﻿1
00:01:20,513 --> 00:01:24,417
‫‫"زمن الميلاد"‬‫
‫‫"لندن" 1536‬‫

2
00:02:14,734 --> 00:02:17,337
{\an8}‫‫كيف باسم الله يفترض بنا‬‫
‫‫أن نمنع عبادة الأوثان‬‫

3
00:02:17,470 --> 00:02:19,739
‫‫والخرافة والطقس الفارغ من الكنائس‬‫

4
00:02:19,873 --> 00:02:22,609
{\an8}‫‫وهي لا تزال تمارس هنا في البلاط‬‫

5
00:02:31,918 --> 00:02:34,220
{\an8}‫‫متى سأقابل جلالة الملك، سيدي‬‫

6
00:02:34,354 --> 00:02:35,421
{\an8}‫‫قريباً جداً‬‫

7
00:02:35,555 --> 00:02:37,891
{\an8}‫‫جلالته متلهف جداً للتكلم معك‬‫

8
00:02:38,224 --> 00:02:41,327
{\an8}‫‫في هذا الوقت، هو يشجّعك‬‫
‫‫على كتابة إعلان مطوّل‬‫

9
00:02:41,461 --> 00:02:45,431
{\an8}‫‫عن كلّ شيء فعلته خلال التمرّد‬‫
‫‫والأسباب التي أدّت إلى ذلك‬‫

10
00:03:24,437 --> 00:03:25,838
‫‫إبقي هادئة‬‫

11
00:03:28,474 --> 00:03:30,243
‫‫مَن أنت؟‬‫
‫‫ماذا تفعل هنا؟‬‫

12
00:03:30,376 --> 00:03:32,312
‫‫- لا يمكن أن تأتي إلى هنا‬‫
‫‫- يا إلهي‬‫

13
00:03:33,446 --> 00:03:34,480
‫‫هذا صحيح‬‫

14
00:03:35,582 --> 00:03:36,883
‫‫- لم أصدّق ذلك‬‫
‫‫- أخرج‬‫

15
00:03:37,250 --> 00:03:38,685
‫‫- أخرج‬‫
‫‫- لا‬‫

16
00:03:38,818 --> 00:03:41,254
‫‫إنها خطيبتي‬‫

17
00:03:42,989 --> 00:03:44,390
‫‫- "أورسولا"‬‫
‫‫- ماذا؟‬‫

18
00:03:44,524 --> 00:03:46,259
‫‫لا سبب لك لتكن هنا‬‫

19
00:03:48,695 --> 00:03:49,729
‫‫حذّرتك‬‫

20
00:03:50,496 --> 00:03:51,898
‫‫هل هو حي؟‬‫

21
00:03:52,232 --> 00:03:53,733
‫‫سيد "هولباين"‬‫

22
00:03:54,334 --> 00:03:56,903
‫‫- سيد "هولباين"‬‫
‫‫- جلالتك‬‫

23
00:03:57,503 --> 00:03:59,772
‫‫أطلب من جلالتك العفو‬‫

24
00:04:00,506 --> 00:04:02,742
‫‫العفو؟ على ماذا؟‬‫

25
00:04:03,309 --> 00:04:07,747
‫‫إرتكبت اعتداء ضمن حدود بلاطك‬‫

26
00:04:07,880 --> 00:04:09,616
‫‫اعتداء؟‬‫

27
00:04:10,250 --> 00:04:11,484
‫‫أنت؟‬‫

28
00:04:11,918 --> 00:04:13,586
‫‫لكنّك فنان‬‫

29
00:04:13,720 --> 00:04:15,822
‫‫كنت أرسم صورة ليدي "ميسلدون"‬‫

30
00:04:15,955 --> 00:04:18,291
‫‫التي كلفتني بها جلالتك‬‫

31
00:04:18,424 --> 00:04:20,526
‫‫حين قاطعنا رجل‬‫

32
00:04:20,660 --> 00:04:21,694
‫‫ماذا فعلت؟‬‫

33
00:04:21,828 --> 00:04:26,699
‫‫ألقيت بالرجل على الرفوف‬‫

34
00:04:32,772 --> 00:04:35,508
‫‫قمت بما هو مناسب سيد "هولباين"‬‫

35
00:04:35,642 --> 00:04:37,710
‫‫وأسامحك بصدق‬‫

36
00:04:38,344 --> 00:04:40,613
‫‫لكنت على الأرجح فعلت الأمر نفسه‬‫

37
00:04:41,381 --> 00:04:44,050
‫‫أنهِ الصورة فحسب‬‫
‫‫لا يسعني الانتظار‬‫

38
00:04:44,851 --> 00:04:46,052
‫‫شكراً، جلالة الملك‬‫

39
00:04:46,386 --> 00:04:47,720
‫‫سيد "هولباين"‬‫

40
00:04:52,692 --> 00:04:54,294
‫‫السير "روبرت تافيستوك"‬‫

41
00:04:57,597 --> 00:04:58,798
‫‫سير "روبرت"‬‫

42
00:04:58,931 --> 00:05:00,566
‫‫تبدو متوعكاً‬‫

43
00:05:00,700 --> 00:05:04,671
‫‫جلالتك، لديّ شكوى‬‫
‫‫ضدّ السيد "هولباين"‬‫

44
00:05:04,804 --> 00:05:09,776
‫‫أنا مخطوب لامرأة شابة‬‫
‫‫لكن وجدته يرسمها‬‫

45
00:05:10,076 --> 00:05:11,678
‫‫عارية‬‫

46
00:05:12,412 --> 00:05:16,015
‫‫- عارية؟‬‫
‫‫- أجل، جلالتك، بالسرير‬‫

47
00:05:16,749 --> 00:05:18,785
‫‫مثل عشيقة‬‫

48
00:05:19,519 --> 00:05:22,422
‫‫أطلب من جلالتك أن تعاقب‬‫
‫‫السيد "هولباين" بقسوة‬‫

49
00:05:22,555 --> 00:05:27,560
‫‫بسبب فجوره وفساده وعنفه ضدي‬‫

50
00:05:27,694 --> 00:05:30,830
‫‫ليس للأمر علاقة‬‫
‫‫بالسيد "هولباين"، لكن بي‬‫

51
00:05:31,898 --> 00:05:33,666
‫‫أقول لك بصراحة‬‫

52
00:05:33,800 --> 00:05:37,503
‫‫إن كان لديّ 7 فلاحين‬‫
‫‫يمكنني صنع 7 أسياد‬‫

53
00:05:37,637 --> 00:05:42,341
‫‫لكن إن كان لديّ 7 أسياد‬‫
‫‫لا يمكنني صنع "هولباين" واحد‬‫

54
00:05:43,076 --> 00:05:44,977
‫‫قل لي الآن بصدق‬‫

55
00:05:45,111 --> 00:05:47,947
‫‫هل ما زلت تريدني‬‫
‫‫أن أعاقب السيّد "هولباين"؟‬‫

56
00:05:48,081 --> 00:05:49,649
‫‫لا، جلالتك‬‫

57
00:05:49,782 --> 00:05:51,984
‫‫أطلب السماح من جلالتك‬‫

58
00:05:52,118 --> 00:05:54,620
‫‫أنا خادم جلالتك المتواضع والمطيع‬‫

59
00:05:54,754 --> 00:05:57,724
‫‫ولا أقدم أي شكوى ضدّ السيد "هولباين"‬‫

60
00:05:58,958 --> 00:06:00,693
‫‫أحسنت‬‫

61
00:06:01,994 --> 00:06:04,030
‫‫ميلاد مجيد، سير "روبرت"‬‫

62
00:06:19,812 --> 00:06:20,980
‫‫جلالتك‬‫

63
00:06:21,114 --> 00:06:22,148
‫‫عزيزتي‬‫

64
00:06:22,482 --> 00:06:25,017
‫‫- هل يمكنني تقديم شخص لك؟‬‫
‫‫- أجل‬‫

65
00:06:26,619 --> 00:06:29,021
‫‫كانت كونتسة "ساليبوري" مربيتي‬‫

66
00:06:29,155 --> 00:06:30,456
‫‫أعلم‬‫

67
00:06:30,590 --> 00:06:32,625
‫‫أعرف السيدة جيداً‬‫

68
00:06:32,759 --> 00:06:33,893
‫‫ليدي "مارغريت"‬‫

69
00:06:34,026 --> 00:06:35,495
‫‫جلالتك‬‫

70
00:06:35,628 --> 00:06:37,163
‫‫مرحب بك كثيراً في بلاطنا‬‫

71
00:06:37,497 --> 00:06:39,499
‫‫أعلم كم أنك نادراً ما تغادرين منزلك‬‫

72
00:06:39,632 --> 00:06:40,767
‫‫هذا صحيح‬‫

73
00:06:40,900 --> 00:06:45,004
‫‫أفضل عيش حياة تعتمد على التقوى‬‫
‫‫والطرق التقليديّة، جلالتك‬‫

74
00:06:45,538 --> 00:06:47,440
‫‫أنت مثال لكل شخص بالبلاط‬‫

75
00:06:48,641 --> 00:06:52,445
‫‫كيف حال ابنك "ريجينالد بول"؟‬‫
‫‫هل ما زال يدرس في "إيطاليا"؟‬‫

76
00:06:52,578 --> 00:06:54,180
‫‫أجل، جلالتك‬‫

77
00:06:54,514 --> 00:06:56,182
‫‫هو الآن في جامعة "بادوا"‬‫

78
00:06:56,516 --> 00:07:00,720
‫‫ولديه أسباب أكثر من الجميع‬‫
‫‫ليكون ممتناً لجلالتك‬‫

79
00:07:00,853 --> 00:07:05,591
‫‫لأنك وحتى وقت قريب كنت تدفع تكاليفه‬‫

80
00:07:10,563 --> 00:07:12,165
‫‫أبديت اهتماماً كبيراً فيه‬‫

81
00:07:12,498 --> 00:07:14,066
‫‫وكان واعداً جداً كمتعلم‬‫

82
00:07:14,200 --> 00:07:16,169
‫‫إضافة إلى كونه نسيبي‬‫

83
00:07:16,502 --> 00:07:17,970
‫‫مع ذلك، حين يرفض عرضي‬‫

84
00:07:18,104 --> 00:07:20,940
‫‫لجعله أصغر أسقف في "ونشستر"‬‫

85
00:07:21,073 --> 00:07:23,209
‫‫أذكر أنّه كان عليّ أن أجلده‬‫

86
00:07:24,777 --> 00:07:29,015
‫‫جلالتك يجب أن تثق أنه لم يكن‬‫
‫‫إجحاداً من ناحية "ريجينالد"‬‫

87
00:07:29,148 --> 00:07:30,183
‫‫لا، لا‬‫

88
00:07:30,516 --> 00:07:33,753
‫‫كان يبكي بعد أن غادر حضرتك‬‫

89
00:07:33,886 --> 00:07:34,987
‫‫الحقيقة هي‬‫

90
00:07:35,121 --> 00:07:39,225
‫‫أنّ ابني وهو مثال الشخص‬‫
‫‫المتعلم والعاديّ‬‫

91
00:07:39,559 --> 00:07:43,229
‫‫ولا يرغب بمنصب عام أو شهرة‬‫

92
00:07:44,096 --> 00:07:47,033
‫‫إذاً بالنهاية، أسامحه‬‫

93
00:07:49,469 --> 00:07:50,570
‫‫جلالتك‬‫

94
00:07:50,703 --> 00:07:52,605
‫‫ليدي "ساليزبوري"‬‫

95
00:08:10,122 --> 00:08:12,925
‫‫هل تدبران شيئاً؟‬‫

96
00:08:14,660 --> 00:08:18,598
‫‫نودّ أن نقدم لك شخصاً آخر‬‫
‫‫بعيد الميلاد هذا‬‫

97
00:08:18,731 --> 00:08:20,266
‫‫حسناً‬‫

98
00:08:35,581 --> 00:08:37,083
‫‫جلالتك، هذه...‬‫

99
00:08:37,216 --> 00:08:39,085
‫‫إبنتي "إليزابيت"‬‫

100
00:08:39,752 --> 00:08:40,920
‫‫لا داعي بك لإخباري‬‫

101
00:08:52,131 --> 00:08:53,165
‫‫تعالي، يا ابنتي‬‫

102
00:09:31,203 --> 00:09:34,674
‫‫جلالتك، السيد "روبرت آسك"‬‫

103
00:09:50,856 --> 00:09:51,958
‫‫جلالتك‬‫

104
00:09:53,092 --> 00:09:55,061
‫‫سيد "آسك"‬‫

105
00:10:07,640 --> 00:10:08,975
‫‫تعال‬‫

106
00:10:09,909 --> 00:10:12,278
‫‫أنا مسرور جداً برؤيتك، سيد "آسك"‬‫

107
00:10:12,812 --> 00:10:15,147
‫‫كان لوقت طويل يساء أعلامي‬‫

108
00:10:15,281 --> 00:10:19,118
‫‫بأسباب الاضطرابات في الجزء‬‫
‫‫الشمالي من المملكة‬‫

109
00:10:19,251 --> 00:10:21,787
‫‫بعد قراءة شرحك الكامل والصريح‬‫

110
00:10:22,121 --> 00:10:25,625
‫‫أنا مقتنع باستقامة قضيتكم‬‫

111
00:10:26,292 --> 00:10:28,694
‫‫أقدّر شعب المملكة‬‫

112
00:10:28,828 --> 00:10:32,665
‫‫وحبّ شعبي‬‫
‫‫سيد "آسك" أكثر من أيّ ثراء‬‫

113
00:10:33,899 --> 00:10:36,769
‫‫تشعرني كلمات جلالتك بالخزي‬‫

114
00:10:37,236 --> 00:10:39,405
‫‫وأطلب بكل تواضع‬‫

115
00:10:39,739 --> 00:10:42,975
‫‫إن كنت جلالتك تنوي‬‫
‫‫تحقيق كل هذه الالتزامات‬‫

116
00:10:43,109 --> 00:10:46,646
‫‫التي قُدمت باسم جلالتك من قبل سموه‬‫

117
00:10:46,779 --> 00:10:49,682
‫‫دوق "سافولك" في "بونتيفراكت"؟‬‫

118
00:10:49,815 --> 00:10:51,951
‫‫كلياً‬‫

119
00:10:52,251 --> 00:10:54,754
‫‫يجب أن يشمل العفو العام والتحرريّ‬‫

120
00:10:54,887 --> 00:10:57,423
‫‫كل شعبنا الشماليّ‬‫

121
00:10:58,157 --> 00:11:01,894
‫‫وسيجري انتخاب حر‬‫
‫‫للبرلمان في "يورك"‬‫

122
00:11:02,028 --> 00:11:05,965
‫‫حيث الأعضاء ورجال‬‫
‫‫الكنيسة من دون استيائنا‬‫

123
00:11:06,098 --> 00:11:09,902
‫‫سيتكلمون ويظهرون‬‫
‫‫اطلاعهم وأراءهم الحرّة‬‫

124
00:11:10,036 --> 00:11:13,739
‫‫إضافة، بعد أن أتى‬‫
‫‫إليكم لورد "سافولك"‬‫

125
00:11:13,873 --> 00:11:16,042
‫‫مع الختم الملكيّ‬‫
‫‫ليعلن كلّ هذا‬‫

126
00:11:16,442 --> 00:11:19,678
‫‫من ثمّ ليظهر ما نكنّه‬‫
‫‫لشعب الشمال من حبّ كبير‬‫

127
00:11:20,212 --> 00:11:22,415
‫‫سنأتي نحن بأنفسنا إلى "يورك"‬‫

128
00:11:24,283 --> 00:11:28,854
‫‫وسيتمّ هناك، سيد "آسك"‬‫
‫‫تتويج الملكة‬‫

129
00:11:29,755 --> 00:11:32,324
‫‫جلالتك لطيف حقاً‬‫

130
00:11:33,459 --> 00:11:36,796
‫‫أقسم لك إنك لن تجد شعباً‬‫
‫‫أكثر حباً وإخلاصاً‬‫

131
00:11:36,929 --> 00:11:40,199
‫‫في كلّ مملكتك من شعب "يوركشير"‬‫

132
00:11:41,700 --> 00:11:43,202
‫‫أمر واحد إضافيّ‬‫

133
00:11:43,869 --> 00:11:46,205
‫‫كتبت ضدّ بعض مستشاريّ‬‫

134
00:11:46,338 --> 00:11:49,108
‫‫محتجاً على افتقادهم للسلالة النبيلة‬‫

135
00:11:49,942 --> 00:11:52,211
‫‫- جلالتك، أنا...‬‫
‫‫- لا، لا‬‫

136
00:11:52,845 --> 00:11:53,979
‫‫أوافقك الرأي‬‫

137
00:11:55,848 --> 00:11:57,817
‫‫لكن لا تقل شيئاً‬‫

138
00:12:00,820 --> 00:12:03,355
‫‫الآن، لديّ هديّة لك‬‫

139
00:12:15,835 --> 00:12:16,869
‫‫جلالتك‬‫

140
00:12:25,978 --> 00:12:28,514
‫‫ميلاد مجيد، سيد "آسك"‬‫

141
00:12:58,010 --> 00:12:59,278
‫‫كان هذا مسلياً‬‫

142
00:13:08,287 --> 00:13:11,023
‫‫لكن أنت لا تعلم حتى مَن أنا، لا؟‬‫

143
00:13:12,057 --> 00:13:13,826
‫‫بالطبع أعرف‬‫

144
00:13:14,293 --> 00:13:15,928
‫‫أنت زوجة "إدوارد سيمور"‬‫

145
00:13:16,896 --> 00:13:19,231
‫‫إن اكتشفنا‬‫
‫‫سيقتلك على الأرجح‬‫

146
00:13:20,799 --> 00:13:22,268
‫‫أحقاً؟‬‫

147
00:13:22,868 --> 00:13:24,904
‫‫لطالما كان يبدو لطيفاً جداً‬‫

148
00:13:25,171 --> 00:13:28,440
‫‫بارد ربما لكنه مع ذلك مرح‬‫

149
00:13:31,410 --> 00:13:34,513
‫‫هذا خطأ يرتكبه الجميع‬‫

150
00:13:46,425 --> 00:13:48,060
‫‫آمين‬‫

151
00:13:54,833 --> 00:13:56,435
‫‫سيد "آسك"‬‫

152
00:14:05,010 --> 00:14:06,912
‫‫ليدي "ماري"‬‫

153
00:14:08,981 --> 00:14:10,983
‫‫أنا آسفة لمقاطعة صلواتك‬‫

154
00:14:11,116 --> 00:14:15,154
‫‫على الإطلاق‬‫
‫‫طالما أنك دائماً جزء منها‬‫

155
00:14:15,621 --> 00:14:18,324
‫‫أتيت فقط لأتمنى لك‬‫
‫‫التوفيق، سيد "آسك"‬‫

156
00:14:18,457 --> 00:14:20,559
‫‫لأنني أعلم أنك هنا لعمل يخص الله‬‫

157
00:14:21,427 --> 00:14:25,331
‫‫أثق بأن جلالة الملك سيحقق‬‫
‫‫رغباتك ورغبات شعبك‬‫

158
00:14:25,464 --> 00:14:29,068
‫‫آمل كثيراً الآن‬‫
‫‫كما آمل بأنك يوماً ما‬‫

159
00:14:29,201 --> 00:14:31,971
‫‫ستنجحين بأن تكوني ملكة "إنكلترا"‬‫

160
00:14:32,104 --> 00:14:34,506
‫‫للحفاظ بشكل أفضل على إيماننا‬‫

161
00:14:35,040 --> 00:14:40,246
‫‫سيدتي، يجب أن تعلمي كم أن شعبك يحبك‬‫

162
00:14:40,379 --> 00:14:43,282
‫‫كما كان يحب أمك من قبلك‬‫
‫‫لترقد نفسها بسلام‬‫

163
00:14:51,290 --> 00:14:52,358
‫‫أذكرني بهذه‬‫

164
00:14:57,162 --> 00:14:59,531
‫‫ليباركك الله ويحفظك، سيد "آسك"‬‫

165
00:15:10,042 --> 00:15:12,344
‫‫ليحفظ الله الملكة‬‫

166
00:15:13,512 --> 00:15:15,514
‫‫كيف حال أبي؟‬‫
‫‫قيل لي إنه مريض‬‫

167
00:15:15,648 --> 00:15:16,916
‫‫عام سعيد‬‫

168
00:15:17,049 --> 00:15:19,351
‫‫كنت سأخبرك بوقت أفضل‬‫

169
00:15:19,485 --> 00:15:21,220
‫‫مات أبي‬‫

170
00:15:21,353 --> 00:15:22,488
‫‫ليحفظ الله الملكة‬‫

171
00:15:22,621 --> 00:15:25,324
‫‫ليحفظك الله، جلالتك‬‫

172
00:15:26,558 --> 00:15:28,160
‫‫مات؟‬‫

173
00:15:29,561 --> 00:15:31,397
‫‫- لكن متى؟‬‫
‫‫- ليحفظ الله الملكة "جاين"‬‫

174
00:15:31,530 --> 00:15:33,999
‫‫- لماذا؟‬‫
‫‫- تابعي الابتسام‬‫

175
00:15:34,133 --> 00:15:36,001
‫‫قبل أسبوع‬‫

176
00:15:39,104 --> 00:15:41,373
‫‫- أسبوع‬‫
‫‫- أجل، أسبوع‬‫

177
00:15:41,507 --> 00:15:44,243
‫‫رتبتُ الجنازة، فعلنا كل شيء لتكريمه‬‫

178
00:15:46,478 --> 00:15:48,480
‫‫لكن كان يجب أن تخبرني‬‫

179
00:15:48,614 --> 00:15:50,182
‫‫كان يجب أن أكون هناك‬‫

180
00:15:50,316 --> 00:15:54,320
‫‫ليت الأمور كانت مختلفة‬‫
‫‫لكن هذا غير ممكن الآن‬‫

181
00:15:55,020 --> 00:15:57,723
‫‫مكانك هنا‬‫
‫‫يجب أن تفهمي ذلك‬‫

182
00:15:58,257 --> 00:16:00,459
‫‫يمكنك لاحقاً زيارة ضريحه‬‫

183
00:16:03,062 --> 00:16:04,096
‫‫أختي‬‫

184
00:16:04,229 --> 00:16:05,664
‫‫سيّدتي‬‫

185
00:16:09,268 --> 00:16:11,971
‫‫ليحفظ الله الملكة‬‫

186
00:16:14,606 --> 00:16:16,475
‫‫أفترض أنك قلت لها بشأن والدها‬‫

187
00:16:16,608 --> 00:16:18,277
‫‫هل هي بخير؟‬‫

188
00:16:18,410 --> 00:16:21,380
‫‫بالطبع، إنها الملكة‬‫

189
00:16:23,248 --> 00:16:24,616
‫‫أيها السادة‬‫

190
00:16:27,186 --> 00:16:29,755
‫‫يا رجال هذا البلد النبلاء والأتقياء‬‫

191
00:16:30,089 --> 00:16:33,425
‫‫أقسم بما أحمله من إيمان بالله‬‫
‫‫وبالقديس "جاورجيوس"‬‫

192
00:16:33,559 --> 00:16:37,096
‫‫إنني لم أسامح رجال الشمال وأعفو عنهم‬‫

193
00:16:37,229 --> 00:16:41,767
‫‫بكتابة تحت ختمي فحسب‬‫
‫‫بل أيضاً بقلبي‬‫

194
00:16:42,434 --> 00:16:45,671
‫‫آمر أن يضع هؤلاء الرجال‬‫
‫‫صليب القديس "جريوس"‬‫

195
00:16:46,005 --> 00:16:49,008
‫‫مَن قبلوا بامتنان عفوي‬‫

196
00:16:49,141 --> 00:16:51,443
‫‫ويعتزمون أن يكونوا أتباعاً أوفياء‬‫

197
00:16:51,577 --> 00:16:54,680
‫‫كما كانوا قبل ثورتهم المؤسفة‬‫

198
00:16:57,316 --> 00:17:00,486
‫‫ونتمنّى أنا والملكة لكم جميعاً‬‫

199
00:17:00,619 --> 00:17:03,522
‫‫عاماً جديداً سعيداً‬‫
‫‫ومليئاً بالازدهار‬‫

200
00:17:04,656 --> 00:17:07,493
{\an8}‫‫أقول لكم بصراحة الملك سيد صالح ولطيف‬‫

201
00:17:07,626 --> 00:17:09,128
{\an8}‫‫قصر "بونتيفراكت"‬‫

202
00:17:09,261 --> 00:17:11,530
‫‫منحنا بقدر ما يستطيع‬‫

203
00:17:11,663 --> 00:17:13,799
‫‫كل رغباتنا وطلباتنا‬‫

204
00:17:14,133 --> 00:17:15,768
‫‫- أجل، أجل، لقد فعل‬‫
‫‫- هذا صحيح‬‫

205
00:17:16,101 --> 00:17:17,336
‫‫سمعته يقول بلسانه‬‫

206
00:17:17,469 --> 00:17:21,140
‫‫إنه ينوي جمع برلمان حرّ‬‫
‫‫وعادل في "يورك"‬‫

207
00:17:21,273 --> 00:17:22,608
‫‫ويتوّج الملكة هناك‬‫

208
00:17:22,741 --> 00:17:25,277
‫‫إنها وعود، سيد "آسك"‬‫
‫‫وعود إضافيّة فحسب‬‫

209
00:17:25,411 --> 00:17:27,279
‫‫لا، ليست بوعود إضافيّة‬‫

210
00:17:27,413 --> 00:17:31,817
‫‫عُيّن لورد "سافولك" ليأتِ إلى هنا‬‫
‫‫ليحمل السلطة الكبرى‬‫

211
00:17:32,384 --> 00:17:36,455
‫‫ختم الملك وكما قال لي‬‫
‫‫إجابات عديدة مريحة‬‫

212
00:17:36,588 --> 00:17:40,559
‫‫يجب أن أقول لك، سيد "آسك"‬‫
‫‫مع أن ذلك يحزنني كثيراً‬‫

213
00:17:40,692 --> 00:17:44,196
‫‫أنه منذ ذهابك سرت شائعات عديدة‬‫

214
00:17:44,530 --> 00:17:48,233
‫‫وارتياب واسع الانتشار‬‫
‫‫بشأن الملك ومجلسه‬‫

215
00:17:48,367 --> 00:17:50,736
‫‫أجل، رجال الشمال‬‫
‫‫ثاروا ويحتشدون مجدداً‬‫

216
00:17:51,070 --> 00:17:53,839
‫‫وهذه المرّة لن نُخدع‬‫

217
00:17:55,374 --> 00:17:56,708
‫‫قل لهم أن يصدقوني، "جون"‬‫

218
00:17:57,609 --> 00:18:00,446
‫‫قل لهم أن ينتظروا وصول لورد "سافولك"‬‫

219
00:18:00,579 --> 00:18:02,748
‫‫لأنّ ثورة جديدة الآن‬‫
‫‫ستجعل كلّ شيء بخطر‬‫

220
00:18:03,082 --> 00:18:07,219
‫‫"روبرت"، بوقت ما‬‫
‫‫لم يكن شيء مؤكداً أكثر‬‫

221
00:18:07,352 --> 00:18:08,720
‫‫من وعد أمير‬‫

222
00:18:08,854 --> 00:18:10,322
‫‫لكن الآن...‬‫

223
00:18:11,457 --> 00:18:17,496
‫‫نظنّ أنّ هذه الوعود ليست‬‫
‫‫سوى سياسية لتعمي الناس‬‫

224
00:18:18,097 --> 00:18:21,467
‫‫وحين نثور مجدداً لن نثق بأي وعود‬‫

225
00:18:21,600 --> 00:18:23,202
‫‫لا يمكنني تصديق هذا‬‫

226
00:18:23,802 --> 00:18:28,140
‫‫إن لم تثقوا بالملك‬‫
‫‫فهل على الأقل ستثقون بي؟‬‫

227
00:18:28,273 --> 00:18:30,709
‫‫- ألم أجد قيادتكم حتى الآن؟‬‫
‫‫- بلى‬‫

228
00:18:30,843 --> 00:18:32,644
‫‫ألم أضمن العفو لجميعنا؟‬‫

229
00:18:32,778 --> 00:18:36,648
‫‫لكن هل ضمنت وعد الملك المطلق‬‫

230
00:18:36,782 --> 00:18:38,550
‫‫بإعادة ترميم كل الأديرة‬‫

231
00:18:38,884 --> 00:18:42,488
‫‫وعد سموّه بأن تتم مناقشة‬‫
‫‫كلّ هذه المسائل بحريّة‬‫

232
00:18:42,621 --> 00:18:44,223
‫‫وبصراحة بالبرلمان‬‫

233
00:18:44,823 --> 00:18:45,891
‫‫أثق به‬‫

234
00:18:46,225 --> 00:18:49,128
‫‫أراني ما قد يرغب فيه أيّ رجل‬‫
‫‫صادق وصريح وصالح‬‫

235
00:18:49,261 --> 00:18:50,762
‫‫من حاكمه‬‫

236
00:18:52,264 --> 00:18:54,500
‫‫لكن ليس لديك إثبات‬‫

237
00:18:59,638 --> 00:19:01,840
‫‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬‫
‫‫- نتقدّم إلى "كارلايل"‬‫

238
00:19:02,174 --> 00:19:04,409
‫‫"جون" أتوسّل إليك‬‫
‫‫حباً بالله‬‫

239
00:19:04,576 --> 00:19:08,914
‫‫ألا تضع الاتفاق بخطر‬‫
‫‫بتصرفات خاطئة وأحكام سريعة‬‫

240
00:19:09,248 --> 00:19:11,316
‫‫إتخذوا القرار، سيد "آسك"‬‫

241
00:19:11,450 --> 00:19:13,252
‫‫حتى قبل عودتك‬‫

242
00:19:13,652 --> 00:19:14,853
‫‫ما من اتفاق‬‫

243
00:19:15,187 --> 00:19:17,389
‫‫فقط قاعدة ووعود فارغة‬‫

244
00:19:18,223 --> 00:19:22,394
‫‫لن يتأثر الملك بكلمات بل بأعمال‬‫

245
00:19:22,528 --> 00:19:25,164
‫‫سنفعل الآن ما كان‬‫
‫‫يجب أن نفعله من قبل‬‫

246
00:19:26,265 --> 00:19:27,299
‫‫إجمع الرجال‬‫

247
00:19:37,943 --> 00:19:40,913
‫‫ليت ليدي "ماري" تعيش بالبلاط‬‫

248
00:19:41,413 --> 00:19:42,814
‫‫أشتاق إليها كثيراً‬‫

249
00:19:42,948 --> 00:19:44,216
‫‫أجل‬‫

250
00:19:44,349 --> 00:19:45,751
‫‫وليدي "إليزابيت"‬‫

251
00:19:45,884 --> 00:19:48,620
‫‫أليست الطفلة الأكثر ذكاء‬‫
‫‫ولطفاً وإشراقاً؟‬‫

252
00:19:50,255 --> 00:19:52,357
‫‫لم يكن الأمر سهلاً على كليهما‬‫

253
00:19:52,491 --> 00:19:55,427
‫‫ومع كلّ مشاكلي أنا مسرورة‬‫
‫‫أنني لم أواجه مشاكلهما‬‫

254
00:19:55,561 --> 00:19:56,862
‫‫جلالتك‬‫

255
00:20:01,733 --> 00:20:03,368
‫‫سيدتي‬‫

256
00:20:03,769 --> 00:20:06,305
‫‫لم أعلم إن كان يجب أن أخبرك‬‫

257
00:20:06,438 --> 00:20:09,708
‫‫لكن الملك اتخذ‬‫
‫‫ليدي "ميسلدون" عشيقة له‬‫

258
00:20:16,882 --> 00:20:19,218
‫‫يجب أن يفعل ما يريد‬‫

259
00:20:19,851 --> 00:20:22,988
‫‫نحن، ليدي "روتشفورد"‬‫
‫‫مَن يجب أن نحترم ونطيع‬‫

260
00:20:31,530 --> 00:20:33,765
‫‫لا تنزعجي من أجلي‬‫

261
00:20:33,999 --> 00:20:36,802
‫‫لأنه لديّ سبب مهّم لأكون سعيدة‬‫

262
00:21:07,899 --> 00:21:10,936
‫‫دوق "سافولك" ولورد الختم الملكيّ‬‫

263
00:21:21,480 --> 00:21:23,615
‫‫- ستذهب إلى الشمال فوراً‬‫
‫‫- أجل، جلالتك‬‫

264
00:21:23,749 --> 00:21:27,886
‫‫بغية ترسيخ الإطاعة المطلوبة‬‫
‫‫ستشرف على قسَم‬‫

265
00:21:28,020 --> 00:21:30,856
‫‫إلى القادة والسادة‬‫
‫‫في "يوركشير" و"لانكشير"‬‫

266
00:21:30,989 --> 00:21:33,358
‫‫سيبدون عرفاناً‬‫
‫‫ويقدمون أقساماً أخرى‬‫

267
00:21:33,492 --> 00:21:36,795
‫‫خلافاً إلى ولائهم‬‫
‫‫وإلى الإساءة الكبيرة إلى الله‬‫

268
00:21:36,928 --> 00:21:38,597
‫‫يجب أن ينفوها بالكامل‬‫

269
00:21:39,631 --> 00:21:43,068
‫‫ويقسموا بأن يكونوا‬‫
‫‫أتباعنا المخلصين والصادقين‬‫

270
00:21:43,402 --> 00:21:47,673
‫‫يجب أن يلتزموا بالانصياع‬‫
‫‫وحتى أن يراق دمهم‬‫

271
00:21:47,806 --> 00:21:51,076
‫‫للحفاظ على كلّ قوانيننا‬‫
‫‫ومساعدة رسل كنيستنا‬‫

272
00:21:51,410 --> 00:21:52,611
‫‫في واجباتهم‬‫

273
00:21:52,744 --> 00:21:54,680
‫‫إن لم يقسموا‬‫

274
00:21:54,813 --> 00:21:57,449
‫‫لن يكون هناك رحمة‬‫

275
00:21:57,916 --> 00:22:01,386
‫‫سنقبض على هؤلاء الأشخاص‬‫
‫‫حيث ما من خطر عليك‬‫

276
00:22:01,520 --> 00:22:05,424
‫‫وستتم محاكمتهم بالقانون بالإعدام‬‫

277
00:22:08,093 --> 00:22:11,430
‫‫جلالتك، ما هي تعليماتك بشأن إقامة‬‫

278
00:22:11,563 --> 00:22:13,665
‫‫برلمان في "يورك"؟‬‫

279
00:22:16,902 --> 00:22:18,904
‫‫يمكنك القول إن هناك عوائق ضروريّة‬‫

280
00:22:19,871 --> 00:22:21,807
‫‫جلالتك، أنا...‬‫

281
00:22:23,642 --> 00:22:25,610
‫‫وعدتهم بشرفي‬‫

282
00:22:26,978 --> 00:22:31,583
‫‫دعني أذكر سموك‬‫
‫‫أنّ التمرّد خطيئة رهيبة‬‫

283
00:22:31,717 --> 00:22:33,985
‫‫وهي تتطلب عقاباً من الله‬‫

284
00:22:34,119 --> 00:22:37,789
‫‫إنها الخطيئة الكبرى لأنه حيث‬‫
‫‫لا يكون هناك نظام مناسب‬‫

285
00:22:37,923 --> 00:22:42,994
‫‫هناك فحسب حريّة دنيوية‬‫
‫‫وخطيئة وفوضى فاسقة‬‫

286
00:22:43,128 --> 00:22:46,732
‫‫هدّد هؤلاء الرجال الفاسدون‬‫
‫‫كلّ مملكتي بالفوضى‬‫

287
00:22:46,865 --> 00:22:48,867
‫‫كما هددوني، "تشارلز"‬‫

288
00:22:51,837 --> 00:22:54,740
‫‫يجب أن يعاقبوا على ذلك وسيعاقبون‬‫

289
00:22:58,777 --> 00:23:00,879
‫‫أوافق جلالتك، إن كان بإمكاني...‬‫

290
00:23:01,046 --> 00:23:03,515
‫‫لا، ليس بإمكانك‬‫

291
00:23:04,149 --> 00:23:06,485
‫‫يجعلك نسبك المتواضع‬‫
‫‫سيد "كرومويل" غير مناسب‬‫

292
00:23:06,618 --> 00:23:08,887
‫‫للتدخل بشؤون الملوك‬‫

293
00:23:09,020 --> 00:23:10,822
‫‫إنصرف‬‫

294
00:23:18,029 --> 00:23:19,431
‫‫إنعطفوا من هذه الناحية‬‫

295
00:23:19,564 --> 00:23:20,932
‫‫- جعلناه ينتشر‬‫
‫‫- أجل‬‫

296
00:23:21,066 --> 00:23:23,135
‫‫- أجل‬‫
‫‫- هذا جيد‬‫

297
00:23:27,405 --> 00:23:29,174
‫‫- مرحباً، "تشارلي"‬‫
‫‫- أيها القائد "كونستابل"‬‫

298
00:23:29,508 --> 00:23:32,711
‫‫بدأ الرجال إذاً بالتجمع‬‫
‫‫هل معنويّاتهم مرتفعة؟‬‫

299
00:23:32,844 --> 00:23:35,013
‫‫أجل، الرجال مستعدون لذلك‬‫

300
00:23:35,147 --> 00:23:36,515
‫‫هذا جيد‬‫

301
00:23:36,648 --> 00:23:38,917
‫‫سينضم الباقون إلينا غداً‬‫

302
00:23:40,118 --> 00:23:41,887
‫‫سنسير إلى "كارلايل"‬‫

303
00:23:42,020 --> 00:23:44,790
‫‫سنسيطر عل القلعة بسرعة‬‫

304
00:23:47,025 --> 00:23:48,193
‫‫ماذا لدينا هنا؟‬‫

305
00:23:48,527 --> 00:23:49,828
‫‫أرانب‬‫

306
00:23:49,961 --> 00:23:51,129
‫‫أرانب؟‬‫

307
00:23:51,463 --> 00:23:54,533
‫‫ماذا ستفعل بهذه؟ تطعم الـ 5 آلاف؟‬‫

308
00:24:25,964 --> 00:24:27,666
‫‫يا إلهي‬‫

309
00:24:28,800 --> 00:24:30,101
‫‫"تشارلي"‬‫

310
00:24:30,235 --> 00:24:31,903
‫‫إبقوا منخفضين، إبقوا منخفضين‬‫

311
00:24:33,471 --> 00:24:34,573
‫‫أخرجوا‬‫

312
00:24:34,706 --> 00:24:36,541
‫‫هيا‬‫

313
00:24:37,108 --> 00:24:38,743
‫‫تعالوا معنا‬‫

314
00:24:38,877 --> 00:24:40,745
‫‫- هيا‬‫
‫‫- حسناً‬‫

315
00:24:52,190 --> 00:24:53,758
‫‫هل أنت بخير؟‬‫

316
00:24:54,593 --> 00:24:55,861
‫‫أحضر له بعض الماء‬‫

317
00:24:59,097 --> 00:25:00,131
‫‫سموّك‬‫

318
00:25:00,265 --> 00:25:02,868
‫‫يا إلهي‬‫
‫‫ماذا حصل؟‬‫

319
00:25:04,269 --> 00:25:08,006
‫‫بدأنا نحتشد سيد "آسك"‬‫
‫‫قرب "كارلايل"‬‫

320
00:25:08,139 --> 00:25:11,610
‫‫كنا مستعدين ومتلهفين لمهاجمة القلعة‬‫

321
00:25:12,177 --> 00:25:13,879
‫‫ثمّ خرج سير "كريستوفر داكري"‬‫

322
00:25:14,012 --> 00:25:17,048
‫‫ولورد "سافولك" من القلعة مع رجالهما‬‫

323
00:25:17,182 --> 00:25:18,950
‫‫وأطلقوا رماحهم علينا‬‫

324
00:25:19,084 --> 00:25:23,288
‫‫ومن ثمّ قاموا بمطاردات عنيفة‬‫
‫‫وقبضوا على العشرات‬‫

325
00:25:26,057 --> 00:25:28,193
‫‫رأيت ولديّ يقتلان‬‫

326
00:25:31,296 --> 00:25:32,530
‫‫ليرحمنا الله‬‫

327
00:25:33,098 --> 00:25:35,033
‫‫أيها السادة، نحن محطّمون‬‫

328
00:25:35,734 --> 00:25:38,570
‫‫ماذا عن السيد "كونستابل"‬‫

329
00:25:39,638 --> 00:25:41,206
‫‫قُبض عليه‬‫

330
00:25:42,974 --> 00:25:44,676
‫‫سموك‬‫

331
00:25:50,015 --> 00:25:51,783
‫‫نلنا منهم‬‫

332
00:25:53,118 --> 00:25:55,253
‫‫نكثوا بعهودهم‬‫

333
00:25:56,855 --> 00:25:58,957
‫‫- أريد رؤية الملك‬‫
‫‫- أجل، سيدي‬‫

334
00:25:59,090 --> 00:26:03,561
‫‫يجب أن نفرض قوانين عرفيّة‬‫
‫‫على كل الشمال‬‫

335
00:26:05,764 --> 00:26:06,798
‫‫أسرعوا‬‫

336
00:26:06,932 --> 00:26:08,133
‫‫هيا‬‫

337
00:26:08,900 --> 00:26:09,935
‫‫تحرّكوا‬‫

338
00:26:10,902 --> 00:26:12,570
‫‫تحرّكوا‬‫

339
00:26:13,838 --> 00:26:16,708
‫‫أجل، أدخلوا جميعاً‬‫

340
00:26:16,841 --> 00:26:18,076
‫‫أسرعوا‬‫

341
00:26:18,209 --> 00:26:19,678
‫‫إنهض‬‫

342
00:26:19,811 --> 00:26:21,212
‫‫أدخل‬‫

343
00:26:24,182 --> 00:26:25,216
‫‫أسرعوا‬‫

344
00:26:25,350 --> 00:26:26,618
‫‫حسناً‬‫

345
00:26:26,751 --> 00:26:28,219
‫‫إنهض‬‫

346
00:26:28,353 --> 00:26:30,322
‫‫- أدخل، أدخل‬‫
‫‫- حسناً‬‫

347
00:26:35,827 --> 00:26:38,863
‫‫- "جون كونستابل"؟‬‫
‫‫- أجل‬‫

348
00:26:38,997 --> 00:26:41,967
‫‫هل تنكر أنك كنت قائد هذا التمرّد؟‬‫

349
00:26:42,667 --> 00:26:46,071
‫‫لا، أنا فخور بذلك‬‫

350
00:26:47,706 --> 00:26:50,041
‫‫سيتم نقلك إلى "لندن"‬‫
‫‫للتحقيق أكثر‬‫

351
00:26:50,175 --> 00:26:52,243
‫‫بشأن تصرفاتك ودوافعك‬‫

352
00:26:52,978 --> 00:26:54,245
‫‫هل تعني التعذيب؟‬‫

353
00:26:55,847 --> 00:26:59,184
‫‫وعدتنا ببرلمان‬‫
‫‫لكنّك كذبت‬‫

354
00:26:59,317 --> 00:27:00,385
‫‫خنتنا‬‫

355
00:27:00,719 --> 00:27:02,887
‫‫لم تكن تنوي أن تحقق أي من ذلك، لا؟‬‫

356
00:27:03,021 --> 00:27:05,857
‫‫هل كنت تفعل، سموّك؟‬‫

357
00:27:10,095 --> 00:27:11,129
‫‫هذه أسماء‬‫

358
00:27:11,262 --> 00:27:14,366
‫‫من رفضوا التخلي‬‫
‫‫عن تصرفاتهم وتوقيع القسم‬‫

359
00:27:14,866 --> 00:27:16,868
‫‫- كم عددهم؟‬‫
‫‫- 74‬‫

360
00:27:17,002 --> 00:27:19,270
‫‫سيتم إعدامهم جميعاً، سموّك‬‫

361
00:27:48,666 --> 00:27:51,936
‫‫أرجوك، لم أفعل شيئاً‬‫

362
00:27:53,204 --> 00:27:55,206
‫‫لا، لا‬‫

363
00:27:58,143 --> 00:28:00,145
‫‫أنا رجل بريء‬‫

364
00:28:00,445 --> 00:28:03,381
‫‫آمركم بالعودة‬‫

365
00:28:06,251 --> 00:28:08,153
‫‫تراجعوا، باسم الملك‬‫

366
00:28:08,286 --> 00:28:09,921
‫‫إرحلوا‬‫

367
00:28:24,969 --> 00:28:26,738
‫‫تراجعي يا امرأة‬‫

368
00:28:26,871 --> 00:28:28,940
‫‫أحضرها، عودي إلى هناك‬‫

369
00:28:30,942 --> 00:28:34,012
‫‫إرحلوا، باسم الملك‬‫
‫‫إرحلوا‬‫

370
00:29:12,417 --> 00:29:15,186
‫‫جرى كل شيء على ما يرام، سموّك‬‫

371
00:29:20,191 --> 00:29:23,394
‫‫تعلم أن الملك أمرنا‬‫
‫‫بتوقيف لورد "دارسي"‬‫

372
00:29:23,528 --> 00:29:26,264
‫‫السير "رالف إلكير" و"روربت آسك"‬‫

373
00:29:26,397 --> 00:29:29,134
‫‫يجب أن يتهموا بالاشتباه بالخيانة‬‫

374
00:29:29,267 --> 00:29:31,369
‫‫لكن لا يجب أن يعلموا الآن‬‫

375
00:29:45,150 --> 00:29:49,954
‫‫سموك، يجب أن تعلم أنني‬‫
‫‫والسيد "آسك" والسير "رالف"‬‫

376
00:29:50,088 --> 00:29:54,793
‫‫كنا ضدّ هذه الثورة الجديدة‬‫
‫‫بصراحة وبحزم‬‫

377
00:29:54,926 --> 00:29:59,264
‫‫آمنا وما زلنا نؤمن بوعود وضمانات‬‫

378
00:29:59,397 --> 00:30:01,800
‫‫وصفات جلالة الملك الحميدة‬‫

379
00:30:01,933 --> 00:30:05,503
‫‫صحيح أيضاً أنّ شيئاً‬‫
‫‫لا يمكن أن يجري أو يتصور هنا‬‫

380
00:30:05,837 --> 00:30:07,939
‫‫ضد جلالة الملك‬‫

381
00:30:08,072 --> 00:30:11,075
‫‫لن أعلم المجلس وأعلمك به‬‫

382
00:30:11,209 --> 00:30:14,045
‫‫أنا متأكد من وفائك لجلالة الملك‬‫

383
00:30:14,179 --> 00:30:17,282
‫‫بالتالي، يطلب الملك أن تسافر‬‫
‫‫إلى الجنوب معي‬‫

384
00:30:17,415 --> 00:30:19,984
‫‫لتشرح الأحداث الأخيرة‬‫

385
00:30:20,118 --> 00:30:22,921
‫‫والتي تبدو مناقضة جداً‬‫
‫‫لما عبّر عنه من آمال‬‫

386
00:30:23,054 --> 00:30:26,024
‫‫يمكن أن ترى بنفسك‬‫

387
00:30:26,157 --> 00:30:29,227
‫‫أنني عجوز ومريض وغير قادر على السفر‬‫

388
00:30:32,330 --> 00:30:35,834
‫‫إسمح لي أن أتكلم بصراحة مع سموّك‬‫

389
00:30:36,935 --> 00:30:41,606
‫‫مع أنني أحبّ الملك وأثق به بالكامل‬‫

390
00:30:41,940 --> 00:30:47,312
‫‫وأعلم أنه لطالما عاملني بإنصاف ورحمة‬‫

391
00:30:47,445 --> 00:30:50,248
‫‫لا يمكنني قول الأمر نفسه‬‫
‫‫عن بعض مستشاريه‬‫

392
00:30:52,116 --> 00:30:55,887
‫‫وأخشى أن أقع بين أيديهم، سيدي‬‫

393
00:30:58,957 --> 00:31:00,558
‫‫إسمح لي أن أطمئنك‬‫

394
00:31:01,092 --> 00:31:03,962
‫‫سأكتب رسائل إلى الملك وإلى المجلس‬‫

395
00:31:04,095 --> 00:31:08,933
‫‫لصالحكم، سأريها لك قبل أن نسافر‬‫

396
00:31:12,537 --> 00:31:15,240
‫‫هل يجب أن نذهب إذاً؟‬‫

397
00:31:15,974 --> 00:31:17,342
‫‫أجل‬‫

398
00:31:17,475 --> 00:31:19,510
‫‫إنّه أمر الملك‬‫

399
00:31:21,913 --> 00:31:27,285
‫‫أقول إذاً، ليرحمنا الله‬‫

400
00:31:39,397 --> 00:31:44,302
‫‫ليباركك الله ويحفظك‬‫
‫‫يا زوجي العزيز‬‫

401
00:31:47,505 --> 00:31:48,907
‫‫وأنتم أيضاً، يا أعزائيّ‬‫

402
00:31:49,040 --> 00:31:53,278
‫‫لكن سأكون على ما يرام‬‫
‫‫لأنني أثق بصدق سموّه‬‫

403
00:31:53,411 --> 00:31:56,948
‫‫أراني رسالة كتبها إلى المجلس لصالحنا‬‫

404
00:31:57,081 --> 00:31:58,983
‫‫وكانت جيدة جداً‬‫

405
00:31:59,117 --> 00:32:01,052
‫‫قال إنّه سيكون ضمانتنا‬‫

406
00:32:01,419 --> 00:32:04,589
‫‫وأشكّ بأننا سنصاب بأذى‬‫

407
00:32:05,056 --> 00:32:06,925
‫‫بالنهاية، ما يمكن تحقيقه من هذا‬‫

408
00:32:07,058 --> 00:32:09,694
‫‫حين سيتم تسكين الشمال وتهدئته‬‫

409
00:32:12,597 --> 00:32:14,699
‫‫الآن يا ابنتي‬‫
‫‫لا تبكي‬‫

410
00:32:15,199 --> 00:32:16,935
‫‫أنت فتاة من "يوركشير"‬‫

411
00:32:17,068 --> 00:32:19,938
‫‫وفتيات "يوركشير" أقوياء بأرواجهن‬‫

412
00:32:20,071 --> 00:32:22,173
‫‫كما في والدتك الطيبة‬‫

413
00:32:29,981 --> 00:32:32,717
‫‫سترينني قريباً مجدداً‬‫

414
00:32:33,051 --> 00:32:34,319
‫‫أعدك‬‫

415
00:32:34,452 --> 00:32:35,987
‫‫ليباركك الله، سيد "آسك"‬‫

416
00:32:36,120 --> 00:32:37,989
‫‫رحلة آمنة، سيد "آسك".‬‫

417
00:32:38,122 --> 00:32:39,457
‫‫ليباركك الله، سيد "آسك"‬‫

418
00:32:39,590 --> 00:32:41,592
‫‫أنا آسف جداً، سيد "آسك"‬‫

419
00:32:46,698 --> 00:32:47,966
‫‫يا رجال، إنطلقوا‬‫

420
00:32:55,573 --> 00:32:57,608
‫‫ليباركك الله، سيد "آسك"‬‫

421
00:33:06,651 --> 00:33:09,754
‫‫أرى أنك تأكلين بيض السمّان‬‫
‫‫مجدداً عزيزتي‬‫

422
00:33:10,488 --> 00:33:12,290
‫‫ألم تتناولي هذا البارحة؟‬‫

423
00:33:12,657 --> 00:33:14,359
‫‫بلى، جلالتك‬‫

424
00:33:14,492 --> 00:33:17,161
‫‫يبدو أنه أصبح لديّ ولع بها‬‫

425
00:33:24,235 --> 00:33:25,370
‫‫ولع خاص‬‫

426
00:33:26,104 --> 00:33:27,705
‫‫أجل، في الواقع‬‫

427
00:33:28,473 --> 00:33:31,576
‫‫لسبب ما، أرغب ببيض السمّان‬‫
‫‫أكثر من أيّ شيء‬‫

428
00:33:33,311 --> 00:33:34,645
‫‫- إرحلوا‬‫
‫‫- جلالتك‬‫

429
00:33:50,261 --> 00:33:52,296
‫‫أظنّ أنّك حامل‬‫

430
00:33:55,666 --> 00:33:57,135
‫‫أنا كذلك.‬‫

431
00:34:11,282 --> 00:34:12,784
‫‫حبيبي‬‫

432
00:34:13,251 --> 00:34:14,819
‫‫ملكتي‬‫

433
00:34:30,435 --> 00:34:34,305
‫‫"جون كونستابل"، أنت خائن‬‫
‫‫رئيسي لا خلاص له‬‫

434
00:34:34,439 --> 00:34:37,775
‫‫وشرير ضد جلالة الملك‬‫

435
00:34:38,109 --> 00:34:39,410
‫‫ولا شيء يمكن أن يخلصك‬‫

436
00:34:39,577 --> 00:34:41,179
‫‫سامحهم يا إلهي‬‫

437
00:34:41,312 --> 00:34:43,581
‫‫سامحهم يا إلهي‬‫
‫‫لأنهم يعلمون ماذا يفغلون‬‫

438
00:34:43,714 --> 00:34:47,585
‫‫- أيها الحراس أنزلوه إلى الطاولة‬‫
‫‫- يا يسوع مخلصي‬‫

439
00:34:47,718 --> 00:34:50,154
‫‫يا يسوع‬‫

440
00:34:50,288 --> 00:34:51,456
‫‫يا إلهي‬‫

441
00:34:52,323 --> 00:34:53,691
‫‫يا يسوع‬‫

442
00:34:53,825 --> 00:34:57,562
‫‫يا إلهي، إستقبلني بأحضانك‬‫

443
00:34:57,695 --> 00:35:01,232
‫‫يا إلهي، خلصني‬‫

444
00:35:01,365 --> 00:35:03,468
‫‫إذهب إلى الجحيم‬‫

445
00:35:10,308 --> 00:35:12,276
‫‫أنا قلق على لورد "دارسي" سموك‬‫

446
00:35:12,410 --> 00:35:14,212
‫‫أظنّ الرحلة أضعفته‬‫

447
00:35:14,345 --> 00:35:16,848
‫‫سيتم الاهتمام به‬‫

448
00:35:17,648 --> 00:35:19,584
‫‫هذا السير "فرنسيس براين"‬‫

449
00:35:19,717 --> 00:35:21,219
‫‫سيد "آسك"‬‫

450
00:35:21,519 --> 00:35:22,887
‫‫سير "فرنسيس"‬‫

451
00:35:23,221 --> 00:35:25,523
‫‫لديّ أوامر بجعلك تلتزم البرج‬‫

452
00:35:29,360 --> 00:35:30,895
‫‫- لكن...‬‫
‫‫- من أجل سلامتك‬‫

453
00:35:31,629 --> 00:35:34,232
‫‫ستلقى ضيافة مريحة‬‫

454
00:35:34,365 --> 00:35:37,468
‫‫يريد السيد "كرومويل"‬‫
‫‫طرح بعض الأسئلة عليك‬‫

455
00:35:44,876 --> 00:35:46,244
‫‫أثق بسموك...‬‫

456
00:35:46,377 --> 00:35:50,848
‫‫أقسم بأنني سعيت قصارى‬‫
‫‫جهدي من أجلك سيد "آسك"‬‫

457
00:36:09,333 --> 00:36:11,602
‫‫دوق "سافولك"، سيدي‬‫

458
00:36:14,305 --> 00:36:16,307
‫‫هل طلبت رؤيتي؟‬‫

459
00:36:16,841 --> 00:36:18,843
‫‫أجل، سموّك‬‫

460
00:36:26,817 --> 00:36:29,887
‫‫حسناً، قل‬‫
‫‫ماذا تريد؟‬‫

461
00:36:30,922 --> 00:36:31,956
‫‫لدي بعض التقارير‬‫

462
00:36:32,423 --> 00:36:33,891
‫‫لديك دائماً تقارير، "كرومويل"‬‫

463
00:36:34,225 --> 00:36:36,327
‫‫لكنّ هذه مهمّة جداً‬‫

464
00:36:36,460 --> 00:36:39,730
‫‫إنها من الدورة المحكميّة‬‫
‫‫في "كارلايل"‬‫

465
00:36:39,864 --> 00:36:43,467
‫‫حيث حضرت الأحكام ضد المتمرّدين‬‫

466
00:36:43,601 --> 00:36:45,503
‫‫حصل كلّ شيء بشكل قانوني وصحيح‬‫

467
00:36:45,636 --> 00:36:47,605
‫‫تمّ الحكم على 74 متمرداً وشنقوا‬‫

468
00:36:47,738 --> 00:36:48,873
‫‫هذه هي المشكلة‬‫

469
00:36:49,373 --> 00:36:52,243
‫‫بمرحلة ما وافق الجميع‬‫
‫‫على وجود 40 ألف متمرّد‬‫

470
00:36:52,376 --> 00:36:53,578
‫‫مسلح بالميدان‬‫

471
00:36:53,711 --> 00:36:57,448
‫‫ومع ذلك وجدت سموّك 74 مذنباً فقط‬‫

472
00:36:57,582 --> 00:36:59,383
‫‫شنقت القادة‬‫

473
00:36:59,517 --> 00:37:01,852
‫‫والأكثر تورّطاً بتخفيز‬‫
‫‫باقي المتمرّدين‬‫

474
00:37:01,986 --> 00:37:04,922
‫‫لو كنت هناك لسماع الأدلة‬‫

475
00:37:06,824 --> 00:37:08,492
‫‫يجب أن أكون صادقاً مع سموّك‬‫

476
00:37:08,626 --> 00:37:12,563
‫‫أنت متهم بإظهار تسامح‬‫
‫‫كبير تجاه المتمردين‬‫

477
00:37:12,697 --> 00:37:17,868
‫‫تجاه رهبان متمرّدين‬‫
‫‫وداعمين آخرين للدين القديم‬‫

478
00:37:18,002 --> 00:37:19,470
‫‫إنّ...‬‫

479
00:37:21,005 --> 00:37:24,342
‫‫يُشكك بما إذا كنت‬‫

480
00:37:24,475 --> 00:37:28,446
‫‫متورطاً كلياً بهذا الصراع‬‫
‫‫ضدّ المتمردين الغدارين‬‫

481
00:37:28,579 --> 00:37:33,251
‫‫أو ما إذا كنت لا تزال بالصميم‬‫
‫‫كاثوليكيّ المذهب‬‫

482
00:37:33,384 --> 00:37:35,920
‫‫مَن يتهمني؟‬‫

483
00:37:37,822 --> 00:37:39,023
‫‫جلالة الملك‬‫

484
00:37:43,561 --> 00:37:47,798
‫‫ونتيجة لذلك، يطلب جلالته الآن‬‫
‫‫أن تعود إلى الشمال‬‫

485
00:37:47,932 --> 00:37:50,668
‫‫وتقوم بانتقامات فعالة‬‫

486
00:37:50,801 --> 00:37:53,638
‫‫ضد هؤلاء المتمرّدين والخونة‬‫

487
00:37:54,372 --> 00:37:56,440
‫‫يجب أن تجعل منهم مثلاً رهيباً‬‫

488
00:37:56,574 --> 00:38:00,878
‫‫وتعلم تلك المناطق فضائل الوفاء‬‫

489
00:38:01,779 --> 00:38:07,818
‫‫74 رقم غير كاف‬‫

490
00:38:12,390 --> 00:38:13,524
‫‫سموّك‬‫

491
00:38:14,792 --> 00:38:16,661
‫‫سموّك‬‫

492
00:38:18,996 --> 00:38:21,299
‫‫طالما أنك طلبت الحقيقة‬‫

493
00:38:21,432 --> 00:38:24,535
‫‫أجيب بأنّه بكل أقسام مملكتك‬‫

494
00:38:24,669 --> 00:38:27,905
‫‫اصيبت كلّ قلوب الرجال بالأذى‬‫
‫‫بسبب تدمير الأديرة‬‫

495
00:38:28,973 --> 00:38:31,976
‫‫لأنهم ظنوا‬‫
‫‫ربما لسبب جيّد‬‫

496
00:38:32,310 --> 00:38:34,712
‫‫أنّ هذه كانت أول ثمار الدمار‬‫

497
00:38:34,845 --> 00:38:37,581
‫‫لكلّ دينهم في "إنكلترا"‬‫

498
00:38:37,715 --> 00:38:39,984
‫‫هذه رسالة لك‬‫

499
00:38:40,451 --> 00:38:41,886
‫‫في الـ 19 من يناير‬‫

500
00:38:42,019 --> 00:38:45,790
‫‫كتبت لتطمئن حاكم "بونتيفراكت" وشعبها‬‫

501
00:38:45,923 --> 00:38:49,060
‫‫سأبقي قلبي صادقاً ونقياً‬‫
‫‫تجاه الله والملك‬‫

502
00:38:49,393 --> 00:38:52,463
‫‫وأكون دائماً مطالباً صادقاً‬‫

503
00:38:52,596 --> 00:38:54,865
‫‫بخير الأمة"‬‫

504
00:38:55,566 --> 00:38:57,501
‫‫ووقعت: "ت. دارسي"‬‫

505
00:38:57,635 --> 00:38:58,869
‫‫أذكر هذا‬‫

506
00:38:59,003 --> 00:39:01,739
‫‫لكن لست متأكداً ما خطبها‬‫

507
00:39:01,872 --> 00:39:03,708
‫‫ألا يمكنك أن توافق‬‫

508
00:39:03,841 --> 00:39:06,444
‫‫أنه انتشار الإشاعات الزائفة‬‫

509
00:39:06,777 --> 00:39:09,847
‫‫مثلاً، أنّ كنائس الأربشية ستهدّم‬‫

510
00:39:09,980 --> 00:39:12,350
‫‫ما تسبب في الواقع بالتمرّد‬‫

511
00:39:12,483 --> 00:39:13,584
‫‫لا‬‫

512
00:39:13,718 --> 00:39:18,122
‫‫إنه واقع أنّ الأديرة قمعت وأحرقت‬‫

513
00:39:18,456 --> 00:39:19,957
‫‫كتبت في الـ 19 من يناير‬‫

514
00:39:20,091 --> 00:39:23,361
‫‫بعد أن أعلن الملك العفو‬‫
‫‫وانتهى التمرّد‬‫

515
00:39:23,494 --> 00:39:26,597
‫‫أفهم أنّ الملك وافق أيضاً‬‫
‫‫على برلمان حرّ‬‫

516
00:39:26,731 --> 00:39:29,800
‫‫حيث يستطيع مواطنوه التعبير‬‫
‫‫عن أحزانهم وشكواهم‬‫

517
00:39:29,934 --> 00:39:32,737
‫‫- كان المراد من رسالتي فقط‬‫
‫‫- سأقول لك ما كان المراد‬‫

518
00:39:32,870 --> 00:39:35,473
‫‫عنت أنه حتى بعد عفو الملك الرحيم‬‫

519
00:39:35,606 --> 00:39:38,476
‫‫لم تغيّر قلب الخونة وآراءهم‬‫

520
00:39:38,609 --> 00:39:42,012
‫‫تابعت السعي لإلغاء‬‫
‫‫القوانين المعدة للأمة‬‫

521
00:39:42,146 --> 00:39:44,882
‫‫وما زلت تتمنى الإطاحة بالملك‬‫

522
00:39:46,417 --> 00:39:47,451
‫‫أخبرني‬‫

523
00:39:48,986 --> 00:39:52,890
‫‫لما كانت مهمّة جداً بالنسبة إليك‬‫

524
00:39:54,925 --> 00:39:59,630
‫‫لأنّ الأديرة بالشمال‬‫
‫‫أعطت مأوى للفقراء‬‫

525
00:39:59,764 --> 00:40:02,967
‫‫وخدمت الله على نحو جدير بالثناء‬‫

526
00:40:03,100 --> 00:40:05,803
‫‫كانت واحدة من روائع هذه المملكة‬‫

527
00:40:05,936 --> 00:40:09,140
‫‫بالنسبة إلى كل الرجال‬‫
‫‫والغرباء على حدّ سواء‬‫

528
00:40:10,107 --> 00:40:14,512
‫‫كانت تهتم بخدّامها وشاغليها‬‫

529
00:40:14,645 --> 00:40:17,815
‫‫ومجتمعاتهم المحليّة بكلّ طريقة ممكنة‬‫

530
00:40:18,949 --> 00:40:21,819
‫‫من صيانة الجسور والأسوار البحرية‬‫

531
00:40:22,653 --> 00:40:26,090
‫‫إلى الحرص على تنشئة الفتيان‬‫
‫‫والفتيات بعفة‬‫

532
00:40:26,424 --> 00:40:28,459
‫‫وحين صمدت‬‫

533
00:40:28,592 --> 00:40:32,930
‫‫لم يحظ الناس بانتعاش دنيويّ‬‫
‫‫بأجسادهم فحسب‬‫

534
00:40:33,564 --> 00:40:37,134
‫‫بل حصلوا أيضا ًعلى ملجأ روحيّ‬‫

535
00:40:37,468 --> 00:40:42,740
‫‫أنت إذاً تكره قمعها وسيادة الملك؟‬‫

536
00:40:45,910 --> 00:40:49,447
‫‫بعد اعترافات مماثلة‬‫
‫‫أيّ صفح‬‫

537
00:40:51,816 --> 00:40:55,152
‫‫ليس السيد "آسك" لكن أنت‬‫

538
00:40:55,486 --> 00:40:57,855
‫‫السبب الأساسيّ والأهم‬‫

539
00:40:58,022 --> 00:41:01,125
‫‫لكل هذا التمرّد والفوضى‬‫

540
00:41:01,459 --> 00:41:04,061
‫‫وبالرغم من أنه بإمكانك‬‫
‫‫إيجاد طريقة ما‬‫

541
00:41:04,195 --> 00:41:08,833
‫‫لجعل رؤوس كل النبلاء‬‫
‫‫تقطع إن أردت ذلك‬‫

542
00:41:09,767 --> 00:41:13,204
‫‫أنا على ثقة بأنه سيبقى واحد‬‫

543
00:41:13,537 --> 00:41:17,141
‫‫يمكنه أن يقطع رأسك‬‫

544
00:41:27,518 --> 00:41:28,886
‫‫حسناً‬‫

545
00:41:30,488 --> 00:41:33,023
‫‫قد تتفاجأ لمعرفة‬‫
‫‫سيد "آسك"‬‫

546
00:41:33,157 --> 00:41:36,894
‫‫أنه لأسباب وجيهة‬‫

547
00:41:37,695 --> 00:41:39,763
‫‫أنا عازم على إنقاذك‬‫

548
00:42:13,197 --> 00:42:15,833
‫‫أنت هنا منذ يومين‬‫

549
00:42:15,966 --> 00:42:18,636
‫‫لكن ما زلت لا تتكلم معي‬‫

550
00:42:20,204 --> 00:42:22,673
‫‫على الرغم من أنّك غير سعيد‬‫

551
00:42:22,806 --> 00:42:24,675
‫‫كيف تعلمين؟‬‫

552
00:42:25,075 --> 00:42:27,211
‫‫تستيقظ بالليل‬‫

553
00:42:28,712 --> 00:42:30,848
‫‫- تقول أشياء‬‫
‫‫- ماذا أقول؟‬‫

554
00:42:34,818 --> 00:42:37,187
‫‫تزيل العبء عن قلبك‬‫

555
00:42:40,324 --> 00:42:44,228
‫‫إن كنت أفعل، صدقيني‬‫

556
00:42:45,596 --> 00:42:47,598
‫‫كلّ شيء سيتغيّر‬‫

557
00:43:04,848 --> 00:43:07,985
‫‫صدر أمر لأعود‬‫
‫‫إلى الشمال لتنفيذ انتقام‬‫

558
00:43:08,319 --> 00:43:09,853
‫‫يجب أن أعدم المزيد من المتمرّدين‬‫

559
00:43:10,254 --> 00:43:13,290
‫‫لكن هذه المرّة من دون محاكمة‬‫
‫‫أو إجراء مناسب‬‫

560
00:43:14,592 --> 00:43:17,261
‫‫- العديد‬‫
‫‫- أجل، العديد‬‫

561
00:43:17,895 --> 00:43:20,064
‫‫العديد، مئات‬‫

562
00:43:20,831 --> 00:43:21,865
‫‫آلاف‬‫

563
00:43:21,999 --> 00:43:24,234
‫‫يجب أن أقتل مئات الرجال‬‫
‫‫والنساء والأولاد‬‫

564
00:43:24,368 --> 00:43:25,936
‫‫أو أخسر حبّ ملكي‬‫

565
00:43:26,270 --> 00:43:27,805
‫‫النساء والأطفال؟‬‫

566
00:43:27,938 --> 00:43:29,673
‫‫ما من خيار أمامي‬‫

567
00:43:29,807 --> 00:43:31,942
‫‫بالطبع لديك خيار‬‫

568
00:43:32,076 --> 00:43:33,911
‫‫ماذا لو كانوا أولادك؟‬‫

569
00:43:41,685 --> 00:43:43,754
‫‫لكان عليّ فعل ذلك‬‫

570
00:43:57,901 --> 00:44:00,137
‫‫صاحب الجلالة الملك‬‫

571
00:44:19,056 --> 00:44:21,091
‫‫قف، سيد "آسك"‬‫

572
00:44:25,663 --> 00:44:28,332
‫‫نقل السيد "كرومويل" كلامك لي‬‫

573
00:44:29,933 --> 00:44:32,069
‫‫أتيت لأتكلم معك‬‫

574
00:44:32,202 --> 00:44:35,906
‫‫بشأن الأديرة والأماكن الدينيّة‬‫
‫‫التي تهتم كثيراً بها‬‫

575
00:44:37,408 --> 00:44:39,076
‫‫أرجوك‬‫

576
00:44:54,925 --> 00:44:58,095
‫‫لديك الكثير من العطف‬‫
‫‫تجاه هؤلاء الرهبان‬‫

577
00:44:58,228 --> 00:45:02,833
‫‫مع ذلك يمكن أن أثبت كم أنهم بعيدون‬‫
‫‫عن أن يكونوا رجالاً أتقياء وصالحين‬‫

578
00:45:03,467 --> 00:45:08,105
‫‫يدعون أنهم يعيشون بفقر‬‫
‫‫متعمّد وطهر وطاعة‬‫

579
00:45:08,238 --> 00:45:12,843
‫‫ومع ذلك يجمعون الممتلكات‬‫
‫‫ويضعون أنفسهم خارج القانون‬‫

580
00:45:13,777 --> 00:45:17,247
‫‫هم أكثر غنى من الأمراء‬‫
‫‫لكن من دون مسؤولياتنا‬‫

581
00:45:18,982 --> 00:45:21,952
‫‫وما هو الفقر المتعمّد بأي حال؟‬‫

582
00:45:22,419 --> 00:45:26,190
‫‫أما بالنسبة إلى الطاعة‬‫
‫‫ليساعدنا الله‬‫

583
00:45:27,091 --> 00:45:31,095
‫‫كيف يمكنهم أن يكونوا مطيعين‬‫
‫‫وهم يهينون حاكمهم السيّد‬‫

584
00:45:31,228 --> 00:45:36,100
‫‫وعليهم وفق وصايا الله‬‫
‫‫أن يطيعوه بكلّ شيء‬‫

585
00:45:37,734 --> 00:45:40,871
‫‫لا يجب أن نفكر في هؤلاء‬‫
‫‫كرجال أتقياء وصالحين‬‫

586
00:45:41,505 --> 00:45:44,908
‫‫يتخلون عن كلّ المقتنيات‬‫
‫‫الأرضية كما يدعون‬‫

587
00:45:45,042 --> 00:45:49,947
‫‫لكن كمتشردين عاطلين‬‫
‫‫عن العمل وعازمين‬‫

588
00:45:58,288 --> 00:46:00,157
‫‫تروقني، سيد "آسك"‬‫

589
00:46:00,858 --> 00:46:03,894
‫‫قد يكون تمّ تضليلك‬‫
‫‫بمسائل معيّنة، أجل‬‫

590
00:46:04,928 --> 00:46:07,164
‫‫لكنّ أخطاءك شريفة‬‫

591
00:46:08,232 --> 00:46:12,202
‫‫أعلم أنك بالصميم‬‫

592
00:46:12,336 --> 00:46:15,372
‫‫أنت الرجل الأكثر وفاء‬‫

593
00:46:17,307 --> 00:46:21,211
‫‫أحب جلالتك وأحترمك فوق كلّ شيء‬‫

594
00:46:21,345 --> 00:46:24,148
‫‫ولن أسعى يوماً إلى الإساءة إليك‬‫

595
00:46:55,112 --> 00:46:58,582
‫‫جلالتك، قائد المركب من "كالاي" هنا‬‫

596
00:47:02,986 --> 00:47:04,488
‫‫دعني أرى‬‫

597
00:47:09,359 --> 00:47:10,928
‫‫جلالتك‬‫

598
00:47:11,595 --> 00:47:13,830
‫‫بيض سمّان، سير "فرنسيس"‬‫

599
00:47:13,964 --> 00:47:15,232
‫‫بيض سمّان‬‫

600
00:47:19,970 --> 00:47:21,838
‫‫لإطعام ملكة‬‫

