﻿1
00:00:07,716 --> 00:00:09,175
‫‫في حلقات سابقة...‫

2
00:00:09,259 --> 00:00:11,261
‫‫مرحباً. هل أعرفك؟‫

3
00:00:11,886 --> 00:00:14,973
‫‫- أجريت عملية جراحية لابنك.‫
‫‫- رباه! دكتور "اولاه"!‫

4
00:00:15,098 --> 00:00:17,726
‫‫لن تطلب مني الخروج في موعد غرامي‫
‫‫أو ما شابه، صحيح؟‫

5
00:00:17,976 --> 00:00:19,102
‫‫كنت أفكر في الأمر.‫

6
00:00:22,105 --> 00:00:27,027
‫‫"لويزا"، أتعهد بأن أكون مخلصاً لك‫
‫‫بجسدي وبقلبي.‫

7
00:00:27,402 --> 00:00:28,778
‫‫لا يمكنها إنجاب الأطفال.‫

8
00:00:28,987 --> 00:00:31,156
‫‫لطالما فكرت في أنني سأصبح أباً مرة أخرى.‫

9
00:00:31,281 --> 00:00:33,283
‫‫كان لدي ابن. غرق.‫

10
00:00:33,366 --> 00:00:34,951
‫‫- كم كان عمره؟‫
‫‫- 4 سنوات.‫

11
00:00:35,035 --> 00:00:35,910
‫‫يا إلهي!‫

12
00:00:36,911 --> 00:00:40,540
‫‫لم تكن هذه غلطتك.‫
‫‫لم يكن هناك أي سبيل لتعرفي.‫

13
00:00:41,332 --> 00:00:45,378
‫‫لكن إن كنت قد أخذته إلى المستشفى،‫
‫‫هل كان ليظل حياً الآن؟‫

14
00:00:46,463 --> 00:00:47,797
‫‫أهو أول طفل لك؟‫

15
00:00:48,757 --> 00:00:49,632
‫‫كلا.‫

16
00:00:50,675 --> 00:00:52,051
‫‫- هل هذه ابنتك؟‫
‫‫- هذه "جوني".‫

17
00:00:52,135 --> 00:00:53,428
‫‫هل أخبرت "كول"؟‫

18
00:00:53,511 --> 00:00:58,183
‫‫أحدهم سيخبره يا "ألي"، إما أنت أو أنا.‫

19
00:00:58,600 --> 00:01:00,185
‫‫"جوني" ليست ابنتك.‫

20
00:01:06,858 --> 00:01:08,693
‫‫- تباً!‫
‫‫- اتركني!‫

21
00:01:09,486 --> 00:01:10,320
‫‫تباً!‫

22
00:01:11,321 --> 00:01:12,489
‫‫كلا!‫

23
00:01:13,073 --> 00:01:16,117
‫‫انسي فحسب أن هذا قد حدث قط.‫
‫‫لا أريدك أن تتورطي فيه.‫

24
00:01:16,785 --> 00:01:17,786
‫‫أحبك.‫

25
00:01:18,161 --> 00:01:20,955
‫‫- أنا مذنب. قتلت "سكوت لوكهارت".‫
‫‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟‫

26
00:01:21,247 --> 00:01:23,291
‫‫- نحتاج إلى أن نتحدث.‫
‫‫- عن أي شيء؟‫

27
00:01:24,000 --> 00:01:26,544
‫‫- عنا.‫
‫‫- ماذا عنا؟‫

28
00:01:27,128 --> 00:01:28,254
‫‫المعذرة.‫

29
00:02:46,708 --> 00:02:49,878
‫‫"الجزء الأول: (هيلين)"‫

30
00:02:51,170 --> 00:02:54,173
‫‫"قبل عام"‫

31
00:03:04,267 --> 00:03:07,228
‫‫- سأقذف.‫
‫‫- كلا. ليس بعد.‫

32
00:03:08,605 --> 00:03:09,731
‫‫غير مسموح.‫

33
00:03:10,315 --> 00:03:12,567
‫‫- تباً. لكن...‫
‫‫- كلا.‫

34
00:03:12,650 --> 00:03:14,611
‫‫- لست...‫
‫‫- الآن.‫

35
00:03:16,154 --> 00:03:17,196
‫‫لا تفعل.‫

36
00:03:21,659 --> 00:03:22,660
‫‫رباه.‫

37
00:03:42,180 --> 00:03:44,307
‫‫أتعرفين، إنها الساعة 6:56.‫

38
00:03:45,225 --> 00:03:46,059
‫‫ماذا؟‫

39
00:03:48,269 --> 00:03:49,270
{\an8}‫‫تباً.‫

40
00:03:49,896 --> 00:03:51,231
{\an8}‫‫تباً!‫

41
00:03:52,815 --> 00:03:56,027
{\an8}‫‫- حسناً، تباً.‫
‫‫- سأفعل، شكراً.‫

42
00:04:19,676 --> 00:04:20,551
‫‫يجب أن أذهب.‫

43
00:04:24,514 --> 00:04:26,224
{\an8}‫‫لماذا جعلتنا نتجامع كل هذه المدة الطويلة؟‫

44
00:04:30,103 --> 00:04:33,273
‫‫"نتجامع". إنها الكلمة الأسوأ حقاً.‫

45
00:04:33,856 --> 00:04:37,068
‫‫تروق لي. أود إحياءها.‫

46
00:04:41,155 --> 00:04:42,115
‫‫هذا جديد.‫

47
00:04:42,865 --> 00:04:45,702
‫‫أجل. هذا "ريكس"، رفيق غرفتي الجديد.‫

48
00:04:45,785 --> 00:04:49,038
‫‫إنه رائع. شائك بعض الشيء، لكن...‫

49
00:04:53,501 --> 00:04:54,794
‫‫- إلى اللقاء.‫
‫‫- إلى اللقاء.‫

50
00:04:56,212 --> 00:04:59,132
‫‫- هل تودين أن أستدعي إليك "أوبر"؟‫
‫‫- كلا. يمكنني المشي.‫

51
00:05:09,267 --> 00:05:11,060
{\an8}‫‫6 دقائق، وسأخرج من هنا. يجدر بك أن تجهزي.‫

52
00:05:11,144 --> 00:05:12,478
{\an8}‫‫أنا آكل!‫

53
00:05:16,149 --> 00:05:19,193
‫‫تبدأ البروفة التقنية يوم الأربعاء‫
‫‫وموقع الكوخ بأكمله ينهار.‫

54
00:05:19,694 --> 00:05:21,946
‫‫سألتقي "أتيكوس" مبكراً،‫
‫‫و"ستاسي" تكتفي بالمشاهدة.‫

55
00:05:22,071 --> 00:05:24,157
‫‫- صباح الخير.‫
‫‫- هل ما زلت تدهنين الزبدة؟‫

56
00:05:24,449 --> 00:05:26,951
‫‫كيف يمكن ذلك؟ إنه غير ممكن بشرياً!‫

57
00:05:27,035 --> 00:05:29,078
‫‫"تريفور"، لم لا تذهب فحسب وتجمع أغراضك.‫

58
00:05:29,245 --> 00:05:30,872
‫‫انظري إليها! إنها تحاول متعمدة أن تأخرني!‫

59
00:05:31,080 --> 00:05:31,956
‫‫هيا!‫

60
00:05:37,045 --> 00:05:38,254
‫‫تعرفين أنه يمكنني الذهاب وحدي.‫

61
00:05:38,337 --> 00:05:40,757
‫‫حسناً، سبق وناقشنا هذا،‫
‫‫وكلا، لا يمكنك ذلك.‫

62
00:05:40,965 --> 00:05:43,342
‫‫- يمكنني بالفعل. "ميا"...‫
‫‫- "ميا" تسير بمفردها.‫

63
00:05:43,968 --> 00:05:46,763
‫‫- و"إيف".‫
‫‫- حسناً، "إيف" تعيش عبر الشارع.‫

64
00:05:46,846 --> 00:05:50,183
‫‫و"بياتريس". إنها تذهب بمفردها‫
‫‫رغم أنها تعيش على بعد 15 بناية.‫

65
00:05:50,266 --> 00:05:53,644
‫‫"بياتريس" أيضاً لديها أم سمحت لها بمشاهدة‫
‫‫"شيمليس" في الصف الثاني‫

66
00:05:53,728 --> 00:05:55,605
‫‫وأب بغيض يعمل مصرفياً انتخب "ترامب".‫

67
00:05:55,688 --> 00:06:00,151
‫‫أي أب أسوأ،‫
‫‫المصرفي البغيض أم المجرم المدان؟‫

68
00:06:00,318 --> 00:06:02,987
‫‫- أمي!‫
‫‫- اذهبي لتنظيف أسنانك، اتفقنا يا "ستاس"؟‫

69
00:06:05,490 --> 00:06:07,784
‫‫امتحانك في الكيمياء غداً، صحيح؟‫
‫‫هل كنت تذاكر؟‫

70
00:06:07,909 --> 00:06:09,243
‫‫كلا، فكرت أنني سأرتجل فحسب.‫

71
00:06:11,037 --> 00:06:12,622
‫‫- أجل، أنا أذاكر.‫
‫‫- 20! 19!‫

72
00:06:12,705 --> 00:06:16,459
‫‫أجل، حسناً، تعرف أن مادة تخصص "فيك"‫
‫‫كانت الكيمياء. أنا واثقة أن بوسعه مساعدتك.‫

73
00:06:17,168 --> 00:06:20,088
‫‫- أجل، سبق وقلت ذلك.‫
‫‫- 16، 15!‫

74
00:06:20,296 --> 00:06:22,215
‫‫- 14!‫
‫‫- حسناً، إذن.‫

75
00:06:22,381 --> 00:06:23,508
‫‫موتزريلا؟‫

76
00:06:23,925 --> 00:06:26,052
‫‫أجل. وسلامي. ما المشكلة؟‫

77
00:06:26,135 --> 00:06:29,388
‫‫- صباح الخير أيها السلمندرات.‫
‫‫- سأشتري كعكة.‫

78
00:06:30,473 --> 00:06:34,352
‫‫- 5، 4، 3!‫
‫‫- أنا قادمة! انتظرني!‫

79
00:06:34,435 --> 00:06:35,478
‫‫تباً!‫

80
00:06:39,232 --> 00:06:41,776
‫‫مرحباً؟ مرحباً بك! كيف حالك؟‫

81
00:06:41,984 --> 00:06:44,821
‫‫- لاحقاً يا "ستاسي"!‫
‫‫- مهلاً!‫

82
00:06:45,113 --> 00:06:46,239
‫‫أجل، صحيح.‫

83
00:06:49,075 --> 00:06:50,451
‫‫- تفضلي يا عزيزتي.‫
‫‫- شكراً يا أمي.‫

84
00:06:50,535 --> 00:06:53,121
‫‫- اسمعي، عديني بأمر ما.‫
‫‫- ماذا؟‫

85
00:06:53,412 --> 00:06:57,041
‫‫لا تتحولي إلى مراهقة كاملة معي.‫
‫‫يمكنني احتمالك حتى المراهقة.‫

86
00:06:58,084 --> 00:06:59,836
‫‫حسناً، هيا الحقي به. اذهبي.‫

87
00:06:59,919 --> 00:07:01,546
‫‫- شكراً.‫
‫‫- مهلاً يا "ستاس"...‫

88
00:07:01,879 --> 00:07:03,756
‫‫هل أنهيت تلك البطاقة‫
‫‫التي كنت تعملين عليها؟‫

89
00:07:04,590 --> 00:07:07,176
‫‫- هل ستذهبين الليلة؟‫
‫‫- سأحاول أن أفعل.‫

90
00:07:08,010 --> 00:07:09,053
‫‫إنها على مكتبي.‫

91
00:07:09,137 --> 00:07:10,430
‫‫حسنا. إلى اللقاء يا عزيزتي.‫

92
00:07:12,974 --> 00:07:16,269
‫‫انتظر! أيها البغيض!‫

93
00:07:19,272 --> 00:07:21,232
‫‫كلا، لا بأس.‫

94
00:07:21,858 --> 00:07:23,943
‫‫حسناً، لنراجع ذلك لاحقاً. ربما يفلح.‫

95
00:07:26,612 --> 00:07:27,780
‫‫الآن أشعر بالذعر.‫

96
00:07:28,781 --> 00:07:29,949
‫‫كلا، أنا أيضاً.‫

97
00:07:31,284 --> 00:07:32,160
‫‫أراك قريباً.‫

98
00:07:34,245 --> 00:07:36,789
‫‫- من كان ذلك؟‫
‫‫- لا أحد. أمر يتعلق بالعمل.‫

99
00:07:41,210 --> 00:07:42,044
‫‫هل كل شيء بخير؟‫

100
00:07:45,214 --> 00:07:48,134
‫‫لديك نسل كثير.‫

101
00:07:50,595 --> 00:07:51,471
‫‫لم ذلك؟‫

102
00:07:55,475 --> 00:07:56,809
‫‫يجب أن أذهب أيضاً.‫

103
00:08:03,441 --> 00:08:04,609
‫‫ماذا عن تلك؟‫

104
00:08:06,277 --> 00:08:07,320
‫‫شطيرة "تريفور"؟‫

105
00:08:07,403 --> 00:08:10,072
‫‫لدي جراحات متتابعة.‫
‫‫ربما من المنطقي أن أحضر الغداء.‫

106
00:08:11,574 --> 00:08:12,450
‫‫تفضل يا عزيزي.‫

107
00:08:13,451 --> 00:08:14,577
‫‫أنت الأفضل.‫

108
00:08:15,203 --> 00:08:17,622
‫‫وسنتناول العشاء مع "ويتني" الليلة، لا تنس.‫

109
00:08:17,872 --> 00:08:18,956
‫‫أهناك واحدة أخرى؟‫

110
00:08:21,542 --> 00:08:23,252
‫‫كم عددهم، 11؟‫

111
00:08:35,681 --> 00:08:38,226
‫‫"أفتقدك يا أبي‫
‫‫مع حبي (ستاسي)"‫

112
00:08:52,323 --> 00:08:55,076
‫‫- هل تريدني أن أكون صادقة؟‫
‫‫- أجل، رجاء.‫

113
00:08:56,702 --> 00:08:59,247
‫‫لن تبيعا هذا المكان‫
‫‫ما لم ندخل عليه تحسينات.‫

114
00:08:59,330 --> 00:09:01,082
‫‫ليس بالرقم الذي تتطلعان إليه.‫

115
00:09:01,165 --> 00:09:02,500
‫‫"أستريد"! توقفي. لا تفعلي ذلك.‫

116
00:09:02,583 --> 00:09:05,628
‫‫يريد الناس التنظيم والسلاسة.‫

117
00:09:05,711 --> 00:09:08,422
‫‫- كل ما يفتقدونه في حياتهم.‫
‫‫- ألا تظنين أن الطلاء أحدث فارقاً؟‫

118
00:09:08,506 --> 00:09:10,633
‫‫أظن أنكم لو خزنتم كل تلك الأغراض،‫

119
00:09:10,716 --> 00:09:12,760
‫‫يمكننا تغيير هذا المكان تماماً‫
‫‫في غضون يومين.‫

120
00:09:12,843 --> 00:09:16,305
‫‫- اجعليها 24 ساعة.‫
‫‫- أعني، انظروا إلى الإحصائيات.‫

121
00:09:16,472 --> 00:09:21,519
‫‫كما ترون بأنفسكم. "لونغ آيلاند سيتي"،‫
‫‫"غرينبوينت"، "ويليامزبرغ".‫

122
00:09:21,727 --> 00:09:24,647
‫‫تُباع الشقق المحسنة في المعدل،‫
‫‫بزيادة 12 بالمئة عن السعر المطلوب.‫

123
00:09:24,730 --> 00:09:27,817
‫‫وعندما تكون "تريش" من تقوم به،‫
‫‫يقفز ذلك إلى نحو 20 بالمئة.‫

124
00:09:28,067 --> 00:09:30,278
‫‫سأقوم برفع بعض القياسات في المرحاض.‫

125
00:09:36,284 --> 00:09:37,368
‫‫دعوني أخبركما بشيء.‫

126
00:09:38,869 --> 00:09:40,663
‫‫زوج "تريش" هجرها في أغسطس.‫

127
00:09:40,955 --> 00:09:42,790
‫‫ربطته علاقة غرامية بمنزهة الكلب.‫

128
00:09:42,999 --> 00:09:44,667
‫‫تعاني من أرق مزمن.‫

129
00:09:44,917 --> 00:09:48,212
‫‫كما أنها المعتنية الوحيدة بأمها‫
‫‫التي تعاني من الألزهايمر،‫

130
00:09:48,296 --> 00:09:50,923
‫‫وابنها "جيديدايا" الذي يبلغ السادسة.‫

131
00:09:52,842 --> 00:09:53,884
‫‫ومصاب بالتوحد.‫

132
00:09:56,262 --> 00:10:00,433
‫‫- وإذن...‫
‫‫- وإذن المرأة خبيرة في الوهم.‫

133
00:10:00,641 --> 00:10:02,393
‫‫أعني، إنها على شفير الانهيار.‫

134
00:10:02,852 --> 00:10:04,562
‫‫لكنكما لا تريان ذلك عندما تنظران إليها.‫

135
00:10:04,645 --> 00:10:08,441
‫‫عندما تنظران إليها، تريان الهدوء والرقي.‫

136
00:10:08,524 --> 00:10:09,942
‫‫- تريان... أجل!‫
‫‫- السلاسة؟‫

137
00:10:10,151 --> 00:10:12,403
‫‫ويفتقر هذا المكان إلى ذلك بشدة.‫

138
00:10:12,486 --> 00:10:14,739
‫‫يعجبني القرميد المنمنم.‫

139
00:10:15,072 --> 00:10:17,533
‫‫إذن ما رأيكما؟ هل سنفعل هذا؟‫

140
00:10:23,539 --> 00:10:24,790
‫‫سيعودان في خلال ساعة.‫

141
00:10:25,958 --> 00:10:29,211
‫‫يا لأمي المسكينة.‫
‫‫ربما أضطر إلى إيداعها دار مسنين قريباً.‫

142
00:10:31,172 --> 00:10:34,216
‫‫مسألة الابن‫
‫‫كانت لمسة لطيفة منك. "جيديدايا".‫

143
00:10:34,884 --> 00:10:36,344
‫‫كما لو أنني سأدعو ابناً بهذا الاسم.‫

144
00:10:36,427 --> 00:10:38,054
‫‫توقفي. أشعر الآن بتأنيب ضمير.‫

145
00:10:38,179 --> 00:10:42,433
‫‫- ألا تشعرين قط بتأنيب الضمير؟‫
‫‫- كلا. ليس عندما أفوز بالمهمة.‫

146
00:10:42,767 --> 00:10:44,018
‫‫انظري إلى هذه الإطلالة.‫

147
00:10:44,352 --> 00:10:45,811
‫‫أريد هذه الإطلالة.‫

148
00:10:48,022 --> 00:10:50,691
‫‫هل أخبرتك عن تلك المهمة التي قمت بها‫
‫‫من أجل "جوسلين" الأسبوع الماضي؟‫

149
00:10:50,941 --> 00:10:52,860
‫‫شقة في الطابق الأرضي في "ويندسور تراس".‫

150
00:10:53,235 --> 00:10:57,657
‫‫فتحنا المنزل للمشاهدة يوم الأحد.‫
‫‫750 ألف دولار.‫

151
00:10:57,740 --> 00:10:59,909
‫‫مدهش. عجباً.‫

152
00:11:01,452 --> 00:11:04,038
‫‫- يحب أن أضاعف إيجار "فيك" 3 مرات.‫
‫‫- يمكننا فعل ذلك،‫

153
00:11:04,121 --> 00:11:09,168
‫‫أو يمكنك أن تجعليه ينتقل للعيش معك‫
‫‫وتجدين شخصاً يدفع الإيجار بالكامل.‫

154
00:11:09,794 --> 00:11:11,212
‫‫هذا لن يحدث.‫

155
00:11:14,382 --> 00:11:15,591
‫‫- ماذا؟‫
‫‫- ماذا؟‫

156
00:11:15,674 --> 00:11:18,427
‫‫كنت أتساءل فحسب إلى أين تتجه هذه العلاقة.‫

157
00:11:18,511 --> 00:11:20,221
‫‫لن تتجه إلى أي مكان إن كان بوسعي ذلك.‫

158
00:11:20,304 --> 00:11:22,348
‫‫أظن أن وضعها الحالي مثالي.‫

159
00:11:22,681 --> 00:11:26,227
‫‫لديه مساحته الخاصة، ولدي مساحتي.‫
‫‫جنس رائع على بعد طابق واحد.‫

160
00:11:26,310 --> 00:11:28,145
‫‫لا صداع. لا التزامات.‫

161
00:11:29,355 --> 00:11:31,107
‫‫لا أعرف لم تزوجت بالأساس.‫

162
00:11:31,190 --> 00:11:32,983
‫‫كان ينبغي أن أفعل ذلك منذ البداية.‫

163
00:11:33,984 --> 00:11:35,027
‫‫إذن أنت سعيدة.‫

164
00:11:35,111 --> 00:11:36,862
‫‫أجل، أنا كذلك. لم أكن أسعد حالاً قط.‫

165
00:11:58,759 --> 00:12:00,553
‫‫"منشأة (فيشكيل) الإصلاحية‫
‫‫ولاية (نيويورك)"‫

166
00:12:17,653 --> 00:12:19,572
‫‫- جئت وحدك ثانية؟‫
‫‫- مرحباً!‫

167
00:12:19,697 --> 00:12:22,283
‫‫يا إلهي، ما هذا؟‫

168
00:12:22,950 --> 00:12:25,077
‫‫- ماذا، هذا؟‫
‫‫- أجل، ذلك! يا إلهي.‫

169
00:12:25,161 --> 00:12:27,288
‫‫- هل يمكنك أن ترى حتى؟‫
‫‫- يمكنني أن أرى.‫

170
00:12:27,413 --> 00:12:29,540
‫‫انزلقت في صف الغداء.‫

171
00:12:29,832 --> 00:12:32,251
‫‫- هراء.‫
‫‫- بل فعلت. ثمة أحمق سكب عصيراً.‫

172
00:12:32,334 --> 00:12:33,627
‫‫طفح الكيل. سأنقلك.‫

173
00:12:33,711 --> 00:12:35,004
‫‫سبق وحاولت ذلك. ولم يفلح.‫

174
00:12:35,087 --> 00:12:38,466
‫‫حسناً، سيفلح الآن. هذا فظيع فحسب.‫

175
00:12:38,549 --> 00:12:40,593
‫‫رسغك قبل 3 أسابيع. وقبل ذلك...‫

176
00:12:40,676 --> 00:12:43,512
‫‫- أخفضي صوتك.‫
‫‫- حتى لا يسمعني ذلك السمين هناك؟‫

177
00:12:43,596 --> 00:12:45,764
‫‫إنه يسمح بحدوث ذلك،‫
‫‫إن لم يكن هو الذي يفعله بك!‫

178
00:12:45,848 --> 00:12:47,516
‫‫أعني ذلك. أغلقي فمك.‫

179
00:12:54,732 --> 00:12:57,485
‫‫لا أريد مساعدتك يا "هيلين".‫
‫‫سبق وأخبرتك بذلك.‫

180
00:12:57,568 --> 00:13:00,654
‫‫يتبق لي 9 أشهر هنا. يمكنني تحمل 9 أشهر.‫

181
00:13:00,821 --> 00:13:02,740
‫‫أجل، لكنني قرأت مقالاً في إحدى المجلات.‫

182
00:13:02,865 --> 00:13:05,951
‫‫يمكن للناس أن يقاضوا السجون.‫
‫‫لا أستطيع ذلك، لكن أنت تستطيع.‫

183
00:13:06,035 --> 00:13:08,913
‫‫وهناك ذلك الرجل في "ديلاوير"،‫
‫‫لا أعرف سبب دخوله السجن...‫

184
00:13:08,996 --> 00:13:10,831
‫‫- مخدرات، ربما...‫
‫‫- وجدت القرطين.‫

185
00:13:11,582 --> 00:13:12,416
‫‫ماذا؟‫

186
00:13:12,500 --> 00:13:15,127
‫‫ألم نشتر هذين القرطين في "المكسيك"؟‫
‫‫ظننت أنك أضعتهما.‫

187
00:13:17,421 --> 00:13:19,882
‫‫أجل. حسناً، وجدتهما.‫

188
00:13:21,592 --> 00:13:22,676
‫‫يا للعجب.‫

189
00:13:27,848 --> 00:13:30,726
‫‫اسمع، أنا آسفة يا "نواه".‫
‫‫لا أطيق حقاً أن أراك في هذه الحالة.‫

190
00:13:30,809 --> 00:13:32,019
‫‫أين الأطفال؟‫

191
00:13:34,271 --> 00:13:36,023
‫‫إنه يوم الثلاثاء. إنهم في المدرسة.‫

192
00:13:36,690 --> 00:13:38,817
‫‫المرة الماضية كانت يوم سبت.‫
‫‫لم تحضريهم حينها أيضاً.‫

193
00:13:38,984 --> 00:13:42,279
‫‫حسناً، لست... أكان يوم سبت؟ لا أعرف.‫

194
00:13:43,239 --> 00:13:46,408
‫‫الأمر فحسب أن الأطفال‫
‫‫أصبحت لديهم فجأة حياتهم الخاصة.‫

195
00:13:46,492 --> 00:13:48,577
‫‫يشارك "تريفور" في مسرحية. هل أخبرتك بذلك؟‫

196
00:13:48,661 --> 00:13:51,664
‫‫يقدمون مسرحية "العاصفة"...‫
‫‫في أجواء "كوبا"،‫

197
00:13:51,747 --> 00:13:54,041
‫‫لذا فإن نصفها بالإسبانية‫
‫‫مع موسيقى السامبا.‫

198
00:13:54,124 --> 00:13:56,544
‫‫هل تتخيل الجلوس وتحمل ذلك؟‫
‫‫أنت محظوظ لأنك هنا.‫

199
00:14:01,173 --> 00:14:02,716
‫‫آسفة. لا أعرف لم قلت ذلك.‫

200
00:14:02,800 --> 00:14:07,513
‫‫أنا متوترة جداً. لا أعرف السبب.‫

201
00:14:10,432 --> 00:14:12,142
‫‫سأذهب لرؤية "ويتني" الليلة.‫

202
00:14:15,813 --> 00:14:16,814
‫‫سألتقي بحبيبها.‫

203
00:14:16,897 --> 00:14:21,277
‫‫لم تقل أي شيء عنه‫
‫‫ما عدا أنه فنان من نوع ما.‫

204
00:14:21,360 --> 00:14:23,737
‫‫ولديه علية في "غرينبوينت".‫

205
00:14:23,821 --> 00:14:26,198
‫‫والذي لا أعرف كيف يتدبر كلفتها،‫
‫‫إلا إذا كان...‫

206
00:14:26,282 --> 00:14:27,992
‫‫أحتاج إلى رؤية أولادي يا "هيلين".‫

207
00:14:30,661 --> 00:14:32,705
‫‫انظري حولك، انظري إلى كل هؤلاء الأولاد.‫

208
00:14:33,080 --> 00:14:37,710
‫‫هنا وهناك...‫
‫‫يأتي كثيرون منهم مرتين في الأسبوع.‫

209
00:14:37,793 --> 00:14:39,545
‫‫- أعرف ذلك يا "نواه".‫
‫‫- يقودون ساعات ليأتوا.‫

210
00:14:39,920 --> 00:14:42,256
‫‫تحضرهم الأمهات إلى هنا.‫
‫‫الأمر ليس بهذه الصعوبة.‫

211
00:14:42,339 --> 00:14:43,591
‫‫يكرهون المجيء إلى هنا.‫

212
00:14:44,633 --> 00:14:48,888
‫‫شاهدوا الكدمات على رسغك. إنه أمر مزعج.‫

213
00:14:48,971 --> 00:14:50,973
‫‫هل أخبروك بذلك؟ هل يرفضون المجيء؟‫

214
00:14:51,056 --> 00:14:52,433
‫‫عم تظن كنت أتحدث؟‫

215
00:14:52,516 --> 00:14:55,227
‫‫يجب أن نفعل شيئاً. لا يمكن أن تبقى هنا.‫

216
00:14:55,311 --> 00:14:56,353
‫‫يا إلهي.‫

217
00:14:56,770 --> 00:14:59,064
‫‫هل تريد أن يروك في حالتك الآن؟‫

218
00:14:59,148 --> 00:15:01,525
‫‫أنت مضروب وغاضب. لا أعرف كيف أصلح الأمر.‫

219
00:15:01,609 --> 00:15:03,152
‫‫لا أريدك أن تعودي إلى هنا.‫

220
00:15:06,405 --> 00:15:07,239
‫‫ماذا؟‫

221
00:15:07,323 --> 00:15:10,117
‫‫لا أريد الانتقال.‫
‫‫لا أريدك أن تصلحي الأمور.‫

222
00:15:18,375 --> 00:15:21,170
‫‫لا تريدني أن آتي وأراك؟ لا أفهم.‫

223
00:15:21,462 --> 00:15:23,130
‫‫لم أفهم قط لم كنت تأتين بالأساس.‫

224
00:15:23,213 --> 00:15:24,506
‫‫لم أطلب منك المجيء.‫

225
00:15:24,590 --> 00:15:27,134
‫‫أسمح لك بالمجيء من أجل الأطفال فحسب،‫
‫‫والأطفال لا يأتون.‫

226
00:15:32,222 --> 00:15:35,017
‫‫ذلك ما أريده يا "هيلين".‫
‫‫أريدك أن تدعيني وشأني.‫

227
00:15:38,771 --> 00:15:41,398
‫‫هل هذا مطلب مبالغ فيه؟‫
‫‫ألم أفعل من أجلك ما فيه الكفاية؟‫

228
00:15:43,651 --> 00:15:46,236
‫‫كلا، أدرك تماماً ما فعلته من أجلي.‫

229
00:15:52,159 --> 00:15:53,577
‫‫فكرت أنك فعلته من أجل...‫

230
00:16:01,835 --> 00:16:03,379
‫‫من أجل الأطفال، على ما أظن.‫

231
00:16:04,463 --> 00:16:05,673
‫‫ومن أجل...‫

232
00:16:11,220 --> 00:16:13,347
‫‫لا أعرف لم فكرت أنك فعلته من أجلي.‫

233
00:16:16,642 --> 00:16:18,018
‫‫نفد الوقت.‫

234
00:16:20,270 --> 00:16:23,190
‫‫- أتمنى لك عودة سالمة.‫
‫‫- مهلاً. لدي... مهلاً.‫

235
00:16:23,273 --> 00:16:25,192
‫‫أعدت "ستاسي" هذه. هل يمكنني إعطائها له؟‫

236
00:17:41,018 --> 00:17:43,103
‫‫"أحببت غدائنا. سأتصل بك قريباً."‫

237
00:18:59,179 --> 00:19:00,013
‫‫هل أنت بخير؟‫

238
00:19:01,181 --> 00:19:03,308
‫‫- وصلتما! مرحباً!‫
‫‫- مرحباً!‫

239
00:19:03,392 --> 00:19:06,562
‫‫رائحتك طيبة. نحن متحمسان جداً. "فيكرام".‫

240
00:19:08,856 --> 00:19:10,816
‫‫- نبيذ.‫
‫‫- شكراً يا سيدي.‫

241
00:19:11,316 --> 00:19:12,943
‫‫رجاء أخبراني أنكما لم تعلقا في المصعد.‫

242
00:19:14,069 --> 00:19:16,905
‫‫ما هذا المكان؟ حظيرة طائرات؟‫

243
00:19:23,495 --> 00:19:24,955
‫‫هذا المكان مدهش.‫

244
00:19:27,040 --> 00:19:29,042
‫‫صورها "فوركات" كلها. أعطني ذلك.‫

245
00:19:30,335 --> 00:19:35,174
‫‫أمي، "فيك"، أقدم لكما "فوركات".‫
‫‫"فوركات"، أقدم لك أمي "هيلين".‫

246
00:19:35,257 --> 00:19:37,050
‫‫و"فيك"، جراح المعدة.‫

247
00:19:37,551 --> 00:19:40,012
‫‫مرحباً. يسرني أنكما وجدتمانا بخير.‫

248
00:19:40,095 --> 00:19:42,139
‫‫- صافحي يده يا أمي.‫
‫‫- مرحباً.‫

249
00:19:43,432 --> 00:19:46,560
‫‫قل اسمك ثانية. أذلك "ف-و-ر كات"؟‫

250
00:19:46,894 --> 00:19:49,354
‫‫- كاسم الحيوان؟‫
‫‫- كما الحيوان الأليف، لكن مع حرف "كيه".‫

251
00:19:51,106 --> 00:19:53,275
‫‫أهو اسم تركي أم روسي، أم...‫

252
00:19:54,276 --> 00:19:56,361
‫‫آسفة، لم تخبرنا "ويتني" بالكثير.‫

253
00:19:56,445 --> 00:19:57,905
‫‫كلا. ليس أياً مما سبق.‫

254
00:19:58,530 --> 00:19:59,615
‫‫لقد اخترعه.‫

255
00:19:59,698 --> 00:20:04,036
‫‫منذ 25 سنة. اسم انتحلته في شبابي.‫

256
00:20:04,286 --> 00:20:07,247
‫‫- ثم التصق بي.‫
‫‫- أياً يكن، أظنه مثيراً.‫

257
00:20:07,331 --> 00:20:08,832
‫‫هيا، أعددت مقبلات.‫

258
00:20:13,629 --> 00:20:15,172
‫‫هلا أتناول بعضها؟‫

259
00:20:15,923 --> 00:20:19,843
‫‫سمك مسنن باتاغوني مع كراث أندلسي‫
‫‫بالكراميل والبرتقال الذهبي.‫

260
00:20:19,927 --> 00:20:23,764
‫‫والمعروف أيضاً بقاروس بحر "تشيلي"‫
‫‫مع القليل من ثمار البرتقال المر.‫

261
00:20:24,181 --> 00:20:28,143
‫‫لم أكن أعرف أنك تجيدين طهي السمك.‫
‫‫أو تطيهن بالأساس.‫

262
00:20:28,310 --> 00:20:30,646
‫‫إنها واحدة من مهاراتي الكثيرة الجديدة.‫

263
00:20:30,729 --> 00:20:32,898
‫‫جزء من...ماذا دعاه "سفين" في ذلك اليوم؟‫

264
00:20:32,981 --> 00:20:35,442
‫‫- منحنى تعليم "فوركات" الخاص بي.‫
‫‫- صحيح.‫

265
00:20:37,444 --> 00:20:39,613
‫‫إذن هل كل هذه معروضة للبيع؟‫

266
00:20:40,405 --> 00:20:42,115
‫‫السيدات هناك، أجل.‫

267
00:20:42,950 --> 00:20:44,826
‫‫أما الصور على هذا الجدار‫
‫‫فستذهب إلى "ألمانيا".‫

268
00:20:45,244 --> 00:20:48,247
‫‫لدينا معرض في "برلين" في فبراير،‫
‫‫ثم "ميونيخ" في يونيو.‫

269
00:20:49,498 --> 00:20:50,582
‫‫وهل ستذهبين إليهما؟‫

270
00:20:50,916 --> 00:20:52,125
‫‫أجل، بالطبع.‫

271
00:20:52,417 --> 00:20:54,461
‫‫"مارتن" سيتخرج في 23 يونيو.‫

272
00:20:55,212 --> 00:20:58,131
‫‫هذا إن تخرج بالأساس. انتظر.‫
‫‫سأجد لك قائمة أسعار.‫

273
00:21:00,217 --> 00:21:01,885
‫‫كانت تقول إنني بحاجة إلى عمل فني.‫

274
00:21:01,969 --> 00:21:03,387
‫‫هل ستشتري واحدة؟‫

275
00:21:03,929 --> 00:21:06,598
‫‫ربما. لكي أبعث الحيوية في المكان.‫

276
00:21:07,391 --> 00:21:09,059
‫‫تفضل. أسعار تقريبية فحسب.‫

277
00:21:09,142 --> 00:21:11,353
‫‫ستحصل بالطبع على التخفيض‫
‫‫الخاص بالأصدقاء والعائلة.‫

278
00:21:11,436 --> 00:21:13,855
‫‫انظرا كيف رتبت ذلك. منظمة. جميلة.‫

279
00:21:13,939 --> 00:21:15,732
‫‫حسناً، أشعر أن علي أن أطرح سؤالاً.‫

280
00:21:17,567 --> 00:21:19,069
‫‫هل تعملان سوية؟‫

281
00:21:19,653 --> 00:21:20,904
‫‫أنا مساعدته.‫

282
00:21:24,616 --> 00:21:25,784
‫‫حسناً، إذن...‫

283
00:21:30,497 --> 00:21:33,667
‫‫- هل أي من هذه...‫
‫‫- لي؟ كلا.‫

284
00:21:36,586 --> 00:21:39,047
‫‫ربما أقوم بالعمل كعارضة في نهاية المطاف،‫

285
00:21:39,256 --> 00:21:41,633
‫‫لكن في الوقت الحالي يريدني "فوركات"‫
‫‫في هذا الجانب من الكاميرا.‫

286
00:21:41,717 --> 00:21:43,093
‫‫أحضر جدول مواعيده، كتبه...‫

287
00:21:43,176 --> 00:21:44,928
‫‫وهل يتبقى لديك وقت للذهاب إلى المدرسة؟‫

288
00:21:46,888 --> 00:21:49,725
‫‫لا تخبريني أنك توقفت عن الذهاب يا "ويتني".‫
‫‫دفعت للتو مصاريف دراستك.‫

289
00:21:49,808 --> 00:21:51,977
‫‫أنت قلقة يا "هيلين"، أتفهم ذلك،‫

290
00:21:52,311 --> 00:21:57,482
‫‫لكن حاولي أن تفكري فيما تفعله "ويتني"‫
‫‫على أنه بمثابة نوع من التدريب المهني.‫

291
00:21:57,941 --> 00:22:00,277
‫‫ستتعلم معي في غضون 6 أشهر أكثر‫

292
00:22:00,360 --> 00:22:01,862
‫‫مما كانت ستتعلمه في 3 سنوات‫

293
00:22:01,945 --> 00:22:04,114
‫‫في معهد الموضة للهراء التام.‫

294
00:22:04,489 --> 00:22:09,786
‫‫على سبيل المثال، حصلت لآخر حبيباتي‫
‫‫على وظيفة في "داس نويا غاليري"، لذا...‫

295
00:22:12,080 --> 00:22:13,332
‫‫هلا نتحدث وحدنا؟‫

296
00:22:14,124 --> 00:22:14,958
‫‫لا بأس.‫

297
00:22:15,625 --> 00:22:18,920
‫‫لكن ربما يمكنك أن تخبريني أولاً‫
‫‫فيم يختلف هذا عن حالك.‫

298
00:22:19,212 --> 00:22:20,255
‫‫حالي؟‫

299
00:22:20,339 --> 00:22:23,091
‫‫يعيش "فيك" في قبوك،‫
‫‫يدفع لك إيجاراً بينما يضاجعك أيضاً.‫

300
00:22:24,593 --> 00:22:26,011
‫‫- هل هذا حقيقي؟‫
‫‫- أجل!‫

301
00:22:26,303 --> 00:22:28,722
‫‫هذا جنوني تماماً، لكن أياً يكن،‫
‫‫لست من يطلق الأحكام.‫

302
00:22:28,805 --> 00:22:31,058
‫‫أولاً، "فيك" مستأجر لدي. لا يعمل لصالحي.‫

303
00:22:31,141 --> 00:22:32,476
‫‫ثانياً، نحن ناضجان‫

304
00:22:32,601 --> 00:22:34,978
‫‫اتخذا قراراً ناضجاً‫
‫‫لحماية أخوتك الثلاثة...‫

305
00:22:35,062 --> 00:22:36,563
‫‫- حقاً. من أجل أخوتي.‫
‫‫- أجل.‫

306
00:22:36,855 --> 00:22:38,023
‫‫لقد عانوا الكثير.‫

307
00:22:38,231 --> 00:22:40,108
‫‫صدقاً، ليس عليك سوى أن تأتي بآلة تعذيبك‫

308
00:22:40,192 --> 00:22:41,485
‫‫لتفسد حياتهم أكثر مما فعل أبي.‫

309
00:22:41,568 --> 00:22:44,237
‫‫يكفي هذا. لا يمكنني الجلوس‫
‫‫والاستماع إلى ذلك.‫

310
00:22:44,321 --> 00:22:46,948
‫‫فكرت... كنت آمل أنك ربما نضجت.‫

311
00:22:47,074 --> 00:22:48,909
‫‫أعرف أنك تظنين ذلك، لكن...‫

312
00:22:48,992 --> 00:22:50,118
‫‫- "هيلين".‫
‫‫- لا يمكنني.‫

313
00:22:50,202 --> 00:22:51,870
‫‫كم مكثنا هنا، نصف ساعة؟‫

314
00:22:52,079 --> 00:22:53,538
‫‫أهذا ما تحتاجين من وقت‫
‫‫لتبدئي في مهاجمة أبيك؟‫

315
00:22:53,622 --> 00:22:56,416
‫‫- لم أكن أهاجمه.‫
‫‫- مستوى كراهيتك جنوني.‫

316
00:22:56,500 --> 00:22:59,503
‫‫- لقد ارتكب بعض الأخطاء.‫
‫‫- بعض الأخطاء؟ إنه قاتل!‫

317
00:22:59,586 --> 00:23:01,838
‫‫إدانته لا تعني أنه مذنب.‫

318
00:23:01,922 --> 00:23:05,759
‫‫أمي، بربك، الشخص الوحيد‫
‫‫الذي لا يظن أنه فعلها هو أنت!‫

319
00:23:08,345 --> 00:23:11,932
‫‫لقد تمادى في إساءته لمعاملتك. خان وكذب!‫

320
00:23:12,057 --> 00:23:13,183
‫‫وأحدهم يؤذيه.‫

321
00:23:15,435 --> 00:23:18,146
‫‫رأيته اليوم. الورم يغلق عينه.‫

322
00:23:18,230 --> 00:23:19,773
‫‫لديه جرح عميق على خده.‫

323
00:23:21,441 --> 00:23:24,653
‫‫أشعر بالحيرة. هل ذهبت إلى السجن اليوم؟‫

324
00:23:25,612 --> 00:23:27,948
‫‫- لماذا ما زلت تزورينه؟‫
‫‫- لأنه أبوك!‫

325
00:23:28,240 --> 00:23:29,574
‫‫لأنه سيظل دائماً أبوك.‫

326
00:23:29,658 --> 00:23:31,451
‫‫لأنك لا تستطيعين محوه من حياتك فحسب.‫

327
00:23:31,535 --> 00:23:33,662
‫‫بالطبع تستطيع. لم أتحدث مع أبي‫

328
00:23:33,787 --> 00:23:35,914
‫‫منذ كنت في الـ14 وانظري إلى ما وصلت إليه.‫

329
00:23:35,997 --> 00:23:36,832
‫‫اخرس.‫

330
00:23:37,165 --> 00:23:39,292
‫‫أعرف أنك تظنين أنك تعرفين كل شيء،‫
‫‫لكنك لست كذلك.‫

331
00:23:39,459 --> 00:23:41,586
‫‫لا تعرفين كل شيء.‫
‫‫هناك أمور حدثت في تلك الليلة...‫

332
00:23:41,670 --> 00:23:42,879
‫‫في تلك الليلة؟‫

333
00:23:44,965 --> 00:23:47,092
‫‫ماذا حدث في تلك الليلة ولا أعرفه؟‫

334
00:23:53,056 --> 00:23:54,307
‫‫كان يشرب الخمر.‫

335
00:23:55,183 --> 00:23:56,268
‫‫يا له من أمر مفاجئ.‫

336
00:23:57,185 --> 00:23:59,896
‫‫- عرض أن يقلني إلى البيت.‫
‫‫- حقاً؟‫

337
00:24:00,772 --> 00:24:02,107
‫‫كنت أظنك استقليت سيارة أجرة.‫

338
00:24:03,483 --> 00:24:04,734
‫‫رفضت...‫

339
00:24:08,405 --> 00:24:09,906
‫‫لكنني تركته يقود على أي حال.‫

340
00:24:13,660 --> 00:24:16,830
‫‫- إذن؟‫
‫‫- إذن كان يجب أن أمنعه.‫

341
00:24:18,331 --> 00:24:20,750
‫‫لا تفعلي ذلك! لا تديري عينيك.‫

342
00:24:20,834 --> 00:24:23,253
‫‫مات أحدهم لأنني تركته يقود.‫

343
00:24:23,628 --> 00:24:26,214
‫‫- كيف كنت ستمنعينه؟‫
‫‫- لا أعرف.‫

344
00:24:26,298 --> 00:24:27,507
‫‫لكن أعرف أنه كان بوسعي منع حدوث ذلك.‫

345
00:24:27,591 --> 00:24:29,509
‫‫إن أردت أن تكرهي أحدهم،‫
‫‫اكرهيني أنا يا "ويتني".‫

346
00:24:33,889 --> 00:24:37,767
‫‫أمي، ما حدث لـ"سكوتي"‫
‫‫لم يكن بأي حال غلطتك.‫

347
00:24:45,025 --> 00:24:48,320
‫‫أعاني من صداع شديد. يجب أن أرحل.‫

348
00:24:48,987 --> 00:24:50,030
‫‫مهلاً، ماذا؟‫

349
00:24:50,113 --> 00:24:52,115
‫‫"هيلين"، أظنك يجب أن تبقي.‫

350
00:24:52,199 --> 00:24:54,659
‫‫لا أستطيع. سررت بلقائك يا "فوركات".‫

351
00:24:59,289 --> 00:25:00,498
‫‫كم ثمن تلك الصورة؟‫

352
00:25:23,688 --> 00:25:25,690
‫‫"هيلين"، هل يمكنك أن تحملي هذه لثانية؟‫

353
00:25:32,489 --> 00:25:33,323
‫‫شكراً.‫

354
00:25:33,406 --> 00:25:34,491
‫‫حسناً إذن.‫
‫‫استمتعا أنتما الاثنين بليلة طيبة.‫

355
00:25:36,034 --> 00:25:39,162
‫‫ماذا يغضبك يا "هيلين"،‫
‫‫هل لأنني اشتريت الصورة الغبية؟‫

356
00:25:39,496 --> 00:25:41,581
‫‫- كيف كانت شطيرتك؟‫
‫‫- ماذا؟‫

357
00:25:41,915 --> 00:25:43,667
‫‫شطيرة "تريفور". أخذتها إلى العمل اليوم.‫

358
00:25:43,750 --> 00:25:44,584
‫‫لست...‫

359
00:25:44,668 --> 00:25:48,129
‫‫ثم أرسلت إلي رسالة تقول، "أحببت غدائنا.‫
‫‫سأتصل بك قريباً"، مع وجه مبتسم.‫

360
00:25:48,380 --> 00:25:51,424
‫‫- هل أرسلت هذا إليك؟‫
‫‫- ألم أكن المقصودة؟ سحقاً!‫

361
00:25:53,843 --> 00:25:55,845
‫‫رجاء أخبرني فحسب من تكون.‫

362
00:25:59,724 --> 00:26:01,268
‫‫من التي تناولت الغداء معها يا "فيك"؟‫

363
00:26:02,310 --> 00:26:04,479
‫‫إنها ابنة صديق لي.‫

364
00:26:05,146 --> 00:26:06,147
‫‫إنها طالبة طب.‫

365
00:26:06,231 --> 00:26:07,315
‫‫كنت أعرف ذلك.‫

366
00:26:08,692 --> 00:26:11,861
‫‫تريد أن تصبح طبيبة مقيمة،‫
‫‫وسألتني إن كان بوسعي مقابلتها.‫

367
00:26:12,028 --> 00:26:13,363
‫‫كان يُفترض أن نتناول القهوة.‫

368
00:26:13,863 --> 00:26:16,074
‫‫تغير جدول مواعيدي.‫
‫‫وتناولنا الغداء بدلاً من ذلك.‫

369
00:26:16,157 --> 00:26:18,827
‫‫- ثم؟‫
‫‫- وسنلوذ بالفرار سوية.‫

370
00:26:19,286 --> 00:26:21,955
‫‫تناولنا وجبة سريعة معاً في "بانيرا"،‫
‫‫والآن سنهرب إلى "تاهيتي".‫

371
00:26:22,038 --> 00:26:23,206
‫‫ألم أذكر ذلك؟‫

372
00:26:23,373 --> 00:26:24,416
‫‫سأصعد.‫

373
00:26:24,499 --> 00:26:27,002
‫‫لا أريد مضاجعتها يا "هيلين"،‫
‫‫إن كان ذلك ما يقلقك.‫

374
00:26:27,836 --> 00:26:28,795
‫‫انتظري.‫

375
00:26:29,713 --> 00:26:33,675
‫‫انتظري. نحتاج إلى الحديث‫
‫‫عن هذا يا "هيلين".‫

376
00:26:33,967 --> 00:26:36,469
‫‫لم أذكر وجبة غداء واحدة وأصبحت هذه مشكلة؟‫

377
00:26:36,928 --> 00:26:38,096
‫‫خيانة عظمى؟‫

378
00:26:38,179 --> 00:26:40,974
‫‫ماذا عن القيادة لمدة ساعتين‫
‫‫لرؤية زوجك السابق بدون إخباري؟‫

379
00:26:41,057 --> 00:26:42,726
‫‫أجل. لم يكن من المفترض أن أخبرك.‫

380
00:26:42,809 --> 00:26:45,562
‫‫حسناً، لكن لا تعامليني‫
‫‫كأنني الشخص الذي يتسلل خلسة،‫

381
00:26:45,812 --> 00:26:48,773
‫‫كأنني الشخص الذي يكذب.‫
‫‫أنت من تخفين أموراً.‫

382
00:26:48,857 --> 00:26:51,526
‫‫كلانا يفعل! ماذا نفعل؟‫

383
00:26:51,609 --> 00:26:54,446
‫‫هذه ليست علاقة. هذا مجرد ترتيب.‫

384
00:26:54,529 --> 00:26:55,989
‫‫إننا لا نثق حتى في بعضنا البعض.‫

385
00:26:56,072 --> 00:26:58,158
‫‫- لا أعرف إن كنت سأدعوها...‫
‫‫- تعيش في القبو اللعين!‫

386
00:26:58,241 --> 00:27:00,410
‫‫تصعد عندما يحلو لك.‫
‫‫وتلازم مكانك عندما يحلو لك.‫

387
00:27:00,493 --> 00:27:02,203
‫‫- وكذلك أنت.‫
‫‫- أجل. هذا ما أقصده.‫

388
00:27:02,287 --> 00:27:04,789
‫‫نعيش حياتين منفصلتين تماماً.‫
‫‫مكاني، ومكانك.‫

389
00:27:04,873 --> 00:27:08,918
‫‫سريري، وسريرك. أبنائي، و... صبارك!‫

390
00:27:14,382 --> 00:27:16,301
‫‫هذا ليس طبيعياً يا "فيك".‫

391
00:27:16,801 --> 00:27:20,055
‫‫أعرف، لكن هذا ما قلت إنك تريدينه.‫

392
00:27:21,348 --> 00:27:22,349
‫‫لقد قلت ذلك يا "هيلين".‫

393
00:27:22,432 --> 00:27:24,142
‫‫أجل، لأنني ظننت أن هذا ما تريده.‫

394
00:27:24,225 --> 00:27:25,977
‫‫حسناً، هذا ليس عدلاً.‫

395
00:27:26,895 --> 00:27:28,646
‫‫لم تسألي قط عما أردته.‫

396
00:27:29,356 --> 00:27:30,982
‫‫آخذ إشاراتي منك.‫

397
00:27:31,566 --> 00:27:34,861
‫‫لقد تأذيت، وهو ما أوضحته‫
‫‫بما لا يدعو إلى أي شك،‫

398
00:27:34,944 --> 00:27:38,406
‫‫وتفهمت ذلك... في أغلب الأحيان.‫

399
00:27:38,865 --> 00:27:41,576
‫‫حسناً، أنا آسفة. لا أذكر ما قلته سابقاً.‫

400
00:27:41,659 --> 00:27:45,372
‫‫أعرف فحسب أنني لا أستطيع...‫

401
00:27:48,500 --> 00:27:49,667
‫‫أن أعيش هكذا بعد الآن.‫

402
00:27:49,751 --> 00:27:53,713
‫‫لا أستطيع... أن أفعل هذا بعد الآن.‫

403
00:28:02,472 --> 00:28:04,391
‫‫مهلاً، أهذا كل شيء؟ هل سترحل؟‫

404
00:29:06,369 --> 00:29:07,537
‫‫ما أحلى العودة إلى المنزل.‫

405
00:29:21,426 --> 00:29:24,262
‫‫لا بأس. يمكنه أن يعيش هنا.‫

406
00:29:33,271 --> 00:29:35,732
‫‫- لدي طلب واحد فقط...‫
‫‫- أعرف. لست مضطراً إلى أن تقوله.‫

407
00:29:35,815 --> 00:29:37,192
‫‫انتهت علاقتي به. حقاً.‫

408
00:29:37,275 --> 00:29:40,403
‫‫اسمعي، أنا أفهم.‫

409
00:29:40,487 --> 00:29:42,238
‫‫إنه والد أطفالك.‫

410
00:29:44,115 --> 00:29:46,826
‫‫لكنني أود أن تسترخي.‫

411
00:29:48,495 --> 00:29:49,412
‫‫وتقلين من الكذب؟‫

412
00:29:49,496 --> 00:29:52,248
‫‫أفهم يا "فيك"، حقاً.‫

413
00:29:53,583 --> 00:29:55,627
‫‫أعدك. لا مزيد منه. أعني ذلك.‫

414
00:29:58,838 --> 00:30:02,342
‫‫حسناً. أصدقك.‫

415
00:30:06,638 --> 00:30:08,431
‫‫- تصبحين على خير يا "هيلين".‫
‫‫- تصبح على خير.‫

416
00:30:51,266 --> 00:30:54,602
‫‫"الجزء الثاني:‫
‫‫(أليسون)"‫

417
00:32:24,108 --> 00:32:25,109
‫‫شكراً.‫

418
00:32:39,707 --> 00:32:40,541
‫‫ها هو ذا.‫

419
00:32:40,625 --> 00:32:42,877
‫‫وصلت بعض الأغراض هذا الأسبوع،‫
‫‫طلبت مني أمي تكديسها هنا.‫

420
00:32:44,462 --> 00:32:46,130
‫‫مدهش. إنها أكثر إشراقاً مما بدت.‫

421
00:32:46,422 --> 00:32:49,425
‫‫تعطل الميكروويف. أظنها طلبت واحداً جديداً.‫

422
00:32:49,801 --> 00:32:52,095
‫‫بخلاف ذلك لديك غرفة معيشتك ومطبخك،‫

423
00:32:52,428 --> 00:32:54,055
‫‫غرف النوم والمرحاض في آخر الردهة.‫

424
00:32:54,931 --> 00:32:57,642
‫‫إن احتجت إلى بقالة أو أي شيء،‫
‫‫"آي جيه أيه" على الطريق السريع.‫

425
00:32:57,725 --> 00:33:00,520
‫‫انزلي التل، وانعطفي يساراً،‫
‫‫واستمري في السير، ستصلين البلدة.‫

426
00:33:00,603 --> 00:33:01,479
‫‫صحيح.‫

427
00:33:01,562 --> 00:33:05,108
‫‫صيدلية، خردوات، مكتب بريد،‫
‫‫كل شيء تقريباً هناك.‫

428
00:33:05,191 --> 00:33:07,360
‫‫- كعك بيغل.‫
‫‫- هل هذه... مفاتيحي؟‫

429
00:33:09,612 --> 00:33:11,322
{\an8}‫‫- الأعلى والأسفل.‫
‫‫- حسناً.‫

430
00:33:11,489 --> 00:33:14,993
{\an8}‫‫وهذا كوبون لمطعم "لوكهارت لوبستر رول".‫

431
00:33:16,035 --> 00:33:17,537
{\an8}‫‫فطيرة التوت التي يقدمونها رائعة.‫

432
00:33:19,497 --> 00:33:20,331
‫‫شكراً.‫

433
00:33:21,332 --> 00:33:22,834
‫‫- أتحتاجين إلى أي شيء آخر؟‫
‫‫- لا.‫

434
00:33:23,459 --> 00:33:25,878
‫‫لا، أظن أن كل شيء متوفر.‫

435
00:33:26,462 --> 00:33:28,673
‫‫حسناً. مرحباً بك في "مونتك".‫

436
00:34:54,675 --> 00:34:55,676
‫‫"جوني"!‫

437
00:35:00,890 --> 00:35:02,225
‫‫رباه، لقد كبرت.‫

438
00:35:07,522 --> 00:35:09,232
‫‫هل أنت مرتاحة؟ هل معك الحذاء طويل الرقبة؟‫

439
00:35:26,999 --> 00:35:28,334
‫‫لم أستطع فعلها.‫

440
00:35:28,709 --> 00:35:33,506
‫‫كلا، رأيتها للتو فحسب مع "كول"،‫
‫‫ولم أستطع التحدث معها.‫

441
00:35:33,589 --> 00:35:37,885
‫‫تجمدت مكاني فحسب، ولا... أعرف لماذا.‫

442
00:35:37,969 --> 00:35:40,054
‫‫أم أنني أعرف، أنا فحسب...‫

443
00:35:42,890 --> 00:35:43,766
‫‫أجل.‫

444
00:35:45,143 --> 00:35:46,185
‫‫أجل، حسناً.‫

445
00:35:46,686 --> 00:35:47,520
‫‫كلا.‫

446
00:35:49,730 --> 00:35:50,606
‫‫فقط...‫

447
00:35:56,028 --> 00:35:57,196
‫‫أنا أمها.‫

448
00:36:00,032 --> 00:36:01,284
‫‫ارتكبت خطأ...‫

449
00:36:04,328 --> 00:36:05,663
‫‫لكنني ما زلت أمها.‫

450
00:36:10,042 --> 00:36:12,545
‫‫حسناً. أجل.‫

451
00:36:15,214 --> 00:36:16,048
‫‫شكراً.‫

452
00:36:22,680 --> 00:36:25,349
‫‫"مطعم (لوكهارد)‫
‫‫لفائف الكركند"‫

453
00:37:05,473 --> 00:37:06,682
‫‫حسناً، انظروا من جاء.‫

454
00:37:08,976 --> 00:37:10,102
‫‫هل يمكنني التحدث معك؟‫

455
00:37:17,151 --> 00:37:18,236
‫‫ليس هنا.‫

456
00:37:24,784 --> 00:37:26,494
‫‫6 أشهر لعينة.‫

457
00:37:26,911 --> 00:37:28,788
‫‫لا تفسير، ولا تحذير.‫

458
00:37:29,455 --> 00:37:31,499
‫‫ألم تستطيعي رفع سماعة هاتف؟‫
‫‫ألم تستطيعي كتابة رسالة؟‫

459
00:37:31,582 --> 00:37:33,459
‫‫هل فكرت قط كيف سيكون وقع ذلك عليها؟‫

460
00:37:33,542 --> 00:37:37,588
‫‫أجل، لدي الكثير لأفسره، وسأفعل...‫

461
00:37:38,339 --> 00:37:40,049
‫‫أو سأحاول، أريد فحسب أن أرى "جوني".‫

462
00:37:40,132 --> 00:37:42,677
‫‫مستحيل. هل تمزحين يا "أليسون"؟‫

463
00:37:42,927 --> 00:37:45,429
‫‫لا يمكنك دخول حياتها والخروج منها‫
‫‫هكذا بكل بساطة.‫

464
00:37:45,554 --> 00:37:47,890
‫‫كلا. ليس هذا ما أفعله.‫
‫‫كنت مريضة. كان يجب أن أرحل.‫

465
00:37:47,974 --> 00:37:50,142
‫‫إنها في الرابعة. ليس لديك عذر.‫

466
00:37:50,726 --> 00:37:54,355
‫‫أعرف. أنا أفضل الآن.‫

467
00:37:55,481 --> 00:37:57,441
‫‫وقد عدت ولن أتركها ثانية.‫

468
00:37:59,235 --> 00:38:02,571
‫‫رجاء يا "كول"، دعني أراها.‫
‫‫دعني أعانقها فحسب.‫

469
00:38:05,157 --> 00:38:06,367
‫‫ما زلت أمها.‫

470
00:38:06,867 --> 00:38:08,160
‫‫تحتاج إلي.‫

471
00:38:24,510 --> 00:38:26,512
‫‫ستكون في المنزل في الخامسة.‫
‫‫مري علينا حينذاك.‫

472
00:38:27,013 --> 00:38:28,556
‫‫شكراً.‫

473
00:38:41,736 --> 00:38:45,114
‫‫"أليسون بيلي"! هل بدأت أتوهم الأشياء؟‫

474
00:38:46,282 --> 00:38:50,328
‫‫- مرحباً يا "ليندا".‫
‫‫- لا تسعدني رؤية أحد أكثر منك.‫

475
00:38:51,620 --> 00:38:54,790
‫‫كيف حالك يا عزيزتي،‫
‫‫هل حصلت على بعض الراحة؟‫

476
00:38:54,874 --> 00:38:58,711
‫‫أجل. الكثير منها. أنا امرأة جديدة.‫

477
00:38:58,794 --> 00:39:00,046
‫‫هذا أمر لا يمكنني أن أدعيه.‫

478
00:39:01,422 --> 00:39:04,550
‫‫- كيف حال "هانك"؟‫
‫‫- نفس الشخصية العابسة.‫

479
00:39:06,093 --> 00:39:09,347
‫‫- هل جئت من أجل بريدك؟‫
‫‫- أجل. لا أعرف إن كان هناك الكثير منه.‫

480
00:39:09,430 --> 00:39:10,681
‫‫سأذهب وأحضره.‫

481
00:39:11,474 --> 00:39:13,559
‫‫"مكتب بريد (مونتك)"‫

482
00:39:21,150 --> 00:39:22,651
‫‫تفضلي.‫

483
00:39:23,861 --> 00:39:25,071
‫‫ذلك ما وصل إليك.‫

484
00:39:28,449 --> 00:39:31,869
‫‫كانت الرسائل تصل واحدة أو اثنتان كل أسبوع.‫

485
00:39:31,952 --> 00:39:34,038
‫‫"(نواه سولوواي)‫
‫‫منشأة (فيشكيل) الإصلاحية"‫

486
00:39:38,584 --> 00:39:41,712
‫‫يجب أن أرحل يا "ليندا".‫
‫‫بلغي سلامي إلى "هانك"، اتفقنا؟‫

487
00:39:41,796 --> 00:39:42,963
‫‫حسناً يا "أليسون".‫

488
00:39:43,047 --> 00:39:44,382
‫‫- إلى اللقاء.‫
‫‫- إلى اللقاء.‫

489
00:40:32,263 --> 00:40:33,097
‫‫مرحباً.‫

490
00:40:44,608 --> 00:40:47,653
‫‫يبدو المكان رائعاً. أجريت بعض التحسينات.‫

491
00:40:47,736 --> 00:40:50,698
‫‫أجل، قمنا بالقليل من الطلاء.‫
‫‫إلا أنه أمر مؤقت فحسب.‫

492
00:40:51,532 --> 00:40:53,284
‫‫اشترينا قطعة أرض في "هيذر هيلز".‫

493
00:40:53,367 --> 00:40:55,995
‫‫سوف نبني بيتاً، ربما نبدأ في أبريل.‫

494
00:40:57,163 --> 00:40:58,247
‫‫لابد أنكم تبلون بلاء حسناً.‫

495
00:40:58,330 --> 00:41:00,124
‫‫أجل. حركة العمل نشطة في "ذا رول".‫
‫‫نجني المال.‫

496
00:41:01,333 --> 00:41:03,752
‫‫و"كاليب"، و"هال"، وأنا أنشأنا‫
‫‫شركة مقاولات صغيرة.‫

497
00:41:03,836 --> 00:41:06,464
‫‫أين "جوني"؟ هل هي هنا؟‫

498
00:41:09,842 --> 00:41:11,260
‫‫تفضلي بالجلوس يا "أليسون".‫

499
00:41:13,179 --> 00:41:14,513
‫‫إنها في بيت "شيري".‫

500
00:41:16,557 --> 00:41:18,058
‫‫أعرف أن "كول" أخبرك أنه بوسعك رؤيتها،‫

501
00:41:18,142 --> 00:41:22,605
‫‫لكننا تحدثنا، ولا يمكن أن يحدث ذلك.‫

502
00:41:24,023 --> 00:41:26,192
‫‫- مهلاً، ماذا؟‫
‫‫- إنها في الرابعة.‫

503
00:41:26,525 --> 00:41:29,236
‫‫لا يمكننا أن نفعل ذلك بها،‫
‫‫ليس بعد كل ما عانته.‫

504
00:41:33,199 --> 00:41:34,200
‫‫كلا، أنا...‫

505
00:41:35,409 --> 00:41:37,161
‫‫يجب أن أراها يا "لويزا".‫

506
00:41:38,454 --> 00:41:41,248
‫‫أعرف أنني آذيت مشاعرها،‫
‫‫وأخبرت "كول" أنني سأشرح كل شيء...‫

507
00:41:41,332 --> 00:41:42,958
‫‫كانت تسأل عنك كل ليلة.‫

508
00:41:43,375 --> 00:41:46,295
‫‫كانت تبكي لساعات طوال عدة أشهر.‫

509
00:41:48,130 --> 00:41:50,299
‫‫يجب أن تفهما. لم يكن لدي أي خيار.‫

510
00:41:51,425 --> 00:41:52,885
‫‫- ماذا؟‫
‫‫- اسمعي، أنا...‫

511
00:41:54,637 --> 00:41:57,556
‫‫كان لابد أن أرحل. شعرت بالقلق عليها و...‫

512
00:41:57,640 --> 00:42:00,226
‫‫- عليها؟‫
‫‫- عرفت أنها ستكون بأمان معكما.‫

513
00:42:00,518 --> 00:42:02,770
‫‫- وأنكما ستعتنيان بها...‫
‫‫- وهذا ما فعلناه.‫

514
00:42:02,853 --> 00:42:04,396
‫‫أعرف. وأنا ممتنة جداً لكما.‫

515
00:42:08,734 --> 00:42:11,195
‫‫وأنا جد آسفة.‫

516
00:42:11,904 --> 00:42:14,907
‫‫أصغي يا "أليسون"، حاولت أن أكون صبورة معك.‫

517
00:42:15,991 --> 00:42:18,077
‫‫عندما أعلنت فجأة أنه كان الأب‫

518
00:42:18,202 --> 00:42:21,956
‫‫بعد عامين من كتمان هذا الأمر، قلت لا بأس.‫

519
00:42:22,206 --> 00:42:24,458
‫‫تريدينه في حياتك؟ لا بأس.‫

520
00:42:25,084 --> 00:42:27,628
‫‫تريدين اقتسام الحضانة عليها؟ لا بأس.‫

521
00:42:27,962 --> 00:42:30,714
‫‫سنتقاسم "لوبستر رول". سنتقاسم الطفلة.‫

522
00:42:30,798 --> 00:42:32,758
‫‫سنفعل أياً ما تريدين بحق الجحيم.‫

523
00:42:33,092 --> 00:42:35,052
‫‫ثم اختفيت فجأة فحسب.‫

524
00:42:37,304 --> 00:42:39,348
‫‫أن تعرضي ابنتك إلى ذلك...‫

525
00:42:42,434 --> 00:42:44,019
‫‫هناك عيب خطير في شخصيتك.‫

526
00:42:46,146 --> 00:42:50,442
‫‫اسمعي، إنها ابنتي. لا يمكنكما إبعادها عني.‫

527
00:42:50,568 --> 00:42:52,236
‫‫يمكننا في الواقع.‫

528
00:42:57,825 --> 00:43:02,538
‫‫كلا. هذا ليس عدلاً.‫

529
00:43:02,621 --> 00:43:03,956
‫‫وقعت الأوراق يا "أليسون".‫

530
00:43:04,039 --> 00:43:06,875
‫‫لم يكن ذلك منصفاً.‫
‫‫لم أكن في حالتي الطبيعية.‫

531
00:43:07,251 --> 00:43:08,168
‫‫كنت أعرف أنها ستقول ذلك.‫

532
00:43:08,294 --> 00:43:10,045
‫‫بحثنا عنك لعدة أشهر.‫

533
00:43:10,212 --> 00:43:11,630
‫‫منحناك الفرصة لكي تعودي.‫

534
00:43:11,714 --> 00:43:13,632
‫‫لم أكن بخير. لا تفهمان.‫

535
00:43:13,757 --> 00:43:17,803
‫‫كان هناك محام حاضر!‫
‫‫لم يجبرك أحد على توقيع أي شيء!‫

536
00:43:20,598 --> 00:43:22,391
‫‫اسمعي، لا أحب القيام بذلك.‫

537
00:43:22,516 --> 00:43:24,143
‫‫أطلب فقط رؤيتها.‫

538
00:43:24,560 --> 00:43:28,314
‫‫رأيت هذا الفستان.‫
‫‫إنه أرجواني. لونها المفضل.‫

539
00:43:28,564 --> 00:43:29,898
‫‫"جوني" تحب الأصفر الآن.‫

540
00:43:32,151 --> 00:43:35,279
‫‫- "كول"، رجاء.‫
‫‫- تحسنت حالتها الآن كثيراً يا "أليسون".‫

541
00:43:36,030 --> 00:43:37,197
‫‫تقل الكوابيس التي تراودها.‫

542
00:43:37,281 --> 00:43:39,700
‫‫تراجعت نوبات الغضب التي تنتابها.‫
‫‫ضبطت "لويزا" مواعيدها.‫

543
00:43:39,783 --> 00:43:42,036
‫‫ستلتحق بالمدرسة،‫
‫‫وبات لديها الآن أصدقاء، لذا...‫

544
00:43:42,745 --> 00:43:44,371
‫‫آسف، لكن الإجابة هي الرفض.‫

545
00:43:46,248 --> 00:43:49,168
‫‫رجاء لا تفعل هذا.‫

546
00:43:50,919 --> 00:43:52,254
‫‫لا يمكنك أن تفعل هذا.‫

547
00:43:55,841 --> 00:43:57,468
‫‫- سنعطيها ذلك إن أردت.‫
‫‫- لا.‫

548
00:44:20,449 --> 00:44:21,909
‫‫"أليسون بيلي"!‫

549
00:44:23,702 --> 00:44:24,745
‫‫إنه حقاً أنت.‫

550
00:44:25,329 --> 00:44:26,789
‫‫انظري إلى ذلك! ظننتك مت!‫

551
00:44:30,501 --> 00:44:34,380
‫‫"سررت برؤيتك أيضاً يا (أوسكار)."‫
‫‫مهلاً، بربك!‫

552
00:44:34,755 --> 00:44:36,632
‫‫- هل يمكنني أن أحضنك؟‫
‫‫- كلا.‫

553
00:44:37,675 --> 00:44:39,718
‫‫- أيمكنني أن أشتري لك كوباً من القهوة؟‫
‫‫- لا، اسمع...‫

554
00:44:39,802 --> 00:44:41,303
‫‫لم لا؟ هل لديك مكان يجب أن تقصديه؟‫

555
00:44:42,721 --> 00:44:44,181
‫‫لماذا أنت سعيد هكذا؟‫

556
00:44:45,474 --> 00:44:46,850
‫‫"جيني" حامل.‫

557
00:44:48,060 --> 00:44:49,353
‫‫- يا إلهي!‫
‫‫- أجل!‫

558
00:44:50,145 --> 00:44:51,230
‫‫تهاني!‫

559
00:44:51,313 --> 00:44:54,358
‫‫أجل. لذا، تعالي. خذيني لنحتفل!‫

560
00:44:58,487 --> 00:45:01,615
‫‫- "بيلي"؟‫
‫‫- "كلاي"، مرحباً.‫

561
00:45:01,990 --> 00:45:04,451
‫‫يا إلهي، رؤيتك تسر العيون. كيف حالك؟‫

562
00:45:04,535 --> 00:45:07,329
‫‫أجل، أنا بخير. سعيدة بالعودة إلى الديار.‫

563
00:45:08,122 --> 00:45:10,249
‫‫أنا سعيد أيضاً. ماذا أحضر لكما؟‫

564
00:45:10,374 --> 00:45:13,252
‫‫- كأسا عصير برتقال بالفودكا.‫
‫‫- كلا، عصير برتقال فحسب لي.‫

565
00:45:13,335 --> 00:45:15,003
‫‫بربك. هل ستجعلينني أشرب وحدي؟‫

566
00:45:15,087 --> 00:45:16,755
‫‫لست مضطراً لأن تشرب أيضاً.‫

567
00:45:16,880 --> 00:45:19,091
‫‫أجل. حسناً، لا بأس.‫

568
00:45:19,174 --> 00:45:21,969
‫‫واحد عصير برتقال بالفودكا،‫
‫‫وواحد عصير برتقال.‫

569
00:45:22,469 --> 00:45:23,303
‫‫قادمان.‫

570
00:45:34,690 --> 00:45:36,483
‫‫- ماذا حدث بحق الجحيم؟‫
‫‫- لا شيء.‫

571
00:45:36,567 --> 00:45:41,530
‫‫لا شيء. اختفيت ستة أشهر.‫
‫‫هل انضممت إلى "داعش"؟‫

572
00:45:41,864 --> 00:45:43,073
‫‫- كلا.‫
‫‫- لم أعتقد ذلك.‫

573
00:45:43,157 --> 00:45:45,617
‫‫لكن يجب أن تعرفي أن تلك النظرية‫
‫‫راجت هنا لبعض الوقت.‫

574
00:45:46,785 --> 00:45:48,245
‫‫هل تعرضت للاختطاف؟‫

575
00:45:48,704 --> 00:45:50,914
‫‫- كلا.‫
‫‫- هل وقعت في غرام بحار؟‫

576
00:45:50,998 --> 00:45:52,458
‫‫- رباه يا "أوسكار".‫
‫‫- هل أُصبت بفقدان ذاكرة؟‫

577
00:45:52,541 --> 00:45:53,834
‫‫هل تذكرين حتى ما حدث؟‫

578
00:45:55,836 --> 00:45:58,297
‫‫"بيلي"، كنت قلقاً عليك.‫

579
00:45:59,548 --> 00:46:01,008
‫‫كانت البلدة بأسرها قلقة عليك.‫

580
00:46:02,176 --> 00:46:03,760
‫‫لديك الكثير من المحبين هنا.‫

581
00:46:05,012 --> 00:46:06,221
‫‫أجل. هذا حقيقي.‫

582
00:46:11,643 --> 00:46:14,563
‫‫- اضطررت إلى الابتعاد قليلاً.‫
‫‫- أجل، عرفت هذا الجزء.‫

583
00:46:15,814 --> 00:46:17,024
‫‫السؤال هو، لماذا؟‫

584
00:46:19,318 --> 00:46:22,529
‫‫هل كان لذلك أي علاقة ببلوغ "جوني" الرابعة؟‫

585
00:46:24,698 --> 00:46:26,825
‫‫أعرف أنك تظنينني أحمق،‫
‫‫لكنني أولي الانتباه.‫

586
00:46:29,495 --> 00:46:30,329
‫‫أجل.‫

587
00:46:31,955 --> 00:46:33,749
‫‫أجل، كان للأمر علاقة بذلك.‫

588
00:46:38,170 --> 00:46:40,589
‫‫لا أعرف حقاً إن كان يجب أن أتحدث عن هذا.‫

589
00:46:41,340 --> 00:46:43,634
‫‫- لم لا؟‫
‫‫- لا أعرف إن كان "كول" سيريدني أن أفعل.‫

590
00:46:43,717 --> 00:46:45,052
‫‫إن كان "كول" يريدك أن تفعل؟‫

591
00:46:45,135 --> 00:46:47,429
‫‫هل قال أي شيء عني أثناء غيابي؟‫

592
00:46:50,516 --> 00:46:52,142
‫‫قال إنك فقدت عقلك.‫

593
00:46:54,394 --> 00:46:58,106
‫‫عصير برتقال بالفودكا للسيد المهذب،‫
‫‫وعصير من دون كحول للسيدة.‫

594
00:46:58,357 --> 00:46:59,358
‫‫شكراً يا "كلاي".‫

595
00:47:02,819 --> 00:47:04,404
‫‫يقول إنني لا أستطيع رؤيتها الآن،‫

596
00:47:05,280 --> 00:47:07,533
‫‫وإنني لست مؤهلة لأكون وحدي معها.‫

597
00:47:08,825 --> 00:47:09,826
‫‫حسناً، لا يمكنه أن يفعل ذلك.‫

598
00:47:09,910 --> 00:47:13,580
‫‫كلا، يستطيع. وقعت تلك الأوراق.‫

599
00:47:13,664 --> 00:47:15,874
‫‫- أي أوراق؟‫
‫‫- في المؤسسة.‫

600
00:47:16,041 --> 00:47:17,834
‫‫أي مؤسسة؟ عم تتحدثين؟‫

601
00:47:23,131 --> 00:47:27,719
‫‫أتذكر الشتاء الماضي‫
‫‫وكيف لم يتوقف الثلج عن الانهمار؟‫

602
00:47:27,844 --> 00:47:29,304
‫‫- أجل، كنت هنا.‫
‫‫- أجل.‫

603
00:47:29,888 --> 00:47:34,851
‫‫حسناً، أُصيبت "جوني" بتلك الإنفلونزا‫
‫‫الشديدة التي كانت منتشرة ومرضت جداً.‫

604
00:47:34,935 --> 00:47:36,436
‫‫وكنت وحدي معها.‫

605
00:47:37,896 --> 00:47:40,315
‫‫كنت أنا "وكول" نقتسم الوقت‫
‫‫من الناحية النظرية،‫

606
00:47:40,399 --> 00:47:45,445
‫‫لكن كانت أمامه تلك المهمة الكبيرة،‫
‫‫ولم أرد أن أعطله فحسب.‫

607
00:47:46,238 --> 00:47:48,323
‫‫و"لويزا" تكرهني، لذا كما تعرف.‫

608
00:47:53,787 --> 00:47:55,038
‫‫كان يجب أن أتصل به.‫

609
00:47:55,872 --> 00:47:58,625
‫‫- لماذا؟ ماذا حدث؟‫
‫‫- لم تتحسن حالة "جوني".‫

610
00:47:58,709 --> 00:48:04,006
‫‫عانت من تلك الحمى الفظيعة لمدة أسبوع،‫
‫‫ربما أكثر.‫

611
00:48:06,300 --> 00:48:09,761
‫‫و... شعرت بالذعر.‫

612
00:48:11,138 --> 00:48:13,390
‫‫أصابني الذعر يا "أوسكار".‫

613
00:48:16,518 --> 00:48:19,730
‫‫فكرت أنه لابد أنني أخطئ في شيء ما.‫

614
00:48:19,813 --> 00:48:21,273
‫‫لابد أنني السبب.‫

615
00:48:22,899 --> 00:48:26,612
‫‫وأعرف أن الأمر يبدو سخيفاً‫
‫‫عندما أحاول شرحه.‫

616
00:48:26,903 --> 00:48:29,865
‫‫كما تعرف، إنها مجرد طفلة.‫
‫‫إنهم يمرضون وبشدة.‫

617
00:48:31,533 --> 00:48:34,911
‫‫لكن، كما قلت،‫
‫‫كانت في نفس سن "غابرييل" عندما...‫

618
00:48:38,957 --> 00:48:40,751
‫‫وبدأت أرى تلك...‫

619
00:48:45,130 --> 00:48:49,217
‫‫لا أعرف كيف أصفها، لكنني...‫

620
00:48:51,928 --> 00:48:56,350
‫‫بدأت أرى ومضات من الأمور‫
‫‫التي يمكن أن تحدث لها.‫

621
00:48:58,727 --> 00:49:00,479
‫‫أمور لم تكن حقيقية.‫

622
00:49:01,188 --> 00:49:03,940
‫‫- أجل، هذا يبدو سيئاً.‫
‫‫- أجل. كان كذلك.‫

623
00:49:06,234 --> 00:49:09,446
‫‫وفي إحدى الليالي،‫
‫‫كانت مريضة ربما منذ 10 أيام.‫

624
00:49:10,697 --> 00:49:12,115
‫‫كانت ترفض الأكل.‫

625
00:49:13,200 --> 00:49:14,826
‫‫كانت بالكاد تشرب.‫

626
00:49:16,161 --> 00:49:18,038
‫‫وعرفت أن ذلك كان خطأي.‫

627
00:49:19,956 --> 00:49:24,336
‫‫كنت مقتنعة بأنني إن بقيت معها، ستموت.‫

628
00:49:26,880 --> 00:49:28,590
‫‫وهكذا حملتها،‫

629
00:49:28,799 --> 00:49:32,094
‫‫وأخذتها إلى "كول" في منتصف الليل‫

630
00:49:32,177 --> 00:49:36,640
‫‫وأبلغته أنني سأعود في غضون أيام قليلة.‫

631
00:49:38,433 --> 00:49:40,143
‫‫وذهبت إلى تلك المؤسسة؟‫

632
00:49:43,438 --> 00:49:44,314
‫‫أجل.‫

633
00:49:44,981 --> 00:49:47,192
‫‫أخذت كل النقود التي حصلت عليها‫
‫‫من "لوبستر رول"،‫

634
00:49:47,275 --> 00:49:48,944
‫‫وطلبت منهم أن يساعدوني.‫

635
00:49:49,611 --> 00:49:51,488
‫‫- هل فعلوا؟‫
‫‫- أجل.‫

636
00:49:54,741 --> 00:49:57,619
‫‫أجل، لقد فعلوا ما يشبه المعجزة.‫

637
00:50:00,872 --> 00:50:02,624
‫‫والآن، ماذا حدث مع "كول"؟‫

638
00:50:09,339 --> 00:50:11,967
‫‫أعطيته الحضانة عليها.‫

639
00:50:12,968 --> 00:50:14,720
‫‫- لماذا؟‫
‫‫- لا أعرف.‫

640
00:50:14,803 --> 00:50:17,848
‫‫كان غباء شديداً مني،‫
‫‫لكنني كنت في حالة متردية يا "أوسكار".‫

641
00:50:18,598 --> 00:50:20,851
‫‫كنت أخشى أن الأمر لن ينتهي.‫

642
00:50:20,934 --> 00:50:24,104
‫‫كنت أخشى أنني سأبقى‫
‫‫في ذلك المكان إلى الأبد، وأنني فحسب...‫

643
00:50:26,398 --> 00:50:29,401
‫‫كنت قلقة حول ما قد يصيب "جوني"‫
‫‫لو سارت الأمور على ذلك النحو.‫

644
00:50:29,484 --> 00:50:32,779
‫‫ولذلك... رباه،‫
‫‫كان يُفترض أن يكون ذلك مؤقتاً،‫

645
00:50:32,946 --> 00:50:34,322
‫‫حتى أخرج فحسب.‫

646
00:50:36,116 --> 00:50:40,287
‫‫لم يخطر ببالي قط أنه سيحاول إبعادها عني.‫

647
00:50:45,459 --> 00:50:47,753
‫‫حسناً، اسمعي...‫

648
00:50:52,883 --> 00:50:55,552
‫‫عرفت كليكما لفترة طويلة.‫
‫‫كلاكما شخصان طيبان.‫

649
00:50:55,969 --> 00:50:57,763
‫‫لكنكما عنيدان بشدة.‫

650
00:50:58,555 --> 00:51:01,683
‫‫وكلاكما أصابني بضرر بالغ‫
‫‫في أوقات مختلفة بطرق مختلفة،‫

651
00:51:01,767 --> 00:51:05,437
‫‫لذا أخبرك بذلك كصديق وشخص يهتم لأمرك،‫

652
00:51:05,854 --> 00:51:10,358
‫‫والذي يخاف منك قليلا، ويخاف زوجك السابق.‫

653
00:51:13,945 --> 00:51:17,991
‫‫كل ما تحتاجين إليه هو محام بارع.‫

654
00:51:22,287 --> 00:51:23,288
‫‫حقاً؟‫

655
00:51:25,791 --> 00:51:26,875
‫‫أجل.‫

656
00:51:31,546 --> 00:51:32,380
‫‫في صحتك.‫

657
00:51:33,340 --> 00:51:34,758
‫‫ربما أتناول ذلك المشروب في الواقع.‫

658
00:52:27,435 --> 00:52:31,398
‫‫"منشأة (فيشكيل) الإصلاحية"‫

659
00:53:09,019 --> 00:53:10,645
‫‫يا إلهي! حبيبة قلبي!‫

660
00:53:12,230 --> 00:53:13,523
‫‫يا إلهي!‫

661
00:53:14,816 --> 00:53:16,109
‫‫أفتقدك بشدة!‫

662
00:53:23,825 --> 00:53:25,911
‫‫آسفة لأنني غبت طويلاً.‫

663
00:53:28,705 --> 00:53:29,831
‫‫هل تريدين رؤية غرفتك؟‫

664
00:53:29,915 --> 00:53:32,083
‫‫- أهي من هذه الناحية؟‫
‫‫- أجل، اذهبي.‫

665
00:53:36,588 --> 00:53:37,589
‫‫شكراً.‫

666
00:53:38,715 --> 00:53:39,758
‫‫شكراً.‫

667
00:53:40,842 --> 00:53:42,886
‫‫لا أفعل ذلك من أجلك، ولكن من أجلها.‫

668
00:53:44,596 --> 00:53:45,597
‫‫لديك ساعة واحدة.‫

669
00:54:30,433 --> 00:54:32,435
‫‫ترجمة ماجد فايز‫

