﻿1
00:00:07,549 --> 00:00:08,800
‫‫في حلقات سابقة...‫

2
00:00:08,883 --> 00:00:12,804
‫‫الذين يعرفون أبي منكم،‫
‫‫سيعرفون أننا لم نكن دوماً على وفاق.‫

3
00:00:12,887 --> 00:00:14,681
‫‫لكنني أحببته.‫

4
00:00:16,057 --> 00:00:17,183
‫‫كان ذلك قداساً جميلاً.‫

5
00:00:17,267 --> 00:00:19,853
‫‫ستعودين إلى المنزل مع ذلك، صحيح؟‫

6
00:00:19,936 --> 00:00:22,981
‫‫لا أعرف.‫
‫‫هل تظن أنه علينا العودة إلى المنزل؟‫

7
00:00:23,815 --> 00:00:24,858
‫‫فقط إن كنت تريدين.‫

8
00:00:25,900 --> 00:00:28,486
‫‫كيف كان التدريس هذا الأسبوع؟ هل استمتعت؟‫

9
00:00:29,320 --> 00:00:30,822
‫‫ليس بالضبط.‫

10
00:00:30,905 --> 00:00:33,199
‫‫فكرت أنها كنت راقية حقاً يا "أودري".‫

11
00:00:34,242 --> 00:00:36,453
‫‫فكرت أنها كانت مملة جداً.‫

12
00:00:36,536 --> 00:00:38,747
‫‫ما لم يكن يُفترض أن تكون قصة ساخرة،‫
‫‫أكانت كذلك؟‫

13
00:00:40,206 --> 00:00:42,917
‫‫مرحباً. ظهرت فجأة بدون سابق إنذار.‫

14
00:00:47,297 --> 00:00:49,132
‫‫أنا مسرورة جداً لأنني قابلتك أخيراً.‫

15
00:00:49,215 --> 00:00:51,176
‫‫أشعر أننا روحان متصلان.‫

16
00:00:51,259 --> 00:00:52,385
‫‫الصمت عنف!‫

17
00:00:52,469 --> 00:00:53,887
‫‫"الرجال الشرفاء لا يغتصبون"‫

18
00:00:53,970 --> 00:00:55,305
‫‫هل وقعت جريمة اغتصاب؟‫

19
00:00:55,388 --> 00:00:56,514
‫‫لست متأكدة.‫

20
00:00:56,598 --> 00:00:59,517
‫‫فكرت أنني سآتي إلى "أميركا"‫
‫‫وأحظى بمغامرة عظيمة.‫

21
00:00:59,601 --> 00:01:01,352
‫‫وبدلاً من ذلك...‫

22
00:01:01,436 --> 00:01:02,729
‫‫بدلاً من ذلك وجدت "نيوجيرسي".‫

23
00:01:05,398 --> 00:01:06,775
‫‫"نواه"، هل أنت بخير؟‫

24
00:01:06,858 --> 00:01:08,651
‫‫أجل، أنا بخير.‫

25
00:01:09,027 --> 00:01:11,404
‫‫أيتها الضابط "سانتوس"، من يعرف أنني هنا؟‫

26
00:01:11,946 --> 00:01:12,947
‫‫ماذا تعني؟‫

27
00:01:13,990 --> 00:01:17,952
‫‫أتساءل فحسب إن كان من المحتمل‫
‫‫أن أحداً ما زال داخل "فيشكيل"‫

28
00:01:18,036 --> 00:01:19,871
‫‫يمكن أن يكتشف عنواني الحالي؟‫

29
00:01:20,872 --> 00:01:22,499
‫‫لماذا تسأل يا "سولوواي"؟‫

30
00:01:23,541 --> 00:01:25,210
‫‫لا عليك. إنه ليس بالأمر المهم.‫

31
00:02:46,833 --> 00:02:50,753
‫‫"الجزء الأول: (جولييت)"‫

32
00:04:00,156 --> 00:04:03,785
‫‫إنه يوم جميل يا بروفسور.‫
‫‫هل تخططين لشيء ما؟‫

33
00:04:03,910 --> 00:04:06,120
‫‫أعد العشاء فحسب لبضعة أشخاص الليلة.‫

34
00:04:07,664 --> 00:04:08,998
‫‫رائع! دجاج بالنبيذ؟‫

35
00:04:10,083 --> 00:04:11,084
‫‫سوف نرى!‫

36
00:04:25,098 --> 00:04:26,099
‫‫بروفسور "لا غال"؟‫

37
00:04:26,557 --> 00:04:29,686
‫‫لا نريد أن نزعجك.‫
‫‫أردنا أن نقول إننا نعشق صفك!‫

38
00:04:29,936 --> 00:04:32,397
‫‫كنت أظن أن الأدب الفرنسي‫
‫‫في العصور الوسطى سيكون مملاً،‫

39
00:04:32,480 --> 00:04:34,190
‫‫لكنك لست مملة على الإطلاق!‫

40
00:04:34,649 --> 00:04:36,234
‫‫حسناً، شكراً.‫

41
00:04:36,734 --> 00:04:39,362
‫‫أعتقد أن الحب لا يكون مملاً أبداً،‫
‫‫حتى قبل 900 سنة.‫

42
00:04:39,821 --> 00:04:40,989
‫‫ماذا تقرئين أيتها البروفسور؟‫

43
00:04:41,072 --> 00:04:44,450
‫‫أخشى أن هذا ممل جداً.‫

44
00:04:45,243 --> 00:04:46,661
‫‫"أندرياس كابيلانوس".‫

45
00:04:47,078 --> 00:04:48,746
‫‫إنه جزء من أبحاثي.‫

46
00:04:48,830 --> 00:04:51,416
‫‫- هل تستمتعين بوقتك هنا؟‫
‫‫- هل أنت مسرورة لأنك قدمت؟‫

47
00:04:52,792 --> 00:04:54,919
‫‫إنه أمر مثير جداً أن أكون في "أميركا".‫

48
00:04:56,379 --> 00:04:59,716
‫‫غداً: "(لانسلوت): فارس العربة".‫

49
00:05:00,008 --> 00:05:01,634
‫‫- اقرؤوه وأسمعوني أسئلتكم.‫
‫‫- حسناً.‫

50
00:05:01,968 --> 00:05:03,011
‫‫بالتأكيد. إلى اللقاء.‫

51
00:05:12,562 --> 00:05:15,982
‫‫"ديسنت"‫

52
00:05:29,912 --> 00:05:31,456
‫‫"متجر أسلحة‫
‫‫مسدس، بندقية، بندقية صيد"‫

53
00:06:06,199 --> 00:06:09,202
‫‫هل قال ذلك؟ حقاً؟‫

54
00:06:10,203 --> 00:06:13,122
‫‫للأسف يتسم الرجال أحياناً بالحماقة.‫

55
00:06:14,457 --> 00:06:15,458
‫‫حتى أبيك...‫

56
00:06:16,334 --> 00:06:17,627
‫‫أجل...‫

57
00:06:19,337 --> 00:06:21,923
‫‫لكن... هل لي أن أقول شيئاً؟‫

58
00:06:22,799 --> 00:06:24,383
‫‫ربما هذه نعمة مبطنة.‫

59
00:06:26,135 --> 00:06:28,221
‫‫عرفتما بعضكما البعض لمدة طويلة...‫

60
00:06:29,055 --> 00:06:30,640
‫‫منذ كنتما طفلين.‫

61
00:06:33,267 --> 00:06:36,813
‫‫لم تنظري حتى إلى رجل آخر.‫

62
00:06:39,565 --> 00:06:40,650
‫‫مهلاً، خطرت لي فكرة.‫

63
00:06:41,067 --> 00:06:42,902
‫‫لماذا لا تخرجين مع أصدقائك...‫

64
00:06:45,279 --> 00:06:46,781
‫‫إلى العشاء الليلة.‫

65
00:06:48,199 --> 00:06:49,742
‫‫اعثري على رجل وسيم...‫

66
00:06:50,993 --> 00:06:52,203
‫‫ليشتري لكم العشاء جميعاً.‫

67
00:06:54,997 --> 00:06:56,207
‫‫كلا على الإطلاق.‫

68
00:06:57,792 --> 00:07:01,546
‫‫لا أقصد أن "فينسنت" قابل للاستبدال.‫

69
00:07:01,838 --> 00:07:02,672
‫‫قصدت بسبب...‫

70
00:07:02,880 --> 00:07:04,132
‫‫أحاول فحسب أن أساعد...‫

71
00:07:07,927 --> 00:07:09,887
‫‫لا يستحق الأمر أن تذرفي من أجله الدموع...‫

72
00:07:11,848 --> 00:07:14,350
‫‫رباه! عمرك 22 سنة. لن تموتي وحيدة!‫

73
00:07:28,865 --> 00:07:32,618
{\an8}‫‫"(نواه سولوواي)‫
‫‫(ديسنت)"‫

74
00:09:09,215 --> 00:09:12,009
‫‫كيف يمكنك أن تصف هذه القضية بالملتبسة؟‫

75
00:09:12,093 --> 00:09:14,470
‫‫ذهبت معه إلى الفراش بمحض إرادتها.‫

76
00:09:14,554 --> 00:09:15,555
‫‫هذا لا يهم.‫

77
00:09:15,721 --> 00:09:18,474
‫‫لم ترد أن تمارس الجنس الفموي‫
‫‫مع "نيكولاس بيري".‫

78
00:09:18,891 --> 00:09:21,644
‫‫هل تقصد أنك توافق على إجبار امرأة،‫

79
00:09:21,727 --> 00:09:23,229
‫‫ضد رغبتها، على أن تمارس معك الجنس الفموي؟‫

80
00:09:23,312 --> 00:09:25,523
‫‫بحق الجحيم يا "أودري"، بالطبع لا أقصد ذلك.‫

81
00:09:25,606 --> 00:09:28,401
‫‫لكن تلك السيدة بالذات لم تبد أي إشارة‫

82
00:09:28,484 --> 00:09:30,695
‫‫على أنها لم تكن تريد ما كان يعطيها إياه.‫

83
00:09:30,778 --> 00:09:33,531
‫‫- آسفة يا "مايك"، هل كنت هناك؟‫
‫‫- تعترف نفسها بذلك.‫

84
00:09:34,615 --> 00:09:36,951
‫‫تعترف أنها ابتلعته.‫

85
00:09:37,034 --> 00:09:38,411
‫‫ماذا؟‫

86
00:09:38,494 --> 00:09:40,329
‫‫بربكم. انضجوا.‫

87
00:09:40,413 --> 00:09:42,498
‫‫ألا يمكننا على الأقل ربما‫

88
00:09:42,957 --> 00:09:45,293
‫‫أن نأخذ في الاعتبار فكرة أنها كانت موافقة؟‫

89
00:09:45,376 --> 00:09:49,297
‫‫"مايك"، في بلادنا يتعرض أحدهم كل دقيقتين‫
‫‫إلى الاعتداء الجنسي.‫

90
00:09:50,172 --> 00:09:51,966
‫‫هل تعرف كم مرة يأخذ الفاعل عقابه؟‫

91
00:09:52,049 --> 00:09:53,843
‫‫- أقل من 1 بالمئة.‫
‫‫- شكراً.‫

92
00:09:53,926 --> 00:09:55,720
‫‫أجل. وهل تعرف السبب؟‫

93
00:09:55,803 --> 00:09:58,139
‫‫السبب هو هذه المحادثة بالضبط‫
‫‫التي نجريها الآن.‫

94
00:09:58,222 --> 00:10:01,017
‫‫لا نصدق الضحايا،‫
‫‫نجعلهم يبدون كما لو أنهم رغبوا في ذلك.‫

95
00:10:01,100 --> 00:10:03,519
‫‫حسناً، أحاول فحسب أن أجري حواراً‫

96
00:10:03,603 --> 00:10:06,063
‫‫لكن إن كنت ستتلين منشوراً إعلانياً‫
‫‫في عيادات تنظيم الأسرة...‫

97
00:10:06,147 --> 00:10:08,649
‫‫يا إلهي. لا أصدق أنني سبق وضاجعتك.‫

98
00:10:11,444 --> 00:10:14,739
‫‫حسناً. إذن هذا هو الدافع الخفي‫
‫‫وراء هذه الخطبة العصماء.‫

99
00:10:15,156 --> 00:10:16,741
‫‫صحيح يا "أودري"؟‫

100
00:10:17,283 --> 00:10:19,577
‫‫- اعترفي.‫
‫‫- ما سأعترف به يا "كورنول"،‫

101
00:10:19,660 --> 00:10:23,664
‫‫هو أنني أردت أن أضاجعك حينها‫
‫‫ثم ندمت على ذلك لاحقاً.‫

102
00:10:23,748 --> 00:10:26,125
‫‫لكن لأنني إنسانة واعية،‫

103
00:10:26,208 --> 00:10:29,337
‫‫قادرة على تحديد رغباتي والتعبير عنها،‫

104
00:10:29,420 --> 00:10:31,213
‫‫لم أوجه إليك تهم الاغتصاب،‫

105
00:10:31,297 --> 00:10:33,257
‫‫حتى بعدما اكتشفت مدى سخفك.‫

106
00:10:34,216 --> 00:10:38,387
‫‫لكن إن كنا مارسنا الجنس ضد رغبتي‫
‫‫كان ذلك ليصبح مختلفاً.‫

107
00:10:38,638 --> 00:10:40,056
‫‫هل تفهم الفارق؟‫

108
00:10:40,848 --> 00:10:43,351
‫‫أجل، أفهم الفارق.‫

109
00:10:43,768 --> 00:10:45,394
‫‫هل تظنني قادرة على فهم ذلك الفارق؟‫

110
00:10:45,478 --> 00:10:49,231
‫‫صراحة، في الوقت الراهن، أنا فحسب...‫
‫‫مرتعب منك يا "أودري".‫

111
00:10:50,149 --> 00:10:51,817
‫‫يا إلهي. أنت لعين...‫

112
00:10:51,901 --> 00:10:54,445
‫‫بربك! ذلك هو الدجاج بالنبيذ!‫

113
00:10:54,528 --> 00:10:56,072
‫‫آسفة يا بروفسور. أنا فحسب...‫

114
00:10:56,155 --> 00:10:57,907
‫‫إنه... لا أستطيع...‫

115
00:10:57,990 --> 00:11:00,534
‫‫رجاء أخبريني أن الأمور مختلفة في "فرنسا".‫

116
00:11:01,786 --> 00:11:03,371
‫‫الأمر مختلف تماماً في "فرنسا".‫

117
00:11:03,454 --> 00:11:05,206
‫‫- إنه أسوأ كثيراً.‫
‫‫- ماذا؟‫

118
00:11:05,748 --> 00:11:09,043
‫‫أجل، أخشى أن الموضوع برمته‫
‫‫لا يُؤخذ مأخذ الجد حتى الآن.‫

119
00:11:11,087 --> 00:11:15,716
‫‫أنت جد محظوظة لأنك محاطة‫
‫‫بشبان مستنيرين من أمثالي،‫

120
00:11:15,800 --> 00:11:17,843
‫‫و"بليك"، والبروفسور"...‫

121
00:11:17,927 --> 00:11:21,347
‫‫اللافت في هذه القضية رغم ذلك‫
‫‫هو أن الطرفين متفقان على ما حدث.‫

122
00:11:22,556 --> 00:11:24,016
‫‫مارست معه الجنس الفموي.‫

123
00:11:24,850 --> 00:11:25,851
‫‫لم يجبرها على ذلك.‫

124
00:11:25,935 --> 00:11:27,228
‫‫كلا، لم يجبرها.‫

125
00:11:27,311 --> 00:11:29,605
‫‫لكنهما لا يتفقان على معنى الفعل.‫

126
00:11:29,688 --> 00:11:32,108
‫‫قال إنها أرادت فعل ذلك،‫
‫‫بينما قالت إنها لم ترده.‫

127
00:11:32,650 --> 00:11:33,651
‫‫هل ذلك صحيح؟‫

128
00:11:34,110 --> 00:11:35,486
‫‫لم توافق.‫

129
00:11:36,112 --> 00:11:37,530
‫‫- لكنه لم يجبرها؟‫
‫‫- كلا.‫

130
00:11:37,613 --> 00:11:38,948
‫‫لكنها لم توافق.‫

131
00:11:41,742 --> 00:11:43,786
‫‫إنه أمر محير، صحيح؟‫

132
00:11:43,869 --> 00:11:46,247
‫‫- كلا، ليس بالنسبة إلي.‫
‫‫- بلى.‫

133
00:11:46,330 --> 00:11:47,998
‫‫أرى أنه واضح تماماً بالنسبة إليك.‫

134
00:11:50,418 --> 00:11:52,920
‫‫لكنني عشت عقوداً الآن.‫

135
00:11:54,839 --> 00:11:57,258
‫‫ولا أفهم الكثير من رغباتي.‫

136
00:11:58,050 --> 00:12:00,511
‫‫ولا أتوقع أن يفهمها عشيقي.‫

137
00:12:02,638 --> 00:12:06,267
‫‫بروفسور "لا غال"،‫
‫‫رجاء أخبريني أنك ترين المشكلة هنا.‫

138
00:12:06,350 --> 00:12:07,643
‫‫أرى المشاكل. أجل.‫

139
00:12:08,644 --> 00:12:11,105
‫‫لكنني أظن أننا جميعاً نعيش‫
‫‫في رؤيتنا الخاصة للحقيقة.‫

140
00:12:11,188 --> 00:12:13,566
‫‫وهكذا نحن معرضون‫
‫‫لإخفاقات رهيبة في التواصل.‫

141
00:12:14,150 --> 00:12:16,694
‫‫ربما كانت تحاول إيصال أمر ما‫

142
00:12:17,153 --> 00:12:20,239
‫‫وفسره هو على أنه أمر آخر. هذا محتمل، صحيح؟‫

143
00:12:20,906 --> 00:12:22,491
‫‫أجل، بالتأكيد هذا محتمل.‫

144
00:12:22,575 --> 00:12:25,744
‫‫لذلك تحتاج الجامعة إلى وضع وتطبيق‫

145
00:12:25,828 --> 00:12:28,664
‫‫إلزام بالموافقة اللفظية.‫

146
00:12:28,747 --> 00:12:31,208
‫‫أفهم كيف أن مثل هذا الأمر سيحمي الجامعة،‫

147
00:12:31,625 --> 00:12:34,253
‫‫لكن لا أعرف كيف للجنس أن يبقى معه.‫

148
00:12:35,921 --> 00:12:36,964
‫‫ولم لا؟‫

149
00:12:38,549 --> 00:12:41,552
‫‫لأنني أخشى أن التصريح هو عدو الشهوة.‫

150
00:12:43,095 --> 00:12:46,265
‫‫أليس المغزى هو أنك لا تعرفين‫
‫‫ما الذي سيقدم عليه عشيقك؟‫

151
00:12:47,516 --> 00:12:50,936
‫‫وأنك تمنحين نفسك لتجربة حسية‫

152
00:12:51,020 --> 00:12:53,898
‫‫لم تخططي إليها ولا يمكنك التحكم بها؟‫

153
00:12:55,941 --> 00:12:59,904
‫‫السبب الذي أحب الجنس من أجله‫
‫‫هو أنني أستطيع أخيراً، ولو لفترة قصيرة،‫

154
00:13:00,696 --> 00:13:04,950
‫‫أن أوقف عقلي العصابي‫
‫‫وأترك نفسي لكي تُستهلك فحسب.‫

155
00:13:06,702 --> 00:13:08,662
‫‫إن كنت سأمنح عشيقي الإذن،‫

156
00:13:08,746 --> 00:13:10,039
‫‫نعم، ولا...‫

157
00:13:11,665 --> 00:13:13,292
‫‫المسني، ليس هنا...‫

158
00:13:14,877 --> 00:13:17,254
‫‫ألن أفسد قوة رغبته؟‫

159
00:13:22,801 --> 00:13:26,222
‫‫آسفة، تنظرون إلي جميعاً‫
‫‫كما لو أنني مجنونة. هل أبدو كذلك؟‫

160
00:13:26,305 --> 00:13:27,306
‫‫كلا.‫

161
00:13:34,313 --> 00:13:37,358
‫‫حسناً، بروفسور "لا غال" خبيرة عشق.‫

162
00:13:38,651 --> 00:13:41,153
‫‫بروفسور "لا غال" خبيرة عشق النبلاء.‫

163
00:13:41,237 --> 00:13:42,238
‫‫ماذا تقصدين؟‫

164
00:13:42,571 --> 00:13:46,367
‫‫بخلاف حقيقة أن هذا الأسلوب في التفكير‫
‫‫عفا عليه الزمن منذ 600 سنة،‫

165
00:13:46,450 --> 00:13:47,993
‫‫فإن رجالاً هم من أملوه بالكامل،‫

166
00:13:48,077 --> 00:13:52,498
‫‫عندما كانت المرأة مجرد أداة‫
‫‫لإشباع رغبة الذكر وليس لها رأي مستقل.‫

167
00:13:53,332 --> 00:13:57,294
‫‫لذا... ربما يمكننا أن نغفر‫
‫‫للبروفسور "لا غال"‫

168
00:13:57,378 --> 00:14:00,464
‫‫لافتراضها بأن التعبير عن الرغبة الأنثوية‫

169
00:14:00,548 --> 00:14:04,176
‫‫مناف على نحو ما للإشباع الجنسي.‫

170
00:14:04,260 --> 00:14:06,387
‫‫لكن، مع فائق احترامي يا بروفسور،‫

171
00:14:06,845 --> 00:14:09,890
‫‫سأجادل بأنها لم تتعلم قط ببساطة‫
‫‫اللغة المناسبة.‫

172
00:14:09,974 --> 00:14:12,518
‫‫لأنني أستطيع أن أخبرك بالضبط‫
‫‫كيف أريد أن تضاجعني.‫

173
00:14:12,601 --> 00:14:13,811
‫‫صدقيني، أتذكر.‫

174
00:14:13,894 --> 00:14:16,814
‫‫و"ليلا" يمكنها أن تخبرك بالضبط‫
‫‫كيف تريدك أن تضاجعها...‫

175
00:14:17,565 --> 00:14:18,399
‫‫بقوة.‫

176
00:14:18,482 --> 00:14:21,235
‫‫وإن أعطيتني 45 دقيقة،‫
‫‫يمكنني أن أعلم بروفسور "لا غال"‫

177
00:14:21,318 --> 00:14:23,404
‫‫أن تخبرك بالضبط كيف تريدك أن تضاجعها،‫

178
00:14:23,487 --> 00:14:26,448
‫‫لكنك لن تحظى بالفرصة ولو بعد مليون سنة.‫

179
00:14:28,701 --> 00:14:31,120
‫‫أعذروني، أظنني أسمع السوفليه يسقط.‫

180
00:14:52,975 --> 00:14:54,852
‫‫يجب أن أنالك الآن.‫

181
00:14:54,935 --> 00:14:57,521
‫‫- "مايك"، كلا.‫
‫‫- "جوليت"،‫

182
00:14:57,605 --> 00:15:00,316
‫‫كلا. يمكن لأي أحد أن يدخل علينا.‫

183
00:15:00,399 --> 00:15:03,861
‫‫- من يأبه، فليدخل من يشاء.‫
‫‫- كلا يا "مايك".‫

184
00:15:07,448 --> 00:15:10,242
‫‫أنا آسفة بشدة. لم أقصد أن أهينك.‫

185
00:15:10,326 --> 00:15:12,953
‫‫- لم تهينني.‫
‫‫- بلى، فعلت. بالطبع فعلت.‫

186
00:15:13,037 --> 00:15:16,415
‫‫تصرفت بحمق شديد... أنا فحسب...‫

187
00:15:18,584 --> 00:15:20,502
‫‫إنه "نواه سولوواي".‫

188
00:15:20,586 --> 00:15:22,087
‫‫إنه يثيرني وحسب.‫

189
00:15:22,171 --> 00:15:24,381
‫‫لم أعرف أنه سيكون حاضراً.‫

190
00:15:25,090 --> 00:15:26,425
‫‫لماذا دعوته؟‫

191
00:15:27,801 --> 00:15:31,305
‫‫تقابلنا مصادفة في ساحة الكلية‫
‫‫وبدا وحيداً نوعاً ما، لذا...‫

192
00:15:31,388 --> 00:15:33,390
‫‫أدرس في صفه، ألم أخبرك بذلك؟‫

193
00:15:35,351 --> 00:15:36,393
‫‫كلا، لم تخبريني.‫

194
00:15:36,477 --> 00:15:38,896
‫‫حسناً، أدرس في صفه وهو حقير تماماً.‫

195
00:15:38,979 --> 00:15:40,814
‫‫أعني، وغد بكل ما تحمله الكلمة من معنى،‫

196
00:15:42,066 --> 00:15:44,526
‫‫ولا أستطيع أن أمنع نفسي‫
‫‫من التفكير في مضاجعته.‫

197
00:15:45,611 --> 00:15:46,820
‫‫إذن افعلي.‫

198
00:15:48,197 --> 00:15:49,907
‫‫جدياً يا "أودري"، ماذا يمنعك؟‫

199
00:15:50,574 --> 00:15:52,368
‫‫- رباه.‫
‫‫- ألأنه البروفسور خاصتك؟‫

200
00:15:52,451 --> 00:15:54,119
‫‫أم لأنه في ضعف عمرك؟‫

201
00:15:54,828 --> 00:15:57,373
‫‫أم لأنه مدان سابق؟ لكنك منفتحة جداً.‫

202
00:15:57,456 --> 00:16:00,209
‫‫رباه يا "مايك"، لماذا أنت مهووس بي هكذا؟‫

203
00:16:00,292 --> 00:16:02,169
‫‫- مهووس بك؟‫
‫‫- أجل.‫

204
00:16:02,586 --> 00:16:05,339
‫‫أحاول أن أجري محادثة على انفراد‫
‫‫مع البروفسور خاصتي.‫

205
00:16:05,881 --> 00:16:06,715
‫‫هل تمانع؟‫

206
00:16:06,799 --> 00:16:10,094
‫‫بلى، أمانع يا "أودري"،‫
‫‫لأنني جئت هنا أولاً.‫

207
00:16:10,177 --> 00:16:12,680
‫‫اليوم، حل "الحب الرومانسي" مكان المسيحية‫

208
00:16:12,763 --> 00:16:15,307
‫‫كعقيدة لتطبيق الفكرة المثالية‫
‫‫الخاصة بأحادية الزواج.‫

209
00:16:16,433 --> 00:16:18,519
‫‫ويدرك الفرنسيون أن كل هذا غير واقعي.‫

210
00:16:19,269 --> 00:16:20,688
‫‫ماذا حدث لـ"نواه"؟ هل رحل؟‫

211
00:16:20,980 --> 00:16:23,273
‫‫كلا، صعد إلى الطابق الأعلى.‫
‫‫قال إنه شعر بتعب.‫

212
00:16:23,732 --> 00:16:26,694
‫‫"ليلا"، أخبريني أنك توافقيني الرأي.‫
‫‫يدرك الفرنسيون الزواج على حقيقته:‫

213
00:16:26,777 --> 00:16:28,654
‫‫نظام اجتماعي، أُقيم لحماية الممتلكات.‫

214
00:16:29,154 --> 00:16:31,198
‫‫أتفق معك في ذلك. مع ذلك التصريح وحده.‫

215
00:16:31,824 --> 00:16:34,159
‫‫من بين كل شيء قلته الليلة...‫
‫‫لا تفرط في الشعور بالنشوة.‫

216
00:16:34,243 --> 00:16:35,536
‫‫تحبين المعارضة لذاتها فحسب.‫

217
00:16:42,209 --> 00:16:43,210
‫‫مرحباً.‫

218
00:16:44,378 --> 00:16:45,379
‫‫مرحباً.‫

219
00:16:46,714 --> 00:16:49,675
‫‫كنت أبحث عن مساحة هادئة. أرجو ألا تمانعين.‫

220
00:16:50,426 --> 00:16:51,385
‫‫هل أنت بخير؟‫

221
00:16:52,219 --> 00:16:54,972
‫‫أجل، لم أكن محاطاً‫
‫‫بهذا العدد الكبير من الناس لفترة طويلة.‫

222
00:16:55,764 --> 00:16:58,142
‫‫يتطلب الأمر بعض الوقت‫
‫‫للاعتياد على ذلك من جديد.‫

223
00:17:00,019 --> 00:17:01,937
‫‫هل هم هكذا طوال الوقت؟‫

224
00:17:03,063 --> 00:17:04,106
‫‫الطلبة؟‫

225
00:17:05,024 --> 00:17:06,066
‫‫أخبرني أنت.‫

226
00:17:06,608 --> 00:17:09,528
‫‫إنها بلدك. أنا مجرد بروفسور زائر.‫

227
00:17:12,489 --> 00:17:16,535
‫‫ماذا تفعل فتاة لطيفة مثلك في... مكان كهذا؟‫

228
00:17:19,079 --> 00:17:21,957
‫‫أنا هنا لأن المكتبة تزعم أنها اكتشفت‫

229
00:17:22,166 --> 00:17:26,503
‫‫صفحات معينة من مخطوطة نادرة‫
‫‫يتصادف أنني خبيرة فيها.‫

230
00:17:26,587 --> 00:17:28,380
‫‫حقاً؟ ما هي؟‫

231
00:17:31,800 --> 00:17:33,177
‫‫"شطرنج الغرام".‫

232
00:17:33,260 --> 00:17:35,012
‫‫كُتبت في القرن الرابع عشر.‫

233
00:17:35,888 --> 00:17:38,182
‫‫وتظن هذه المكتبة‫
‫‫أن لديها بعض الصفحات المفقودة؟‫

234
00:17:40,100 --> 00:17:42,811
‫‫- حقاً؟‫
‫‫- لست متأكدة بعد.‫

235
00:17:42,895 --> 00:17:45,064
‫‫لكن إن كان علي أن أدلي بتخمين، لا أظن ذلك.‫

236
00:17:51,653 --> 00:17:52,905
‫‫إلى متى سيستعينون بك؟‫

237
00:17:53,739 --> 00:17:55,616
‫‫سأدرس حتى نهاية الفصل الدراسي.‫

238
00:17:57,367 --> 00:17:59,453
‫‫وعدت زوجي بالعودة إلى الديار‫
‫‫في عيد الميلاد.‫

239
00:18:02,915 --> 00:18:04,374
‫‫تبتعدين فترة طويلة.‫

240
00:18:04,917 --> 00:18:08,170
‫‫أجل. لكنهم أعطوني هذه الإقامة الكريمة،‫

241
00:18:08,253 --> 00:18:09,880
‫‫وهذا المنزل،‫

242
00:18:10,547 --> 00:18:13,300
‫‫وأجمل سيارة حمراء صغيرة. أعشق تلك السيارة.‫

243
00:18:17,971 --> 00:18:19,264
‫‫هل هذا هو...‫

244
00:18:21,517 --> 00:18:26,188
‫‫أجل، "إيتيان"، مع ابنتي، "سابين"،‫
‫‫قبل سنوات كثيرة.‫

245
00:18:26,271 --> 00:18:27,564
‫‫لقد كبرت الآن.‫

246
00:18:29,983 --> 00:18:31,735
‫‫أهي خبيرة في العصور الوسطى مثل أمها؟‫

247
00:18:32,402 --> 00:18:34,988
‫‫كلا، لكن زوجي كذلك.‫

248
00:18:36,406 --> 00:18:37,950
‫‫خبير مشهور جداً.‫

249
00:18:38,575 --> 00:18:40,160
‫‫خبير مشهور في العصور الوسطى؟‫

250
00:18:41,537 --> 00:18:44,248
‫‫أجل، في دوائر معينة.‫

251
00:18:49,211 --> 00:18:51,171
‫‫هكذا التقينا. كنت طالبته.‫

252
00:18:58,303 --> 00:19:01,098
‫‫هل تعتقد أن ما قالته "أودري"‫
‫‫في الطابق السفلي صحيح؟‫

253
00:19:03,142 --> 00:19:04,434
‫‫ماذا كانت تقول "أودري"؟‫

254
00:19:06,895 --> 00:19:10,399
‫‫إنها تعرف بالضبط ما تريده‫
‫‫من جسدها، ومن الرجال.‫

255
00:19:11,775 --> 00:19:12,860
‫‫من كل شيء.‫

256
00:19:19,950 --> 00:19:21,243
‫‫أظن أن "أودري"...‫

257
00:19:26,456 --> 00:19:27,958
‫‫أظن أن "أودري" صغيرة السن جداً.‫

258
00:19:29,793 --> 00:19:30,752
‫‫أجل...‫

259
00:19:33,005 --> 00:19:37,217
‫‫لكنني لم أتذكر قط شعوري بمثل هذه الثقة،‫
‫‫حتى عندما كنت في عمرها.‫

260
00:19:39,928 --> 00:19:42,472
‫‫ربما تعرف حقاً ما تريده بالضبط.‫

261
00:19:43,765 --> 00:19:44,808
‫‫ربما...‫

262
00:19:46,393 --> 00:19:49,521
‫‫يبدو أن هذا الجيل الشاب‫
‫‫يفهم نفسه بشكل أفضل.‫

263
00:19:54,860 --> 00:19:58,614
‫‫ربما أن الغموض الذي افترضت دوماً‫

264
00:19:58,697 --> 00:20:00,866
‫‫ارتباطه الوثيق بالشهوة الجنسية...‫

265
00:20:03,577 --> 00:20:04,995
‫‫غير قائم في نظرهم.‫

266
00:20:10,125 --> 00:20:12,961
‫‫هل تسألينني إن كنت أظن‫
‫‫أن هؤلاء الأطفال بالطابق السفلي‫

267
00:20:13,795 --> 00:20:15,756
‫‫يحظون بجنس أفضل مني أو منك؟‫

268
00:20:27,351 --> 00:20:28,352
‫‫هل تظن ذلك؟‫

269
00:20:31,939 --> 00:20:32,940
‫‫كلا.‫

270
00:20:40,197 --> 00:20:41,615
‫‫لكن ربما يحظون بكم أكبر منه.‫

271
00:21:08,934 --> 00:21:10,143
‫‫يجدر بي أن أذهب.‫

272
00:21:10,227 --> 00:21:12,354
‫‫- كلا، ابق! ماذا...؟‫
‫‫- كلا. أنا آسف.‫

273
00:21:12,437 --> 00:21:13,855
‫‫سأخرج بمفردي.‫

274
00:21:39,881 --> 00:21:41,008
‫‫أين كنت يا "جولي"؟‫

275
00:21:42,551 --> 00:21:45,220
‫‫ما زلت لا أعرف ماذا أفعل‫
‫‫حيال "نواه سولوواي".‫

276
00:21:47,180 --> 00:21:49,474
‫‫سأضاجعه فحسب وألقي الأمر وراء ظهري.‫

277
00:21:49,558 --> 00:21:51,518
‫‫وحينها سأتوقف عن التفكير به.‫

278
00:21:53,186 --> 00:21:56,315
‫‫لكن إن ضاجعته، لن تعرفي أبداً‫
‫‫حقيقة رأيه في عملك.‫

279
00:21:58,108 --> 00:21:59,109
‫‫تباً!‫

280
00:22:14,583 --> 00:22:16,335
‫‫تباً!‫

281
00:22:28,221 --> 00:22:31,808
‫‫"(فيستايم) مع (مارغو)"‫

282
00:22:39,024 --> 00:22:40,901
‫‫- مرحباً يا "مارغو".‫
‫‫- مرحباً يا سيدتي.‫

283
00:22:41,568 --> 00:22:44,613
‫‫- كيف حالك؟‫
‫‫- بخير، وأنت؟‫

284
00:22:44,780 --> 00:22:45,781
‫‫جيدة.‫

285
00:22:48,867 --> 00:22:49,701
‫‫يبدو في حال جيدة.‫

286
00:22:49,785 --> 00:22:53,413
‫‫أجل، حظي بيوم طيب. أكل جيداً.‫
‫‫وتمكنت من تحميمه.‫

287
00:22:53,789 --> 00:22:56,291
‫‫- أحسنت.‫
‫‫- وستأتي أخته بعد قليل.‫

288
00:22:56,625 --> 00:22:58,543
‫‫- "رينيه"؟‫
‫‫- كلا، الأخرى.‫

289
00:22:58,627 --> 00:23:00,337
‫‫"ماتيلد".‫

290
00:23:02,464 --> 00:23:03,965
‫‫آمل أن يتمكن من التعرف عليها.‫

291
00:23:04,841 --> 00:23:08,762
‫‫سنرى. زملاؤه حاولوا زيارته بالأمس أيضاً...‫

292
00:23:09,429 --> 00:23:11,223
‫‫لم تسمحي لهم بالدخول، صحيح؟‫

293
00:23:11,306 --> 00:23:14,935
‫‫كلا، قلت إنه في الخارج.‫
‫‫لكنهم وعدوا بالعودة.‫

294
00:23:19,564 --> 00:23:20,941
‫‫يجب أن أعود إلى الديار.‫

295
00:23:23,860 --> 00:23:25,153
‫‫هل أنت جاهز لتناول الزبادي؟‫

296
00:23:28,031 --> 00:23:29,491
‫‫هل تظنين أن بوسعي التحدث معه؟‫

297
00:23:30,283 --> 00:23:31,618
‫‫يمكنك بالتأكيد المحاولة.‫

298
00:23:40,252 --> 00:23:41,378
‫‫عزيزي؟‫

299
00:23:43,630 --> 00:23:44,631
‫‫عزيزي؟‫

300
00:23:45,966 --> 00:23:47,300
‫‫- عزيزي، إنه أنا.‫
‫‫- "إيتيان"؟‫

301
00:23:48,260 --> 00:23:49,803
‫‫- "إيتيان"؟‫
‫‫- إنه أنا.‫

302
00:23:49,886 --> 00:23:52,848
‫‫زوجتك تناديك.‫
‫‫هل يمكنك أن تلقي عليها التحية؟‫

303
00:23:52,931 --> 00:23:54,266
‫‫تبدو رائعاً اليوم.‫

304
00:24:04,526 --> 00:24:05,527
‫‫ليس اليوم.‫

305
00:24:07,863 --> 00:24:08,864
‫‫سأحاول ثانية لاحقاً.‫

306
00:24:09,948 --> 00:24:14,953
‫‫بالطبع يا سيدتي. لا تقلقي علينا.‫
‫‫استمتعي بوقتك هناك.‫

307
00:24:15,036 --> 00:24:17,998
‫‫إن كان أحد يستحق إجازة، فإنه أنت.‫

308
00:24:27,757 --> 00:24:28,884
‫‫إلى اللقاء يا "مارغو".‫

309
00:24:30,844 --> 00:24:31,845
‫‫أحبك.‫

310
00:26:46,021 --> 00:26:47,022
‫‫"نواه"؟‫

311
00:26:50,483 --> 00:26:51,484
‫‫"نواه"؟‫

312
00:26:58,533 --> 00:26:59,534
‫‫"نواه"؟‫

313
00:27:04,831 --> 00:27:05,832
‫‫"نواه"؟‫

314
00:27:25,560 --> 00:27:28,271
‫‫"نواه"؟ أنا هنا.‫

315
00:27:31,316 --> 00:27:33,234
‫‫هل من أي تاريخ طبي؟ أو أي حساسيات؟‫

316
00:27:33,318 --> 00:27:35,904
‫‫- هل يتناول أي أدوية؟‫
‫‫- كلا، لا أعرف. لست زوجته.‫

317
00:27:46,122 --> 00:27:47,540
{\an8}‫‫"سيارة إسعاف"‫

318
00:28:42,429 --> 00:28:43,430
‫‫"سابين"؟ عزيزتي.‫

319
00:29:16,713 --> 00:29:20,508
‫‫"الجزء الثاني: (نواه)"‫

320
00:29:27,140 --> 00:29:28,558
‫‫"نواه"!‫

321
00:29:29,184 --> 00:29:30,185
‫‫"نواه"!‫

322
00:29:31,352 --> 00:29:34,063
‫‫- "نواه"!‫
‫‫- "نواه"!‫

323
00:29:34,147 --> 00:29:36,441
‫‫مرحباً يا صاح.‫

324
00:29:36,983 --> 00:29:38,568
‫‫هيا.‫

325
00:29:39,736 --> 00:29:40,737
‫‫ابق معي.‫

326
00:29:41,696 --> 00:29:42,697
‫‫ابق معي.‫

327
00:29:49,579 --> 00:29:50,997
‫‫مرحباً، هيا.‫

328
00:29:51,080 --> 00:29:52,874
‫‫كم نبعد؟‫

329
00:30:02,842 --> 00:30:06,888
‫‫ذكر عمره 50 سنة مصاب بصدمة اختراق‫
‫‫في الجانب الأيسر من الرقبة، سكين 15 سم.‫

330
00:30:06,971 --> 00:30:10,475
‫‫ضغط الدم 80 على 40 مع تسارع في النبض.‫
‫‫يلزم عمل تحاليل تجلط وتحليل دم كامل.‫

331
00:30:10,725 --> 00:30:13,561
‫‫تم تحديد فصيلة دمه‫
‫‫ومطابقتها مع 4 وحدات جاهزة.‫

332
00:30:13,645 --> 00:30:16,981
‫‫نجهز غرفة العمليات 4.‫
‫‫ما زلنا نحاول إبلاغ عائلته.‫

333
00:30:46,469 --> 00:30:47,762
‫‫- جاهز؟‫
‫‫- صدمة!‫

334
00:30:56,646 --> 00:30:57,772
‫‫- جاهز!‫
‫‫- صدمة!‫

335
00:31:05,947 --> 00:31:07,740
‫‫ابتعدوا. صدمة!‫

336
00:31:46,654 --> 00:31:47,655
‫‫"سولوواي"؟‫

337
00:31:52,619 --> 00:31:55,955
‫‫مرحباً. آسف لأنني تأخرت في الحضور إلى هنا.‫

338
00:31:56,039 --> 00:31:58,625
‫‫لا يعلموننا أبداً بشخصية القادمين.‫

339
00:32:01,127 --> 00:32:04,213
‫‫آمل ألا يكون المأمور "هاغين"‫
‫‫قد بالغ في صرامته.‫

340
00:32:04,380 --> 00:32:07,008
‫‫يمكنه حقاً تطبيق القانون.‫

341
00:32:08,593 --> 00:32:12,055
‫‫لكنه... في واقع الأمر شخص طيب،‫
‫‫فور أن تتعرف عليه.‫

342
00:32:14,682 --> 00:32:16,142
‫‫كلا، كان طيباً. شكراً.‫

343
00:32:16,726 --> 00:32:17,727
‫‫حسناً.‫

344
00:32:20,104 --> 00:32:21,189
‫‫لا تتذكرني، صحيح؟‫

345
00:32:27,278 --> 00:32:30,823
‫‫- تبدو مألوفاً، لكن...‫
‫‫- كلا، لا أبدو كذلك.‫

346
00:32:33,326 --> 00:32:34,327
‫‫"جون غانثر".‫

347
00:32:45,713 --> 00:32:46,798
‫‫أنا من "بلومزبيرغ".‫

348
00:32:48,007 --> 00:32:49,467
‫‫"بلومزبيرغ"، "بنسلفانيا"؟‫

349
00:32:52,637 --> 00:32:53,596
‫‫صدقاً.‫

350
00:32:53,680 --> 00:32:55,056
‫‫لقد تقابلنا في الواقع.‫

351
00:32:55,932 --> 00:32:57,141
‫‫في المدرسة الثانوية.‫

352
00:32:57,850 --> 00:32:58,893
‫‫مسابقات السباحة؟‫

353
00:32:59,936 --> 00:33:01,562
‫‫أتتذكر مسابقة المقاطعات عام 1985؟‫

354
00:33:01,646 --> 00:33:04,232
‫‫أنهيت السباق بالكامل.‫
‫‫كان ذلك مثيراً للإعجاب.‫

355
00:33:04,315 --> 00:33:07,860
‫‫كنت في مكان ما في المؤخرة أصارع الغرق.‫

356
00:33:10,321 --> 00:33:11,322
‫‫بالتأكيد، أجل.‫

357
00:33:13,199 --> 00:33:15,410
‫‫لا تتذكرني. لا بأس.‫

358
00:33:18,579 --> 00:33:20,206
‫‫كنت أتابع مسيرتك المهنية.‫

359
00:33:20,623 --> 00:33:21,874
‫‫أمور جد مثيرة للإعجاب.‫

360
00:33:23,418 --> 00:33:27,380
‫‫حسناً، لم تسر الأمور في صالحي تماماً.‫

361
00:33:30,216 --> 00:33:31,300
‫‫المصائب لا تعفي أحداً.‫

362
00:33:32,844 --> 00:33:36,723
‫‫اسمع، سأضعك تحت عنايتي، اتفقنا؟‫

363
00:33:39,726 --> 00:33:41,894
‫‫- شكراً.‫
‫‫- لا بأس.‫

364
00:33:44,188 --> 00:33:47,150
‫‫كنت أريد أن التواصل معك طوال هذه السنوات.‫

365
00:33:47,233 --> 00:33:49,318
‫‫لكنني لم أفعل قط فحسب...‫

366
00:33:50,570 --> 00:33:51,571
‫‫وها أنت ذا.‫

367
00:33:55,533 --> 00:33:56,868
‫‫تباً، "نواه سولوواي".‫

368
00:33:59,537 --> 00:34:00,538
‫‫حسناً.‫

369
00:34:02,582 --> 00:34:03,916
‫‫سيد "سولوواي"؟‫

370
00:34:08,254 --> 00:34:09,255
‫‫سيد "سولوواي".‫

371
00:34:12,467 --> 00:34:13,468
‫‫كيف حالك؟‫

372
00:34:14,761 --> 00:34:15,803
‫‫فظيع.‫

373
00:34:15,887 --> 00:34:17,472
‫‫حسناً، سيساعدك ذلك.‫

374
00:34:17,555 --> 00:34:20,058
‫‫هذا قرص "زوفران"،‫
‫‫علاوة على قرصي "بيركوسيت" لتسكين الألم.‫

375
00:34:20,308 --> 00:34:21,893
‫‫دعني أرفع رأسك.‫

376
00:34:23,227 --> 00:34:24,395
‫‫هكذا.‫

377
00:34:37,950 --> 00:34:39,577
‫‫هلا يمكنك أن تخبرني بتاريخ اليوم؟‫

378
00:34:43,956 --> 00:34:45,124
‫‫24 سبتمبر؟‫

379
00:34:46,042 --> 00:34:47,460
‫‫هذا صحيح. هل تعرف أين أنت؟‫

380
00:34:48,544 --> 00:34:50,671
‫‫- في المستشفى.‫
‫‫- هل تعرف لماذا؟‫

381
00:34:52,298 --> 00:34:53,674
‫‫خضعت لجراحة؟‫

382
00:34:53,758 --> 00:34:54,884
‫‫جيد جداً.‫

383
00:34:55,468 --> 00:34:57,762
‫‫حسناً، أنت محظوظ‫
‫‫لأنك ما زلت حياً يا سيد "سولوواي".‫

384
00:34:58,638 --> 00:35:01,057
‫‫مهلاً. ماذا حدث؟ كيف وصلت إلى هنا؟‫

385
00:35:01,140 --> 00:35:04,352
‫‫لا أعرف كل التفاصيل،‫
‫‫لكن يمكن لزوجتك أن تخبرك.‫

386
00:35:05,394 --> 00:35:06,854
‫‫زوجتي؟‫

387
00:35:06,938 --> 00:35:10,858
‫‫خرجت للتو لتستخدم المرحاض.‫
‫‫ستسعد لرؤيتك مستيقظاً.‫

388
00:35:10,942 --> 00:35:12,944
‫‫مهلاً، عمن نتحدث؟‫

389
00:35:15,071 --> 00:35:17,532
‫‫هل يمكنك أن تخبرني باسم زوجتك‫
‫‫يا سيد "سولوواي"؟‫

390
00:35:19,158 --> 00:35:22,829
‫‫"أليسون بيلي"، لكننا منفصلين. هل هي هنا؟‫

391
00:35:22,995 --> 00:35:26,666
‫‫كلا. أعتقد أنها قالت اسماً مختلفاً.‫

392
00:35:26,749 --> 00:35:28,292
‫‫- "هيلين".‫
‫‫- أنت مستيقظ.‫

393
00:35:28,376 --> 00:35:30,044
‫‫- قالوا لي إنك كنت نائماً.‫
‫‫- استيقظت للتو.‫

394
00:35:30,128 --> 00:35:33,256
‫‫- تبدو بخير. يبدو بخير.‫
‫‫- أشعر بأنني في حال مزرية في الواقع.‫

395
00:35:33,339 --> 00:35:35,341
‫‫- من أخبرك أنني هنا؟‫
‫‫- "نينا". لم أصدق ذلك.‫

396
00:35:35,424 --> 00:35:37,927
‫‫- آسفة. قلت إنك الزوجة.‫
‫‫- إنها زوجتي السابقة.‫

397
00:35:38,010 --> 00:35:39,303
‫‫- هل وصلت الشرطة؟‫
‫‫- الشرطة؟‫

398
00:35:39,387 --> 00:35:40,930
‫‫- كان يجب أن تحضر الآن.‫
‫‫- لماذا؟‫

399
00:35:41,013 --> 00:35:42,723
‫‫- من فعل بك هذا؟‫
‫‫- من فعل بي ماذا؟‫

400
00:35:42,807 --> 00:35:44,183
‫‫من طعنك يا "نواه"؟‫

401
00:35:45,309 --> 00:35:47,103
‫‫عم تتحدث؟ هل تعرضت للطعن؟‫

402
00:35:47,186 --> 00:35:48,980
‫‫لماذا لا يعرف ذلك؟‫

403
00:35:49,230 --> 00:35:51,399
‫‫أنا آسفة يا سيد "سولوواي".‫

404
00:35:51,816 --> 00:35:54,902
‫‫هاجمك أحدهم بسكين.‫

405
00:35:54,986 --> 00:35:56,320
‫‫نزفت بغزارة.‫

406
00:35:56,404 --> 00:36:00,324
‫‫نقلوك إلى غرفة الجراحة‫
‫‫حيث قام الدكتور "كويتنر" بإغلاق الشريان.‫

407
00:36:00,408 --> 00:36:02,243
‫‫- رباه.‫
‫‫- كنت محظوظاً جداً.‫

408
00:36:02,702 --> 00:36:06,497
‫‫أخطأ النصل مجرى تنفسك ووريدك الوداجي،‫
‫‫واحتك بشريانك فحسب.‫

409
00:36:06,581 --> 00:36:07,623
‫‫من فعل بك هذا؟‫

410
00:36:08,749 --> 00:36:11,043
‫‫لا أعرف. لا أتذكر.‫

411
00:36:11,127 --> 00:36:12,545
‫‫- ألا يمكنك تذكر أي شيء؟‫
‫‫- لا.‫

412
00:36:12,628 --> 00:36:15,089
‫‫لم لا؟ أعني، لم لا يمكنه أن يتذكر؟‫

413
00:36:15,214 --> 00:36:16,632
‫‫لست متأكدة يا سيدة "سولوواي".‫

414
00:36:16,716 --> 00:36:19,468
‫‫متى سيعود الجراح؟ أود التحدث معه.‫

415
00:36:19,552 --> 00:36:21,179
‫‫هل وجدوك في شقة أحد الطلبة؟‫

416
00:36:21,596 --> 00:36:24,182
‫‫- أقوم بتأجيرها.‫
‫‫- ولا تتذكر أي شيء حقاً؟‫

417
00:36:24,265 --> 00:36:27,685
‫‫- أتذكر أنني كنت أغسل الأطباق ليلاً.‫
‫‫- لم كنت تغسل الأطباق متأخراً هكذا؟‫

418
00:36:27,768 --> 00:36:29,437
‫‫أيمكن أن يكون حادثاً؟ ربما سقطت أو...‫

419
00:36:29,520 --> 00:36:33,983
‫‫كان سكيناً يا "نواه".‫
‫‫سكين لعين انغرز في رقبتك.‫

420
00:36:35,568 --> 00:36:37,195
‫‫- حسناً...‫
‫‫- أواثقة أنه لا يعاني من أي...‫

421
00:36:37,862 --> 00:36:40,573
‫‫- تلف في الدماغ أو ما شابه؟‫
‫‫- أجرى أشعة مقطعية‫

422
00:36:40,656 --> 00:36:43,242
‫‫- وجاءت النتيجة طبيعية.‫
‫‫- حاول أحدهم أن يقتلك.‫

423
00:36:43,326 --> 00:36:45,620
‫‫- هل تفهم؟‫
‫‫- هل يمكننا الدخول الآن؟‫

424
00:36:46,913 --> 00:36:48,998
‫‫تباً يا أبي. هل أنت بخير.‫

425
00:36:49,582 --> 00:36:50,583
‫‫مرحباً يا أطفال.‫

426
00:36:51,042 --> 00:36:52,043
‫‫كنت أحسن حالاً.‫

427
00:36:52,126 --> 00:36:53,586
‫‫سيكون كل شيء بخير.‫

428
00:36:53,669 --> 00:36:57,173
‫‫- هل هذا الشيء مجهز بخاصية المساج؟‫
‫‫- أبوك بخير، وسيكون على ما يرام.‫

429
00:36:57,506 --> 00:37:00,176
‫‫- سيعود إلى البيت في غضون أيام.‫
‫‫- لا يعيش معنا.‫

430
00:37:01,677 --> 00:37:04,889
‫‫سيد "سولوواي"، أحتاج إلى أن أطرح عليك‫
‫‫بعض الأسئلة الأخرى.‫

431
00:37:04,972 --> 00:37:06,515
‫‫آسفة. ثم سأتركك لترتاح.‫

432
00:37:07,225 --> 00:37:10,978
‫‫أيمكنك أن تخبرني‫
‫‫إن كنت قد خضعت لجراحات سابقة؟‫

433
00:37:11,062 --> 00:37:13,147
‫‫استأصل الزائدة الدودية‫
‫‫قبل 10 سنوات. هذا كل شيء.‫

434
00:37:13,231 --> 00:37:15,107
‫‫- إلا إن كنت تحتسبين خلع ضرس العقل؟‫
‫‫- لا.‫

435
00:37:15,191 --> 00:37:18,110
‫‫- أكنت في الـ25 أو الـ26؟‫
‫‫- هذا لا يهم.‫

436
00:37:18,194 --> 00:37:21,364
‫‫- ماذا عن الأدوية، هل تتناول أياً منها؟‫
‫‫- كلا، يكره الأدوية.‫

437
00:37:21,447 --> 00:37:23,115
‫‫يرفض حتى تناول الـ"تايلينول"‫
‫‫حين يصاب بالحمى...‫

438
00:37:23,199 --> 00:37:24,492
‫‫أتناول "فيكودين".‫

439
00:37:24,909 --> 00:37:26,077
‫‫- ماذا؟‫
‫‫- الجرعة؟‫

440
00:37:26,160 --> 00:37:28,079
‫‫7.5 ملليغرام.‫

441
00:37:28,162 --> 00:37:31,123
‫‫عانيت من إصابة في الكتف والألم يشتد علي.‫

442
00:37:31,207 --> 00:37:32,541
‫‫هل يزداد سوءاً؟ من يعالجك؟‫

443
00:37:32,625 --> 00:37:34,168
‫‫لدي وصفة طبية يا "هيلين".‫

444
00:37:34,252 --> 00:37:36,963
‫‫- ممن؟‫
‫‫- ذلك كل ما أحتاج إليه الآن.‫

445
00:37:37,046 --> 00:37:39,090
‫‫أهناك ما يمكنني إحضاره لك‫
‫‫يا سيد "سولوواي"؟‫

446
00:37:39,173 --> 00:37:41,342
‫‫- لا. شكراً جزيلاً.‫
‫‫- هل يمكننا أن نمضي؟‫

447
00:37:41,676 --> 00:37:44,178
‫‫هذه فكرة طيبة.‫
‫‫يحتاج أبوكما إلى بعض الراحة.‫

448
00:37:44,262 --> 00:37:46,681
‫‫خذ أختك إلى الكافيتريا واشتر لها ما تأكله.‫

449
00:37:46,764 --> 00:37:49,016
‫‫- سألقاكما هناك، اتفقنا؟‫
‫‫- لكن ليس لدي أي نقود.‫

450
00:37:52,311 --> 00:37:53,604
‫‫لا تشتر شيئاً مفرط الحلاوة.‫

451
00:37:57,608 --> 00:37:58,818
‫‫أيمكنك أن تحضري المزيد من البطاطين؟‫

452
00:37:58,901 --> 00:38:00,861
‫‫- الجو بارد جداً هنا.‫
‫‫- بالتأكيد.‫

453
00:38:08,452 --> 00:38:10,955
‫‫- ماذا حدث لك؟‫
‫‫- "هيلين"، أحتاج بالفعل إلى النوم.‫

454
00:38:13,499 --> 00:38:16,794
‫‫يمكنك البقاء، لكن فقط...‫
‫‫رجاء توقفي عن الكلام.‫

455
00:39:12,725 --> 00:39:14,602
‫‫- مرحباً يا "سولوواي".‫
‫‫- مرحباً.‫

456
00:39:15,728 --> 00:39:18,522
‫‫تهاني. 6 أشهر سعيدة.‫

457
00:39:24,278 --> 00:39:25,112
‫‫شكراً.‫

458
00:39:27,823 --> 00:39:29,617
‫‫- إنها شفافة.‫
‫‫- صحيح، أجل.‫

459
00:39:29,700 --> 00:39:33,579
‫‫للسماح برؤية ما إذا كان لديك سكين‫
‫‫أو مهربات أو ما شابه، كما تعرف.‫

460
00:39:34,413 --> 00:39:36,415
‫‫- إنها جيدة، صحيح؟‫
‫‫- إنها رائعة.‫

461
00:39:36,499 --> 00:39:37,500
‫‫أجل.‫

462
00:39:38,501 --> 00:39:41,545
‫‫أتصدق، ثمة مكان في "جيرسي"‫
‫‫يستورد هذه الأشياء؟‫

463
00:39:41,629 --> 00:39:43,547
‫‫يستغرق وصولها إلى هنا شهوراً.‫

464
00:39:44,006 --> 00:39:48,427
‫‫تركها فحسب سجين أُفرج عنه الأسبوع الماضي،‫
‫‫لذا فكرت أنها ربما،‫

465
00:39:48,511 --> 00:39:50,429
‫‫يمكنك...‫

466
00:39:53,182 --> 00:39:55,643
‫‫- لا يسعني أن أوفيك حقك من الشكر يا رجل.‫
‫‫- استخدمها.‫

467
00:39:56,560 --> 00:39:58,312
‫‫- سأفعل.‫
‫‫- لا بأس. أجل.‫

468
00:40:00,648 --> 00:40:03,025
‫‫مهلاً، طلبت كتابك.‫

469
00:40:04,402 --> 00:40:05,403
‫‫هل سيروق لي؟‫

470
00:40:06,570 --> 00:40:07,613
‫‫أخبرني برأيك.‫

471
00:40:09,949 --> 00:40:10,950
‫‫سأفعل.‫

472
00:40:21,752 --> 00:40:23,045
‫‫هل ظننت أنني نسيتك؟‫

473
00:40:24,588 --> 00:40:25,589
‫‫تفضل.‫

474
00:40:29,593 --> 00:40:32,346
‫‫- شكراً.‫
‫‫- على الرحب والسعة.‫

475
00:40:54,660 --> 00:40:55,661
‫‫سيد "سولوواي"؟‫

476
00:40:57,496 --> 00:40:58,497
‫‫أجل.‫

477
00:40:58,581 --> 00:41:00,708
‫‫- أنا المحقق "ستانتون".‫
‫‫- المحقق "روميرو".‫

478
00:41:00,791 --> 00:41:02,334
‫‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟‫

479
00:41:02,751 --> 00:41:06,255
‫‫ليس بالضبط. رأسي يؤلمني بشدة.‫
‫‫هل تلك الممرضة قريبة؟‫

480
00:41:07,673 --> 00:41:09,049
‫‫ستعود خلال دقائق قليلة.‫

481
00:41:09,800 --> 00:41:12,595
‫‫أتشعر أنك قادر على الإجابة‫
‫‫على بضع أسئلة في هذه الأثناء؟‫

482
00:41:13,095 --> 00:41:14,221
‫‫تفضل اسأل.‫

483
00:41:15,347 --> 00:41:18,058
‫‫لا أظن أنني قد أفيدك. لا أتذكر أي شيء.‫

484
00:41:18,142 --> 00:41:19,977
‫‫هل يمكنك أن تخبرنا بما تتذكر؟‫

485
00:41:21,604 --> 00:41:24,273
‫‫كنت أقف أمام الحوض أغسل الأطباق.‫

486
00:41:24,356 --> 00:41:27,818
‫‫ثم إذ بي هنا ويخبرونني‫
‫‫أن أحدهم طعنني في الرقبة.‫

487
00:41:27,902 --> 00:41:30,070
‫‫أليست لديك أي فكرة عمن قد يكون فعل بك ذلك؟‫

488
00:41:30,154 --> 00:41:32,656
‫‫- لا.‫
‫‫- اسمع، مررنا على الشقة‫

489
00:41:32,740 --> 00:41:37,119
‫‫ورجالنا هناك الآن.‫
‫‫حتى الآن لا نرى أي آثار على الدخول عنوة.‫

490
00:41:37,203 --> 00:41:41,040
‫‫فهل تتذكر إن كنت أغلقت الباب أم لا؟‫

491
00:41:44,752 --> 00:41:46,962
‫‫ربما أكون قد فعلت، وربما لم أفعل.‫

492
00:41:47,046 --> 00:41:49,507
‫‫- لماذا، هل تظنون أنها عملية سطو؟‫
‫‫- هذا مستبعد.‫

493
00:41:49,590 --> 00:41:52,510
‫‫ليس مع طبيعة هذه الإصابة.‫
‫‫وحقيقة أنه استهدف الرقبة مباشرة.‫

494
00:41:52,593 --> 00:41:54,762
‫‫يؤكد لنا هذا أن المهاجم قصد‫
‫‫إيقاع أذى شديد بك.‫

495
00:41:54,845 --> 00:41:56,514
‫‫نعم، وقد نجح.‫

496
00:41:57,181 --> 00:42:00,601
‫‫سيد "سولوواي"، نتعامل مع هذا الهجوم‫
‫‫على أنه شروع في قتل.‫

497
00:42:02,478 --> 00:42:03,312
‫‫رباه.‫

498
00:42:06,941 --> 00:42:07,983
‫‫يا للهول.‫

499
00:42:10,945 --> 00:42:11,946
‫‫ماذا عن الفتى؟‫

500
00:42:12,947 --> 00:42:15,741
‫‫- أي فتى؟‫
‫‫- فتى الأخوية.‫

501
00:42:15,824 --> 00:42:18,160
‫‫"ريغيرز" أو... الشاب الذي استأجر منه الشقة‫
‫‫من الباطن...‫

502
00:42:18,244 --> 00:42:19,703
‫‫- "دان ريغان".‫
‫‫- صحيح.‫

503
00:42:20,287 --> 00:42:23,123
‫‫- هل يمكن أن يكون هو المقصود؟‫
‫‫- السيد "ريغان" في قسم الشرطة.‫

504
00:42:23,666 --> 00:42:24,792
‫‫- إنه يتعاون.‫
‫‫- أجل.‫

505
00:42:24,875 --> 00:42:28,754
‫‫كما أنه، كما قلت، عضو في أخوية "دلتا فاي"‫
‫‫في سن الـ20.‫

506
00:42:28,837 --> 00:42:32,758
‫‫أنهيت لتوك 3 سنوات في "فيشكيل"،‫
‫‫كما أنك شخصية مشهورة...‫

507
00:42:37,513 --> 00:42:40,432
‫‫لذا إن كان أحدكما مستهدفاً...‫

508
00:42:40,516 --> 00:42:42,977
‫‫فسنميل إلى اختيارك، ألا توافقنا الرأي؟‫

509
00:42:43,060 --> 00:42:44,979
‫‫- لا بأس.‫
‫‫- حاول أن تفكر إذن،‫

510
00:42:45,062 --> 00:42:47,773
‫‫هل ثمة أحد يحمل لك ضغينة‫
‫‫وربما يريد أن يؤذيك؟‫

511
00:42:51,318 --> 00:42:54,029
‫‫ماذا عن علاقتك بـ"كول لوكهارت"؟‫

512
00:42:55,864 --> 00:42:58,701
‫‫- ليس بيننا أي علاقة.‫
‫‫- متى كانت آخر مرة‫

513
00:42:58,784 --> 00:43:01,245
‫‫- اتصلت فيها بالسيد "لوكهارت"؟‫
‫‫- لا أعرف...‫

514
00:43:02,371 --> 00:43:04,915
‫‫قبل سنوات، في المحاكمة، على ما أظن.‫

515
00:43:04,999 --> 00:43:07,293
‫‫- المحاكمة في مقتل شقيقه.‫
‫‫- صحيح.‫

516
00:43:07,376 --> 00:43:11,046
‫‫حسناً، ما بين ما حدث لشقيقه‫
‫‫والعلاقة الغرامية مع زوجته،‫

517
00:43:11,130 --> 00:43:13,465
‫‫"كول" بالتأكيد في دائرة الاشتباه.‫

518
00:43:14,425 --> 00:43:15,426
‫‫لكن...‫

519
00:43:15,968 --> 00:43:17,469
‫‫ماذا عن "أليسون بيلي"؟‫

520
00:43:21,098 --> 00:43:22,141
‫‫ماذا عنها؟‫

521
00:43:22,808 --> 00:43:24,018
‫‫هل ما زلتما متزوجين؟‫

522
00:43:24,476 --> 00:43:26,145
‫‫- أجل.‫
‫‫- لكن منفصلين؟‫

523
00:43:27,771 --> 00:43:30,149
‫‫مدهش. تعرفان كل شيء عني، صحيح؟‫

524
00:43:30,733 --> 00:43:32,943
‫‫هل ما زالت تحمل لك أي مشاعر؟‫

525
00:43:33,027 --> 00:43:34,403
‫‫كيف أعرف بحق الجحيم؟‫

526
00:43:35,487 --> 00:43:37,406
‫‫ما نحاول فهمه‫

527
00:43:37,489 --> 00:43:40,075
‫‫هو إن كانت منزعجة من مواعدتك نساء أخريات؟‫

528
00:43:41,076 --> 00:43:44,038
‫‫من حسن حظها أنني كنت مسجوناً‫
‫‫طوال السنوات الثلاثة الماضية.‫

529
00:43:44,830 --> 00:43:46,999
‫‫ومنذ أن خرجت، كنت راهباً لعيناً، لذا...‫

530
00:43:47,666 --> 00:43:50,961
‫‫إذن الآنسة... "لا غال"...‫

531
00:43:53,130 --> 00:43:54,131
‫‫الآنسة "لا" من؟‫

532
00:43:54,214 --> 00:43:56,383
‫‫"جوليت لا غال".‫

533
00:43:56,467 --> 00:43:58,427
‫‫المرأة التي وجدتك وأحضرتك إلى هنا.‫

534
00:44:02,389 --> 00:44:03,390
‫‫"جوليت" وجدتني؟‫

535
00:44:03,474 --> 00:44:05,434
‫‫أجل، "جوليت" وجدتك‫

536
00:44:05,976 --> 00:44:07,811
‫‫في الساعة 1:38 صباحاً.‫

537
00:44:08,437 --> 00:44:10,189
‫‫ما هي علاقتك بها؟‫

538
00:44:11,982 --> 00:44:13,734
‫‫التقينا بالأمس، بالكاد أعرفها.‫

539
00:44:13,817 --> 00:44:15,736
‫‫ورغم ذلك كان في بيتك...‫

540
00:44:15,819 --> 00:44:17,279
‫‫كلا. لم تكن في بيتي.‫

541
00:44:17,363 --> 00:44:20,741
‫‫كنت في بيتها مع عدة أشخاص آخرين ثم رحلت.‫

542
00:44:20,824 --> 00:44:22,868
‫‫- هل كل شيء على ما يرام هنا؟‫
‫‫- أجل، نحن بخير.‫

543
00:44:22,951 --> 00:44:24,119
‫‫سننتهي في غضون دقيقة.‫

544
00:44:24,203 --> 00:44:27,164
‫‫سيد "سولوواي"، نحن جميعاً شركاء هنا.‫
‫‫نرجو منك فقط أن تسترخي.‫

545
00:44:27,247 --> 00:44:30,042
‫‫أسترخي؟ حاول أحدهم أن يقتلني‫
‫‫وليس لديكما أي شيء.‫

546
00:44:30,709 --> 00:44:33,712
‫‫ليس لديكما في الواقع‫
‫‫أي دليل عمن قد يكون فعل هذا.‫

547
00:44:33,796 --> 00:44:36,382
‫‫- حين تقول "في الواقع"...‫
‫‫- أيمكنك أن تطلبي منهما الرحيل؟‫

548
00:44:36,465 --> 00:44:39,385
‫‫الرحيل لأداء عملهما؟‫
‫‫هلا تفعلي ذلك من أجلي رجاء؟‫

549
00:44:39,468 --> 00:44:42,471
‫‫أنا... ربما يمكنكما العودة في وقت لاحق؟‫

550
00:44:42,554 --> 00:44:45,015
‫‫حسناً. احصل على بعض الراحة‫
‫‫يا سيد "سولوواي".‫

551
00:44:50,854 --> 00:44:52,147
‫‫استدعني عندما تصبح مملوءة.‫

552
00:45:00,364 --> 00:45:01,365
‫‫شكراً جزيلاً.‫

553
00:45:07,371 --> 00:45:09,873
‫‫- ستعود إلى البيت معي.‫
‫‫- كلا يا "نينا".‫

554
00:45:09,957 --> 00:45:10,958
‫‫ولم لا؟ شكراً.‫

555
00:45:11,542 --> 00:45:13,919
‫‫على حسب علمي، ربما حاول زوجك قتلي.‫

556
00:45:14,002 --> 00:45:16,880
‫‫رجاء. "جي بي" ليس بالذكاء الكاف‫
‫‫ليفلت بجريمة قتل.‫

557
00:45:30,018 --> 00:45:31,145
‫‫من يعيش هنا بحق الجحيم؟‫

558
00:45:32,646 --> 00:45:33,647
‫‫صديقة.‫

559
00:45:35,983 --> 00:45:36,984
‫‫حقاً؟‫

560
00:45:37,151 --> 00:45:39,820
‫‫تعرضت للطعن للتو‫
‫‫والآن تريد أن تحصل على موعد غرامي؟‫

561
00:45:39,903 --> 00:45:40,988
‫‫من الواضح، أنها...‫

562
00:45:42,030 --> 00:45:43,740
‫‫من الواضح، أنها أنقذت حياتي.‫

563
00:45:44,950 --> 00:45:47,453
‫‫ماذا كانت تفعل في شقتك في منتصف الليل؟‫

564
00:45:47,578 --> 00:45:48,579
‫‫لا أعرف.‫

565
00:45:53,375 --> 00:45:55,461
‫‫سأنتظر. وسأصحبك إلى البيت بعد ذلك.‫

566
00:45:55,544 --> 00:45:56,962
‫‫كلا. سأكون بخير.‫

567
00:45:57,045 --> 00:45:58,046
‫‫أنت فحسب...‫

568
00:45:58,505 --> 00:46:00,716
‫‫عودي إلى بيتك. سأتصل بك غداً.‫

569
00:46:04,887 --> 00:46:06,096
‫‫"نينا"...‫

570
00:46:07,181 --> 00:46:08,390
‫‫ماذا تفعلين؟‫

571
00:46:09,099 --> 00:46:11,351
‫‫أبكي أيها الأحمق.‫

572
00:46:13,061 --> 00:46:15,189
‫‫بربك، لا تبكي. أنت القوية فينا، أتذكرين؟‫

573
00:46:21,904 --> 00:46:23,322
‫‫خذها بحق الجحيم يا "نواه".‫

574
00:46:24,656 --> 00:46:27,576
‫‫- خذها. ترك البيت لك!‫
‫‫- لا أريده.‫

575
00:46:27,659 --> 00:46:29,661
‫‫- ولا أنا أيضاً.‫
‫‫- حسناً، بعيه فحسب إذن.‫

576
00:46:29,745 --> 00:46:30,954
‫‫- لا أستطيع.‫
‫‫- لم لا؟‫

577
00:46:31,914 --> 00:46:32,873
‫‫تعرف لماذا!‫

578
00:46:33,332 --> 00:46:35,667
‫‫"نينا"، أبلغ من العمر 50 سنة.‫

579
00:46:36,710 --> 00:46:38,712
‫‫يمكنك أن تكفي عن الاعتذار مني الآن.‫

580
00:46:40,172 --> 00:46:43,133
‫‫لا بأس، حسناً... إنه هوسك الشخصي.‫

581
00:46:43,467 --> 00:46:44,676
‫‫أنا بخير.‫

582
00:46:46,220 --> 00:46:47,221
‫‫حقاً؟‫

583
00:46:47,387 --> 00:46:49,765
‫‫كان ذلك منذ 30 سنة. دعينا ننسى الماضي.‫

584
00:46:50,265 --> 00:46:52,684
‫‫حسناً، أنت بالتأكيد تجيد ذلك تماماً، صحيح؟‫

585
00:47:39,731 --> 00:47:41,984
‫‫ظننتك المحققين، وقد عادا بمزيد من الأسئلة.‫

586
00:47:42,651 --> 00:47:43,902
‫‫هل حضرا إلى هنا بالفعل؟‫

587
00:47:44,736 --> 00:47:46,363
‫‫مثل أي مسلسل تلفزيوني.‫

588
00:47:46,947 --> 00:47:49,783
‫‫الأصغر سناً يحمل كوباً من القهوة السريعة.‫

589
00:47:51,493 --> 00:47:52,953
‫‫لابد أن ذلك كان مثيراً، صحيح؟‫

590
00:47:53,912 --> 00:47:55,247
‫‫ألم تقولي إنك تشعرين بالملل؟‫

591
00:47:59,459 --> 00:48:00,502
‫‫هل هذا مناسب؟‫

592
00:48:13,557 --> 00:48:15,100
‫‫لابد أنك كنت خائفاً.‫

593
00:48:16,393 --> 00:48:18,729
‫‫لا أتذكر في الواقع الحادثة.‫

594
00:48:21,231 --> 00:48:22,232
‫‫هذا غريب.‫

595
00:48:27,571 --> 00:48:29,406
‫‫أخشى أنني نسيت أيضاً...‫

596
00:48:30,324 --> 00:48:31,408
‫‫لم كنت هناك.‫

597
00:48:33,368 --> 00:48:35,454
‫‫لم تنس. لم تكن تتوقع حضوري.‫

598
00:48:48,759 --> 00:48:50,344
‫‫آسف لأنني أثرت ذعرك.‫

599
00:48:53,764 --> 00:48:55,223
‫‫صدقاً، لم أكن مذعورة.‫

600
00:48:57,601 --> 00:48:58,685
‫‫كنت غاضبة.‫

601
00:49:00,437 --> 00:49:01,396
‫‫لماذا؟‫

602
00:49:02,731 --> 00:49:03,857
‫‫لا أعرف، أظن...‫

603
00:49:05,609 --> 00:49:07,361
‫‫كنت آمل أنك...‫

604
00:49:07,944 --> 00:49:11,657
‫‫أن هذا... لن يكون بهذا التعقيد.‫

605
00:49:27,422 --> 00:49:28,423
‫‫هل أنت بخير؟‫

606
00:49:56,827 --> 00:49:59,621
‫‫أتخيل أن الأطباء طلبوا منك ألا تجهد نفسك.‫

607
00:50:01,707 --> 00:50:02,958
‫‫يقولون ذلك للجميع.‫

608
00:50:07,462 --> 00:50:09,297
‫‫وضعت لنفسي قاعدة ألا أضاجع رجلاً‫

609
00:50:09,381 --> 00:50:11,800
‫‫بعد خضوعي للاستجواب في محاولة قتله.‫

610
00:50:13,844 --> 00:50:15,220
‫‫رغم كل شيء، أنا مشتبه بها.‫

611
00:50:16,847 --> 00:50:19,808
‫‫سيبدو الأمر سيئاً للغاية‫
‫‫إن سقطت ميتاً في بيتي.‫

612
00:50:59,306 --> 00:51:00,766
‫‫- مرحباً يا رجل.‫
‫‫- مرحباً.‫

613
00:51:11,985 --> 00:51:14,488
‫‫- ما رأيك بها؟‫
‫‫- أستمتع بها حقاً.‫

614
00:51:16,156 --> 00:51:17,699
‫‫كتبتها منذ زمن طويل.‫

615
00:51:22,829 --> 00:51:24,247
‫‫هلا توقعها من أجلي؟‫

616
00:51:25,791 --> 00:51:26,792
‫‫بالتأكيد.‫

617
00:51:33,381 --> 00:51:35,467
‫‫- إلى "جون"؟‫
‫‫- "غانثر" مناسب.‫

618
00:51:45,310 --> 00:51:46,686
‫‫- تفضل.‫
‫‫- شكراً.‫

619
00:51:52,567 --> 00:51:54,236
‫‫"إلى صديقي القديم، (غانثر)"‫

620
00:52:00,992 --> 00:52:02,160
‫‫من هذه؟‫

621
00:52:06,456 --> 00:52:07,541
‫‫إنها زوجتي.‫

622
00:52:08,667 --> 00:52:10,710
‫‫"لانا"، صحيح.‫

623
00:52:10,794 --> 00:52:13,004
‫‫كلا. الكتاب ليس...‫

624
00:52:15,841 --> 00:52:16,716
‫‫أنا مطلق.‫

625
00:52:18,176 --> 00:52:19,177
‫‫يؤسفني سماع ذلك.‫

626
00:52:26,977 --> 00:52:30,856
‫‫ما لديك هنا هو مخالفة سجين.‫

627
00:52:30,939 --> 00:52:32,941
‫‫لا يمكنك أن تعلق ملصقاً على الجدار.‫

628
00:52:34,693 --> 00:52:36,278
‫‫إنه ليس ملصق، إنها صورة.‫

629
00:52:40,323 --> 00:52:41,491
‫‫سأحتفظ بهذه‫

630
00:52:41,575 --> 00:52:43,159
‫‫- لصونها. مهلاً!‫
‫‫- بربك...‫

631
00:52:48,623 --> 00:52:49,749
‫‫تباً.‫

632
00:52:49,833 --> 00:52:52,794
‫‫سأحتفظ بها... في الحفظ والصون.‫

633
00:52:59,926 --> 00:53:00,969
‫‫أتمنى لك يوماً طيباً.‫

634
00:53:02,470 --> 00:53:03,471
‫‫تباً.‫

635
00:53:11,605 --> 00:53:12,606
‫‫رباه.‫

636
00:53:17,861 --> 00:53:18,862
‫‫رباه.‫

637
00:53:40,800 --> 00:53:43,261
‫‫المحقق "ستانتون"؟‫
‫‫مرحباً، إنا "نواه سولوواي".‫

638
00:53:45,263 --> 00:53:46,681
‫‫أظنني أعرف من هاجمني.‫

639
00:53:47,849 --> 00:53:52,062
‫‫إنه حارس في "فيشكيل" اسمه "جون غانثر".‫

640
00:53:54,272 --> 00:53:56,524
‫‫كان يلاحقني منذ خرجت من السجن.‫

641
00:53:58,526 --> 00:53:59,778
‫‫هذا الرجل وحش حقيقي.‫

642
00:54:16,753 --> 00:54:18,755
‫‫ترجمة "ماجد فايز"‫

