﻿1
00:00:07,215 --> 00:00:08,675
‫‫فيما سبق من "العلاقة"...‫

2
00:00:08,758 --> 00:00:10,176
‫‫- هل هذه ابنتك؟‫
‫‫- نعم.‫

3
00:00:10,260 --> 00:00:13,513
‫‫الجميع يقول: إنها تُشبه "أليسون"،‫
‫‫ولكن بالنسبة لي، تبدو مثل والدها.‫

4
00:00:13,596 --> 00:00:15,306
‫‫هل تعرفين شيئاً؟ أرى أنها تشبهه أيضاً.‫

5
00:00:15,390 --> 00:00:16,933
‫‫رأيت "سكوتي" هذا الصباح.‫

6
00:00:17,017 --> 00:00:20,395
‫‫كان يُخطط لشراء "ذا لوبستر رول"،‫
‫‫وأرادني أن أذهب معه.‫

7
00:00:20,478 --> 00:00:22,105
‫‫مطعم "ذا لوبستر رول" ليس للبيع.‫

8
00:00:22,188 --> 00:00:24,232
‫‫حسناً، لا، إنه مرهون.‫

9
00:00:24,315 --> 00:00:25,358
‫‫"إشارة رهن"‫

10
00:00:25,442 --> 00:00:26,317
‫‫حقاً؟‫

11
00:00:26,401 --> 00:00:27,652
‫‫إذن، ماذا يجري يا "أليسون"؟‫

12
00:00:27,736 --> 00:00:29,529
‫‫- اشتريت هذا المكان.‫
‫‫- سمعت بذلك.‫

13
00:00:29,612 --> 00:00:31,364
‫‫- مع "كول".‫
‫‫- كشركاء عمل.‫

14
00:00:31,448 --> 00:00:33,491
‫‫كيف سيتم هذا؟‫
‫‫كيف ستنتقلين للعمل هنا؟‫

15
00:00:33,575 --> 00:00:34,784
‫‫هل ستأخذين "جوني" معك؟‫

16
00:00:34,868 --> 00:00:37,495
‫‫كنت آمل أن ندبر هذا الأمر سويةً.‫

17
00:00:37,579 --> 00:00:38,496
‫‫لقد كانت هذه فكرتي.‫

18
00:00:38,580 --> 00:00:40,206
‫‫أخبرتك عن هذا الموضوع.‫

19
00:00:40,290 --> 00:00:42,000
‫‫أخبرتكما عن هذا الأمر.‫

20
00:00:42,083 --> 00:00:44,002
‫‫- أنت مدمن رخيص!‫
‫‫- تباً لك، يا "كول"!‫

21
00:00:44,085 --> 00:00:45,378
‫‫سأقول لك شيئاً:‫

22
00:00:45,462 --> 00:00:47,881
‫‫ذلك سيدمر حياتك بشكل كامل.‫

23
00:00:47,964 --> 00:00:49,549
‫‫أشركني به!‫

24
00:00:53,052 --> 00:00:55,305
‫‫"سكوتي"، سأشارك به. أعدك بذلك.‫

25
00:00:55,388 --> 00:00:57,474
‫‫ستذهب إلى مكان ما، ليقدم لك المساعدة.‫

26
00:00:57,557 --> 00:01:00,477
‫‫سيداتي وسادتي،‫
‫‫حان الوقت للحديث عن تلك الليلة.‫

27
00:01:00,560 --> 00:01:02,395
‫‫اسمعني، أنا لم أقتل "سكوتي لوكهارت".‫

28
00:01:02,479 --> 00:01:04,564
‫‫أظن أنه يتوجب علينا اكتشاف القاتل.‫

29
00:02:48,376 --> 00:02:50,712
‫‫"النهاية"‫
‫‫"اليمين التالي"‫

30
00:03:30,126 --> 00:03:34,088
‫‫"الجزء الأول: (نواه)"‫

31
00:04:05,161 --> 00:04:06,412
‫‫لقد وصلت مبكراً.‫

32
00:04:06,496 --> 00:04:07,497
‫‫لا يوجد ازدحام.‫

33
00:04:10,375 --> 00:04:12,085
‫‫أتحتاجين المزيد من الوقت؟‫
‫‫أستطيع الانتظار.‫

34
00:04:12,168 --> 00:04:13,461
‫‫لا، لقد انتهيت.‫

35
00:04:14,170 --> 00:04:15,213
‫‫كيف حالك؟‫

36
00:04:15,630 --> 00:04:17,548
‫‫أنا بخير. كيف حالك أنت؟‫

37
00:04:17,632 --> 00:04:19,217
‫‫نعم، أنا على ما يرام.‫

38
00:04:19,300 --> 00:04:20,301
‫‫كيف حال "جوني"؟‫

39
00:04:20,385 --> 00:04:22,136
‫‫إنها جيدة. ومشتاقة لك.‫

40
00:04:22,220 --> 00:04:24,347
‫‫أعلم هذا. اشتقت لها أيضاً.‫

41
00:04:25,473 --> 00:04:26,849
‫‫حسناً، لنذهب.‫

42
00:04:39,696 --> 00:04:41,739
‫‫هكذا، أهذا هو المكان الذي‫
‫‫كنت تعيشين فيه؟‫

43
00:04:41,823 --> 00:04:43,700
‫‫نعم، ما رأيك؟‫

44
00:04:47,078 --> 00:04:48,413
‫‫إنه بحجم حجرة صغيرة.‫

45
00:04:49,998 --> 00:04:51,582
‫‫نعم، أعلم،‫

46
00:04:51,666 --> 00:04:54,877
‫‫ولكنها ليست سوى ثلاثة أيام في الأسبوع،‫
‫‫أحب العيش فوق المطعم.‫

47
00:04:54,961 --> 00:04:56,713
‫‫هذا يعني أنه يمكنني إنجاز الكثير.‫

48
00:04:56,796 --> 00:04:58,631
‫‫سيزيد من وقتي أكثر هنا.‫

49
00:04:59,007 --> 00:05:01,175
‫‫حجزت لنا غرفةً في "ذا إند" الليلة.‫

50
00:05:01,509 --> 00:05:04,095
‫‫لم يكن عليك القيام بذلك.‫
‫‫يمكننا البقاء هنا.‫

51
00:05:04,178 --> 00:05:07,432
‫‫أعرف، لكني أظن أنه قد‫
‫‫تكون استضافةً لطيفةً لنا.‫

52
00:05:09,017 --> 00:05:12,186
‫‫نعم، أنت على حق. شكراً لك.‫

53
00:05:17,817 --> 00:05:19,402
‫‫لذلك، كيف كان أسبوعك؟‫

54
00:05:19,485 --> 00:05:21,738
‫‫جيد. قدمت مجموعةً من الفصول.‫

55
00:05:22,155 --> 00:05:23,406
‫‫أحبهم "هاري".‫

56
00:05:24,282 --> 00:05:26,492
‫‫هل فعلت؟ هذا عظيم. تهانينا.‫

57
00:05:26,576 --> 00:05:27,660
‫‫نعم.‫

58
00:05:27,744 --> 00:05:29,495
‫‫ربما سيتركني لحالي الآن‫

59
00:05:29,579 --> 00:05:31,789
‫‫ويسمح لي أن أكملها بطريقتي، أتفهمين؟‫

60
00:05:31,873 --> 00:05:33,750
‫‫لا، أنا سعيدة لأجلك.‫

61
00:05:38,421 --> 00:05:41,758
‫‫أفكر في الذهاب إلى فرنسا،‫
‫‫في وقت ما في الخريف.‫

62
00:05:42,967 --> 00:05:43,926
‫‫حقاً؟‫

63
00:05:45,344 --> 00:05:46,387
‫‫نعم.‫

64
00:05:46,804 --> 00:05:49,140
‫‫لا يمكنني الاستمرار في الكتابة في فراغ.‫

65
00:05:49,724 --> 00:05:51,893
‫‫أنت تعرفين، أنا بحاجة للقيام‫
‫‫ببعض الأبحاث على أرض الواقع،‫

66
00:05:51,976 --> 00:05:53,811
‫‫رؤية ساحات المعارك والمحفوظات.‫

67
00:05:53,895 --> 00:05:55,813
‫‫نعم، أتفهم الأمر تماماً.‫

68
00:05:58,524 --> 00:06:00,693
‫‫حسناً، ظننت،‫
‫‫ربما يمكنك أن تأتي معي.‫

69
00:06:01,277 --> 00:06:03,071
‫‫حسناً، ماذا عن "جوني"؟‫

70
00:06:03,696 --> 00:06:06,032
‫‫حسناً، يمكنها أن تأتي أيضاً. وهي محمولة.‫

71
00:06:07,533 --> 00:06:08,951
‫‫نعم، ربما.‫

72
00:06:10,953 --> 00:06:13,664
‫‫هيا. ستكون مغامرةً.‫
‫‫لثلاثتنا فقط.‫

73
00:06:13,748 --> 00:06:15,041
‫‫لا، سوف...‫

74
00:06:15,583 --> 00:06:16,834
‫‫سوف أفكر في ذلك.‫

75
00:06:17,877 --> 00:06:18,920
‫‫أعدك.‫

76
00:06:40,399 --> 00:06:42,652
‫‫رائع! انظري لنفسك.‫

77
00:06:44,028 --> 00:06:45,113
‫‫هل تحب هذا؟‫

78
00:06:46,697 --> 00:06:47,740
‫‫هل هي جديدة؟‫

79
00:06:47,824 --> 00:06:50,201
‫‫لا، إنها قديمة، في الواقع.‫

80
00:06:50,660 --> 00:06:52,620
‫‫تركته في منزل "شيري" منذ أعوام.‫

81
00:06:52,703 --> 00:06:54,205
‫‫أعادته لي.‫

82
00:06:55,331 --> 00:06:57,834
‫‫استمع لي، لا بد من تفحص‫
‫‫الأشياء في الطابق السفلي.‫

83
00:06:57,917 --> 00:06:59,418
‫‫هل تريد أن تأتي معي؟‫

84
00:06:59,502 --> 00:07:01,754
‫‫كما تعلم، لن يبدأ الحفل حتى الخامسة.‫

85
00:07:01,838 --> 00:07:03,131
‫‫لا، سآتي معك.‫

86
00:07:03,214 --> 00:07:05,174
‫‫ربما يمكنني تقديم المساعدة،‫
‫‫أرفع الأشياء، أي شيء.‫

87
00:07:07,176 --> 00:07:08,261
‫‫أنت...‫

88
00:07:10,847 --> 00:07:12,890
‫‫انظر، شكراً لك لأنك هنا.‫

89
00:07:12,974 --> 00:07:15,226
‫‫أعلم أنه ليس سهلاً عليك.‫

90
00:07:18,813 --> 00:07:20,231
‫‫أنا فخور بك.‫

91
00:07:20,314 --> 00:07:21,357
‫‫أنت؟‫

92
00:07:21,441 --> 00:07:22,859
‫‫المطعم يبدو كبيراً.‫

93
00:07:22,942 --> 00:07:25,194
‫‫سيكون نجاحاً كبيراً،‫
‫‫إنك تستحقين ذلك.‫

94
00:07:25,278 --> 00:07:27,071
‫‫عملت بجد لذلك.‫

95
00:07:30,741 --> 00:07:32,326
‫‫حسناً، دعنا نذهب.‫

96
00:07:41,294 --> 00:07:43,463
‫‫"(نواه سولووي)"‫

97
00:07:56,058 --> 00:07:57,310
‫‫"زاناكس".‫

98
00:08:00,730 --> 00:08:02,565
‫‫يبدو أنك تحتاجها.‫

99
00:08:02,857 --> 00:08:04,275
‫‫سآخذ واحدةً أيضاً.‫

100
00:08:08,321 --> 00:08:10,448
‫‫- شكراً لك، "مارغريت".‫
‫‫- بصحتك.‫

101
00:08:15,203 --> 00:08:16,579
‫‫ماذا تشربون؟‫

102
00:08:17,205 --> 00:08:18,206
‫‫أنت.‫

103
00:08:19,040 --> 00:08:20,166
‫‫هنا، اجلسي.‫

104
00:08:21,167 --> 00:08:22,460
‫‫عمل جيد، يا أمي!‫

105
00:08:22,543 --> 00:08:24,795
‫‫حسناً، أنا لم أفعل أي شيء سوى الدفع.‫

106
00:08:24,879 --> 00:08:26,297
‫‫ماذا تفعلين هنا؟‫

107
00:08:26,380 --> 00:08:27,632
‫‫أنا رفيقتها.‫

108
00:08:27,715 --> 00:08:29,634
‫‫- أين "فيك"؟‫
‫‫- إنه يجري اتصالاً.‫

109
00:08:30,468 --> 00:08:31,802
‫‫هذا أمر سيء للغاية.‫

110
00:08:32,470 --> 00:08:35,431
‫‫"نواه"، أليس لديك طفلة جديدة؟‫

111
00:08:35,515 --> 00:08:37,141
‫‫نعم، "مارغريت"، نعم فعلاً.‫

112
00:08:37,225 --> 00:08:39,060
‫‫نسبياً. عمرها 18 شهراً.‫

113
00:08:39,143 --> 00:08:41,771
‫‫حسناً، بربك،‫
‫‫أظهر لي بعض الصور.‫

114
00:08:42,146 --> 00:08:43,481
‫‫حسناً، بالتأكيد.‫

115
00:08:47,235 --> 00:08:48,402
‫‫انتظري.‫

116
00:08:50,488 --> 00:08:51,989
‫‫كان هذا يوم أمس.‫

117
00:08:53,783 --> 00:08:56,160
‫‫يا إلهي، إنها جميلة!‫

118
00:08:56,244 --> 00:08:57,453
‫‫إنها جذابة جداً.‫

119
00:09:00,831 --> 00:09:01,791
‫‫مرحباً.‫

120
00:09:02,959 --> 00:09:05,044
‫‫أيرغب أحدكم بسندوتش "لوبستر رول" صغير؟‫

121
00:09:10,007 --> 00:09:11,425
‫‫مرحباً، يا "ألي"...‫

122
00:09:12,009 --> 00:09:14,011
‫‫- "ألي" لماذا لا تجلسين؟‫
‫‫- نعم، خذي مقعدي.‫

123
00:09:14,095 --> 00:09:15,179
‫‫لا، هذا جيد.‫

124
00:09:15,263 --> 00:09:16,514
‫‫لا بد لي من القيام بجولات، لذلك...‫

125
00:09:16,597 --> 00:09:18,140
‫‫نعم، ولكن كنا فقط في طريقنا.‫
‫‫صحيح يا أمي؟‫

126
00:09:18,224 --> 00:09:20,601
‫‫نعم، كنا كذلك.‫
‫‫متى سيبدأ الحفل؟‫

127
00:09:20,685 --> 00:09:21,686
‫‫بعد عشر دقائق.‫

128
00:09:21,769 --> 00:09:23,813
‫‫نفضل الذهاب حتى نحصل على مقعد جيد.‫

129
00:09:25,398 --> 00:09:27,066
‫‫جميل أن أراك مرةً أخرى، يا عزيزتي!‫

130
00:09:29,235 --> 00:09:30,444
‫‫ثوب رائع.‫

131
00:09:35,074 --> 00:09:36,242
‫‫هل يمكن أن...‫

132
00:09:37,618 --> 00:09:39,161
‫‫تجلسي لدقيقة؟‫

133
00:09:40,037 --> 00:09:40,955
‫‫نعم.‫

134
00:09:41,205 --> 00:09:42,873
‫‫هيا، اشتقت لك.‫

135
00:09:48,421 --> 00:09:50,006
‫‫مهلاً، أتريدين رؤية شيء جذاب؟‫

136
00:09:51,841 --> 00:09:54,051
‫‫التقطه صباح هذا اليوم. انظري.‫

137
00:09:59,682 --> 00:10:00,766
‫‫ما المشكلة؟‫

138
00:10:00,850 --> 00:10:03,060
‫‫استمع لي، أنا آسفة لهذا الصيف.‫

139
00:10:04,228 --> 00:10:06,981
‫‫آسفة لأني تركتك‫
‫‫وحدك معها كثيراً.‫

140
00:10:07,064 --> 00:10:09,692
‫‫لا بأس، إنها طفلتي أيضاً.‫

141
00:10:11,819 --> 00:10:13,863
‫‫هيا، عشنا صيفاً صعباً،‫

142
00:10:13,946 --> 00:10:15,781
‫‫لكنك قمت ببناء هذا المكان.‫

143
00:10:15,865 --> 00:10:18,618
‫‫وأنا انتهيت من ثلاثة فصول جديدة من كتابي.‫

144
00:10:19,243 --> 00:10:20,328
‫‫ابتهجي.‫

145
00:10:20,661 --> 00:10:22,079
‫‫سنجتاز الليلة،‫

146
00:10:22,163 --> 00:10:24,206
‫‫صباح الغد، يمكننا أن نعود للمنزل معاً.‫

147
00:10:25,750 --> 00:10:28,419
‫‫"جوني" بحاجة لعودة أمها، وكذلك أنا.‫

148
00:10:33,633 --> 00:10:35,426
‫‫أنا، "كول لوكهارت"...‫

149
00:10:35,760 --> 00:10:37,386
‫‫أنا، "كول لوكهارت"...‫

150
00:10:37,470 --> 00:10:41,057
‫‫أقبلك يا "لويزا ليون" أن تكوني زوجتي.‫

151
00:10:41,140 --> 00:10:44,602
‫‫أقبلك يا "لويزا ليون" أن تكوني زوجتي.‫

152
00:10:45,019 --> 00:10:47,980
‫‫أعدك أن أكون صادقاً معك‫
‫‫في الأوقات الجيدة والسيئة...‫

153
00:10:48,064 --> 00:10:51,400
‫‫أعدك أن أكون صادقاً معك‫
‫‫في الأوقات الجيدة والسيئة...‫

154
00:10:51,484 --> 00:10:54,528
‫‫وأقف إلى جانبك‫
‫‫في المرض والصحة.‫

155
00:10:54,612 --> 00:10:57,239
‫‫وأقف إلى جانبك‫
‫‫في المرض والصحة.‫

156
00:10:57,323 --> 00:11:01,744
‫‫وأتخلى عن الآخرين،‫
‫‫وسأحبك وأخلص لك طوال أيام حياتي.‫

157
00:11:02,662 --> 00:11:07,249
‫‫وأتخلى عن الآخرين،‫
‫‫وسأحبك وأخلص لك طوال أيام حياتي.‫

158
00:11:07,333 --> 00:11:08,668
‫‫أنا، "لويزا ليون"...‫

159
00:11:08,751 --> 00:11:09,919
‫‫أنا، "لويزا ليون"...‫

160
00:11:10,002 --> 00:11:12,755
‫‫أقبلك يا "كول لوكهارت" لتكون زوجي.‫

161
00:11:12,838 --> 00:11:15,132
‫‫أقبلك يا "كول لوكهارت"، لتكون زوجي.‫

162
00:11:15,216 --> 00:11:18,636
‫‫أعدك أن أكون صادقةً معك‫
‫‫في الأوقات الجيدة والسيئة...‫

163
00:11:18,719 --> 00:11:21,389
‫‫أعدك أن أكون صادقة معك‫
‫‫في الأوقات الجيدة والسيئة...‫

164
00:11:21,472 --> 00:11:23,891
‫‫وأقف إلى جانبك‫
‫‫في المرض والصحة.‫

165
00:11:23,974 --> 00:11:26,268
‫‫وأقف إلى جانبك‫
‫‫في المرض والصحة.‫

166
00:11:26,352 --> 00:11:31,857
‫‫وأتخلى عن الآخرين،‫
‫‫وسأحبك وأخلص لك طوال أيام حياتي.‫

167
00:11:31,941 --> 00:11:34,527
‫‫وأتخلى عن الآخرين،‫
‫‫وسأحبك وأخلص لك...‫

168
00:11:34,610 --> 00:11:35,736
‫‫هل أنت بخير؟‫

169
00:11:38,531 --> 00:11:41,075
‫‫"لويزا"، لقد قطعت هذه الوعود...‫

170
00:11:41,158 --> 00:11:42,326
‫‫ما الذي يجري؟‫

171
00:11:43,536 --> 00:11:47,081
‫‫بارك الله لك،‫
‫‫وجلب القوة لالتزامك...‫

172
00:11:47,873 --> 00:11:51,335
‫‫ورزقك قوةً مجيدةً من محبته.‫

173
00:11:51,419 --> 00:11:53,921
‫‫والآن، بالقوة التي مُنحت لي‫

174
00:11:54,004 --> 00:11:56,632
‫‫ومع الكنيسة كشهادتنا،‫

175
00:11:56,715 --> 00:11:59,635
‫‫الآن، أعلنكما زوجاً و زوجةً.‫

176
00:12:15,109 --> 00:12:16,110
‫‫أنت.‫

177
00:12:19,447 --> 00:12:20,906
‫‫لقد كنت أبحث عنك.‫

178
00:12:23,659 --> 00:12:24,952
‫‫ماذا جرى، "أليسون"؟‫

179
00:12:25,035 --> 00:12:27,455
‫‫هل أنت حقاً حزينة لزواج "كول" مرةً ثانيةً؟‫

180
00:12:27,538 --> 00:12:31,459
‫‫لا، طبعاً لا.‫
‫‫ليس للأمر أي علاقة بذلك.‫

181
00:12:32,042 --> 00:12:33,210
‫‫إذن ما الذي حدث؟‫

182
00:12:37,965 --> 00:12:40,801
‫‫لا بد لي من أن أقول لك شيئاً.‫
‫‫هل يمكنك الجلوس، من فضلك؟‫

183
00:12:42,219 --> 00:12:43,637
‫‫حسناً، الآن أنت تخوفينني.‫

184
00:12:46,265 --> 00:12:48,058
‫‫هل أنت مريضة، أو شيء من هذا؟‫

185
00:12:49,810 --> 00:12:52,313
‫‫لا أعرف كيف أقول ذلك، "نواه". أنا...‫

186
00:12:53,564 --> 00:12:54,857
‫‫أخبريني بحقيقة الأمر؟‫

187
00:13:01,947 --> 00:13:03,991
‫‫...لا أعرف من هو والد "جوني".‫

188
00:13:07,953 --> 00:13:09,371
‫‫ماذا؟ أنا لا أفهم.‫

189
00:13:11,248 --> 00:13:12,249
‫‫أنا...‫

190
00:13:14,126 --> 00:13:15,377
‫‫نمت مع "كول"‫

191
00:13:17,338 --> 00:13:19,340
‫‫في وقت قريب من بداية حملي.‫

192
00:13:23,093 --> 00:13:24,470
‫‫نمت مع "كول"؟‫

193
00:13:24,553 --> 00:13:27,056
‫‫كان ذلك عندما كنت في المدينة‫
‫‫تجري صفقةً مع "مارتن"،‫

194
00:13:27,139 --> 00:13:30,142
‫‫أنا أعلم أن‫
‫‫هذا لا يجعل الأمر صحيح، ولكن...‫

195
00:13:32,978 --> 00:13:35,981
‫‫لم أكن أعلم إذا كنت ستعود،‫

196
00:13:36,065 --> 00:13:39,109
‫‫و"إيفون" و"روبرت" لم يريدوني هناك،‫

197
00:13:39,193 --> 00:13:40,611
‫‫لذلك عدت إلى "مونتك".‫

198
00:13:40,694 --> 00:13:42,238
‫‫عدت إلى المنزل و...‫

199
00:13:42,321 --> 00:13:45,115
‫‫انتظري، أنت تقولين:‫
‫‫"كول" هو والد "جوني"؟‫

200
00:13:45,199 --> 00:13:46,325
‫‫لا، أنا...‫

201
00:13:47,785 --> 00:13:49,578
‫‫اسمع، يمكنني معرفة ذلك إذا أردت مني ذلك.‫

202
00:13:50,829 --> 00:13:52,206
‫‫إنها مجرد، أنت...‫

203
00:13:53,123 --> 00:13:55,960
‫‫أنت رائع... أنت...‫

204
00:13:56,710 --> 00:13:59,338
‫‫أنت تهتم كثيراً بها، وأنا...‫

205
00:14:00,839 --> 00:14:03,259
‫‫لا أريد أن أكذب بعد الآن.‫

206
00:14:03,717 --> 00:14:06,637
‫‫لدينا الكثير من الأسرار بيننا، و...‫

207
00:14:06,720 --> 00:14:09,682
‫‫تعبت من إخفائها.‫

208
00:14:10,975 --> 00:14:12,434
‫‫أنا آسف.‫

209
00:14:12,518 --> 00:14:14,728
‫‫استمع لي، أنا أحبك، من فضلك.‫

210
00:14:25,906 --> 00:14:27,783
‫‫إذن، منذ متى و أنت تنامين معه؟‫

211
00:14:28,701 --> 00:14:30,578
‫‫لا، كانت مجرد مرة واحدة. أقسم على ذلك.‫

212
00:14:30,661 --> 00:14:32,830
‫‫هذا هو السبب الذي دفعك لشراء‫
‫‫"ذا لوبستر رول" معاً؟‫

213
00:14:32,913 --> 00:14:35,040
‫‫لا، لم يكن كذلك.‫

214
00:14:35,124 --> 00:14:36,876
‫‫حدث ذلك منذ سنوات مضت.‫

215
00:14:36,959 --> 00:14:38,460
‫‫لماذا لم تخبريني عندما حدث ذلك؟‫

216
00:14:38,544 --> 00:14:40,337
‫‫لا أعرف.‫

217
00:14:40,421 --> 00:14:42,298
‫‫كنت مشغولاً مع "مارتن".‫

218
00:14:42,381 --> 00:14:43,549
‫‫لا تلومي ابني.‫

219
00:14:43,632 --> 00:14:44,842
‫‫لا، أنا لا أفعل ذلك.‫

220
00:14:44,925 --> 00:14:46,093
‫‫نعم، كان ينبغي لي إخبارك.‫

221
00:14:46,176 --> 00:14:49,597
‫‫أعرف ذلك. كنت غبيةً،‫
‫‫كنت أنانيةً، أنا...‫

222
00:14:51,098 --> 00:14:52,725
‫‫ما الأشياء الأخرى التي لم تخبريني بها؟‫

223
00:14:53,142 --> 00:14:54,393
‫‫لا شيء.‫

224
00:14:55,269 --> 00:14:56,687
‫‫أعدك، هذا هو.‫

225
00:14:56,770 --> 00:14:57,855
‫‫نعم، لماذا يجب أن أصدقك؟‫

226
00:14:57,938 --> 00:15:00,274
‫‫لماذا يجب أن أصدق‫
‫‫أي كلام سخيف يخرج من فمك؟‫

227
00:15:06,780 --> 00:15:07,781
‫‫رجاءً.‫

228
00:15:09,241 --> 00:15:11,452
‫‫من فضلك، "نواه"، اغفر لي، رجاءً.‫

229
00:15:11,535 --> 00:15:12,870
‫‫أنا لم أخنك أبداً.‫

230
00:15:15,205 --> 00:15:16,415
‫‫أوشكت على فعلها.‫

231
00:15:18,208 --> 00:15:19,376
‫‫ولكني لم أفعل أبداً.‫

232
00:15:26,258 --> 00:15:28,385
‫‫خطرت لي هذه الفكرة الغبية...‫

233
00:15:31,055 --> 00:15:34,058
‫‫أنا و أنت يمكن أن‫
‫‫نصنع بدايةً جديدةً معاً،‫

234
00:15:34,767 --> 00:15:37,895
‫‫كل الألم الذي سببناه للجميع،‫

235
00:15:38,896 --> 00:15:42,232
‫‫كان السبب لأننا كان معنياً لنا‫
‫‫أن نكون معاً.‫

236
00:15:44,360 --> 00:15:46,195
‫‫كنت حبي الحقيقي الوحيد.‫

237
00:15:49,156 --> 00:15:52,618
‫‫أعرف أنه كان ساذجاً،‫
‫‫وظن الناس أنني مجنون،‫

238
00:15:53,202 --> 00:15:56,205
‫‫ولكني لا أريد أن أكون أحد‫
‫‫المغفلين الذين وقعوا...‫

239
00:15:56,914 --> 00:15:59,708
‫‫في شرك زواج بائس،‫
‫‫ويكونون...‫

240
00:16:00,876 --> 00:16:02,920
‫‫خائفون من المغادرة،‫

241
00:16:03,337 --> 00:16:05,839
‫‫أو يشربون كثيراً أو يترك...‫

242
00:16:05,923 --> 00:16:07,758
‫‫يتحول لحياة مزدوجة.‫

243
00:16:11,011 --> 00:16:14,431
‫‫أردت أن أكون شجاعاً‫
‫‫وأصنع خياراً لأكون سعيداً.‫

244
00:16:18,227 --> 00:16:20,896
‫‫نعم، كان صعباً، وأيضاً...‫

245
00:16:21,855 --> 00:16:23,232
‫‫آذيت آخرين.‫

246
00:16:25,484 --> 00:16:27,027
‫‫أشخاص أحبهم حقاً.‫

247
00:16:31,865 --> 00:16:34,243
‫‫لم أظن أبداً أن كل هذا سيصبح...‫

248
00:16:34,827 --> 00:16:36,203
‫‫من غير مغزى.‫

249
00:16:37,454 --> 00:16:41,291
‫‫- انتظر. إنه ليس من دون مغزى.‫
‫‫- حقاُ؟‫

250
00:16:41,834 --> 00:16:43,502
‫‫اسمعني، لقد ارتكبت خطأً.‫

251
00:16:43,585 --> 00:16:44,670
‫‫ربما.‫

252
00:16:45,546 --> 00:16:46,797
‫‫ربما علاقتنا هي ما كانت خطأ.‫

253
00:16:46,880 --> 00:16:48,298
‫‫لا، من فضلك، لا تقل ذلك.‫

254
00:16:48,382 --> 00:16:49,633
‫‫ربما لاشيء خاطىء.‫

255
00:16:49,717 --> 00:16:51,218
‫‫ربما كل ذلك بلا معنى،‫

256
00:16:51,301 --> 00:16:54,138
‫‫كل هذه القرارات التي‫
‫‫نجعلها عماد حياتنا‫

257
00:16:54,221 --> 00:16:56,890
‫‫وهذه الخيارات نظن أنها هامة جداً.‫

258
00:17:08,444 --> 00:17:10,946
‫‫حسناً، لا تسيئي الفهم، لكن...‫

259
00:17:13,407 --> 00:17:15,534
‫‫لا أريد أن أراك أبداً مرةً أخرى.‫

260
00:17:51,153 --> 00:17:52,529
‫‫ماذا حدث؟‫

261
00:17:53,989 --> 00:17:56,575
‫‫- سأغادر.‫
‫‫- أوه، لا، أنت لا.‫

262
00:17:56,658 --> 00:17:58,660
‫‫- أعطني تلك المفاتيح يا "هيلين".‫
‫‫- لا، رأيت ما شربت.‫

263
00:17:58,744 --> 00:18:00,287
‫‫"هيلين"، أعطني تلك المفاتيح!‫

264
00:18:07,252 --> 00:18:08,879
‫‫دعنا نخرج من هنا.‫

265
00:18:35,781 --> 00:18:37,825
‫‫هل يمكنني أن أقول لك شيئاً مروعا؟‫

266
00:18:38,158 --> 00:18:39,409
‫‫من فضلك قل.‫

267
00:18:41,078 --> 00:18:43,330
‫‫لم أرد "جوني" أبداً.‫

268
00:18:47,251 --> 00:18:49,753
‫‫كنت غاضباً من "أليسون" عندما‫
‫‫أخبرتني: إنها كانت حاملاً.‫

269
00:18:49,837 --> 00:18:53,257
‫‫ظننت أنها فعلت ذلك‫
‫‫عمداً لتوقعني في شرك،‫

270
00:18:53,841 --> 00:18:56,009
‫‫لتتأكد من أنني لن أستطيع العودة لك.‫

271
00:19:00,264 --> 00:19:03,684
‫‫هل كنت تفكر في العودة لي؟‫

272
00:19:04,268 --> 00:19:06,270
‫‫أفكر دائماً في هذا الموضوع، يا "هيلين".‫

273
00:19:11,567 --> 00:19:14,611
‫‫عودتي إلى هنا غريبة جداً.‫

274
00:19:15,320 --> 00:19:19,408
‫‫كنت أقود هنا صباح أمس،‫
‫‫عبر المدرجات الزراعية وطواحين الهواء،‫

275
00:19:19,491 --> 00:19:21,368
‫‫وشعرت أن الأولاد يركبون...‫

276
00:19:22,452 --> 00:19:24,037
‫‫خلفي في السيارة.‫

277
00:19:25,789 --> 00:19:27,916
‫‫شعرت بأنك كنت جالسةً بجانبي.‫

278
00:19:28,000 --> 00:19:30,085
‫‫حتى إنني شعرت بوخزة في معدتي،‫

279
00:19:30,169 --> 00:19:32,504
‫‫التي اعتدت شعورها عندما‫
‫‫نقوم بزيارة والديك.‫

280
00:19:33,088 --> 00:19:36,008
‫‫توجب على أن أذكر نفسي أنها لم‫
‫‫تكن حياتي بعد الآن،‫

281
00:19:36,091 --> 00:19:39,887
‫‫ولإجبار نفسي على تذكر‫
‫‫"أليسون" و"جوني"...‫

282
00:19:41,430 --> 00:19:43,640
‫‫كأن السنوات الثلاث‫
‫‫الماضية لم تحدث.‫

283
00:19:43,724 --> 00:19:45,142
‫‫كأنهم اختفوا تماماً.‫

284
00:19:51,857 --> 00:19:56,111
‫‫أستيقظ أحياناً وأنسى ما حدث في‫
‫‫الـ 25 سنةً الماضية.‫

285
00:19:58,113 --> 00:20:00,616
‫‫هل تحاولين إبهاجي،‫
‫‫أم تحاولين أن تقضي عليّ؟‫

286
00:20:01,742 --> 00:20:04,828
‫‫لست متأكداً حتى الآن.‫

287
00:20:05,996 --> 00:20:07,122
‫‫كيف حال "فيك"؟‫

288
00:20:08,373 --> 00:20:09,708
‫‫بخير.‫

289
00:20:10,334 --> 00:20:14,588
‫‫حصل على وظيفة تخصصية في‫
‫‫"لوس أنجلوس"، في مستشفى الأطفال هناك.‫

290
00:20:14,671 --> 00:20:16,423
‫‫- هل سيقبلها؟‫
‫‫- لا أعرف.‫

291
00:20:17,007 --> 00:20:19,885
‫‫أظن أنه ينتظر مني أن...‫

292
00:20:21,762 --> 00:20:23,722
‫‫أقول له: لا.‫

293
00:20:23,805 --> 00:20:25,933
‫‫- هل ستقولين ذلك؟‫
‫‫- لا أعرف.‫

294
00:20:28,143 --> 00:20:30,854
‫‫"نواه"، ليس لدي أدنى فكرة.‫

295
00:20:32,147 --> 00:20:34,691
‫‫يا إلهي! ظننت أننا‫
‫‫سنكون أفضل حالاً الآن.‫

296
00:20:34,775 --> 00:20:37,402
‫‫- ماذا تقصد؟‫
‫‫- حسناً، نحن لسنا صغاراً تماماً.‫

297
00:20:37,486 --> 00:20:40,864
‫‫ظننت أنه مع بلوغ هذا العمر،‫
‫‫ربما توضحت لنا الأشياء أكثر.‫

298
00:20:40,948 --> 00:20:42,616
‫‫- كما تعرفين، أن نسيطر على الموقف أكثر.‫
‫‫- نعم.‫

299
00:20:42,699 --> 00:20:45,869
‫‫أجل، يبدو أن هناك نوعاً ما‫
‫‫عرض مزر لا نهاية له،‫

300
00:20:45,953 --> 00:20:46,912
‫‫أليس كذلك؟‫

301
00:20:47,287 --> 00:20:48,288
‫‫نعم.‫

302
00:20:53,460 --> 00:20:54,461
‫‫ما الذي تفعلينه؟‫

303
00:20:54,544 --> 00:20:57,547
‫‫لا يمكنني الاستمرار في الحديث عن هذا.‫
‫‫سأقتل نفسي.‫

304
00:21:39,673 --> 00:21:42,217
‫‫هذا ليس واضحاً على الإطلاق.‫

305
00:21:43,802 --> 00:21:45,053
‫‫مفاتيحي...‫

306
00:21:45,137 --> 00:21:46,638
‫‫هل معك المفاتيح؟‫

307
00:21:46,722 --> 00:21:48,515
‫‫أين مفاتيحك؟‫

308
00:21:49,599 --> 00:21:52,019
‫‫- اسمعي، عليك أن تقودي.‫
‫‫- لا أستطيع القيادة.‫

309
00:21:52,102 --> 00:21:53,770
‫‫- أنت قد.‫
‫‫-لا أستطيع، أنا ثمل.‫

310
00:21:53,854 --> 00:21:56,440
‫‫أنا سكرانة. لدي "دي دبليو أي".‫

311
00:21:56,857 --> 00:21:58,650
‫‫- أنت قد.‫
‫‫- حسناً.‫

312
00:21:58,734 --> 00:22:00,277
‫‫أين تقيمين؟‫

313
00:22:00,360 --> 00:22:02,112
‫‫مع والديّ. أين تقيم؟‫

314
00:22:02,195 --> 00:22:04,072
‫‫"ذا أند". سأوصلك أولاً.‫

315
00:22:32,726 --> 00:22:36,605
‫‫"لا تغلق سماعة الهاتف وتقول وداعاً"...‫

316
00:22:46,031 --> 00:22:47,574
‫‫مرحباً بكم في نهاية العالم.‫

317
00:22:47,657 --> 00:22:50,035
‫‫- بالمناسبة، أنا "نواه".‫
‫‫- أنا "أليسون".‫

318
00:22:51,953 --> 00:22:53,705
‫‫"على أمل أن الأمور ستكون على ما يرام"...‫

319
00:22:55,707 --> 00:22:57,501
‫‫"إنه أنت، رأيت شبحاً"...‫

320
00:23:05,926 --> 00:23:07,886
‫‫أظن أن هذه الفتاة من "ذا لوبستر رول".‫

321
00:23:07,969 --> 00:23:10,680
‫‫- ربما عليك أن تحاول العيش قليلاً...‫
‫‫- وبعد ذلك سيكون لديك شيء للكتابة عنه.‫

322
00:23:10,764 --> 00:23:12,516
‫‫- لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك.‫
‫‫- بإمكانك مضاجعتي.‫

323
00:23:12,599 --> 00:23:14,392
‫‫- أخرجه من نظامك.‫
‫‫- لا أريد أن أؤذيك.‫

324
00:23:14,476 --> 00:23:15,936
‫‫هل تريدين الهرب معي؟‫

325
00:23:16,019 --> 00:23:17,854
‫‫- طوال الصيف.‫
‫‫- لحقت بي في الأيام العصيبة.‫

326
00:23:17,938 --> 00:23:19,314
‫‫هذا يجعلني أشعر بأني مريضة.‫

327
00:23:19,397 --> 00:23:23,110
‫‫"أيام (سان فرانسيسكو).‫
‫‫ليالي (سان فرانسيسكو)."‫

328
00:23:25,278 --> 00:23:27,781
‫‫هل تعرف لماذا تزوجتك؟‫
‫‫أظن أنك كنت بأمان.‫

329
00:23:27,864 --> 00:23:30,242
‫‫لقد كنت أكذب عليك، ليس فقط عليك،‫
‫‫على نفسي أيضاً، وقعت في حب شخص آخر.‫

330
00:23:30,325 --> 00:23:31,326
‫‫شقي، مزعج.‫

331
00:23:31,409 --> 00:23:33,078
‫‫لا شيء مقدس عندك، لا شيء.‫

332
00:23:34,329 --> 00:23:37,332
‫‫لم يكن لديك أي تقدير لما تملك.‫

333
00:23:37,415 --> 00:23:38,708
‫‫لا أعرف من هو والد "جوني".‫

334
00:23:38,792 --> 00:23:40,168
‫‫أبي، ماذا يجري؟‫

335
00:23:45,173 --> 00:23:47,259
‫‫- ماذا تفعل؟‫
‫‫- أنا...‫

336
00:23:49,845 --> 00:23:51,638
‫‫- ماذا ستفعل؟‫
‫‫- ستقودين.‫

337
00:23:51,721 --> 00:23:52,722
‫‫قلت لك، لا أستطيع.‫

338
00:23:52,806 --> 00:23:54,516
‫‫من فضلك، "هيلين"، أنا...‫

339
00:23:54,850 --> 00:23:57,144
‫‫أنا بوضع مزر أكثر مما كنت‫
‫‫أظن.‫

340
00:23:57,227 --> 00:23:58,687
‫‫- نعم، أنا...‫
‫‫- من فضلك؟‫

341
00:23:59,688 --> 00:24:00,772
‫‫حسناً.‫

342
00:24:06,027 --> 00:24:07,028
‫‫حسناً.‫

343
00:24:26,798 --> 00:24:28,508
‫‫"سيكون من خلال"...‫

344
00:24:29,926 --> 00:24:32,304
‫‫"ليالي (سان فرانسيسكو)."‫

345
00:24:35,390 --> 00:24:39,561
‫‫"أيام (سان فرانسيسكو).‫
‫‫ليالي (سان فرانسيسكو)."‫

346
00:24:49,946 --> 00:24:51,907
‫‫"ما زلت بحاجتك."‫

347
00:24:52,949 --> 00:24:57,454
‫‫"لا تغلق سماعة الهاتف وتقول وداعاً".‫

348
00:25:14,429 --> 00:25:15,764
‫‫تباً، اللعنة!‫

349
00:25:16,389 --> 00:25:17,807
‫‫اللعنة، أوقفي السيارة بجانب الطريق.‫

350
00:25:17,891 --> 00:25:19,476
‫‫- كان غزالاً.‫
‫‫- أوقفي السيارة بجانب الطريق!‫

351
00:25:19,559 --> 00:25:21,102
‫‫- كان غزالاً.‫
‫‫- "هيلين"، لم يكن غزالاً!‫

352
00:25:21,186 --> 00:25:23,313
‫‫- اللعنة، قفي بجانب الطريق، "هيلين"!‫
‫‫- كان غزالاً.‫

353
00:25:24,189 --> 00:25:25,357
‫‫- كان غزالاً.‫
‫‫- اللعنة!‫

354
00:25:25,440 --> 00:25:26,816
‫‫لقد كان غزالاً!‫

355
00:25:27,734 --> 00:25:28,985
‫‫- "نواه"...‫
‫‫- ليس غزالاً.‫

356
00:25:29,069 --> 00:25:31,363
‫‫"نواه"، من فضلك.‫

357
00:25:32,030 --> 00:25:33,240
‫‫لا... "نواه"!‫

358
00:25:33,323 --> 00:25:34,491
‫‫"نواه"!‫

359
00:25:57,472 --> 00:25:58,848
‫‫اللعنة!‫

360
00:26:01,559 --> 00:26:03,186
‫‫يا إلهي!‫

361
00:26:54,446 --> 00:26:56,573
‫‫استمعي لي، أريد منك أن تذهبي للداخل...‫

362
00:26:57,991 --> 00:27:00,118
‫‫لتستحمي وتذهبي إلى السرير، حسناً؟‫

363
00:27:02,412 --> 00:27:04,831
‫‫فقط، انسي ما قد حدث.‫

364
00:27:09,544 --> 00:27:11,880
‫‫أخبري أمك: إنك أخذت سيارة أجرة للعودة،‫

365
00:27:13,340 --> 00:27:16,301
‫‫وإنك لم تشاهديني أبداً.‫

366
00:27:20,138 --> 00:27:21,139
‫‫حسناً؟‫

367
00:27:26,186 --> 00:27:27,687
‫‫ماذا ستفعل؟‫

368
00:27:37,739 --> 00:27:39,157
‫‫سأكتشف حلاً للأمر.‫

369
00:27:43,912 --> 00:27:45,789
‫‫ولكن لا أريد منك المشاركة.‫

370
00:28:04,891 --> 00:28:06,017
‫‫أنا أحبك.‫

371
00:28:49,728 --> 00:28:51,312
‫‫"(أليسون بيلي)"‫

372
00:28:51,396 --> 00:28:52,605
{\an8}‫‫"(كول)، (لويزا) 2 سبتمبر"‫

373
00:28:58,528 --> 00:28:59,738
‫‫أين وجدته؟‫

374
00:29:00,113 --> 00:29:01,531
‫‫في مسرح الجريمة.‫

375
00:29:03,116 --> 00:29:04,367
‫‫ماذا يثبت؟‫

376
00:29:04,451 --> 00:29:07,912
‫‫لا يثبت أي شيء.‫
‫‫ويفترض أنها كانت هناك.‫

377
00:29:10,832 --> 00:29:12,542
‫‫جاء هذا من "جيفريز" اليوم؟‫

378
00:29:12,625 --> 00:29:15,003
‫‫عرضه على النيابة‫
‫‫العامة صباح اليوم.‫

379
00:29:15,503 --> 00:29:17,630
‫‫لماذا؟ لماذا لم يذهب إلى هناك؟‫

380
00:29:17,714 --> 00:29:20,842
‫‫لا أعرف، قال: إن لديه شكوك دفينة.‫
‫‫لم تمكنه من النوم.‫

381
00:29:21,134 --> 00:29:22,343
‫‫معلومات عن "أليسون"؟‫

382
00:29:22,761 --> 00:29:24,679
‫‫لقد قمت ببعض البحوث قبل أسابيع قليلة،‫

383
00:29:24,763 --> 00:29:27,640
‫‫و نما شيء ما،‫
‫‫كنت آملاً، كنت أصلي...‫

384
00:29:27,724 --> 00:29:29,309
‫‫ألا يكون يجب أن أتشارك معك به،‫

385
00:29:29,392 --> 00:29:32,479
‫‫ولكن لا يبدو أن لدينا‫
‫‫هذا الخيار بعد الآن.‫

386
00:29:35,231 --> 00:29:36,274
‫‫ما هذا؟‫

387
00:29:39,861 --> 00:29:41,488
‫‫إنه تقرير الحمض النووي.‫

388
00:29:41,571 --> 00:29:44,032
‫‫لدي عينة من تحليل الحمض النووي لـ"جوني".‫

389
00:29:44,866 --> 00:29:46,326
‫‫أنت لست والدها.‫

390
00:29:47,035 --> 00:29:49,204
‫‫آسف لأني أخبرتك بذلك.‫

391
00:29:54,083 --> 00:29:55,126
‫‫أعرف ذلك، "جون".‫

392
00:29:56,127 --> 00:29:57,128
‫‫ماذا؟‫

393
00:29:57,212 --> 00:29:59,047
‫‫هل تعلم؟‫

394
00:29:59,130 --> 00:30:00,298
‫‫ما علاقة هذا بالموضوع؟‫

395
00:30:04,219 --> 00:30:05,470
‫‫حسناً...‫

396
00:30:06,888 --> 00:30:08,848
‫‫لدي أيضاً شريط فيديو مشاجرة كلامية‫

397
00:30:08,932 --> 00:30:11,851
‫‫بين "سكوتي" و"أليسون"‫
‫‫مأخوذة خارج "ذا لوبستر رول"‫

398
00:30:11,935 --> 00:30:13,937
‫‫في الليلة التي قُتل فيها "سكوت".‫

399
00:30:14,020 --> 00:30:18,274
‫‫لدي تسجيلات الهاتف التي أظهرت‫
‫‫أنه دعاها عدة مرات في أشهر‫

400
00:30:18,358 --> 00:30:19,818
‫‫ما قبل وفاته.‫

401
00:30:21,069 --> 00:30:24,864
‫‫كنت أشك بذلك، ربما،‫
‫‫كان "سكوت" والد "جوني".‫

402
00:30:24,948 --> 00:30:27,534
‫‫من الواضح، منذ أن استعدت التقرير،‫
‫‫أدركت أن هذا ليس صحيحاً.‫

403
00:30:27,617 --> 00:30:29,244
‫‫لا، إنه "كول".‫

404
00:30:32,205 --> 00:30:33,248
‫‫حسناً.‫

405
00:30:34,332 --> 00:30:36,376
‫‫فقط ما أشار إليه الاختبار.‫

406
00:30:38,419 --> 00:30:40,922
‫‫لذلك بدأت بصياغة فرضية.‫

407
00:30:41,005 --> 00:30:45,718
‫‫ربما كان يعرف "سكوت"‫
‫‫أن "كول" هو والد "جوني"‫

408
00:30:45,802 --> 00:30:47,470
‫‫ربما كان يبتزها.‫

409
00:30:47,554 --> 00:30:49,889
‫‫ربما إنها قتلته لتسكته.‫

410
00:30:49,973 --> 00:30:53,268
‫‫هيا، "جون"، إنه أمر مثير للسخرية.‫

411
00:30:53,351 --> 00:30:54,686
‫‫ليس لي.‫

412
00:30:54,978 --> 00:30:59,232
‫‫أستطيع الآن وضعها في‫
‫‫مسرح الجريمة ليلة وقوع الحادث.‫

413
00:30:59,858 --> 00:31:01,985
‫‫لا نعرف،‫
‫‫ربما وقعت بينهم مشاجرة أخرى.‫

414
00:31:02,068 --> 00:31:04,779
‫‫دفعته أمام سيارة قادمة‫
‫‫في الاتجاه المعاكس. لا أعرف.‫

415
00:31:04,863 --> 00:31:08,575
‫‫المهم هو، أنني أؤمن بأنه‫
‫‫لدينا ما يكفي من الأدلة الآن...‫

416
00:31:08,658 --> 00:31:11,870
‫‫لبناء شك معقول بأذهان أعضاء هيئة المحلفين‫
‫‫بما يكفي لتشتيتهم،‫

417
00:31:11,953 --> 00:31:15,498
‫‫أو ربما حتى لإبعاد التهمة عنك تماماً.‫

418
00:31:15,582 --> 00:31:17,333
‫‫عن طريق إلقاء اللوم على "أليسون"؟‫

419
00:31:18,585 --> 00:31:21,462
‫‫"نواه"، اسمع، صار لي أعمل على ذلك‫
‫‫لفترة طويلة،‫

420
00:31:22,213 --> 00:31:27,218
‫‫وعادةً ما يمكنني معرفة ما‫
‫‫يفكر به المحلفون.‫

421
00:31:27,302 --> 00:31:29,387
‫‫ليس لدي شعور جيد حول هذا الموضوع.‫

422
00:31:31,222 --> 00:31:34,183
‫‫نحن نستنفذ الوقت.‫
‫‫هذا ممري "السلام عليك يا مريم".‫

423
00:31:34,267 --> 00:31:36,603
‫‫يجب أن أضع المخبر‫
‫‫"جيفريز" على المنصة.‫

424
00:31:36,686 --> 00:31:40,523
‫‫الآن، ما أطلبه منك هو،‫
‫‫هل تسمح لي بفعل ذلك؟‫

425
00:31:52,035 --> 00:31:56,956
‫‫"الجزء الثاني:‫
‫‫(أليسون)"‫

426
00:31:57,206 --> 00:32:00,084
‫‫لا، هذا كثير جداً، يمكنني الحصول‫
‫‫عليهم من "داني" بأقل من ألفين.‫

427
00:32:00,168 --> 00:32:02,587
‫‫- ليست للمساند الخشنة.‫
‫‫- لا أحتاج مساند خشنة.‫

428
00:32:02,670 --> 00:32:05,048
‫‫- ظننتك قلت: إن هذا كان حفل زفاف.‫
‫‫- لا، نحن نحضر سلطة.‫

429
00:32:05,131 --> 00:32:06,549
‫‫أحتاج أصداف لينة ومنتقاة.‫

430
00:32:06,633 --> 00:32:08,259
‫‫اسمعي، لقد قلت زفاف.‫

431
00:32:08,343 --> 00:32:09,969
‫‫ظننت أنك تفعلين أشياء مميزة.‫
‫‫أعذريني.‫

432
00:32:10,053 --> 00:32:12,931
‫‫حسناً، "بولي"، ما رأيك في تغيير رأيك...‫

433
00:32:13,014 --> 00:32:14,557
‫‫وأن تعطيني إياهم بثمانية؟‫

434
00:32:15,433 --> 00:32:17,060
‫‫هل أنت مجنونة؟ بأحد عشر.‫

435
00:32:17,143 --> 00:32:19,896
‫‫غير ممكن أبداً. أحد عشر؟‫
‫‫يمكنني الذهاب إلى تاجر الجملة.‫

436
00:32:19,979 --> 00:32:21,898
‫‫أعرف حقيقةً أن "سيسكو" أعطاهم‫
‫‫"لداني" بسبعة.‫

437
00:32:21,981 --> 00:32:22,982
‫‫حتى ثمانية صفقة جيدة.‫

438
00:32:23,066 --> 00:32:24,192
‫‫ليس لهؤلاء المغرورين.‫

439
00:32:24,275 --> 00:32:26,152
‫‫هذه من مكاني السري،‫
‫‫إنهم لطفاء.‫

440
00:32:26,235 --> 00:32:27,904
‫‫"مكانك السري"؟‫

441
00:32:28,363 --> 00:32:30,198
‫‫حسناً. لا تصدقيني؟‫

442
00:32:30,281 --> 00:32:31,491
‫‫اذهبي إلى "داني"،‫

443
00:32:31,574 --> 00:32:35,203
‫‫إذا لم توقفه هيئة الحفاظ على البيئة عن‫
‫‫العمل لبيع الحشرات الصغيرة.‫

444
00:32:35,286 --> 00:32:36,996
‫‫ستكونين محظوظةً بحصولك‫
‫‫على نصف رطل منه،‫

445
00:32:37,080 --> 00:32:38,623
‫‫ولكن، تفضلي يا عزيزتي.‫

446
00:32:40,750 --> 00:32:43,086
‫‫حسناً، تسعة هي عرضي الأخير.‫

447
00:32:43,169 --> 00:32:44,754
‫‫اجعليها عشرة، لتحصلي على الصفقة.‫

448
00:32:48,633 --> 00:32:50,134
‫‫حسناً، عشرة.‫

449
00:32:51,052 --> 00:32:52,762
‫‫جيد أن تعودي، يا "بيلي".‫

450
00:32:57,266 --> 00:32:59,435
‫‫من هذا الأحمق في سيارة‫
‫‫الـ"بي إم دبليو" هذه؟‫

451
00:33:07,944 --> 00:33:09,362
‫‫متى الافتتاح الفعلي؟‫

452
00:33:09,821 --> 00:33:11,114
‫‫الأسبوع القادم.‫

453
00:33:11,489 --> 00:33:13,032
‫‫هل الفتية جاهزون؟‫

454
00:33:13,241 --> 00:33:14,659
‫‫نعم، أظن ذلك.‫

455
00:33:15,618 --> 00:33:18,621
‫‫من سيعتني بالمكان عندما نعود للمدينة؟‫

456
00:33:21,791 --> 00:33:23,001
‫‫"لويزا".‫

457
00:33:23,835 --> 00:33:26,045
‫‫حقاً؟ لن يدخلوا شهر العسل؟‫

458
00:33:27,797 --> 00:33:31,509
‫‫في الواقع، لقد... لقد طلب مني‫
‫‫البقاء لفترة أطول قليلاً.‫

459
00:33:33,094 --> 00:33:34,387
‫‫ماذا؟‫

460
00:33:34,470 --> 00:33:36,639
‫‫حسناً، فقط حتى يعودا من شهر العسل.‫

461
00:33:36,723 --> 00:33:38,975
‫‫- كم سيطول ذلك؟‫
‫‫- بضعة أسابيع.‫

462
00:33:39,475 --> 00:33:40,768
‫‫بضعة أسابيع؟‫

463
00:33:42,020 --> 00:33:43,146
‫‫استمع،‫

464
00:33:43,896 --> 00:33:45,648
‫‫كنت أريد أن أطلب منك...‫

465
00:33:47,400 --> 00:33:49,819
‫‫أنا و"كول" لدينا فكرة،‫

466
00:33:49,902 --> 00:33:52,947
‫‫ربما تمكننا من الحفاظ على‫
‫‫المطعم مفتوحاً على مدار السنة.‫

467
00:33:53,740 --> 00:33:57,702
‫‫ليس بدوام كامل، طبعاً،‫
‫‫فقط من الخميس إلى الأحد.‫

468
00:33:59,162 --> 00:34:00,288
‫‫حسناً.‫

469
00:34:01,664 --> 00:34:02,999
‫‫ما رأيك في ذلك؟‫

470
00:34:03,458 --> 00:34:05,877
‫‫حسناً، طالما كنت‫
‫‫مجرد مستثمر صامت،‫

471
00:34:05,960 --> 00:34:07,628
‫‫لا فرق عندي.‫

472
00:34:09,380 --> 00:34:11,716
‫‫- كان هذا هو الاتفاق، يا "أليسون".‫
‫‫- نعم أعرف.‫

473
00:34:11,799 --> 00:34:13,051
‫‫تعملين هنا خلال فصل الصيف‫

474
00:34:13,134 --> 00:34:14,635
‫‫- وفي الخريف...‫
‫‫- أعرف.‫

475
00:34:15,803 --> 00:34:17,680
‫‫ليس من المفترض أن يتحول هذا‫
‫‫إلى وضع دائم.‫

476
00:34:17,764 --> 00:34:18,848
‫‫أعلم.‫

477
00:34:23,436 --> 00:34:25,146
‫‫لذا، ماذا تحاولين أن تقولي لي؟‫

478
00:34:31,527 --> 00:34:32,820
‫‫يعجبني ذلك.‫

479
00:34:33,863 --> 00:34:35,740
‫‫ماذا! كنت تحبين أن تكوني بعيدةً‫
‫‫عنا نصف أسبوع؟‫

480
00:34:35,823 --> 00:34:38,951
‫‫انتظر، لا، أنا... أحب العمل.‫

481
00:34:39,035 --> 00:34:41,496
‫‫حجزت رحلةً إلى أوروبا‫
‫‫في فصل الخريف. هل تتذكرين؟‫

482
00:34:41,579 --> 00:34:43,915
‫‫نعم، أعلم، لا بأس.‫

483
00:34:43,998 --> 00:34:47,210
‫‫يمكنك الذهاب،‫
‫‫وسأحضر "جوني" لهنا معي.‫

484
00:34:47,627 --> 00:34:49,504
‫‫و"جيجي" أيضاً، و...‫

485
00:34:50,588 --> 00:34:53,382
‫‫أنت تعرف، ستكون حراً في‫
‫‫كل الكتابات التي تريدها، أنت...‫

486
00:34:55,593 --> 00:34:57,637
‫‫- من الطارق؟‫
‫‫- "لويزا".‫

487
00:34:59,931 --> 00:35:03,017
‫‫انظر، دعنا نتحدث عن هذا الليلة.‫
‫‫هل بإمكاننا ذلك؟‫

488
00:35:04,143 --> 00:35:05,603
‫‫يمكننا المغادرة حالما ينتهي الحفل.‫

489
00:35:05,686 --> 00:35:06,854
‫‫ويمكننا أن نعود إلى الفندق.‫

490
00:35:06,938 --> 00:35:09,023
‫‫- نعم، حسناً، أياً كان.‫
‫‫- لا. استمع لي، يمكننا أن...‫

491
00:35:13,111 --> 00:35:15,363
‫‫- أبحث عن "أليسون".‫
‫‫- إنها هناك.‫

492
00:35:15,780 --> 00:35:17,323
‫‫مرحباً، هل قاطعتكم بشيء؟‫

493
00:35:17,406 --> 00:35:19,325
‫‫لا، إنه على ما يرام.‫

494
00:35:19,826 --> 00:35:21,285
‫‫هل لازلت تسمحين لي بالتغيير هنا؟‫

495
00:35:21,369 --> 00:35:22,495
‫‫لا، بالطبع. تفضلي.‫

496
00:35:23,329 --> 00:35:25,248
‫‫ضعي أمتعتك هنا.‫

497
00:35:31,379 --> 00:35:33,798
‫‫- اليوم سيكون رائعاً، أعدك.‫
‫‫- شكراً لك.‫

498
00:35:38,553 --> 00:35:41,347
‫‫اختبار. واحد، اثنان، ثلاثة.‫

499
00:35:41,430 --> 00:35:42,598
‫‫اختبار.‫

500
00:35:43,391 --> 00:35:46,435
‫‫واحد، اثنان، ثلاثة.‫

501
00:35:49,939 --> 00:35:51,274
‫‫"ماركو"؟‫

502
00:35:52,358 --> 00:35:53,526
‫‫"ماركو"؟‫

503
00:35:54,485 --> 00:35:55,695
‫‫"بولو"!‫

504
00:36:03,161 --> 00:36:08,249
‫‫أشعر بنوع من الحر والحكة،‫
‫‫مثل، لا أعرف.‫

505
00:36:08,332 --> 00:36:10,293
‫‫ربما أنت خائف فحسب؟‫

506
00:36:11,085 --> 00:36:12,211
‫‫لا.‫

507
00:36:12,295 --> 00:36:15,631
‫‫هذا شعور مادي،‫
‫‫مثل الإصابة بشيء ما.‫

508
00:36:16,883 --> 00:36:18,926
‫‫- لا. تبدو جيداً بالنسبة لي.‫
‫‫-لا، انظري.‫

509
00:36:19,844 --> 00:36:21,345
‫‫- هل هو أحمر؟‫
‫‫- لا.‫

510
00:36:21,929 --> 00:36:23,931
‫‫هل أنت متأكدة؟ تسبب شعوراً مؤلماً جداً.‫

511
00:36:24,015 --> 00:36:27,476
‫‫نعم، أظن أنك ستشعر بتحسن غداً.‫

512
00:36:29,103 --> 00:36:30,521
‫‫هل وصلت عائلتها؟‫

513
00:36:30,605 --> 00:36:32,815
‫‫- نعم، بعض منهم.‫
‫‫- نعم.‫

514
00:36:32,899 --> 00:36:34,400
‫‫هناك الكثير منهم.‫

515
00:36:34,775 --> 00:36:37,778
‫‫إنهم يتوقعون أن يقضوا‫
‫‫الكثير من الوقت معنا.‫

516
00:36:38,070 --> 00:36:40,448
‫‫حسناً، إذن إنه لأمر جيد وجودك هنا‫
‫‫وليس بالمدينة.‫

517
00:36:40,531 --> 00:36:42,867
‫‫أنت تعرفين،‫
‫‫إنها يمكن أن تكون غير منطقية قليلاً.‫

518
00:36:42,950 --> 00:36:46,204
‫‫ليس غير منطقية، أقصد، كما تعلمين،‫
‫‫أغلب الوقت نحن بخير‫

519
00:36:46,287 --> 00:36:49,248
‫‫أتفهم موقفها،‫
‫‫ولكن في بعض الأحيان تصبح مجنونةً شرعياً.‫

520
00:36:49,332 --> 00:36:50,291
‫‫- ماذا، "لويزا"؟‫
‫‫- نعم.‫

521
00:36:50,374 --> 00:36:51,751
‫‫أجد صعوبةً في تخيل. لماذا...‫

522
00:36:51,834 --> 00:36:53,252
‫‫لا، إنها تقول: إنها متأثرة...‫

523
00:36:53,336 --> 00:36:55,213
‫‫بدوران القمر،‫
‫‫الذي كنت أظن أنه هراء،‫

524
00:36:55,296 --> 00:36:56,422
‫‫لكنها محقة.‫

525
00:36:56,505 --> 00:36:58,382
‫‫أعني، كل بدر، وكأنها...‫

526
00:36:58,466 --> 00:37:01,052
‫‫تصبح عاطفية تماماً،‫
‫‫وغير منطقية.‫

527
00:37:01,135 --> 00:37:03,888
‫‫حسناً، هذا فقط لبضعة أيام من الشهر.‫

528
00:37:12,063 --> 00:37:13,564
‫‫لا يمكنها إنجاب أطفال.‫

529
00:37:16,234 --> 00:37:17,485
‫‫هل تعلمين ذلك؟‫

530
00:37:20,279 --> 00:37:21,280
‫‫لا.‫

531
00:37:22,198 --> 00:37:23,282
‫‫لم أكن أعلم.‫

532
00:37:24,200 --> 00:37:25,243
‫‫نعم.‫

533
00:37:32,375 --> 00:37:36,170
‫‫حسناً، لا بد أنك تحدثت عن ذلك،‫
‫‫أليس كذلك؟‫

534
00:37:38,214 --> 00:37:40,424
‫‫ليس حقاً.‫

535
00:37:40,508 --> 00:37:43,219
‫‫تحدثنا... حوله.‫

536
00:37:43,302 --> 00:37:44,804
‫‫أنت تعرفين، ربما...‫

537
00:37:45,638 --> 00:37:47,014
‫‫نتبنى بعد بضعة سنوات،‫

538
00:37:47,306 --> 00:37:48,432
‫‫التي...‫

539
00:37:49,517 --> 00:37:51,769
‫‫قلت: إنني لا أمانع، ولكن...‫

540
00:37:55,773 --> 00:37:58,901
‫‫أظن أنني أفكر دائماً أنني‫
‫‫سأكون أباً مرةً أخرى...‫

541
00:38:01,862 --> 00:38:05,574
‫‫وأود أن أحصل على فرصة أخرى لأكون‫
‫‫أباً ولا أفسد الأمور هذه المرة.‫

542
00:38:07,493 --> 00:38:08,703
‫‫لأكون أكثر...‫

543
00:38:10,788 --> 00:38:11,914
‫‫حذراً.‫

544
00:38:26,679 --> 00:38:27,680
‫‫"كول"، أنا...‫

545
00:38:28,764 --> 00:38:30,182
‫‫هل تحبها؟‫

546
00:38:31,267 --> 00:38:32,393
‫‫- نعم.‫
‫‫- هل أنت واثق؟‫

547
00:38:33,144 --> 00:38:34,854
‫‫نعم.‫

548
00:38:36,897 --> 00:38:39,108
‫‫أعني، كنت متيقناً مرةً من قبل، أيضاً.‫

549
00:38:41,193 --> 00:38:42,528
‫‫نعم، حسناً...‫

550
00:38:42,611 --> 00:38:44,697
‫‫أنا وأنت كنا يافعين،‫

551
00:38:44,780 --> 00:38:46,615
‫‫ولم نكن نعرف ماذا كنا نفعل.‫

552
00:38:48,868 --> 00:38:52,121
‫‫وبعد ذلك كنا نتعامل مع‫
‫‫أسوأ ما في العالم و...‫

553
00:38:53,372 --> 00:38:54,749
‫‫انطوينا.‫

554
00:38:57,877 --> 00:38:59,587
‫‫ولكن هذا ليس الشيء نفسه.‫

555
00:39:01,213 --> 00:39:02,298
‫‫أنت رجل الآن.‫

556
00:39:02,381 --> 00:39:05,301
‫‫أنت تعرف ما تريد،‫
‫‫وتعرف كيف تدافع عنه.‫

557
00:39:05,760 --> 00:39:10,431
‫‫يمكنك الانتظار خمس، عشرة،‫
‫‫و20 سنةً للفتاة المثالية لتأتي‫

558
00:39:10,514 --> 00:39:12,892
‫‫لمنحك الطفل المثالي، ولكن...‫

559
00:39:13,601 --> 00:39:15,853
‫‫ماذا لو لم تظهر أبداً؟‫

560
00:39:17,938 --> 00:39:20,941
‫‫هذه هي فرصتك لتكون‫
‫‫سعيداً مرةً أخرى، "كول".‫

561
00:39:23,152 --> 00:39:24,570
‫‫يجب أن تستغلها.‫

562
00:39:40,503 --> 00:39:41,712
‫‫جميلة.‫

563
00:39:42,338 --> 00:39:43,839
‫‫جميلة. تبدو رائعةً.‫

564
00:39:44,632 --> 00:39:46,634
‫‫حسناً، هل يمكننا الحصول على شخص سعيد؟‫

565
00:39:46,717 --> 00:39:48,094
‫‫هذا أمر جيد. هذا عظيم.‫

566
00:39:48,177 --> 00:39:49,428
‫‫هذا... صحيح.‫

567
00:39:50,513 --> 00:39:53,265
‫‫حسناً،‫
‫‫لتتقدم بقية المجموعة هنا.‫

568
00:39:53,349 --> 00:39:54,892
‫‫هيا يا سيداتي.‫

569
00:39:57,812 --> 00:39:59,271
‫‫كل العائلة.‫

570
00:40:03,567 --> 00:40:05,820
‫‫حسناً، أيها الفتية،‫
‫‫دعونا نلتقط صورةً للجميع.‫

571
00:40:22,253 --> 00:40:24,797
‫‫"(أليسون بيلي)"‫

572
00:40:50,531 --> 00:40:51,949
‫‫اللعنة.‫

573
00:40:52,032 --> 00:40:53,284
‫‫"لوكهارت".‫

574
00:40:55,661 --> 00:40:57,746
‫‫- انظر، إنه "سكوت".‫
‫‫- أنت، ما الأمر يا رجل؟‫

575
00:41:08,048 --> 00:41:08,966
‫‫أنت.‫

576
00:41:09,341 --> 00:41:11,635
‫‫أعلم أنك مشغولة، ولكن‫
‫‫هل يمكننا أن نتحدث لثانية؟‫

577
00:41:11,719 --> 00:41:13,512
‫‫نعم، بالطبع.‫

578
00:41:26,358 --> 00:41:27,776
‫‫اسمعي، لقد كنت...‫

579
00:41:29,069 --> 00:41:32,281
‫‫كنت قد فكرت في ذلك،‫
‫‫ولن يناسبني هذا.‫

580
00:41:33,866 --> 00:41:35,159
‫‫ما الذي لا يناسبك؟‫

581
00:41:35,242 --> 00:41:36,744
‫‫بقاؤك هنا وسفرك إلى المدينة.‫

582
00:41:36,827 --> 00:41:37,953
‫‫إنها فقط... أنا...‫

583
00:41:38,996 --> 00:41:40,915
‫‫لم يكن هذا الاتفاق، يا "أليسون".‫

584
00:41:41,749 --> 00:41:43,918
‫‫كنت ستبقين هنا حتى "عيد العمال"...‫

585
00:41:44,001 --> 00:41:45,836
‫‫للمساعدة ببناء المكان،‫
‫‫ومن ثم العودة إلى البيت.‫

586
00:41:45,920 --> 00:41:47,421
‫‫- نعم، أعلم.‫
‫‫- كانت هذه صفقة.‫

587
00:41:47,505 --> 00:41:49,924
‫‫- نعم، أعلم.‫
‫‫- حسناً، أريد منك أن تعودي إلى المنزل.‫

588
00:41:50,799 --> 00:41:52,676
‫‫أريد أن نربي "جوني" معاً.‫

589
00:41:53,719 --> 00:41:55,012
‫‫أريد أن أتزوج.‫

590
00:41:55,804 --> 00:41:57,473
‫‫- حقاً تريد ذلك؟‫
‫‫- نعم.‫

591
00:41:57,890 --> 00:41:59,183
‫‫طبعاً، ألا تريدين ذلك؟‫

592
00:41:59,266 --> 00:42:00,351
‫‫أنا...‫

593
00:42:02,186 --> 00:42:03,395
‫‫هيا، يا "أليسون".‫

594
00:42:04,939 --> 00:42:05,940
‫‫أنا أحبك.‫

595
00:42:07,024 --> 00:42:08,734
‫‫أنت تحبينني. حصلنا على طفل معاً.‫

596
00:42:08,817 --> 00:42:11,570
‫‫دعينا نتوقف عن جعل الأمور‫
‫‫صعبة للغاية على أنفسنا.‫

597
00:42:11,654 --> 00:42:14,114
‫‫دعينا نتزوج ونستقر،‫

598
00:42:14,990 --> 00:42:17,243
‫‫كوني سعيدةً، كوني طبيعيةً، وربي أسرةً.‫

599
00:42:18,827 --> 00:42:20,204
‫‫أليس هذا ما تريدينه؟‫

600
00:42:21,413 --> 00:42:24,124
‫‫نعم، بالطبع أرغب بذلك.‫

601
00:42:30,422 --> 00:42:31,632
‫‫مهلاً، انظري إلى هذا.‫

602
00:42:33,133 --> 00:42:34,718
‫‫"جوني"، صباح اليوم.‫

603
00:43:00,786 --> 00:43:04,832
‫‫"لويزا"، أعدك بأنني سأكون مخلصاً لك...‫

604
00:43:04,915 --> 00:43:07,167
‫‫بجسدي وقلبي.‫

605
00:43:07,751 --> 00:43:11,880
‫‫سآبق صريحاً معك،‫
‫‫وسأهبك ثقتي.‫

606
00:43:11,964 --> 00:43:14,258
‫‫أعدك بأنني لن اتخذ قراراً هاماً‫

607
00:43:14,341 --> 00:43:16,051
‫‫دون التشاور معك أولاً.‫

608
00:43:16,760 --> 00:43:19,179
‫‫أريد منك أن تثقي بي أكثر من الآخرين،‫

609
00:43:19,263 --> 00:43:21,599
‫‫وأريد أن أكون جديراً بثقتك.‫

610
00:43:22,558 --> 00:43:24,143
‫‫سأساند أحلامك،‫

611
00:43:24,226 --> 00:43:26,186
‫‫سأعطيك مساحةً وحريةً‫

612
00:43:26,270 --> 00:43:27,938
‫‫لتحويلها إلى واقع ملموس.‫

613
00:43:28,480 --> 00:43:31,233
‫‫أعدك أن أظهر لك كل‫
‫‫يوم كم أنا محظوظ‫

614
00:43:31,317 --> 00:43:33,193
‫‫لتكوني في حياتي.‫

615
00:43:33,569 --> 00:43:38,616
‫‫"كول"، أعدك أن أسعى إلى‫
‫‫فهم عميق لأمنياتك،‫

616
00:43:38,699 --> 00:43:40,659
‫‫رغباتك، وأحلامك.‫

617
00:43:40,743 --> 00:43:43,412
‫‫أعدك أن أكون هناك‫
‫‫كلما كنت بحاجة لي.‫

618
00:43:43,495 --> 00:43:48,125
‫‫أعد بالحفاظ على حياتنا مثيرةً،‫
‫‫عاطفيةً، مليئةً بالمغامرة.‫

619
00:44:41,887 --> 00:44:44,556
‫‫"سكوت"؟ مرحباً.‫

620
00:44:45,015 --> 00:44:47,184
‫‫هل بإمكاني أن أقدم لك أي شيء؟ مشروب غازي؟‫

621
00:44:47,267 --> 00:44:48,811
‫‫"أليسون بيلي"،‫

622
00:44:49,687 --> 00:44:51,980
‫‫سعيد جداً برؤيتك.‫

623
00:44:52,898 --> 00:44:55,692
‫‫- يا إلهي! هل بإمكاني الحصول على عناق؟‫
‫‫- نعم.‫

624
00:44:58,946 --> 00:45:00,739
‫‫جميل، تبدو رائعاً.‫

625
00:45:00,823 --> 00:45:06,120
‫‫هيا، الآن، أنت...‫
‫‫حقاً، تبدين رائعةً.‫

626
00:45:07,621 --> 00:45:10,040
‫‫شكراً لك. هذا لطف منك.‫

627
00:45:10,124 --> 00:45:13,669
‫‫أنا سعيد فعلاً أننا نتكلم وحيدين‫
‫‫لثانية. أنا...‫

628
00:45:16,046 --> 00:45:18,882
‫‫أنا مدين لك باعتذار،‫

629
00:45:19,883 --> 00:45:21,260
‫‫اعتذار كبير.‫

630
00:45:22,386 --> 00:45:26,849
‫‫سلوكي في آخر مرة كنا مع بعض،‫
‫‫لقد كان...‫

631
00:45:28,350 --> 00:45:30,394
‫‫غير مبرر.‫

632
00:45:30,978 --> 00:45:34,356
‫‫كنت فاقداً رشدي.‫

633
00:45:35,065 --> 00:45:38,986
‫‫لذلك، آمل أن تتمكني من فهم ذلك،‫

634
00:45:39,069 --> 00:45:43,490
‫‫وربما يمكن أن تغفري لي، لأني...‫

635
00:45:45,033 --> 00:45:47,453
‫‫آسف حقاً.‫

636
00:45:52,875 --> 00:45:56,712
‫‫نعم، بالطبع، "سكوت"، تعال إلى هنا.‫

637
00:45:57,754 --> 00:46:00,841
‫‫شكراً لك،‫

638
00:46:03,385 --> 00:46:07,890
‫‫يا للهول، سأخبرك بأن إعادة التأهيل‫
‫‫كانت قاسيةً.‫

639
00:46:07,973 --> 00:46:08,974
‫‫نعم، أنا متأكدة.‫

640
00:46:09,057 --> 00:46:10,851
‫‫نعم، أعني كل شيء،‫

641
00:46:10,934 --> 00:46:14,730
‫‫كان الألم، والتعرق، والحكة،‫

642
00:46:14,813 --> 00:46:19,860
‫‫ساعات لا تحصى وأنا مستلق في السرير،‫
‫‫أحدق في السقف وأفكر فقط،‫

643
00:46:19,943 --> 00:46:21,653
‫‫بأن العالم كان سينتهي،‫

644
00:46:21,737 --> 00:46:25,782
‫‫لا أظن أنني كنت‫
‫‫لأستطع تحمل والنجاح يكل هذا‫

645
00:46:25,866 --> 00:46:28,410
‫‫لولا هذا المكان.‫

646
00:46:30,162 --> 00:46:31,288
‫‫هذا المكان؟‫

647
00:46:31,371 --> 00:46:34,875
‫‫نعم، كان هذا مثل منارة للأمل‫
‫‫طوال مراحل العملية برمتها.‫

648
00:46:34,958 --> 00:46:36,919
‫‫مهلاً، ماذا يحدث هنا؟‫

649
00:46:37,002 --> 00:46:40,047
‫‫ها هو، رجل الساعة.‫

650
00:46:41,757 --> 00:46:43,842
‫‫- تهاني مرةً أخرى، يا رجل.‫
‫‫- شكراً لك.‫

651
00:46:43,926 --> 00:46:46,553
‫‫كانت وعودك مذهلة.‫

652
00:46:46,637 --> 00:46:49,097
‫‫ربما أكون قد دمعت قليلاً.‫

653
00:46:51,225 --> 00:46:52,559
‫‫هل كل شيء على ما يرام؟‫

654
00:46:53,143 --> 00:46:57,814
‫‫نعم، كان يخبرني عن مدى أهمية هذا‫
‫‫المكان، خلال إعادة التأهيل.‫

655
00:46:59,608 --> 00:47:00,776
‫‫نعم؟‫

656
00:47:00,859 --> 00:47:03,695
‫‫نعم، حقاً، كنت فقط...‫

657
00:47:03,779 --> 00:47:05,155
‫‫كنت أحاول أن أقول شكراً لكما.‫

658
00:47:05,239 --> 00:47:08,617
‫‫مع العلم أنكما أمنتما بي،‫

659
00:47:08,700 --> 00:47:11,411
‫‫ورغبتما بشراكتي‫
‫‫عندما أتعافى،‫

660
00:47:12,120 --> 00:47:13,997
‫‫أنقذني.‫

661
00:47:14,081 --> 00:47:15,582
‫‫أعني، أنه أنقذ حياتي.‫

662
00:47:15,666 --> 00:47:19,127
‫‫على محمل الجد،‫
‫‫أنتما أنقذتما حياتي.‫

663
00:47:20,170 --> 00:47:22,047
‫‫نحن سعيدين لأنك أصبحت أفضل.‫

664
00:47:22,130 --> 00:47:23,632
‫‫قدمت لنا جحيم الرعب هناك، "سكوت".‫

665
00:47:23,715 --> 00:47:25,217
‫‫أعلم أنني فعلت، و...‫

666
00:47:25,300 --> 00:47:28,011
‫‫وسأعود لمدة شهر آخر...‫

667
00:47:28,095 --> 00:47:30,556
‫‫وكما تعلم، سأحاول كل جهدي‫

668
00:47:30,639 --> 00:47:32,349
‫‫لأتأكد أنني حر و معافى،‫

669
00:47:32,432 --> 00:47:36,228
‫‫لكن أريدكما أن تعلما‫
‫‫أنني جاهز بشكل كامل...‫

670
00:47:36,311 --> 00:47:37,646
‫‫لكل ما تحتاجانه.‫

671
00:47:37,729 --> 00:47:40,148
‫‫يمكن أن الاتصال بي لحضور الاجتماعات.‫
‫‫يمكنكما أن ترسلا لي أرقاماً.‫

672
00:47:40,232 --> 00:47:41,108
‫‫أي شيء تريده...‫

673
00:47:41,191 --> 00:47:43,443
‫‫أعني، نحن نتولى الأمر.‫

674
00:47:43,527 --> 00:47:44,945
‫‫صحيح؟ أعني، سنكون بخير.‫

675
00:47:45,028 --> 00:47:46,989
‫‫أظن أن أفضل شيء يمكنك‫
‫‫القيام به هو العودة إلى هناك،‫

676
00:47:47,072 --> 00:47:49,283
‫‫خذ الوقت الذي تحتاجه، لتتعافى،‫

677
00:47:49,366 --> 00:47:51,118
‫‫وبعد ذلك، كما تعلم،‫
‫‫عندما يزول نهائياً،‫

678
00:47:51,201 --> 00:47:54,121
‫‫يمكننا مناقشة ترتيباتنا هنا.‫

679
00:47:56,999 --> 00:47:58,208
‫‫الترتيبات؟‫

680
00:48:00,502 --> 00:48:01,878
‫‫ماذا تقصد بهذا؟‫

681
00:48:05,799 --> 00:48:08,802
‫‫كما تعلم، "سكوت"، لا أظن أن‫
‫‫هذا هو المكان المناسب لهذا...‫

682
00:48:08,885 --> 00:48:11,930
‫‫لا، أنت على حق.‫
‫‫أنت على حق تماماً. ولكن...‫

683
00:48:14,099 --> 00:48:16,935
‫‫الصفقة لا تزال في مكانها، أليس كذلك؟‫

684
00:48:17,019 --> 00:48:20,355
‫‫أعني، وصلنا للتو للتطرق إلى التفاصيل،‫

685
00:48:20,439 --> 00:48:23,567
‫‫لكنني ما زلت شريكاً في هذا، صحيح؟‫

686
00:48:24,109 --> 00:48:25,736
‫‫ماذا ظننت أنه كان سيحدث، "سكوت"؟‫

687
00:48:25,819 --> 00:48:28,447
‫‫ستذهب لإعادة التأهيل لمدة ثلاثة أشهر،‫
‫‫وبعد ذلك تعود لحياتك الطبيعية،‫

688
00:48:28,530 --> 00:48:29,448
‫‫وكل شيء يتم التغاضي عنه؟‫

689
00:48:29,531 --> 00:48:30,699
‫‫- انتظر هنا لثانية.‫
‫‫- "كول"...‫

690
00:48:30,782 --> 00:48:32,826
‫‫أنا أقول ما قلته أنت‫

691
00:48:32,909 --> 00:48:34,786
‫‫قلت: إذا ذهبت لإعادة التأهيل،‫

692
00:48:34,870 --> 00:48:36,246
‫‫إذا فعلت ذلك... إذا قمت بالعلاج...‫

693
00:48:36,330 --> 00:48:39,082
‫‫وأصبحت معافى بنفسك،‫
‫‫معافى حقيقياً، نهائياً.‫

694
00:48:39,166 --> 00:48:40,125
‫‫"كول"، أنا معافى.‫

695
00:48:40,208 --> 00:48:41,835
‫‫جيد، إذن قم بذلك لمدة ستة أشهر.‫

696
00:48:41,918 --> 00:48:43,712
‫‫قم بذلك لمدة عام، ثم يمكننا التحدث.‫

697
00:48:43,795 --> 00:48:45,505
‫‫لا. لم يكن هذا اتفاقنا.‫

698
00:48:45,589 --> 00:48:47,007
‫‫لا تتكلم عن هذه الصفقة...‫

699
00:48:47,090 --> 00:48:49,009
‫‫وكأننا كنا قد وقّعنا على أوراق‫
‫‫في مكتب المحامي.‫

700
00:48:49,092 --> 00:48:50,802
‫‫لمصلحتك، يا "سكوت"، كنت سكران.‫

701
00:48:50,886 --> 00:48:52,512
‫‫كنت منتشي للغاية.‫

702
00:48:52,596 --> 00:48:54,556
‫‫كنت أحاول أن أنقذ حياتك،‫
‫‫لأوصلك لإعادة التأهيل.‫

703
00:48:54,640 --> 00:48:55,474
‫‫"كول".‫

704
00:48:56,642 --> 00:48:58,894
‫‫لا تفسد يومي هذا ، حسنا؟‫

705
00:49:23,210 --> 00:49:26,171
‫‫"سكوت"، لا.‫

706
00:49:28,256 --> 00:49:29,383
‫‫بصحتك.‫

707
00:49:42,521 --> 00:49:44,690
‫‫"لوكهارت لوبستر رول"‫

708
00:49:44,773 --> 00:49:46,191
‫‫"سكوتي"، أعطني ذلك الكأس.‫

709
00:49:48,276 --> 00:49:51,279
‫‫لماذا؟ أنا لم أنته بعد.‫

710
00:49:54,074 --> 00:49:57,119
‫‫أنظر، "كول" لا يقصد ما قاله.‫
‫‫أصبح خائفاً.‫

711
00:49:58,662 --> 00:49:59,996
‫‫خائف من ماذا؟‫

712
00:50:00,414 --> 00:50:02,082
‫‫لا يحب المفاجآت.‫

713
00:50:02,165 --> 00:50:04,251
‫‫يريد أن يكون كل شيء تحت السيطرة.‫

714
00:50:05,252 --> 00:50:07,504
‫‫نعم، "ألي"، لاحظت ذلك.‫

715
00:50:08,797 --> 00:50:11,758
‫‫انظر، أظن أن هناك شيء ما‫
‫‫لما يحدث لك،‫

716
00:50:11,842 --> 00:50:14,094
‫‫يذكره بما حدث لوالده.‫

717
00:50:21,518 --> 00:50:23,520
‫‫ماذا، الفشل في كل شيء؟‫

718
00:50:28,817 --> 00:50:29,943
‫‫استمع لي...‫

719
00:50:31,403 --> 00:50:32,279
‫‫"كول" يصبح خائفاً...‫

720
00:50:32,362 --> 00:50:34,030
‫‫كيف حال ابنتك؟‫

721
00:50:40,454 --> 00:50:41,621
‫‫إنها على ما يرام.‫

722
00:50:45,542 --> 00:50:50,505
‫‫هل أخبرت "كول" بعد؟ لأن، كما تعلمين،‫
‫‫إنها ابنه "لوكهارت"، أليس كذلك؟‫

723
00:50:50,589 --> 00:50:52,466
‫‫يا إلهي، لم تظن والدتي‫
‫‫أنه سيكون ممكناً.‫

724
00:50:52,549 --> 00:50:53,633
‫‫حسناً، ليلة جيدة، "سكوتي".‫

725
00:50:53,717 --> 00:50:59,055
‫‫شخص ما سيخبره،‫
‫‫يا "ألي" إما أنا أو أنت.‫

726
00:50:59,973 --> 00:51:01,516
‫‫لأنه طفلنا.‫

727
00:51:05,437 --> 00:51:06,646
‫‫هذا طفلنا.‫

728
00:51:22,662 --> 00:51:26,291
‫‫"بيلي"، هل أنت بخير؟ تبدين شاحبةً قليلاً.‫

729
00:51:28,710 --> 00:51:29,920
‫‫أنا بخير.‫

730
00:51:40,889 --> 00:51:42,182
‫‫مرحباً.‫

731
00:51:43,308 --> 00:51:44,726
‫‫هذه "أليسون". هذه فتاتي.‫

732
00:51:44,810 --> 00:51:45,811
‫‫- مرحباً.‫
‫‫- مرحباً.‫

733
00:51:45,894 --> 00:51:47,395
‫‫خمني ما قالوه لي.‫

734
00:51:47,479 --> 00:51:49,940
‫‫هناك جولة لـ "ديسنت"‫
‫‫في "مونتك" الآن.‫

735
00:51:50,023 --> 00:51:50,982
‫‫جولة!‫

736
00:51:51,066 --> 00:51:52,901
‫‫نعم، عن جميع الأماكن‫
‫‫التي كتب عنها‫

737
00:51:52,984 --> 00:51:57,072
‫‫في كتابه، المنارة، الأرصفة،‫
‫‫المزرعة، هذا المطعم.‫

738
00:51:57,155 --> 00:51:59,991
‫‫- أنت تمزح!‫
‫‫- لا لست كذلك. أليس هذا تصرف وحشي؟‫

739
00:52:01,910 --> 00:52:04,371
‫‫مرحباً، هل يستطيع الجميع سماعي؟‫

740
00:52:14,256 --> 00:52:15,382
‫‫مرحباً بالجميع.‫

741
00:52:19,094 --> 00:52:21,346
‫‫شكراً لكم على حضوركم، نعم.‫

742
00:52:22,597 --> 00:52:25,934
‫‫لم أحضر هديةً‫

743
00:52:26,017 --> 00:52:29,896
‫‫للعروس الجميلة والعريس.‫

744
00:52:30,564 --> 00:52:34,276
‫‫أظن أن معظمكم يعلم‫
‫‫أني كنت في إعادة التأهيل،‫

745
00:52:34,359 --> 00:52:37,028
‫‫لذلك، لم يكن لدي الوقت الكافي‫
‫‫للتسوق، نعم.‫

746
00:52:40,907 --> 00:52:44,494
‫‫بدلاً من ذلك، فكرت بأني...‫

747
00:52:45,370 --> 00:52:47,831
‫‫سأغني أغنيةً...‫

748
00:52:48,874 --> 00:52:53,211
‫‫لإحياء هذه الأمسية الجميلة.‫

749
00:52:53,962 --> 00:52:57,007
‫‫إنها قديمة، ولكن، الرجل،‫
‫‫إنها أغنية مذهلة.‫

750
00:52:57,090 --> 00:53:00,176
‫‫ولا أحد يعرف حقاً‫
‫‫عن ماذا تغنى، ولكن...‫

751
00:53:02,178 --> 00:53:06,725
‫‫بالنسبة لي... إنها عن عائلتي.‫

752
00:53:07,601 --> 00:53:10,353
‫‫لذلك، كما تعلمون، دعونا نفعل ذلك.‫

753
00:53:11,438 --> 00:53:14,774
‫‫"هناك منزل"...‫

754
00:53:15,901 --> 00:53:20,155
‫‫"في (نيو أورليانز)".‫

755
00:53:21,531 --> 00:53:24,242
‫‫"يسمونه"...‫

756
00:53:24,534 --> 00:53:28,705
‫‫"(الشمس المشرقة)"...‫

757
00:53:32,667 --> 00:53:36,838
‫‫"أصبح حطاماً"...‫

758
00:53:38,506 --> 00:53:42,761
‫‫"للعديد من الأولاد الفقراء"...‫

759
00:53:44,220 --> 00:53:46,723
‫‫"ولي".‫

760
00:53:46,806 --> 00:53:51,436
‫‫"يا إلهي أنا شخص"...‫

761
00:53:55,106 --> 00:54:00,028
‫‫"كانت والدتي"...‫

762
00:54:00,362 --> 00:54:02,364
‫‫"خياطة".‫

763
00:54:05,450 --> 00:54:10,372
‫‫"أخاطت لي"...‫

764
00:54:10,747 --> 00:54:12,874
‫‫"بنطالي الجينز الأزرق"...‫

765
00:54:16,336 --> 00:54:20,840
‫‫"كان والدي"...‫

766
00:54:21,091 --> 00:54:22,467
‫‫"جوني" ليست ابنتك.‫

767
00:54:22,550 --> 00:54:26,179
‫‫..."سيداً سكيراً"...‫

768
00:54:27,472 --> 00:54:34,354
‫‫"في نيو أورليانز"...‫

769
00:54:37,732 --> 00:54:42,487
‫‫"الآن الشيء الوحيد"...‫

770
00:54:42,570 --> 00:54:44,239
‫‫"جوني" ليست ابنتك.‫

771
00:54:44,322 --> 00:54:48,034
‫‫..."احتياجات السكير"...‫

772
00:54:48,118 --> 00:54:51,621
‫‫"هل هي حقيبة"...‫

773
00:54:51,705 --> 00:54:55,667
‫‫"وجذع"...‫

774
00:54:58,753 --> 00:55:03,758
‫‫"المرة الوحيدة"...‫

775
00:55:03,967 --> 00:55:08,304
‫‫"التي اقتنع فيها"...‫

776
00:55:09,556 --> 00:55:14,185
‫‫"تكون عندما"...‫

777
00:55:14,686 --> 00:55:16,354
‫‫"يثمل".‫

778
00:55:20,233 --> 00:55:22,235
‫‫"حتى أمي"...‫

779
00:55:23,069 --> 00:55:27,240
‫‫"تقول لأخوتي"...‫

780
00:55:30,493 --> 00:55:33,830
‫‫"ألا يفعلوا"...‫

781
00:55:33,913 --> 00:55:38,084
‫‫"كما فعلت".‫

782
00:55:41,504 --> 00:55:46,426
‫‫"لا تمضي أيامك"...‫

783
00:55:46,843 --> 00:55:51,473
‫‫"في الرذيلة والبؤس"...‫

784
00:55:51,890 --> 00:55:54,976
‫‫"في البيت"...‫

785
00:55:55,060 --> 00:55:58,855
‫‫"(الشمس المشرقة)"...‫

786
00:56:02,692 --> 00:56:07,238
‫‫"هناك منزل"...‫

787
00:56:08,156 --> 00:56:12,577
‫‫"في (نيو أورليانز)"...‫

788
00:56:15,080 --> 00:56:20,335
‫‫"يسمونه (الشمس المشرقة)"...‫

789
00:56:24,464 --> 00:56:28,760
‫‫"أصبح محطماً"...‫

790
00:57:04,087 --> 00:57:06,131
‫‫من الغريب لقاءك هنا.‫

791
00:57:12,720 --> 00:57:14,180
‫‫ماذا تفعل هنا؟‫

792
00:57:14,472 --> 00:57:18,893
‫‫حسناً، لا يمكنني بالضبط العودة‫
‫‫إلى إعادة التأهيل الآن، أليس كذلك؟‫

793
00:57:19,811 --> 00:57:25,066
‫‫لذلك، ظننت أنني سوف أذهب إلى "ذا إند"‫
‫‫وأرى إن كنت أستطيع استرجاع وظيفتي،‫

794
00:57:25,150 --> 00:57:28,695
‫‫ولكن بعد ذلك أدركت‫
‫‫أنني ثمل، لذلك...‫

795
00:57:29,737 --> 00:57:33,366
‫‫فكرت أن أنام في هذا الزورق.‫

796
00:57:36,619 --> 00:57:38,496
‫‫هل تريدين الانضمام لي؟‫

797
00:57:39,205 --> 00:57:40,457
‫‫لا، "سكوتي".‫

798
00:57:43,668 --> 00:57:45,753
‫‫ما رأيك إعطائي حصة؟‫

799
00:57:46,713 --> 00:57:48,548
‫‫فقط أعطني حصة...‫

800
00:57:49,215 --> 00:57:53,011
‫‫أقصد أنك تملكين نصف المكان، أليس كذلك؟‫

801
00:57:53,094 --> 00:57:57,223
‫‫لذلك يمكنك، أنت حقاً تستطيعين فعل ذلك،‫
‫‫إذا أردت ذلك.‫

802
00:57:57,307 --> 00:58:00,101
‫‫و...عندي فكرة.‫

803
00:58:00,185 --> 00:58:01,686
‫‫أخبرك بماذا...‫

804
00:58:01,769 --> 00:58:06,107
‫‫افعلي هذا لأجلي، وسأنسى...‫

805
00:58:06,191 --> 00:58:08,693
‫‫بأنني شاهدت ابنتك.‫

806
00:58:09,652 --> 00:58:11,070
‫‫ما رأيك بهذا؟‫

807
00:58:11,154 --> 00:58:12,780
‫‫نعم، حسناً، "سكوتي"، أنت ثمل حقاً.‫

808
00:58:12,864 --> 00:58:14,491
‫‫لذلك، ما رأيك أن أطلب لك سيارة أجرة؟‫

809
00:58:14,574 --> 00:58:19,245
‫‫لماذا لا تجيبين على الأسئلة؟‫

810
00:58:19,329 --> 00:58:21,289
‫‫فقط أجيبي على الأسئلة.‫

811
00:58:24,292 --> 00:58:25,919
‫‫سأفكر في ذلك.‫

812
00:58:28,755 --> 00:58:30,798
‫‫هل تقولين هذا فحسب؟‫

813
00:58:32,926 --> 00:58:33,968
‫‫نعم.‫

814
00:58:37,931 --> 00:58:39,182
‫‫تباً لك.‫

815
00:58:40,683 --> 00:58:41,851
‫‫- حسناً.‫
‫‫- لا.‫

816
00:58:46,481 --> 00:58:51,194
‫‫لماذا تنجين أنت من عواقب أفعالك،‫
‫‫وأنا لا؟‫

817
00:58:52,695 --> 00:58:57,325
‫‫لماذا تريدين الحفاظ على حياتك الخاصة...‫
‫‫بمثالية،‫

818
00:58:57,408 --> 00:58:59,953
‫‫وفي الوقت‫
‫‫نفسه تحطمين حياتي؟‫

819
00:59:01,955 --> 00:59:04,290
‫‫- حسناً، "سكوتي"...‫
‫‫- لا.‫

820
00:59:18,137 --> 00:59:21,057
‫‫لا أريد أن أنام في الزورق.‫

821
00:59:26,896 --> 00:59:28,439
‫‫أريد أن أنام معك.‫

822
00:59:31,776 --> 00:59:33,528
‫‫ماذا تفعل؟‫

823
00:59:34,112 --> 00:59:35,488
‫‫تعالي لهنا فقط. لا.‫

824
00:59:35,572 --> 00:59:37,031
‫‫تباً لك، اتركني يا "سكوتي".‫

825
00:59:37,115 --> 00:59:38,783
‫‫تعال، يا "ألي"!‫

826
00:59:38,866 --> 00:59:41,119
‫‫لقد ضاجعت الجميع في هذه البلدة،‫
‫‫لماذا توقفت عندي فقط؟‫

827
00:59:41,202 --> 00:59:42,036
‫‫تباً لك!‫

828
00:59:42,120 --> 00:59:43,997
‫‫مهلاً، تعالي هنا.‫

829
00:59:45,707 --> 00:59:46,958
‫‫تباً لك!‫

830
00:59:56,259 --> 00:59:58,219
‫‫لا، توقف!‫

831
00:59:58,303 --> 00:59:59,637
‫‫توقف، من فضلك!‫

832
01:00:01,306 --> 01:00:02,473
‫‫توقف، يا "نواه"!‫

833
01:00:13,985 --> 01:00:14,986
‫‫تباً.‫

834
01:00:16,404 --> 01:00:17,947
‫‫لا.‫

835
01:00:19,240 --> 01:00:20,199
‫‫تباً.‫

836
01:00:38,843 --> 01:00:39,969
‫‫دفعته.‫

837
01:00:40,053 --> 01:00:42,347
‫‫دفعته.‫

838
01:01:54,043 --> 01:01:56,295
‫‫نشعر وكأننا كنا هنا منذ الأزل.‫

839
01:01:57,004 --> 01:01:58,297
‫‫بالتأكيد.‫

840
01:02:47,472 --> 01:02:49,182
‫‫تعالي وارقصي معي.‫

841
01:03:15,833 --> 01:03:17,460
‫‫هل تضررت السيارة؟‫

842
01:03:18,669 --> 01:03:19,879
‫‫ليس كثيراً.‫

843
01:03:22,965 --> 01:03:25,843
‫‫لقد وضعتها عند الميكانيكي.‫
‫‫قال لي: إنه سيصلحها في الصباح.‫

844
01:03:26,469 --> 01:03:28,638
‫‫- ماذا، قلت له ما حدث؟‫
‫‫- لا.‫

845
01:03:31,224 --> 01:03:33,142
‫‫قلت له إني ضربت غزال.‫

846
01:03:54,038 --> 01:03:55,331
‫‫آسف جداً لما حصل.‫

847
01:04:02,171 --> 01:04:03,881
‫‫آسف لذلك.‫

848
01:04:09,262 --> 01:04:10,930
‫‫لا تبكي.‫

849
01:04:15,309 --> 01:04:16,602
‫‫أحبك.‫

850
01:04:21,899 --> 01:04:23,150
‫‫أحبك أيضاً.‫

851
01:04:58,644 --> 01:05:00,771
‫‫يريد أن ُيضع "جيفريز" على المنصة.‫

852
01:05:02,231 --> 01:05:03,608
‫‫ستتركهم يفعلون ذلك؟‫

853
01:05:04,317 --> 01:05:05,651
‫‫يقول: إنه الخيار الوحيد بالنسبة لي.‫

854
01:05:05,735 --> 01:05:08,237
‫‫سيلاحقونني، يا "نواه".‫

855
01:05:08,321 --> 01:05:10,448
‫‫- لا، لن يفعلوا.‫
‫‫- نعم، سيفعلون.‫

856
01:05:11,949 --> 01:05:15,161
‫‫"أليسون"، إذا لم أفعل أي شيء،‫
‫‫عندها سيضعونني بالسجن.‫

857
01:05:16,579 --> 01:05:18,539
‫‫أعلم، فقط أخبرهم بالحقيقة.‫

858
01:05:24,670 --> 01:05:25,713
‫‫لا أستطيع.‫

859
01:05:26,881 --> 01:05:27,882
‫‫لماذا لا تستطيع؟‫

860
01:05:29,425 --> 01:05:31,385
‫‫لأنها أم أطفالي.‫

861
01:05:33,179 --> 01:05:34,972
‫‫سنعود بعد دقيقة، يا "نواه"!‫

862
01:05:40,311 --> 01:05:42,146
‫‫عندئذ ينبغي عليك الاختيار.‫

863
01:05:48,986 --> 01:05:51,405
‫‫"موظفوا المحكمة".‫

864
01:06:37,368 --> 01:06:40,371
‫‫حضرة القاضي، اسمح لي‫
‫‫بالاقتراب من المحكمة.‫

865
01:06:41,914 --> 01:06:45,001
‫‫"مقاطعة (سوفلك) محكمة العدل"‫

866
01:06:50,715 --> 01:06:53,092
‫‫محامي الدفاع يود استدعاء المحقق "جيفريز".‫

867
01:06:53,175 --> 01:06:55,428
‫‫للمنصة، من فضلك.‫

868
01:07:10,776 --> 01:07:14,030
‫‫حضرة القاضي، أود أن أقول شيئاً.‫

869
01:07:14,113 --> 01:07:16,032
‫‫ماذا تفعل؟ اجلس!‫

870
01:07:16,115 --> 01:07:17,867
‫‫أعترف أني مُذنب وقتلت "سكوتي لوكهارت".‫

871
01:07:17,950 --> 01:07:19,869
‫‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟ اجلس!‫

872
01:07:19,952 --> 01:07:22,747
‫‫اجلس وابق مكانك!‫
‫‫المعذرة، حضرة القاضي.‫

