﻿1
00:00:07,632 --> 00:00:09,009
‫‫في حلقات سابقة...‫

2
00:00:11,970 --> 00:00:14,014
‫‫"جوني"!‫

3
00:00:14,097 --> 00:00:15,640
‫‫- ماذا تفعل؟‫
‫‫- دعيها تفعل ذلك.‫

4
00:00:18,601 --> 00:00:20,145
‫‫لا أطيق هذا الشعور.‫

5
00:00:20,228 --> 00:00:22,272
‫‫- الشعور...‫
‫‫- الشعور بأنني فعلت كل ما في وسعي.‫

6
00:00:22,355 --> 00:00:24,983
‫‫- وماذا إذن؟‫
‫‫- هذه البلدة ليست موطني!‫

7
00:00:25,066 --> 00:00:27,277
‫‫و"جوني" ليست طفلتي، لكنني حاولت.‫

8
00:00:27,360 --> 00:00:30,030
‫‫والآن تستعيد "أليسون" كل شيء،‫
‫‫بما في ذلك أنت.‫

9
00:00:30,321 --> 00:00:32,574
‫‫فقدنا طفلنا!‫

10
00:00:32,657 --> 00:00:35,618
‫‫أعرف. كيف عساي أن أنافس ذلك؟‫

11
00:00:35,702 --> 00:00:37,746
‫‫أثبت نفسي مراراً.‫

12
00:00:37,829 --> 00:00:41,666
‫‫يجب حقاً أن أفكر فيما إذا كانت موكلتي‫
‫‫مستعدة للزيارات بدون إشراف.‫

13
00:00:42,000 --> 00:00:45,587
‫‫الوضع الحالي كان وما زال مجهداً.‫

14
00:00:46,129 --> 00:00:49,299
‫‫يمكنك أن تخبر القاضي فحسب‫
‫‫في جلسة الاستماع القادمة أنك تثق بي،‫

15
00:00:49,883 --> 00:00:53,136
‫‫وتظنني متزنة عاطفياً كفاية‫
‫‫لأعتني بـ"جوني".‫

16
00:00:53,970 --> 00:00:57,223
‫‫صحيح. إذن، أنا سليمة كفاية للمضاجعة،‫
‫‫ولكن ليس لأكون أماً لطفلتنا.‫

17
00:00:57,307 --> 00:01:00,143
‫‫- ثمة سبب وجيه لوجود العملية القائمة.‫
‫‫- كلا، أفهم. شكراً على المرور.‫

18
00:01:00,226 --> 00:01:03,646
‫‫هلا تخبرنا أين كنت مساء الأربعاء الماضي؟‫

19
00:01:04,022 --> 00:01:06,066
‫‫كان في البيت معي.‫

20
00:01:06,399 --> 00:01:09,903
‫‫لن يرى "كول" فيك أبداً‫
‫‫سوى فوضى عارمة يا "أليسون".‫

21
00:01:10,361 --> 00:01:12,197
‫‫مهما فعلت، ومهما أصبحت كفؤوة،‫

22
00:01:12,280 --> 00:01:14,491
‫‫ستظلين دوماً غير سوية في نظره.‫

23
00:01:14,991 --> 00:01:16,951
‫‫أريدك أن توقعها.‫
‫‫إنه طلاق دون ادعاء بالضرر.‫

24
00:01:17,452 --> 00:01:20,705
‫‫أخبرت محامي أنني لا أريد منك أي شيء،‫
‫‫طلاق بدون التزامات فحسب.‫

25
00:02:39,200 --> 00:02:40,326
‫‫"الجزء الأول: (أليسون)"‫

26
00:02:40,410 --> 00:02:44,080
‫‫ثمة أمور متعددة يجب أخذها في الحسبان،‫
‫‫شعور موكلتي بالراحة‫

27
00:02:44,164 --> 00:02:48,418
{\an8}‫‫في اتفاق بدون إشراف مع الآنسة "بيلي"‫
‫‫ليس إلا جزء من المعادلة.‫

28
00:02:48,501 --> 00:02:50,879
‫‫هل الآنسة "بيلي" مستعدة حقاً لذلك؟‫

29
00:02:51,129 --> 00:02:53,298
{\an8}‫‫ما زالت لم تعثر على وظيفة دائمة،‫

30
00:02:53,381 --> 00:02:55,758
{\an8}‫‫ولا حتى حصلت على الطلاق من زوجها الثاني،‫

31
00:02:55,842 --> 00:02:57,594
{\an8}‫‫الذي يتصادف أنه مجرم مدان.‫

32
00:02:57,677 --> 00:03:00,471
‫‫سيادة القاضي، لا يملك السيد "غاتمان"‫
‫‫الحقائق الصحيحة.‫

33
00:03:00,555 --> 00:03:03,224
‫‫آنسة "بيلي" شريكة في مشروع محلي مربح،‫

34
00:03:03,308 --> 00:03:05,810
{\an8}‫‫وفيما يتعلق بزوجها الثاني، "نواه سولوواي"،‫

35
00:03:05,894 --> 00:03:08,271
{\an8}‫‫صدر مؤخراً حكم بالطلاق.‫

36
00:03:08,730 --> 00:03:11,566
{\an8}‫‫ها هي نسخة من أجل المحكمة،‫
‫‫وأخرى من أجل المحامي.‫

37
00:03:16,571 --> 00:03:18,907
{\an8}‫‫سيد "غاتمان"، هل ستستدعي شاهداً؟‫

38
00:03:18,990 --> 00:03:20,074
{\an8}‫‫أجل يا حضرة القاضي.‫

39
00:03:20,825 --> 00:03:22,911
{\an8}‫‫أود استدعاء "لويزا ليون" إلى منصة الشهادة.‫

40
00:03:30,668 --> 00:03:31,753
{\an8}‫‫ارفعي يدك اليمنى.‫

41
00:03:31,836 --> 00:03:34,714
{\an8}‫‫هل تقسمين تحت عقوبة الحنث باليمين‫

42
00:03:34,797 --> 00:03:36,925
‫‫إن شهادتك التي ستدلين بها هنا اليوم‫
‫‫هي الحقيقة،‫

43
00:03:37,008 --> 00:03:38,927
‫‫كل الحقيقة، ولا شيء إلا الحقيقة؟‫

44
00:03:39,052 --> 00:03:39,886
‫‫أقسم.‫

45
00:03:40,887 --> 00:03:45,350
‫‫سيدة "ليون"، هل سنحت لك الفرصة‫
‫‫لكي تري موكلتي تتفاعل مع أمها؟‫

46
00:03:45,433 --> 00:03:48,645
‫‫- أجل، بالقطع.‫
‫‫- في الفترة منذ آخر انعقاد للمحكمة،‫

47
00:03:48,728 --> 00:03:52,065
‫‫هل تقولين إن العلاقة‫
‫‫بين موكلتي و"أليسون بيلي"‫

48
00:03:52,148 --> 00:03:55,360
‫‫تحسنت أم تدهورت؟‫

49
00:03:55,568 --> 00:03:57,195
‫‫سأقول إنها تحسنت.‫

50
00:03:57,820 --> 00:04:01,032
‫‫في الواقع، حصلت "جوني" بالفعل‫
‫‫على زيارة بدون إشراف.‫

51
00:04:01,324 --> 00:04:03,868
‫‫نامت وحدها في بيت "أليسون" قبل بضع ليال.‫

52
00:04:03,952 --> 00:04:05,203
‫‫كان عيد ميلادها.‫

53
00:04:06,412 --> 00:04:09,332
‫‫- أفهم. كانت مناسبة خاصة إذن.‫
‫‫- أجل.‫

54
00:04:09,415 --> 00:04:10,583
‫‫عادت إلى البيت سعيدة جداً.‫

55
00:04:10,667 --> 00:04:12,877
‫‫لكن أتصور أنه ما زالت لديك مخاوف كبيرة‫

56
00:04:12,961 --> 00:04:16,005
‫‫إزاء حصول السيدة "بيلي"‫
‫‫على زيارات منتظمة بدون إشراف...‫

57
00:04:16,089 --> 00:04:18,007
‫‫اعتراض، توجيه للشاهدة.‫

58
00:04:18,091 --> 00:04:20,635
{\an8}‫‫مقبول. سيد "غاتمان"، هلا أذكرك‫

59
00:04:20,718 --> 00:04:23,638
{\an8}‫‫أن مهمتك تقتضي أن تكون مدافعاً محايداً‫

60
00:04:23,721 --> 00:04:24,847
{\an8}‫‫عن موكلتك؟‫

61
00:04:24,931 --> 00:04:27,183
‫‫صدقاً، أظننا يجب أن نتوقف‫
‫‫عن المجيء إلى هنا.‫

62
00:04:27,809 --> 00:04:29,519
‫‫تعبت من هذه العملية.‫

63
00:04:30,103 --> 00:04:33,231
‫‫تحب "جوني" أمها وتريد أن تكون معها.‫

64
00:04:34,649 --> 00:04:36,484
‫‫لست من أنصار "أليسون"،‫

65
00:04:36,567 --> 00:04:38,152
‫‫لكن لا يتعلق الأمر بي.‫

66
00:04:39,862 --> 00:04:42,740
‫‫- يجب أن تستعيد ابنتها.‫
‫‫- آسف،‫

67
00:04:43,199 --> 00:04:45,827
‫‫سيد "ليون"، عندما تقولين‫
‫‫"يجب أن تستعيد ابنتها"،‫

68
00:04:45,910 --> 00:04:49,497
‫‫تقصدين أنك توافقين على حصولها‫
‫‫على زيارات بدون إشراف؟‫

69
00:04:49,580 --> 00:04:52,500
‫‫كلا، بل حضانة مشتركة يا سيد "غاتمان".‫

70
00:04:52,834 --> 00:04:55,253
‫‫- أتحدث عن حضانة مشتركة.‫
‫‫- سيدة "ليون"، أظن أن الأمر اختلط عليك.‫

71
00:04:55,336 --> 00:04:58,172
‫‫الحضانة المشتركة‫
‫‫ليست خياراً مطروحاً على الطاولة الآن.‫

72
00:04:58,256 --> 00:04:59,757
‫‫حسناً، ربما يجب أن تكون.‫

73
00:05:04,304 --> 00:05:07,098
‫‫يا حضرة القاضي، هل لي أن أطلب‫
‫‫فترة استراحة قصيرة؟‫

74
00:05:07,724 --> 00:05:11,227
‫‫أيها المحامي، يمكن لكل منكما‫
‫‫الحصول على 5 دقائق للتحدث إلى موكليكما‫

75
00:05:11,686 --> 00:05:13,313
‫‫ثم أريد أن أراكما في حجرتي.‫

76
00:05:42,216 --> 00:05:43,176
‫‫ماذا حدث؟‫

77
00:05:43,718 --> 00:05:46,387
‫‫"كول" مستعد للاتفاق على الحضانة المشتركة.‫

78
00:05:46,554 --> 00:05:47,847
‫‫هل توافقين على ذلك؟‫

79
00:05:48,890 --> 00:05:49,766
‫‫أنا؟‫

80
00:05:51,768 --> 00:05:53,394
‫‫أجل!‫

81
00:05:53,978 --> 00:05:56,230
‫‫رباه، لا أصدق أن هذا حقيقي!‫

82
00:05:56,314 --> 00:05:58,107
‫‫الفضل يعود إلى شهادة "لويزا".‫

83
00:05:58,232 --> 00:06:01,611
‫‫- هل كنت تعرفين أن هذا هو رأيها؟‫
‫‫- كلا، كنت أظنها ما زالت تكرهني.‫

84
00:06:01,694 --> 00:06:03,613
‫‫حسناً، إنها شخص طيب، وهذا واضح.‫

85
00:06:04,155 --> 00:06:06,449
‫‫سنتوقف لإنهاء الأعمال الورقية،‫
‫‫لكن اعتبري الأمر منتهياً.‫

86
00:06:06,532 --> 00:06:09,410
‫‫تهاني يا "أليسون". أعرف أن هذا كان فظيعاً،‫

87
00:06:09,660 --> 00:06:11,037
‫‫لكنه انتهى الآن.‫

88
00:06:12,371 --> 00:06:13,498
‫‫شكراً.‫

89
00:06:15,583 --> 00:06:16,667
‫‫شكراً.‫

90
00:06:17,460 --> 00:06:18,377
‫‫تهاني.‫

91
00:06:19,670 --> 00:06:20,713
‫‫شكراً.‫

92
00:07:08,803 --> 00:07:12,557
‫‫تركت "جوني" للتو مع "لويزا".‫
‫‫أخبرتني بمكانك.‫

93
00:07:16,894 --> 00:07:18,104
‫‫حسناً، ها أنا ذا.‫

94
00:07:21,566 --> 00:07:24,402
‫‫أحضرت لك بعض القهوة وكعكة.‫

95
00:07:31,993 --> 00:07:35,163
‫‫حسناً، سأتركها في حال شعرت بالجوع لاحقاً.‫

96
00:07:44,088 --> 00:07:45,131
‫‫مهلاً!‫

97
00:08:04,358 --> 00:08:06,027
‫‫اسمع... مررت فحسب‫

98
00:08:06,110 --> 00:08:09,113
‫‫لأرى إن كنت موافقاً‫
‫‫على ما حدث في المحكمة اليوم؟‫

99
00:08:10,490 --> 00:08:11,699
‫‫ولم قد لا أكون كذلك؟‫

100
00:08:12,617 --> 00:08:16,078
‫‫لا أعرف. بدوت متفاجئاً بعض الشيء‫
‫‫مما فعلته "لويزا".‫

101
00:08:16,704 --> 00:08:17,663
‫‫صدقاً...‫

102
00:08:18,831 --> 00:08:20,500
‫‫يبدو الأمر متسرعاً بعض الشيء.‫

103
00:08:22,168 --> 00:08:23,002
‫‫صحيح.‫

104
00:08:23,753 --> 00:08:27,089
‫‫لم تكوني نموذجاً في اتساق الأفعال‫
‫‫منذ عودتك. ما زلت على سابق عهدك.‫

105
00:08:28,424 --> 00:08:29,592
‫‫ماذا يُفترض أن يعني هذا؟‫

106
00:08:31,052 --> 00:08:33,596
‫‫لا شيء. شكراً على الكعكة.‫

107
00:08:33,679 --> 00:08:36,933
‫‫مهلاً، هل تظن جدياً أنني غير قادرة‫
‫‫على استعادة الحضانة؟‫

108
00:08:37,016 --> 00:08:39,185
‫‫أظنك هربت فور أن اشتدت الأمور.‫

109
00:08:39,268 --> 00:08:42,188
‫‫آمل، لأجل خاطر "جوني"،‫
‫‫أن تسير الأمور بسلاسة هذه المرة.‫

110
00:08:43,022 --> 00:08:45,149
‫‫مهلاً، كنت أظنك تفهم لماذا رحلت يا "كول".‫

111
00:08:45,233 --> 00:08:47,109
‫‫"أليسون"، لا يمكنني مناقشة‫
‫‫هذا معك اليوم، اتفقنا؟‫

112
00:08:47,193 --> 00:08:48,819
‫‫أنتظر قدوم طاقم عمل، وسيأتي أخواي،‫

113
00:08:48,903 --> 00:08:50,613
‫‫إن شاهداك هنا، ستراودهما تساؤلات عما يجري.‫

114
00:08:54,659 --> 00:08:55,535
‫‫لا بأس.‫

115
00:08:56,702 --> 00:08:58,496
‫‫تهاني على طلاقك.‫

116
00:09:00,915 --> 00:09:01,749
‫‫صحيح.‫

117
00:09:02,041 --> 00:09:03,834
‫‫هذا هو السبب إذن.‫

118
00:09:05,378 --> 00:09:07,255
‫‫- أخبرتني أنك لم تقابليه.‫
‫‫- اسمع...‫

119
00:09:09,298 --> 00:09:10,716
‫‫كانت 5 دقائق.‫

120
00:09:10,800 --> 00:09:12,343
‫‫وقعنا الأوراق ورحل.‫

121
00:09:15,263 --> 00:09:17,765
‫‫- كنت أظنك تريدني أن أحصل على الطلاق.‫
‫‫- لا آبه لما تفعلين.‫

122
00:09:17,848 --> 00:09:19,642
‫‫أخبرني "غاتمان"‫
‫‫أنه لو كنت أريد استعادة ابنتي...‫

123
00:09:19,725 --> 00:09:22,853
‫‫- إنه تجسيد للمشكلة برمتها.‫
‫‫- أي "مشكلة برمتها"؟‫

124
00:09:22,937 --> 00:09:24,480
‫‫لا يمكنني أن أثق بك!‫

125
00:09:27,650 --> 00:09:29,151
‫‫تباً لك يا "كول".‫

126
00:09:50,006 --> 00:09:51,132
‫‫دكتور "باري"؟‫

127
00:09:53,217 --> 00:09:55,970
‫‫نعم، لا. أبلي بلاء حسناً.‫

128
00:09:56,887 --> 00:09:58,723
‫‫يسرني بشدة أن أتلقى اتصالاً منك.‫

129
00:10:03,019 --> 00:10:04,770
‫‫يا إلهي، أنا جد آسفة.‫

130
00:10:05,855 --> 00:10:06,897
‫‫كيف حالها؟‫

131
00:10:11,736 --> 00:10:15,072
‫‫أجل، أنا أود ذلك.‫

132
00:10:15,156 --> 00:10:15,990
‫‫متى؟‫

133
00:10:17,199 --> 00:10:18,701
‫‫أجل، لا بأس بالغد. أنا...‫

134
00:10:19,076 --> 00:10:21,037
‫‫"جوني" مع "كول"، لذا الوقت مثالي.‫

135
00:10:23,706 --> 00:10:25,458
‫‫أجل. 11 صباحاً؟ صحيح.‫

136
00:10:26,125 --> 00:10:27,168
‫‫أجل، سأراك حينها.‫

137
00:11:01,035 --> 00:11:05,456
{\an8}‫‫"مرحباً بكم في (وودلون):‫
‫‫نغير الحياة، ونشكل المستقبل."‫

138
00:11:46,122 --> 00:11:48,582
‫‫- متى حدث ذلك؟‫
‫‫- منذ 8 أسابيع.‫

139
00:11:48,916 --> 00:11:51,544
‫‫كانت تحت الرقابة خشية الانتحار‫
‫‫منذ وصلت إلى هنا.‫

140
00:11:52,044 --> 00:11:55,798
‫‫آمل أن يساعدها التحدث مع شخص‫
‫‫مر بنفس ظروفها.‫

141
00:12:04,140 --> 00:12:05,433
‫‫هل أنت بخير؟‫

142
00:12:09,770 --> 00:12:10,729
‫‫أجل.‫

143
00:12:30,458 --> 00:12:31,417
‫‫أنا "أليسون".‫

144
00:12:32,418 --> 00:12:33,461
‫‫هل يمكنني الانضمام إليك؟‫

145
00:12:41,260 --> 00:12:43,679
‫‫هل أخبرتك دكتور "بيري" من أنا؟‫

146
00:12:48,309 --> 00:12:49,477
‫‫أنت المريضة.‫

147
00:12:51,604 --> 00:12:52,521
‫‫هذا صحيح.‫

148
00:12:53,814 --> 00:12:55,357
‫‫مكثت هنا وقتاً طويلاً.‫

149
00:12:56,901 --> 00:12:57,735
‫‫كم من الوقت؟‫

150
00:12:58,903 --> 00:12:59,737
‫‫6 أشهر.‫

151
00:13:00,779 --> 00:13:02,031
‫‫لابد أنك كنت مجنونة.‫

152
00:13:04,200 --> 00:13:06,285
‫‫أجل، كان علي اجتياز الكثير.‫

153
00:13:09,872 --> 00:13:11,165
‫‫ربما مثلك إلى حد ما؟‫

154
00:13:12,041 --> 00:13:13,584
‫‫يجب أن أعود إلى الديار الأسبوع المقبل.‫

155
00:13:14,043 --> 00:13:15,669
‫‫لا يمكن لوالدي تحمل كلفة هذا.‫

156
00:13:21,217 --> 00:13:22,843
‫‫هل تتطلعين إلى العودة إلى الديار؟‫

157
00:13:32,102 --> 00:13:33,270
‫‫ماذا كان اسمها؟‫

158
00:13:39,360 --> 00:13:40,986
‫‫كان اسم ابني "غابرييل".‫

159
00:13:42,821 --> 00:13:44,240
‫‫على اسم جده.‫

160
00:13:51,497 --> 00:13:52,540
‫‫كما تعرفين، أنا...‫

161
00:13:53,457 --> 00:13:56,877
‫‫كنت أحب أن أتواجد في غرفته بعد وفاته.‫

162
00:13:58,546 --> 00:14:01,549
‫‫في سريره، محاطة بكل أغراضه.‫

163
00:14:08,389 --> 00:14:11,392
‫‫كانت شراشفه ما زالت تحمل رائحته‫
‫‫وكنت ألفها حول وسادة‫

164
00:14:11,475 --> 00:14:14,228
‫‫وأتظاهر أنني أحتضنه.‫

165
00:14:21,569 --> 00:14:22,611
‫‫أمي...‫

166
00:14:23,529 --> 00:14:25,739
‫‫وضعت جميع أغراض "دون" في...‫

167
00:14:27,449 --> 00:14:29,952
‫‫المخزن فور وفاتها.‫

168
00:14:31,412 --> 00:14:32,454
‫‫في صندوق.‫

169
00:14:32,538 --> 00:14:34,039
‫‫كلا، لا يمكنها أن تفعل ذلك.‫

170
00:14:35,374 --> 00:14:37,334
‫‫يجب أن تطلبي منها إخراجها مرة أخرى.‫

171
00:14:39,712 --> 00:14:41,630
‫‫تحتاجين إلى أغراضها من حولك. لا يمكنك...‫

172
00:14:42,548 --> 00:14:45,175
‫‫محاولة محو ذكراها لن تفيد.‫

173
00:14:53,100 --> 00:14:54,476
‫‫أنا فحسب...‫

174
00:14:58,522 --> 00:15:02,318
‫‫أفتقدها بشدة.‫

175
00:15:02,568 --> 00:15:04,778
‫‫مهلاً، أظن أن هناك بعض المناديل هنا.‫

176
00:15:08,073 --> 00:15:09,742
‫‫لا آبه.‫

177
00:15:19,418 --> 00:15:20,878
‫‫أمي...‫

178
00:15:21,337 --> 00:15:23,547
‫‫إنها قلقة بشدة علي.‫

179
00:15:26,175 --> 00:15:27,343
‫‫إنها فحسب...‫

180
00:15:28,177 --> 00:15:29,678
‫‫تريدني...‫

181
00:15:30,721 --> 00:15:31,889
‫‫أن أتحسن.‫

182
00:15:33,390 --> 00:15:36,143
‫‫تريدني أن أعود كما كنت مجدداً.‫

183
00:15:37,937 --> 00:15:38,979
‫‫حسناً...‫

184
00:15:39,813 --> 00:15:41,440
‫‫لن تتحسني لفترة من الوقت.‫

185
00:15:44,818 --> 00:15:46,487
‫‫ولن تعودي كما كنت أبداً.‫

186
00:15:48,072 --> 00:15:49,490
‫‫يجب أن تفهم ذلك.‫

187
00:15:55,204 --> 00:15:56,997
‫‫أقضي وقتاً طويلاً...‫

188
00:15:59,124 --> 00:16:02,461
‫‫أحاول أن أجد طريقة لكي...‫

189
00:16:03,796 --> 00:16:05,297
‫‫أقتل نفسي و...‫

190
00:16:07,007 --> 00:16:09,009
‫‫أجعل الأمر يبدو وكأنه حادثاً.‫

191
00:16:13,347 --> 00:16:17,017
‫‫- أرجوك لا تخبريهم أنني قلت لك ذلك.‫
‫‫- لن أفعل.‫

192
00:16:18,435 --> 00:16:19,937
‫‫لكنني أفهم شعورك.‫

193
00:16:21,480 --> 00:16:23,273
‫‫كدت أفعلها بضع مرات أيضاً.‫

194
00:16:24,066 --> 00:16:25,067
‫‫حقاً؟‫

195
00:16:28,028 --> 00:16:29,279
‫‫لم لا؟‫

196
00:16:31,991 --> 00:16:33,409
‫‫ماذا فعلت؟‫

197
00:16:38,205 --> 00:16:39,540
‫‫دخلت في علاقة غرامية.‫

198
00:16:44,378 --> 00:16:47,131
‫‫- تباً.‫
‫‫- أجل، ما كنت لأنصح بذلك.‫

199
00:16:47,214 --> 00:16:48,507
‫‫لم ينته الأمر على خير.‫

200
00:16:50,843 --> 00:16:52,803
‫‫لكن افعلي ما عليك فعله.‫

201
00:16:53,762 --> 00:16:55,472
‫‫الموت ليس الحل.‫

202
00:16:57,725 --> 00:17:00,310
‫‫أعرف أنه يبدو حلاً جيداً‫
‫‫في الوقت الحالي...‫

203
00:17:01,145 --> 00:17:02,730
‫‫لكنك تريدين أن تعيشي.‫

204
00:17:05,315 --> 00:17:06,567
‫‫كيف تعرفين ذلك؟‫

205
00:17:07,693 --> 00:17:10,070
‫‫لأن العيش أمر رائع.‫

206
00:17:15,075 --> 00:17:17,453
‫‫يفترض الآخرون أن الحياة حقيقة مؤكدة.‫

207
00:17:19,747 --> 00:17:21,623
‫‫لكن كلانا يعرف أنها ليست كذلك.‫

208
00:17:23,959 --> 00:17:25,252
‫‫كلانا يعرف أن‫

209
00:17:26,587 --> 00:17:28,047
‫‫نسمة الحياة يمكن أن تنتهي.‫

210
00:17:30,466 --> 00:17:32,718
‫‫لذا ندرك أن الحياة هبة.‫

211
00:17:38,682 --> 00:17:41,268
‫‫ستفتقدين "دون"، لكنك ستحتفظين بذكراها معك.‫

212
00:17:41,810 --> 00:17:44,146
‫‫ستحتفظين بتلك الذكرى حية داخلك.‫

213
00:17:44,563 --> 00:17:47,066
‫‫وستعيشين الآن لكلتيكما.‫

214
00:18:37,658 --> 00:18:39,034
‫‫أعتذر عما حدث سابقاً.‫

215
00:18:39,576 --> 00:18:40,744
‫‫اسمع، لا أريد الشجار.‫

216
00:18:40,828 --> 00:18:43,372
‫‫كان ينبغي أن أخبرك أنني تحدثت مع "نواه".‫

217
00:18:50,045 --> 00:18:51,713
‫‫هل يمكنني التحدث معك في أمر آخر؟‫

218
00:18:53,090 --> 00:18:54,758
‫‫بالتأكيد. ما الأمر؟‫

219
00:18:56,343 --> 00:18:57,761
‫‫خمن أين كنت هذا الصباح؟‫

220
00:18:58,470 --> 00:19:00,639
‫‫- ليست لدي فكرة يا "ألي".‫
‫‫- كنت في "وودلون".‫

221
00:19:01,515 --> 00:19:03,559
‫‫تحدثت مع هذه المرأة التي فقدت طفلتها.‫

222
00:19:07,813 --> 00:19:08,981
‫‫كيف كان ذلك؟‫

223
00:19:09,231 --> 00:19:10,566
‫‫كان الأمر جد عصيباً.‫

224
00:19:11,441 --> 00:19:14,528
‫‫كانت صغيرة جداً، ربما أصغر مما كنا.‫

225
00:19:16,155 --> 00:19:20,993
‫‫وهي متألمة بشدة.‫
‫‫يمكنك أن ترى هالة الحزن حول عينيها.‫

226
00:19:21,577 --> 00:19:22,995
‫‫أجل، أذكرها.‫

227
00:19:23,579 --> 00:19:25,581
‫‫أجل، لكن أظن أنني ساعدتها. فعلت حقاً.‫

228
00:19:25,914 --> 00:19:28,375
‫‫وطبيبتي، دكتور "بيري"،‫

229
00:19:28,458 --> 00:19:31,295
‫‫أخبرتني أن شخصاً مثلي، وبتجربتي،‫

230
00:19:31,795 --> 00:19:33,755
‫‫يمكن أن أحول هذا إلى مسيرة مهنية.‫

231
00:19:35,299 --> 00:19:36,884
‫‫- مسيرة مهنية؟‫
‫‫- أجل!‫

232
00:19:36,967 --> 00:19:38,760
‫‫ينشؤون برنامجاً جديداً.‫

233
00:19:38,886 --> 00:19:42,264
‫‫يريدون أن يدربوا الآباء الذين فقدوا طفلاً‫

234
00:19:42,347 --> 00:19:43,849
‫‫ليصبحوا مستشاري حزن.‫

235
00:19:44,099 --> 00:19:47,269
‫‫يعتقدون أن الوحيدين القادرين‫
‫‫على فهم تلك التجربة حقاً‫

236
00:19:47,352 --> 00:19:49,396
‫‫هم الأشخاص الذين سبق ومروا بها.‫

237
00:19:49,479 --> 00:19:51,356
‫‫لا أفهم. هل ستنتقلين إلى "نيوجيرسي"؟‫

238
00:19:51,857 --> 00:19:53,775
‫‫ماذا؟ كلا، سأذهب كل يوم.‫

239
00:19:53,859 --> 00:19:55,694
‫‫"أليسون"، إنها على بعد 4 ساعات.‫

240
00:19:56,111 --> 00:19:59,740
‫‫حسناً، ربما سأمضي بضعة أيام كل أسبوع هناك.‫

241
00:19:59,948 --> 00:20:01,283
‫‫إذن هذه وظيفة بدوام كامل؟‫

242
00:20:02,034 --> 00:20:04,661
‫‫كلا، لم أناقش التفاصيل بعد.‫

243
00:20:04,745 --> 00:20:06,413
‫‫- أنا...‫
‫‫- ماذا عن "جوني"؟‫

244
00:20:06,538 --> 00:20:09,499
‫‫- ماذا عنها؟‫
‫‫- هل ستهجرينها مرة أخرى؟‫

245
00:20:09,666 --> 00:20:12,878
‫‫- كلا.‫
‫‫- ماذا إذن، هل ستأخذينها‫

246
00:20:12,961 --> 00:20:15,255
‫‫- مني، ومن ديارها؟‫
‫‫- مهلاً، كلا يا "كول"، توقف! أنا...‫

247
00:20:15,339 --> 00:20:17,382
‫‫- لم أفكر في أي من هذا.‫
‫‫- ولم لا؟‫

248
00:20:18,550 --> 00:20:21,345
‫‫لهذا بالضبط لم أكن أريد‫
‫‫أن أعطيك الحضانة بعد.‫

249
00:20:21,428 --> 00:20:23,263
‫‫كنت أعرف أنك ستفعلين أمراً كهذا.‫

250
00:20:24,139 --> 00:20:26,892
‫‫كم من الوقت مر، 24 ساعة، أو أقل؟‫

251
00:20:27,351 --> 00:20:30,187
‫‫- لا يمكنك منع نفسك، صحيح؟‫
‫‫- مهلاً يا "كول"، يفوتك المغزى.‫

252
00:20:30,270 --> 00:20:31,688
‫‫كلا، بل أنت من يفوتك المغزى.‫

253
00:20:31,772 --> 00:20:33,065
‫‫ما حدث في المحكمة كان معجزة.‫

254
00:20:33,398 --> 00:20:34,733
‫‫لم تعجزين عن فهم ذلك؟‫

255
00:20:35,943 --> 00:20:38,237
‫‫لم لا يمكنك أن تكوني سعيدة فحسب‫
‫‫وتقولي شكراً؟‫

256
00:20:38,695 --> 00:20:41,073
‫‫يتعين عليك أن تواصلي الضغط.‫

257
00:20:42,532 --> 00:20:43,533
‫‫نسيت هذا في شخصيتك.‫

258
00:20:43,992 --> 00:20:46,286
‫‫انشغلت بك وبي وتاريخنا معاً‫

259
00:20:46,370 --> 00:20:47,829
‫‫وكل شيء تضمنه...‫

260
00:20:48,372 --> 00:20:50,123
‫‫هذه هي شخصيتك الحقيقية.‫

261
00:20:50,207 --> 00:20:53,085
‫‫أنت مشوشة. لا يمكنني التعايش مع ذلك.‫

262
00:20:53,168 --> 00:20:55,003
‫‫حسناً، لم يطلب منك أحد ذلك.‫

263
00:20:55,087 --> 00:20:57,589
‫‫حقاً؟ لماذا إذن أنت هنا؟‫

264
00:21:00,717 --> 00:21:03,470
‫‫- أردت فحسب أن أشاركك اللحظة.‫
‫‫- لماذا؟‫

265
00:21:03,887 --> 00:21:07,307
‫‫لأنك الشخص الوحيد الذي يمكنه أن يفهم.‫

266
00:21:11,979 --> 00:21:14,606
‫‫لا أفهم سبب غضبك فحسب.‫

267
00:21:15,148 --> 00:21:16,608
‫‫كنت أظنك ستسعد من أجلي.‫

268
00:21:18,860 --> 00:21:20,988
‫‫بالطبع ظننت ذلك يا "أليسون"،‫
‫‫لأنه يدور حولك.‫

269
00:21:21,697 --> 00:21:23,365
‫‫كل شيء يدور حولك دوماً.‫

270
00:21:45,053 --> 00:21:46,680
‫‫سمعت أنك حظيت بيوم حافل بالأمس يا "بيلي".‫

271
00:21:47,097 --> 00:21:49,558
‫‫مدهش. تنتشر الأخبار بسرعة.‫

272
00:21:49,808 --> 00:21:52,269
‫‫أنا سعيد من أجلك.‫
‫‫يروق لي عندما يفوز الطيبون.‫

273
00:21:53,061 --> 00:21:55,772
‫‫حسناً، أنت شخص طيب يا "كلاي".‫

274
00:21:56,273 --> 00:21:57,858
‫‫- ماذا ستشربين الليلة؟‫
‫‫- لا أعرف.‫

275
00:21:58,775 --> 00:22:00,777
‫‫شيء قوي حقاً.‫

276
00:22:00,861 --> 00:22:03,322
‫‫ماذا عن مشروب "لونغ آيلاند"؟‫

277
00:22:10,537 --> 00:22:14,458
‫‫كنت أتناول العشاء في البلدة ورأيتك تدخلين.‫
‫‫هل تمانعين لو جلست؟‫

278
00:22:15,500 --> 00:22:16,585
‫‫كلا، بالتأكيد.‫

279
00:22:20,380 --> 00:22:21,882
‫‫اثنان من مشروب "لونغ آيلاند".‫

280
00:22:26,219 --> 00:22:28,764
‫‫- كيف حالك؟ تبدين في حال طيب.‫
‫‫- أجل، أنا بخير.‫

281
00:22:29,639 --> 00:22:32,350
‫‫- كيف حالك؟‫
‫‫- لست في أفضل حال.‫

282
00:22:39,649 --> 00:22:41,068
‫‫هل تريدين التحدث في الأمر؟‫

283
00:22:42,652 --> 00:22:44,654
‫‫- كلا.‫
‫‫- كلا.‫

284
00:22:49,868 --> 00:22:52,120
‫‫هل ما زلت تعيشين هنا إذن؟ لم أكن أعرف ذلك.‫

285
00:22:54,706 --> 00:22:57,167
‫‫حسناً، أجل، لدي أسباب كثيرة لأكون هنا.‫

286
00:22:57,667 --> 00:22:59,836
‫‫- ابنتك هنا، صحيح؟‫
‫‫- أجل.‫

287
00:23:04,216 --> 00:23:06,218
‫‫هل تبين أنها ليست ابنة "نواه"؟‫

288
00:23:09,387 --> 00:23:10,222
‫‫لا.‫

289
00:23:15,060 --> 00:23:16,436
‫‫أعجبني سماع ذلك.‫

290
00:23:22,442 --> 00:23:25,070
‫‫آسفة. أحاول ألا أكون سافلة.‫

291
00:23:25,153 --> 00:23:26,571
‫‫أمر فحسب بليلة غريبة حقاً.‫

292
00:23:26,988 --> 00:23:28,907
‫‫أجل، وأنا أيضاً.‫

293
00:23:42,462 --> 00:23:43,672
‫‫هل رأيته مؤخراً؟‫

294
00:23:45,298 --> 00:23:46,133
‫‫"نواه"؟‫

295
00:23:46,883 --> 00:23:50,053
‫‫أجل، كنت أتساءل فحسب إن كنت تعرفين حاله.‫

296
00:23:51,763 --> 00:23:54,641
‫‫كان يقيم في بيتي في الواقع.‫

297
00:23:56,101 --> 00:23:57,269
‫‫حقاً؟‫

298
00:23:59,563 --> 00:24:00,647
‫‫لبضعة أيام فحسب.‫

299
00:24:00,730 --> 00:24:04,609
‫‫أُصيبت رقبته بعدوى وحبيبي طبيب، لذا...‫

300
00:24:05,068 --> 00:24:06,987
‫‫مدهش. هذا كرم بالغ منك.‫

301
00:24:10,240 --> 00:24:11,366
‫‫هل يعرفون من الفاعل؟‫

302
00:24:12,159 --> 00:24:14,953
‫‫كلا. يظنون أنه حادث عشوائي.‫

303
00:24:15,036 --> 00:24:16,746
‫‫- رباه، هذا جد غريب.‫
‫‫- أعرف.‫

304
00:24:19,875 --> 00:24:21,168
‫‫متى كانت آخر مرة رأيته؟‫

305
00:24:21,710 --> 00:24:22,752
‫‫منذ بضعة أيام.‫

306
00:24:25,797 --> 00:24:27,340
‫‫ماذا؟ لماذا؟‫

307
00:24:28,633 --> 00:24:30,302
‫‫وقعنا أوراق الطلاق.‫

308
00:24:32,387 --> 00:24:33,930
‫‫تطلقت من "نواه"؟‫

309
00:24:34,973 --> 00:24:35,807
‫‫أجل.‫

310
00:24:36,391 --> 00:24:37,559
‫‫وأنا كذلك.‫

311
00:24:43,315 --> 00:24:44,566
‫‫في صحتك.‫

312
00:24:53,700 --> 00:24:56,703
‫‫- مهلاً، هل يمكنني أن أسألك عن أمر ما؟‫
‫‫- أجل.‫

313
00:24:57,495 --> 00:25:00,332
‫‫- كيف كان معك؟‫
‫‫- ماذا تعنين؟‫

314
00:25:00,582 --> 00:25:03,585
‫‫أعني، كيف تصفين هذا الشخص...‫

315
00:25:05,545 --> 00:25:06,796
‫‫"نواه سولوواي"؟‫

316
00:25:12,677 --> 00:25:16,765
‫‫لا أعرف. سأقول إنه فاتن.‫

317
00:25:18,975 --> 00:25:20,101
‫‫ذكي جداً.‫

318
00:25:21,269 --> 00:25:22,687
‫‫صاحب تطلعات قوية.‫

319
00:25:22,854 --> 00:25:26,274
‫‫لم ألتق أحداً‫
‫‫يمتلك مثل هذا القدر من الطموح من قبل.‫

320
00:25:29,319 --> 00:25:30,820
‫‫- ماذا؟‫
‫‫- لا شيء. استمري.‫

321
00:25:35,909 --> 00:25:37,285
‫‫كان ناضجاً جداً.‫

322
00:25:38,245 --> 00:25:41,957
‫‫بدا أنه رجل يستطيع... تدبر الأمور.‫

323
00:25:48,421 --> 00:25:50,090
‫‫لم تريه على ذلك النحو؟‫

324
00:25:50,298 --> 00:25:54,344
‫‫وجدته... يفتقر بشدة للثقة.‫

325
00:25:54,803 --> 00:25:56,513
‫‫ذكاؤه الشديد واضح،‫

326
00:25:56,596 --> 00:25:58,974
‫‫لكنني كنت أدفعه دوماً ليكون أكثر إيجابية‫

327
00:25:59,057 --> 00:26:03,144
‫‫أو ليتصل بناشره أو...يتصدى لأبي...‫

328
00:26:05,438 --> 00:26:08,191
‫‫كما لو أنه كان شخصاً مختلفاً تماماً معك.‫

329
00:26:09,359 --> 00:26:12,696
‫‫أظن أن الناس يرون الآخرين‫
‫‫كما يحبون أن يروهم.‫

330
00:26:18,034 --> 00:26:20,829
‫‫كنت أظن أنه ليس ملكك حقاً.‫

331
00:26:20,912 --> 00:26:24,416
‫‫وإنني كنت فحسب... أقرضه إليك‫

332
00:26:24,499 --> 00:26:28,003
‫‫حتى يكتفي ويقرر العودة إلى البيت.‫

333
00:26:28,086 --> 00:26:30,839
‫‫حتى بعدما تزوجتما. أليس ذلك مثيراً للشفقة؟‫

334
00:26:31,172 --> 00:26:32,424
‫‫"هيلين"، آسفة.‫

335
00:26:33,883 --> 00:26:36,428
‫‫أنا آسفة حقاً لما فعلته.‫

336
00:26:37,679 --> 00:26:40,307
‫‫كان زوجك. كان لديكما أطفال.‫
‫‫ما كان يجب علي...‫

337
00:26:41,725 --> 00:26:43,018
‫‫أنا جد آسفة.‫

338
00:26:46,855 --> 00:26:48,440
‫‫لكنها ليست غلطتك.‫

339
00:26:52,235 --> 00:26:53,194
‫‫أعني...‫

340
00:26:54,154 --> 00:26:57,240
‫‫يحتاج الرجال إلى الشعور... بالأهمية.‫

341
00:26:57,324 --> 00:26:58,992
‫‫لكي يواصلوا علاقة ما.‫

342
00:26:59,075 --> 00:27:03,038
‫‫وأنا توقفت عن إشعار "نواه" بالأهمية‫
‫‫قبل سنوات من لقائكما.‫

343
00:27:05,874 --> 00:27:07,709
‫‫لذا لا تلومي نفسك على ما حدث.‫

344
00:27:11,379 --> 00:27:12,922
‫‫"هيلين"، أود أن أخبرك بأمر ما‫

345
00:27:13,006 --> 00:27:15,550
‫‫- عن ليلة وفاة "سكوتي"...‫
‫‫- كلا، لا تفعلي.‫

346
00:27:15,967 --> 00:27:17,844
‫‫كلا، أظن أنه سيفيدك سماع...‫

347
00:27:17,927 --> 00:27:19,304
‫‫لم لا تنسين الأمر يا "أليسون"؟‫

348
00:27:20,930 --> 00:27:23,767
‫‫أعني... ما أهميته؟‫

349
00:27:24,017 --> 00:27:25,268
‫‫لا يمكننا العودة إلى الماضي.‫

350
00:27:28,229 --> 00:27:29,439
‫‫سررت بلقائك.‫

351
00:27:30,148 --> 00:27:31,316
‫‫اعتني بنفسك.‫

352
00:27:45,789 --> 00:27:47,207
‫‫ليلة غريبة؟‫

353
00:28:13,733 --> 00:28:14,567
‫‫"كريس"؟‫

354
00:28:15,443 --> 00:28:16,653
‫‫مرحباً. ما الخطب؟‫

355
00:28:17,278 --> 00:28:18,905
‫‫أردت فحسب أن أنبهك.‫

356
00:28:18,988 --> 00:28:21,366
‫‫عاد ضابطا الشرطة من "نيوجيرسي"‫
‫‫إلى "مونتك" لاستجواب "كول".‫

357
00:28:22,909 --> 00:28:25,620
‫‫- عن أي شيء؟‫
‫‫- محاولة قتل "نواه سولوواي".‫

358
00:28:26,996 --> 00:28:29,541
‫‫لم تصمد حجة غيابه في ليلة الطعن.‫

359
00:28:29,624 --> 00:28:31,543
‫‫- ماذا، ألم يكن في بيته؟‫
‫‫- كلا.‫

360
00:28:31,918 --> 00:28:34,796
‫‫من الواضح أن لديهم سجلاً برسم دفعه‫
‫‫على طريق "جيرسي تيرنبايك"،‫

361
00:28:34,879 --> 00:28:38,633
‫‫على بعد نحو 16 كيلومتراً عن الجامعة،‫
‫‫قبل ساعة من طعن "نواه".‫

362
00:28:41,928 --> 00:28:43,096
‫‫يا إلهي.‫

363
00:28:43,596 --> 00:28:46,599
‫‫- هل تعرفين أي شيء عن هذا؟‫
‫‫- كلا.‫

364
00:28:46,683 --> 00:28:48,059
‫‫لأنه إن كان لديك ما تقولينه،‫
‫‫فالآن هو الوقت المناسب.‫

365
00:28:48,143 --> 00:28:49,561
‫‫أقسم إنه ليس لدي ما أقوله.‫

366
00:28:52,564 --> 00:28:55,400
‫‫نرجو أن يكون ذهابه إلى هناك‫
‫‫بدافع مطالعة أوراق الشجر.‫

367
00:28:56,192 --> 00:28:58,236
‫‫- أجل.‫
‫‫- آسف لأنني أزعجتك يا "بيلي".‫

368
00:28:58,319 --> 00:28:59,571
‫‫أتمنى لك ليلة هانئة.‫

369
00:29:00,405 --> 00:29:01,489
‫‫شكراً.‫

370
00:29:08,121 --> 00:29:11,958
‫‫"الجزء الثاني: (كول)"‫

371
00:29:12,751 --> 00:29:14,085
‫‫أعني، لم أخطط لذلك.‫

372
00:29:14,502 --> 00:29:15,712
‫‫لقد خرج مني عفواً.‫

373
00:29:16,254 --> 00:29:19,257
‫‫سألني إن كانت "جوني"‫
‫‫تبدو سعيدة عندما تكون معها.‫

374
00:29:20,175 --> 00:29:21,426
‫‫هل كان يُفترض بي أن أكذب؟‫

375
00:29:22,051 --> 00:29:24,387
‫‫كلا. بالتأكيد لا أريدك أن تكذبي.‫

376
00:29:27,640 --> 00:29:29,517
‫‫كنت أتمنى فحسب لو أنك ذكرت ذلك لي أولاً.‫

377
00:29:29,601 --> 00:29:31,019
‫‫ذلك هو مقصدي!‫

378
00:29:31,102 --> 00:29:33,229
‫‫لم أكن أعرف أنني سأفعل أي شيء.‫

379
00:29:34,022 --> 00:29:35,231
‫‫"كول"؟ "لويزا"؟‫

380
00:29:35,565 --> 00:29:38,943
‫‫يميل القاضي إلى الحكم بالحضانة المشتركة.‫
‫‫ما رأيكما؟‫

381
00:29:39,778 --> 00:29:41,321
‫‫هل توافقان على تسوية القضية؟‫

382
00:29:42,030 --> 00:29:45,033
‫‫لنعطيها ما تريد حتى نتوقف عن التفكير فيها.‫

383
00:29:46,701 --> 00:29:48,912
‫‫سئمت تماماً الحديث عن "أليسون".‫

384
00:30:14,479 --> 00:30:16,022
‫‫ما هذا بحق الجحيم؟‫

385
00:30:17,273 --> 00:30:18,274
‫‫"وقف عمل"‫

386
00:30:18,358 --> 00:30:19,526
‫‫اللعنة.‫

387
00:30:31,663 --> 00:30:32,580
‫‫ماذا تفعلين هنا؟‫

388
00:30:36,417 --> 00:30:37,418
‫‫أحضرت كعكاً محلى.‫

389
00:30:38,253 --> 00:30:41,214
‫‫- لماذا؟‫
‫‫- حسناً، فكرت أنك ربما تكون جائعاً؟‫

390
00:30:41,881 --> 00:30:44,968
‫‫وأردت أن أشكرك على اليوم.‫

391
00:30:45,051 --> 00:30:46,135
‫‫لم تكن تلك فكرتي.‫

392
00:30:46,594 --> 00:30:51,015
‫‫حسناً، لكنك وافقت على التسوية،‫
‫‫لذا شكراً لك.‫

393
00:30:51,850 --> 00:30:53,101
‫‫"ألي"، لست جائعاً.‫

394
00:30:54,394 --> 00:30:56,479
‫‫- بلى، أنت كذلك.‫
‫‫- كلا، لست جائعاً.‫

395
00:30:56,563 --> 00:30:58,690
‫‫يمكنني تخمين أنك كذلك.‫
‫‫ترسم ذلك الخط بين عينيك.‫

396
00:30:58,857 --> 00:30:59,983
‫‫- "أليسون"...‫
‫‫- ماذا؟‫

397
00:31:00,066 --> 00:31:01,276
‫‫هلا ترحلين فحسب؟‫

398
00:31:01,526 --> 00:31:03,361
‫‫طاقمي على وشك الحضور، وأخواي قادمان.‫

399
00:31:03,444 --> 00:31:04,529
‫‫لا أريدهما أن يرياك هنا.‫

400
00:31:05,989 --> 00:31:07,490
‫‫لماذا؟ ماذا سيظنان؟‫

401
00:31:07,574 --> 00:31:09,409
‫‫لا أعرف ماذا سيظنان،‫
‫‫لكنني لا أريد أي متاعب.‫

402
00:31:09,993 --> 00:31:11,452
‫‫لكن... أي متاعب في ذلك؟‫

403
00:31:11,536 --> 00:31:14,414
‫‫- أحضرت كعكاً محلى.‫
‫‫- بربك يا "آلي"، حصلت على ما أردت.‫

404
00:31:14,497 --> 00:31:16,374
‫‫استعدت "جوني". إذن، ماذا تفعلين؟‫

405
00:31:17,417 --> 00:31:19,669
‫‫أريدك أن تتركيني وحدي يا "أليسون".‫

406
00:31:20,712 --> 00:31:22,714
‫‫اتفق كلانا على أن ما حدث كان غلطة.‫

407
00:31:24,382 --> 00:31:26,384
‫‫يا إلهي، لست هنا من أجل ذلك.‫

408
00:31:27,760 --> 00:31:29,512
‫‫- هل أنت متأكدة؟‫
‫‫- أجل.‫

409
00:31:29,971 --> 00:31:31,848
‫‫جئت لأشكرك.‫

410
00:31:35,685 --> 00:31:37,604
‫‫اسمع، اليوم عنى لي الكثير.‫

411
00:31:39,063 --> 00:31:40,148
‫‫عنى كل شيء.‫

412
00:31:47,113 --> 00:31:48,156
‫‫سأتركها هنا.‫

413
00:31:49,490 --> 00:31:51,117
‫‫في حال جعت لاحقاً.‫

414
00:31:57,916 --> 00:32:00,418
‫‫اللعنة.‫

415
00:32:17,769 --> 00:32:18,645
‫‫مرحباً يا "ويلا".‫

416
00:32:19,312 --> 00:32:20,772
‫‫"كول"، كنت على وشك أن أغلق المكان.‫

417
00:32:20,855 --> 00:32:22,815
‫‫سأتحدث فحسب مع "جيري" لبرهة.‫
‫‫هل هو في الداخل؟‫

418
00:32:23,232 --> 00:32:24,817
‫‫"جيري" في مكان ما في "فلوريدا كيز".‫

419
00:32:24,901 --> 00:32:27,195
‫‫- إلى متى؟‫
‫‫- إلى الأبد. تقاعد الشهر الماضي.‫

420
00:32:27,278 --> 00:32:28,696
‫‫لم يطق صبراً حتى يرحل عن هنا.‫

421
00:32:30,490 --> 00:32:32,158
‫‫من يكون مفتش البناء الجديد إذن؟‫

422
00:32:33,952 --> 00:32:35,244
‫‫مرحباً. هل أنت "تيم"؟‫

423
00:32:35,328 --> 00:32:37,872
‫‫- "تيموثي".‫
‫‫- "تيموثي". أخطأت.‫

424
00:32:37,956 --> 00:32:40,625
‫‫- "كول لوكهارت".‫
‫‫- مرحباً يا سيد "لوكهارت". تسرني رؤيتك.‫

425
00:32:40,708 --> 00:32:43,211
‫‫السرور كله لي. تهاني على الوظيفة الجديدة.‫

426
00:32:43,294 --> 00:32:45,505
‫‫شكراً. كنت في الخارج عند بيتك في وقت سابق.‫

427
00:32:45,588 --> 00:32:47,924
‫‫أجل، أعرف. وصلتني رسالتك.‫

428
00:32:49,384 --> 00:32:50,593
‫‫انتهت صلاحية مسح أرضك.‫

429
00:32:50,927 --> 00:32:52,929
‫‫لا أظن ذلك. لم يمر على ذلك المسح‫
‫‫أكثر من 3 سنوات.‫

430
00:32:53,221 --> 00:32:55,348
‫‫- صحيح.‫
‫‫- صحيح، إذن صلاحية هذا لم تنته.‫

431
00:32:55,682 --> 00:32:58,601
‫‫ينص قانون البلدة على أن تستند‫
‫‫كل أعمال البناء الجديدة على مسح جديد.‫

432
00:32:58,977 --> 00:33:00,478
‫‫يتعين علينا أن نغلق أعمالك‫
‫‫حتى تحصل على مسح جديد.‫

433
00:33:00,561 --> 00:33:04,190
‫‫بربك. إن كنت سأحصل على مسح جديد،‫
‫‫ستكون الكلفة باهظة.‫

434
00:33:04,273 --> 00:33:06,275
‫‫وسيستغرق مني 8 أسابيع لأحضر أحدهم إلى هنا.‫

435
00:33:06,359 --> 00:33:08,528
‫‫- ربما أقل.‫
‫‫- حتى لو كانت 6 أسابيع،‫

436
00:33:08,611 --> 00:33:10,154
‫‫أحاول أن أرفع ذلك السقف قبل حلول الشتاء.‫

437
00:33:10,238 --> 00:33:12,115
‫‫- إن أغلقت أعمالي الآن، سينتهي أمري.‫
‫‫- آسف.‫

438
00:33:12,198 --> 00:33:14,993
‫‫يجب أن ننفذ القانون‫
‫‫مع كل أعمال البناء الجديدة في البلدة.‫

439
00:33:15,535 --> 00:33:17,745
‫‫حسناً يا "تيموثي"، أعرف أنك جديد هنا.‫

440
00:33:18,162 --> 00:33:21,249
‫‫هذه بلدة صغيرة. نعتني ببعضنا البعض.‫

441
00:33:25,128 --> 00:33:27,213
‫‫سمعت الكثير عنك يا سيد "لوكهارت".‫

442
00:33:28,256 --> 00:33:30,299
‫‫سمعت أنك عضو بارز في هذا المجتمع‫

443
00:33:30,383 --> 00:33:31,968
‫‫وشخص يحتذي به الناس حقاً.‫

444
00:33:32,677 --> 00:33:35,972
‫‫أظن أنه سيكون المهم لك أن تواصل‫
‫‫القيام بالأمور على النحو اللائق.‫

445
00:33:36,889 --> 00:33:39,017
‫‫أسف بشدة على الإزعاج.‫

446
00:33:56,034 --> 00:33:57,160
‫‫ماذا حدث لك؟‫

447
00:33:58,036 --> 00:33:59,203
‫‫وقت الحمام.‫

448
00:34:01,205 --> 00:34:02,373
‫‫هل هي نائمة؟‫

449
00:34:03,207 --> 00:34:05,001
‫‫كلا. تشاهد فيلماً.‫

450
00:34:06,669 --> 00:34:09,255
‫‫تحدثت معها عما حدث في المحكمة اليوم.‫

451
00:34:09,714 --> 00:34:10,548
‫‫ثم؟‫

452
00:34:12,300 --> 00:34:13,593
‫‫حسناً، إنها سعيدة.‫

453
00:34:15,511 --> 00:34:17,138
‫‫قمنا بالتصرف الصائب.‫

454
00:34:22,185 --> 00:34:23,478
‫‫الوقت تأخر قليلاً.‫

455
00:34:23,561 --> 00:34:26,355
‫‫إن ألبستها منامتها،‫
‫‫سأقرأ عليها قصة ما قبل النوم.‫

456
00:34:26,439 --> 00:34:27,440
‫‫اتفقنا.‫

457
00:34:28,399 --> 00:34:29,817
‫‫العشاء على الموقد.‫

458
00:34:36,199 --> 00:34:37,200
‫‫الرائحة زكية.‫

459
00:34:45,833 --> 00:34:47,043
‫‫إذن...‫

460
00:34:48,127 --> 00:34:49,253
‫‫كنت أفكر.‫

461
00:34:52,965 --> 00:34:55,802
‫‫ربما آن الأوان لنا أن نؤسس عائلتنا الخاصة.‫

462
00:34:56,761 --> 00:34:59,388
‫‫يمكننا أن نتبنى أو نجد أماً بديلة.‫

463
00:35:00,890 --> 00:35:01,933
‫‫لا؟‫

464
00:35:05,144 --> 00:35:07,897
‫‫مستحيل. أعني... لا أقصد "كلا". بل أجل.‫

465
00:35:08,815 --> 00:35:09,982
‫‫أجل بالتأكيد.‫

466
00:35:12,985 --> 00:35:17,198
‫‫بالطبع أريد أن أسس أسرة معك،‫
‫‫لكنني مرهق الليلة يا حبيبتي.‫

467
00:35:20,159 --> 00:35:21,744
‫‫هل يمكننا التحدث في الأمر غداً؟‫

468
00:35:23,037 --> 00:35:24,038
‫‫أجل.‫

469
00:35:25,957 --> 00:35:26,958
‫‫بالتأكيد.‫

470
00:35:38,553 --> 00:35:40,138
‫‫- "كول"!‫
‫‫- أجل؟‫

471
00:35:40,888 --> 00:35:42,140
‫‫ما خطبك يا رجل بحق الجحيم؟‫

472
00:35:42,223 --> 00:35:44,642
‫‫- أرسلوني من مجلس البلدة.‫
‫‫- عم تتحدث؟‫

473
00:35:44,725 --> 00:35:47,311
‫‫تحدثت مع "تيم". عملك معلق بصورة قاطعة.‫

474
00:35:47,979 --> 00:35:50,189
‫‫تباً لذلك الرجل. ما هو ثمنه؟‫

475
00:35:50,815 --> 00:35:51,899
‫‫ليس له ثمن.‫

476
00:35:51,983 --> 00:35:53,734
‫‫هراء. الجميع لهم ثمن. ما هو ثمنه؟‫

477
00:35:53,818 --> 00:35:56,112
‫‫"كول"، إنه يحاول أن يجعل منك مثالاً.‫
‫‫لن يتراجع.‫

478
00:35:56,195 --> 00:35:57,446
‫‫- لماذا؟‫
‫‫- لماذا؟‫

479
00:35:57,530 --> 00:36:00,575
‫‫لأنك مواطن عال الشأن‫
‫‫وهو يحاول إحلال بعض النظام‫

480
00:36:00,658 --> 00:36:04,120
‫‫في بالوعة الفساد التي ندعوها ديارنا.‫

481
00:36:04,203 --> 00:36:05,538
‫‫لماذا استعنا بهذا الرجل بالأساس؟‫

482
00:36:05,621 --> 00:36:07,582
‫‫أنصت، أغلق أعمالك لأسابيع قليلة فحسب.‫

483
00:36:07,665 --> 00:36:09,000
‫‫أمهلني دقيقة.‫

484
00:36:11,002 --> 00:36:12,295
‫‫مرحباً.‫

485
00:36:13,421 --> 00:36:15,131
‫‫أجل، أنا في موقع بناء فحسب.‫

486
00:36:15,423 --> 00:36:18,217
‫‫أجل، وصلتني رسالتك عن الحفاضات،‫
‫‫أنا بالفعل...‫

487
00:36:18,885 --> 00:36:20,720
‫‫كلا، لم أحدد الموعد لأن...‫

488
00:36:21,637 --> 00:36:23,764
‫‫لأنني لا أظنه مريض، أظنه يسنن،‫

489
00:36:23,848 --> 00:36:26,100
‫‫لكن إن أردتني أن... مرحباً؟‫

490
00:36:27,018 --> 00:36:28,936
‫‫إنها عاهرة لعينة.‫

491
00:36:30,730 --> 00:36:33,774
‫‫- هل كل شيء بخير؟‫
‫‫- أجل، قلت ذلك بمودة.‫

492
00:36:34,650 --> 00:36:35,985
‫‫هل يعاني "ليتل أو" الصغير من شيء؟‫

493
00:36:36,360 --> 00:36:37,612
‫‫كلا، إنه يسنن.‫

494
00:36:37,695 --> 00:36:40,156
‫‫لكنه لا يتوقف عن البكاء و"جيني" قلقة.‫

495
00:36:40,907 --> 00:36:43,075
‫‫وقد عادت إلى العمل الآن‫
‫‫وتعاني من توتر شديد‫

496
00:36:43,159 --> 00:36:46,495
‫‫والطفل لا ينام ونتشاجر طوال الوقت‫
‫‫ولا نمارس الجنس أبداً.‫

497
00:36:46,579 --> 00:36:48,456
‫‫لكن بخلاف ذلك، كل شيء رائع.‫

498
00:36:50,333 --> 00:36:51,751
‫‫هل ستكونان بخير؟‫

499
00:36:52,210 --> 00:36:55,338
‫‫- ماذا تعني؟‫
‫‫- حسناً، نعت زوجتك للتو بالعاهرة.‫

500
00:36:55,588 --> 00:36:57,965
‫‫أجل. لأنها تشعرني ببؤس شديد.‫

501
00:36:58,633 --> 00:37:00,635
‫‫لكن هل تعني أننا سننفصل؟ كلا، بالطبع.‫

502
00:37:01,928 --> 00:37:03,221
‫‫"جيني" أشبه بـ...‫

503
00:37:03,429 --> 00:37:05,306
‫‫إنها أشبه بتقدير "جيد مرتفع".‫

504
00:37:05,848 --> 00:37:07,433
‫‫ودعنا نعترف بالأمر، أنا "مقبول"،‫

505
00:37:08,267 --> 00:37:11,437
‫‫لذا إن كانت تريد الاتصال وتصرخ في وجهي‫
‫‫ثم تغلق الخط،‫

506
00:37:11,520 --> 00:37:12,897
‫‫إن كان ذلك سيسعدها، حسناً...‫

507
00:37:13,814 --> 00:37:16,817
‫‫إنه ثمن بسيط أدفعه‫
‫‫مقابل أسرة جميلة، أتفهم؟‫

508
00:37:23,908 --> 00:37:25,493
‫‫هل تتساءل قط ماذا ستكون؟‫

509
00:37:25,868 --> 00:37:28,704
‫‫- حياة مختلفة...‫
‫‫- ماذا، فتاة مختلفة؟‫

510
00:37:32,333 --> 00:37:33,501
‫‫مثل من؟‫

511
00:37:37,213 --> 00:37:39,090
‫‫بربك.‫

512
00:37:40,925 --> 00:37:42,551
‫‫هل هذا هو السر وراء كل ذلك؟‫

513
00:37:43,594 --> 00:37:46,013
‫‫وراء هراء "يجب أن أرفع سقفاً فوق منزلي"؟‫

514
00:37:47,598 --> 00:37:48,933
‫‫شكراً على مرورك يا "أوسكار".‫

515
00:37:49,016 --> 00:37:50,142
‫‫مهلاً.‫

516
00:37:50,476 --> 00:37:52,311
‫‫- هل تضاجع زوجتك السابقة؟‫
‫‫- كلا.‫

517
00:37:53,562 --> 00:37:55,356
‫‫هل كنت تضاجع زوجتك السابقة؟‫

518
00:38:00,278 --> 00:38:01,320
‫‫ما خطبك؟‫

519
00:38:02,071 --> 00:38:04,448
‫‫يا صاح، لديك حياة مثالية. ماذا تفعل؟‫

520
00:38:04,532 --> 00:38:05,491
‫‫لا أعرف.‫

521
00:38:12,206 --> 00:38:13,666
‫‫يا إلهي.‫

522
00:38:15,876 --> 00:38:17,336
‫‫أصغ يا رجل، أفهم الأمر.‫

523
00:38:18,212 --> 00:38:20,006
‫‫زوجتك السابقة فريدة من نوعها.‫

524
00:38:21,549 --> 00:38:23,968
‫‫لكن هل تذكر الأمر الذي حدث قبل 5 سنوات؟‫

525
00:38:25,136 --> 00:38:26,595
‫‫عندما هجرتك،‫

526
00:38:26,804 --> 00:38:28,514
‫‫وحطمت قلبك إلى شظايا‫

527
00:38:28,597 --> 00:38:31,350
‫‫- ثم سحقتها بين أسنانها؟‫
‫‫- أجل، أتذكر.‫

528
00:38:32,476 --> 00:38:35,021
‫‫- لماذا إذن نجري هذه المحادثة؟‫
‫‫- لا أعرف.‫

529
00:38:38,899 --> 00:38:40,151
‫‫لا أعرف ماذا أفعل.‫

530
00:38:42,486 --> 00:38:44,196
‫‫وإن أخبرت "لويزا"، سأقتلك.‫

531
00:38:45,823 --> 00:38:47,158
‫‫بربك يا صاح...‫

532
00:38:47,575 --> 00:38:49,410
‫‫تتحدث إلى "أوسكار هودجيز" الجديد الآن.‫

533
00:38:49,493 --> 00:38:51,495
‫‫لست مهتماً بتحطيم حياة أي أحد.‫

534
00:38:51,579 --> 00:38:53,080
‫‫لدي حياتي الخاصة لأهتم بها.‫

535
00:38:54,623 --> 00:38:56,751
‫‫عندما التقيت "جيني" أول مرة،‫

536
00:38:57,335 --> 00:39:00,671
‫‫سقطت في هواها بسرعة فائقة.‫

537
00:39:00,963 --> 00:39:03,174
‫‫كانت تتسم بشبق جنسي مفرط بعض الشيء.‫

538
00:39:03,591 --> 00:39:07,595
‫‫وفكرت أنني سأحظى‫
‫‫بحياة من الجنس الفموي اللانهائي.‫

539
00:39:08,554 --> 00:39:10,306
‫‫الآن، بعد 3 سنوات هزيلة،‫

540
00:39:10,389 --> 00:39:13,476
‫‫بدلاً من ممارسة الجنس ليلاً،‫
‫‫أجد نفسي أغير الحفاضات.‫

541
00:39:13,559 --> 00:39:14,643
‫‫أجل.‫

542
00:39:14,727 --> 00:39:18,356
‫‫لم تكن لدي واحدة نظيفة البارحة‫
‫‫و"ليتل أو" بدأ يعتصر،‫

543
00:39:18,439 --> 00:39:21,776
‫‫لذا مددت يدي وتركته يتغوط فيها.‫

544
00:39:23,361 --> 00:39:25,821
‫‫لكن هل تعرف ماذا خطر لي فيما كان يحدث ذلك؟‫

545
00:39:26,947 --> 00:39:27,782
‫‫كلا.‫

546
00:39:28,866 --> 00:39:29,825
‫‫فكرت...‫

547
00:39:30,159 --> 00:39:31,994
‫‫هذا ما يحدث عندما تقع في غرام أحدهم.‫

548
00:39:32,078 --> 00:39:33,162
‫‫هذا ما ستؤول إليه الأمور.‫

549
00:39:35,790 --> 00:39:38,959
‫‫إذن، إن كان كل شيء سيهوي‫
‫‫في هذا الاتجاه على أي حال،‫

550
00:39:39,043 --> 00:39:41,087
‫‫ألا تفضل أن تحظى بـ"لويزا"، لتسقط عليها،‫

551
00:39:41,462 --> 00:39:43,964
‫‫المرأة التي تعرف أنها ستكون هناك لتلتقطك،‫
‫‫بدلاً من "أليسون"،‫

552
00:39:44,173 --> 00:39:46,717
‫‫التي ستدعك على الأرجح تسقط فحسب؟‫

553
00:39:51,472 --> 00:39:53,182
‫‫سررت بلقائك. شكراً على المرور.‫

554
00:39:56,102 --> 00:39:57,103
‫‫مهلاً، حديث رائع.‫

555
00:40:00,272 --> 00:40:02,066
‫‫- أغلق المكان.‫
‫‫- أجل.‫

556
00:40:04,110 --> 00:40:05,403
‫‫"لوكهارت‫
‫‫لوبستر رول"‫

557
00:40:05,486 --> 00:40:07,863
‫‫أُجري المسح الأخير قبل 3 سنوات،‫
‫‫في شهر نوفمبر.‫

558
00:40:08,322 --> 00:40:10,574
‫‫أعني، فور أن تتمكن من الحضور. توقفي.‫

559
00:40:11,158 --> 00:40:13,119
‫‫أجل. الأسبوع المقبل سيكون مناسباً.‫

560
00:40:13,202 --> 00:40:14,995
‫‫سأراك في البيت. شكراً. إلى اللقاء.‫

561
00:40:16,288 --> 00:40:19,959
‫‫- "ألي"، أخبرتك بالأمس، أنا حقاً...‫
‫‫- حظيت بيوم حافل حقاً.‫

562
00:40:20,960 --> 00:40:24,004
‫‫كنت في "وودلون" وكنت أواسي أم مكلومة.‫

563
00:40:24,088 --> 00:40:27,216
‫‫وسارت الأمور على نحو طيب‫
‫‫حتى أنهم عرضوا علي وظيفة.‫

564
00:40:28,426 --> 00:40:30,344
‫‫- وظيفة؟‫
‫‫- أجل.‫

565
00:40:30,428 --> 00:40:33,055
‫‫- يبدؤون هذا البرنامج الجديد...‫
‫‫- انتظري، هل قبلتها؟‫

566
00:40:34,515 --> 00:40:35,641
‫‫أجل، قبلتها.‫

567
00:40:36,475 --> 00:40:38,102
‫‫"وودلون" في "نيوجيرسي".‫

568
00:40:38,185 --> 00:40:39,395
‫‫حسناً، ليس هذا هو المغزى.‫

569
00:40:39,687 --> 00:40:41,272
‫‫حسناً، ما هو المغزى إذن؟‫

570
00:40:41,647 --> 00:40:42,982
‫‫ألست سعيداً من أجلي؟‫

571
00:40:44,442 --> 00:40:45,734
‫‫إن بدأت العمل في "نيوجيرسي"،‫

572
00:40:45,818 --> 00:40:47,736
‫‫ماذا سنفعل إزاء "جوني"؟ أتفكرين في أخذها؟‫

573
00:40:47,820 --> 00:40:49,822
‫‫- هل ستتركينها؟‫
‫‫- يمكنني أن آخذها نصف الأسبوع...‫

574
00:40:49,905 --> 00:40:52,575
‫‫- لديها مدرسة!‫
‫‫- حسناً، لديها حضانة.‫

575
00:40:52,783 --> 00:40:54,410
‫‫يمكننا أن نجد واحدة في "نيوجيرسي".‫

576
00:40:54,493 --> 00:40:55,536
‫‫- هذا مناسب. ماذا؟‫
‫‫- رباه.‫

577
00:40:55,828 --> 00:40:57,913
‫‫لا شيء. فكرت أن الأمر‫
‫‫سيكون مختلفاً هذه المرة.‫

578
00:40:57,997 --> 00:41:00,916
‫‫- ماذا سيكون مختلفاً؟‫
‫‫- ستبقين في مكان واحد لفترة طويلة.‫

579
00:41:01,208 --> 00:41:04,170
‫‫حسناً، إن كنت تريد "جوني" هنا‫
‫‫الأسبوع بالكامل، يمكننا مناقشة ذلك...‫

580
00:41:04,253 --> 00:41:06,964
‫‫ما أريده هو أن تكوني إنسانة مسؤولة‫

581
00:41:07,047 --> 00:41:09,675
‫‫لا تفعل فحسب أول شيء يخطر في بالها.‫

582
00:41:10,551 --> 00:41:12,344
‫‫ليس لدي وقت لجنونك يا "ألي".‫

583
00:41:12,428 --> 00:41:14,472
‫‫إنه أمر طيب أنني مضطربة، صحيح؟‫

584
00:41:15,306 --> 00:41:16,140
‫‫ماذا تقصدين؟‫

585
00:41:16,640 --> 00:41:18,976
‫‫حسناً، طالما أنا مجنونة،‫
‫‫يتسنى لك أن تكون عاقلاً.‫

586
00:41:26,901 --> 00:41:29,403
‫‫- لنفعلها.‫
‫‫- حسناً...؟‫

587
00:41:29,570 --> 00:41:30,988
‫‫أنا جاهز، لنؤسس عائلتنا الخاصة.‫

588
00:41:31,071 --> 00:41:32,865
‫‫يمكننا حتى استخدام أختك كأم بديلة.‫

589
00:41:34,450 --> 00:41:36,160
‫‫- ماذا؟‫
‫‫- آسف لأنني كنت أتصرف بجنون‫

590
00:41:36,243 --> 00:41:37,912
‫‫في اليومين الأخيرين،‫
‫‫لكنني كنت أفكر في هذا.‫

591
00:41:37,995 --> 00:41:40,080
‫‫تريدين عائلة، وأنا أريد عائلة، ليكن إذن.‫

592
00:41:40,623 --> 00:41:43,459
‫‫سنتصل بالطبيب صباح الغد‫
‫‫ونتعرف على العملية.‫

593
00:41:44,543 --> 00:41:48,339
‫‫حسناً، أظننا يجب أن نتريث قليلاً.‫

594
00:41:49,006 --> 00:41:51,258
‫‫وربما يمكننا التحدث عندما تهدأ قليلاً؟‫

595
00:41:51,342 --> 00:41:53,552
‫‫حبيبتي، أنا هادئ. أريد هذا.‫

596
00:41:58,974 --> 00:42:00,059
‫‫أجل؟‫

597
00:42:04,813 --> 00:42:06,941
‫‫- سيد "لوكهارت".‫
‫‫- ماذا الآن؟‫

598
00:42:08,442 --> 00:42:10,986
‫‫أجل، فهمت. أنا في مزاج سيئ أيضاً.‫

599
00:42:11,070 --> 00:42:14,031
‫‫من المؤسف أن نقود‫
‫‫كل تلك المسافة إلى هنا ثانية‫

600
00:42:14,114 --> 00:42:18,035
‫‫لكي أوجه نفس السؤال مرتين، لكن إليك الأمر:‫

601
00:42:18,536 --> 00:42:20,913
‫‫أين كنت في الليلة‫
‫‫التي هُوجم فيها "نواه سولوواي"؟‫

602
00:42:20,996 --> 00:42:22,748
‫‫- سبق وأخبرتكما.‫
‫‫- كنت في البيت. صحيح.‫

603
00:42:22,831 --> 00:42:25,543
‫‫إلا أنك لم تكن من أخبرنا، ولكن زوجتك.‫

604
00:42:26,544 --> 00:42:29,088
‫‫لماذا لدينا صورة لك في حجيرة رسوم عبور‫

605
00:42:29,171 --> 00:42:31,507
‫‫بعد جسر "جورج واشنطن" مباشرة‫
‫‫مساء حادث الطعن؟‫

606
00:42:31,882 --> 00:42:34,552
‫‫استخدمت تصريحك الميسر.‫
‫‫يحتفظون بسجلات لأمور مثل هذه، لذا...‫

607
00:42:34,635 --> 00:42:37,471
‫‫وجسر "جورج واشنطن" يبعد‫
‫‫نحو 40 دقيقة من جامعة "ليفينغستون"،‫

608
00:42:37,555 --> 00:42:39,306
‫‫لكن ربما كنت تعرف ذلك بالفعل.‫

609
00:42:39,807 --> 00:42:42,393
‫‫اسمع يا سيد "لوكهارت"، لم لا تخبرنا فحسب‫
‫‫أين كنت حقاً في تلك الليلة؟‫

610
00:42:42,476 --> 00:42:44,436
‫‫سبق وأخبرتكما. كنت مع زوجتي.‫

611
00:42:44,812 --> 00:42:46,814
‫‫أنت بصدد أن تصعب الأمور على نفسك بشدة.‫

612
00:42:46,897 --> 00:42:50,526
‫‫أجل، إن لم تعترف بالحقيقة، ستكون بصدد‫
‫‫أن تصبح المشتبه الأول لدينا.‫

613
00:42:50,609 --> 00:42:51,986
‫‫حقاً؟ هل ذلك وعد؟‫

614
00:42:52,069 --> 00:42:53,320
‫‫أخبرهما فحسب أين كنت!‫

615
00:42:54,655 --> 00:42:56,115
‫‫لماذا لا تنصت إلى زوجتك يا رجل؟‫

616
00:42:56,198 --> 00:42:59,118
‫‫- ارحلا عن بيتي.‫
‫‫- حقاً؟‫

617
00:42:59,201 --> 00:43:02,121
‫‫على مهلك! ضع الأصفاد في يده،‫

618
00:43:03,747 --> 00:43:06,208
‫‫كان تصرفاً سيئاً يا سيد "لوكهارت". لنذهب.‫

619
00:43:17,511 --> 00:43:19,805
‫‫أخبرني "كريس غيبونز" أنك هنا.‫

620
00:43:24,476 --> 00:43:26,854
‫‫جعلته يدخلني من الباب الخلفي‫
‫‫حتى أتمكن من رؤيتك.‫

621
00:43:29,398 --> 00:43:30,399
‫‫لماذا؟‫

622
00:43:33,152 --> 00:43:36,947
‫‫اسمع يا "كول"، عرفنا بعضنا مبدئياً...‫

623
00:43:38,198 --> 00:43:40,159
‫‫طوال حياتنا.‫

624
00:43:42,995 --> 00:43:45,623
‫‫وأنت لديك عيوب كثيرة، لكنك لست كاذباً.‫

625
00:43:46,999 --> 00:43:48,208
‫‫لذا أخبرني فحسب...‫

626
00:43:49,877 --> 00:43:52,755
‫‫- إن كنت قد طعنت "نواه"...‫
‫‫- رباه، كلا.‫

627
00:43:53,881 --> 00:43:55,424
‫‫لم أكن في أي مكان قريب من الرجل.‫

628
00:43:59,428 --> 00:44:01,138
‫‫أين إذن كنت في تلك الليلة؟‫

629
00:44:07,936 --> 00:44:09,063
‫‫ذهبت إلى "وودلون".‫

630
00:44:11,065 --> 00:44:11,899
‫‫ماذا؟‫

631
00:44:14,109 --> 00:44:15,235
‫‫لأتحدث مع طبيبتك.‫

632
00:44:16,236 --> 00:44:17,946
‫‫دكتور "بيري"، صحيح؟ ذلك هو اسمها؟‫

633
00:44:18,822 --> 00:44:20,032
‫‫أجل، لماذا؟‫

634
00:44:22,368 --> 00:44:23,327
‫‫لأتحدث عنك.‫

635
00:44:30,626 --> 00:44:34,797
‫‫عندما عدت إلى "مونتك" بدوت... أصفى ذهناً.‫

636
00:44:36,757 --> 00:44:38,926
‫‫وعند رؤيتك، ورؤيتك مع "جوني"،‫

637
00:44:39,301 --> 00:44:41,512
‫‫عاودتني الكثير من الأفكار فحسب.‫

638
00:44:44,848 --> 00:44:46,058
‫‫أي نوع من الأفكار؟‫

639
00:44:48,477 --> 00:44:49,561
‫‫عنا.‫

640
00:45:04,493 --> 00:45:06,078
‫‫حسناً، لم كنت تحتاج إلى رؤية طبيبتي؟‫

641
00:45:09,289 --> 00:45:11,375
‫‫احتجت إلى رأي احترافي على ما أظن.‫

642
00:45:12,209 --> 00:45:13,043
‫‫عن أي أمر؟‫

643
00:45:13,460 --> 00:45:14,837
‫‫عن حالتك.‫

644
00:45:17,214 --> 00:45:19,716
‫‫هل تمازحني؟ هل كنت تحتاج إلى إذن؟‫

645
00:45:20,801 --> 00:45:21,635
‫‫أجل.‫

646
00:45:24,596 --> 00:45:27,099
‫‫- حسناً، وماذا قالت؟‫
‫‫- لا شيء.‫

647
00:45:27,641 --> 00:45:29,226
‫‫إنها طبيبة أخلاقية جداً.‫

648
00:45:31,770 --> 00:45:35,816
‫‫حسناً، مهلاً،‫
‫‫هذا إذن السر الكبير الذي كنت تخفيه.‫

649
00:45:35,899 --> 00:45:39,153
‫‫- أجل.‫
‫‫- حسناً، أخبر المحققين بذلك.‫

650
00:45:39,236 --> 00:45:40,279
‫‫- لا أستطيع.‫
‫‫- لماذا؟‫

651
00:45:40,362 --> 00:45:42,739
‫‫- لماذا في ظنك؟‫
‫‫- حسناً، ليست لدي أدنى فكرة.‫

652
00:45:42,823 --> 00:45:46,493
‫‫إن اعترفت بأنني ذهبت إلى "وودلون"،‫
‫‫يجب أن أعترف بكل شيء للجميع.‫

653
00:45:47,035 --> 00:45:48,162
‫‫تعترف بماذا؟‫

654
00:45:49,746 --> 00:45:53,208
‫‫"أليسون"، بنيت هذه الحياة برمتها...‫

655
00:45:53,292 --> 00:45:55,043
‫‫أبني منزلاً كاملاً،‫

656
00:45:55,502 --> 00:45:58,338
‫‫لأثبت للجميع أنني لم أعد أحبك.‫

657
00:45:58,672 --> 00:46:01,216
‫‫أنني لا أحتاج إليك، وأنني لا أريدك،‫

658
00:46:01,300 --> 00:46:02,176
‫‫وأنني لا أفتقدك.‫

659
00:46:06,221 --> 00:46:07,806
‫‫بينما في الحقيقة أنا أفعل.‫

660
00:46:14,980 --> 00:46:16,106
‫‫أحتاج إليك.‫

661
00:46:17,107 --> 00:46:19,776
‫‫وأريدك وأفتقدك وأحبك.‫

662
00:46:21,236 --> 00:46:23,739
‫‫وسئمت التظاهر بأنني لا أفعل.‫

663
00:46:27,326 --> 00:46:28,577
‫‫توقف عن التظاهر إذن.‫

664
00:46:33,248 --> 00:46:34,291
‫‫لا أستطيع.‫

665
00:46:38,754 --> 00:46:39,796
‫‫لماذا؟‫

666
00:46:46,803 --> 00:46:48,263
‫‫لأنني لست "نواه سولوواي".‫

667
00:46:50,599 --> 00:46:51,975
‫‫أنا رجل صالح.‫

668
00:46:54,019 --> 00:46:56,563
‫‫وسأكون مجنوناً إن وثقت فيك‫
‫‫بعد كل ما فعلته بي.‫

669
00:46:56,647 --> 00:46:58,398
‫‫لا يمكنني أن أقع في ذلك الشرك ثانية.‫

670
00:46:58,482 --> 00:47:00,943
‫‫لن أعرض كل ما بنيته للخطر.‫

671
00:47:01,026 --> 00:47:02,778
‫‫لا تهرب إذن.‫

672
00:47:02,861 --> 00:47:05,280
‫‫رباه، لا أحد يصوب مسدساً إلى رأسك.‫

673
00:47:09,076 --> 00:47:10,911
‫‫لكن يجب أن تحسم أمرك يا "كول".‫

674
00:47:14,331 --> 00:47:17,292
‫‫اسمع، هذا أنا. لا أخفي عنك أي شيء.‫

675
00:47:17,543 --> 00:47:19,253
‫‫عملت على نفسي بجد شديد،‫

676
00:47:19,336 --> 00:47:23,298
‫‫وأنا أقوى من نواح عدة مما كنت في الماضي.‫

677
00:47:23,715 --> 00:47:25,884
‫‫لكنني سأكون دوماً مندفعة.‫

678
00:47:27,636 --> 00:47:28,762
‫‫ومكتئبة.‫

679
00:47:30,055 --> 00:47:31,598
‫‫مع تقلبات في المزاج.‫

680
00:47:31,682 --> 00:47:34,560
‫‫أجل، أعرف أنني لست إنسانة يسهل حبها.‫

681
00:47:36,770 --> 00:47:38,021
‫‫لكنني أحبك.‫

682
00:47:41,942 --> 00:47:44,361
‫‫لطالما كنت كذلك وسأظل كذلك.‫

683
00:47:50,200 --> 00:47:52,536
‫‫لكن هذا قرار تتخذه بنفسك.‫

684
00:47:56,123 --> 00:47:57,708
‫‫أجل، لا أحسدك.‫

685
00:48:49,885 --> 00:48:51,011
‫‫ماذا أخبرتهما؟‫

686
00:48:54,473 --> 00:48:55,307
‫‫الحقيقة.‫

687
00:48:58,435 --> 00:49:00,729
‫‫أخبرتهما أنني ذهبت إلى المكان‫
‫‫الذي كانت تُعالج فيه "أليسون"‫

688
00:49:00,812 --> 00:49:01,938
‫‫لأتحدث مع طبيبتها.‫

689
00:49:06,568 --> 00:49:07,402
‫‫لماذا؟‫

690
00:49:11,907 --> 00:49:13,575
‫‫أردت الحصول على أدلة حول حالتها العقلية.‫

691
00:49:14,451 --> 00:49:15,744
‫‫لاستغلها في قضية الحضانة.‫

692
00:49:20,040 --> 00:49:23,960
‫‫ولم قد تكذب على الشرطة لمدة طويلة‫
‫‫في أمر بهذه البساطة؟‫

693
00:49:26,046 --> 00:49:27,130
‫‫لا أعرف.‫

694
00:49:40,644 --> 00:49:42,229
‫‫أظنك ما زلت تكذب.‫

695
00:49:45,190 --> 00:49:47,442
‫‫لم أعد أستطيع‫
‫‫التحدث عن هذا الأمر يا "لويزا".‫

696
00:49:48,652 --> 00:49:49,695
‫‫تصبحين على خير.‫

697
00:51:02,559 --> 00:51:04,895
‫‫لا نكف عن العودة إلى بعضنا البعض.‫

698
00:51:10,025 --> 00:51:11,109
‫‫أعرف.‫

699
00:51:12,903 --> 00:51:14,613
‫‫ألا تظن أن ذلك يعني شيئاً؟‫

700
00:51:17,991 --> 00:51:20,494
‫‫أظنه يعني أن علاقتنا لم تنته.‫

701
00:51:23,246 --> 00:51:25,624
‫‫والآن... ماذا نحن؟‫

702
00:51:33,340 --> 00:51:34,633
‫‫أنت خائف.‫

703
00:51:36,760 --> 00:51:40,263
‫‫أظنك تستسلم لأننا أفسدنا كل شيء.‫

704
00:51:41,431 --> 00:51:43,058
‫‫والأمر شديد التعقيد.‫

705
00:51:45,018 --> 00:51:49,523
‫‫إن تركت "لويزا" الآن، لن يكون بوسعك‫
‫‫لعب دور الرجل الصالح بعد الآن.‫

706
00:51:52,651 --> 00:51:54,945
‫‫وساعتها تصبح نذلاً، مثلي تماماً.‫

707
00:51:57,322 --> 00:51:59,950
‫‫أجل، لكن ربما ستكون نذلاً سعيداً...‫

708
00:52:05,121 --> 00:52:07,207
‫‫بدلاً من بطل تعيس.‫

709
00:52:19,219 --> 00:52:22,097
‫‫إن احتجت إلي في أي وقت...‫

710
00:52:25,934 --> 00:52:27,435
‫‫تعرف أين تجدني.‫

711
00:53:37,589 --> 00:53:38,590
‫‫ما زلت هنا.‫

712
00:53:45,513 --> 00:53:46,681
‫‫هذا بيتي.‫

713
00:53:49,601 --> 00:53:50,644
‫‫بيتنا...‫

714
00:53:53,188 --> 00:53:54,648
‫‫إن كنت ما زلت ستقبلينني.‫

715
00:54:07,911 --> 00:54:09,371
‫‫ما زلت سأقبلك.‫

716
00:54:39,526 --> 00:54:41,236
‫‫ترجمة "ماجد فايز"‫

