس بشعور جيد...‫

913
00:52:13,922 --> 00:52:16,675
‫‫التوقف عن...‫

914
00:52:16,758 --> 00:52:17,884
‫‫الاهتمام بعائلتي...‫

915
00:52:17,968 --> 00:52:20,178
‫‫و خلل علاقتهم المثير طوال الوقت...‫

916
00:52:21,263 --> 00:52:24,015
‫‫بقلقهم علي وعلى حياتي لبعض الوقت.‫

917
00:52:24,099 --> 00:52:26,852
‫‫لذلك يمكن لـ"سكوتي" أن يحرف حياته‫
‫‫بعيداً عن كل ما يهمني.‫

918
00:52:26,935 --> 00:52:28,478
‫‫و يمكنه شراء "ذا لوبستر رول"...‫

919
00:52:28,562 --> 00:52:31,439
‫‫يمكنه بناء هذا الملهى الليلي المقزز...‫

920
00:52:31,523 --> 00:52:33,984
‫‫و أن يفعل حقاً ما يحلو له.‫

921
00:52:34,150 --> 00:52:36,194
‫‫أعني: كأنه لن يحصل على‫
‫‫ذلك المال على أي حال...‫

922
00:52:36,403 --> 00:52:38,530
‫‫أو أن الـ "ذا لوبستير رول" معروض‫
‫‫حقاً للبيع.‫

923
00:52:39,281 --> 00:52:41,575
‫‫حسناً، لا، إنه مرهون.‫

924
00:52:42,742 --> 00:52:43,827
‫‫حقاً؟‫

925
00:52:43,910 --> 00:52:45,745
‫‫أو أنه على وشك ذلك، أقصد:‫
‫‫هذا ما قاله "سكوت".‫

926
00:52:47,080 --> 00:52:48,832
‫‫قال: إنه مغلق.‫

927
00:52:50,750 --> 00:52:52,460
‫‫يا إلهي، كرهت سماع ذلك!‫

928
00:52:54,754 --> 00:52:55,839
‫‫نعم.‫

929
00:52:59,092 --> 00:53:01,261
‫‫أتذكرين عيد ميلادك عندما ذهبنا إلى هناك؟‫

930
00:53:01,428 --> 00:53:04,097
‫‫كان الوقت متأخراً، أنا لا أعرف،‫
‫‫في الثالثة صباحاً‫

931
00:53:04,222 --> 00:53:06,433
‫‫تعاطينا حتى الجنون تماماً.‫

932
00:53:06,975 --> 00:53:08,143
‫‫أي عيد ميلاد كان ذلك؟‫

933
00:53:08,393 --> 00:53:09,686
‫‫الـ16.‫

934
00:53:09,769 --> 00:53:11,313
‫‫صحيح، عيد ميلادك اللطيف الـ 16.‫

935
00:53:11,396 --> 00:53:12,856
‫‫كيف وصلنا؟‫
‫‫هل اقتحمنا؟‫

936
00:53:12,939 --> 00:53:13,940
‫‫لا، كان لدي مفاتيح.‫

937
00:53:14,024 --> 00:53:16,192
‫‫- اعتدت أن أفتح صباح يوم الأحد.‫
‫‫- نعم، وهذا هو الصحيح.‫

938
00:53:16,276 --> 00:53:18,069
‫‫هذا صحيح، و من ثم دخلنا،‫

939
00:53:18,153 --> 00:53:19,905
‫‫و من ثم نزعت ذلك الوعاء الضخم‫
‫‫من الآيس كريم...‫

940
00:53:19,988 --> 00:53:21,406
‫‫ثم أحرق "سكوتي" يده.‫

941
00:53:21,489 --> 00:53:22,490
‫‫ماذا؟‫

942
00:53:22,574 --> 00:53:24,951
‫‫أوه، نعم، و أحرق "سكوتي"‫
‫‫يده اللعينة في المقلاة.‫

943
00:53:25,035 --> 00:53:27,913
‫‫أوه، يا إلهي،‫
‫‫لقد نسيت ذلك تماماً.‫

944
00:53:30,123 --> 00:53:31,458
‫‫آه، تباً!‫

945
00:53:34,794 --> 00:53:36,421
‫‫كان ذلك المكان رائعاً.‫

946
00:53:37,923 --> 00:53:38,757
‫‫نعم.‫

947
00:53:40,592 --> 00:53:42,135
‫‫مرحباً، لقد عُدت.‫

948
00:53:45,972 --> 00:53:48,892
‫‫- "أليسون"!‫
‫‫- مرحباً "لويزا،" مرحباً.‫

949
00:53:49,142 --> 00:53:51,269
‫‫- كيف حالك؟‫
‫‫- نعم، أنا بخير.‫

950
00:53:51,353 --> 00:53:53,647
‫‫- كيف كان العمل؟‫
‫‫- أنت تعرف، كان جيداً.‫

951
00:53:53,730 --> 00:53:54,940
‫‫- حقاً؟‫
‫‫- نعم.‫

952
00:53:55,231 --> 00:53:56,775
‫‫أوه، تهانينا.‫

953
00:53:57,108 --> 00:53:58,735
‫‫أخبرني " كول" عن الخطوبة.‫

954
00:53:58,818 --> 00:53:59,945
‫‫أوه، شكراً لك.‫

955
00:54:00,987 --> 00:54:03,531
‫‫أنا سعيدة جداً من أجلك و من أجله.‫

956
00:54:04,282 --> 00:54:06,368
‫‫نعم، إنها مفاجأة نوع ما، صحيح؟‫

957
00:54:06,534 --> 00:54:08,119
‫‫أن يعيش"كول لوكهارت" في المدينة.‫

958
00:54:08,870 --> 00:54:10,288
‫‫مدهش نوع ما؟‫

959
00:54:11,247 --> 00:54:12,832
‫‫هذا جيد له.‫

960
00:54:14,084 --> 00:54:15,502
‫‫تعلمين أنها بداية جديدة.‫

961
00:54:19,172 --> 00:54:21,466
‫‫نعم، حسناً، أنا...‫

962
00:54:21,549 --> 00:54:22,926
‫‫من الأفضل أن أذهب...‫

963
00:54:23,009 --> 00:54:24,719
‫‫جليسة طفلتي تنتظرني.‫

964
00:54:24,803 --> 00:54:26,346
‫‫- حسناً.‫
‫‫- فقط دعوني أذهب.‫

965
00:54:26,429 --> 00:54:28,682
‫‫- خذ بعض المال ثمن الشراب‫
‫‫- لا، لا تقلقي، كأني حصلت عليه.‫

966
00:54:28,765 --> 00:54:30,266
‫‫"كول"، هيا، أرجوك، أنا-‫

967
00:54:30,350 --> 00:54:31,393
‫‫"أليسون".‫

968
00:54:32,310 --> 00:54:33,561
‫‫حصلت عليه.‫

969
00:54:35,230 --> 00:54:37,190
‫‫حسناً، شكراً لك.‫

970
00:54:38,858 --> 00:54:41,528
‫‫- حسناً، سُعدت بمقابلتكم‫
‫‫- سُعدنا بمقابلتك أيضاً.‫

971
00:54:42,195 --> 00:54:43,363
‫‫وداعاً.‫

972
00:55:07,762 --> 00:55:09,931
‫‫- سبقتك.‫
‫‫- مرحباً يا شباب.‫

973
00:55:11,016 --> 00:55:12,142
‫‫ماذا تفعلون؟‫

974
00:55:12,225 --> 00:55:14,269
‫‫نتزلج.‫
‫‫أتريدين دوراً؟‫

975
00:55:14,602 --> 00:55:16,229
‫‫لا، لا أريد.‫

976
00:55:16,312 --> 00:55:18,023
‫‫ابقوا هادئين.‫

977
00:55:18,106 --> 00:55:19,232
‫‫أوه، يا إلهي!‫

978
00:55:19,315 --> 00:55:20,942
‫‫لا، اسمح لي أن آخذ ذلك.‫

979
00:55:21,943 --> 00:55:22,944
‫‫نعم.‫

980
00:55:23,028 --> 00:55:24,404
‫‫عذراً.‫

981
00:55:27,866 --> 00:55:29,117
‫‫فتاة جيدة.‫

982
00:55:29,284 --> 00:55:30,535
‫‫- أوه، مرحباً.‫
‫‫- مرحباً.‫

983
00:55:31,745 --> 00:55:33,455
‫‫مرحباً، لقد طبخت.‫

984
00:55:33,872 --> 00:55:36,291
‫‫أين كنت؟‫
‫‫لقد فوت العلاج.‫

985
00:55:36,374 --> 00:55:39,335
‫‫أعرف، أنا آسفة.‫
‫‫تعالي، يا حلوتي.‫

986
00:55:39,627 --> 00:55:41,004
‫‫كيف حالك؟‫

987
00:55:42,881 --> 00:55:44,215
‫‫أنا آسفة حقاً.‫

988
00:55:44,299 --> 00:55:45,759
‫‫أفسدت الأمر تماماً.‫

989
00:55:45,842 --> 00:55:47,719
‫‫ذهبت إلى المدرسة، ومن ثم أنا-‫

990
00:55:47,802 --> 00:55:48,970
‫‫لا بأس.‫

991
00:55:49,054 --> 00:55:51,890
‫‫عندما عرفت أنك لست هنا،‫
‫‫لهذا غادرت لأشاهد فيلماً.‫

992
00:55:51,973 --> 00:55:53,308
‫‫ما الفيلم؟‫

993
00:55:53,391 --> 00:55:54,476
‫‫"كابتن أميريكا."‫

994
00:55:57,520 --> 00:56:00,065
‫‫لقد كنت أفكر، ربما‫
‫‫علينا ترك العلاج.‫

995
00:56:00,690 --> 00:56:03,443
‫‫- تريد التوقف؟‫
‫‫- ألا تريدين؟‫

996
00:56:04,569 --> 00:56:07,197
‫‫لدينا الكثير من الأشياء لنتحدث عنها.‫

997
00:56:08,073 --> 00:56:09,616
‫‫ألسنا جميعاً سعداء مرةً أخرى؟‫

998
00:56:14,037 --> 00:56:16,498
‫‫نعم، نحن كذلك.‫

999
00:56:22,045 --> 00:56:23,630
‫‫هيا، لنأكل.‫

1000
00:56:51,407 --> 00:56:53,993
‫‫أنا أحبك، أحبك.‫

1001
00:56:54,119 --> 00:56:55,370
‫‫أنا أحبك.‫

1002
00:56:55,620 --> 00:56:56,746
‫‫أنا أحبك.‫

1003
00:56:59,958 --> 00:57:01,292
‫‫أنا أحبك.‫

1004
00:57:01,918 --> 00:57:03,294
‫‫أنا أحبك.‫

1005
00:57:07,966 --> 00:57:09,050
‫‫"بابا".‫

1006
00:57:11,219 --> 00:57:12,470
‫‫كيف كان ذلك؟‫

1007
00:57:12,971 --> 00:57:14,389
‫‫"بابا".‫

1008
00:57:15,056 --> 00:57:16,683
‫‫ماذا تقول؟‫

1009
00:57:19,894 --> 00:57:21,146
‫‫"بابا".‫

1010
00:57:27,819 --> 00:57:30,071
‫‫اذهب، اذهب.‫

1011
00:57:39,164 --> 00:57:40,415
‫‫"بابا".‫

1012
00:57:40,999 --> 00:57:43,835
‫‫نعم، أين هي "جوني"؟‫

1013
00:57:43,918 --> 00:57:45,837
‫‫- "بابا".‫
‫‫- هل قلت: "بابا"؟‫

1014
00:57:56,473 --> 00:57:59,517
‫‫عدنا خلال دقيقتين،‫
‫‫وهذا عاد لتوه من المختبر.‫

1015
00:57:59,601 --> 00:58:01,978
‫‫- هاتها.‫
‫‫- افتحها.‫

1016
00:58:19,996 --> 00:58:21,873
‫‫يا إلهي!‫

