﻿1
00:00:15,140 --> 00:00:17,142
‫‫"ذا تيودورز"‫

2
00:01:51,361 --> 00:01:52,737
‫‫يا حبيبتي‫

3
00:01:55,198 --> 00:01:59,994
‫‫ذات يوم سأكون إلى جانبك من جديد‫
‫‫أعدك بذلك‫

4
00:02:01,371 --> 00:02:03,915
‫‫وسوف ننام جنباً إلى جنب‫
‫‫إلى الأبد‫

5
00:02:18,972 --> 00:02:22,267
‫‫"لندن" عام 1538‫

6
00:02:54,048 --> 00:02:56,509
{\an8}‫‫- ابتعد عن الطريق، يا هذا‫
‫‫- عذراً سيدي‫

7
00:02:56,801 --> 00:02:58,303
‫‫هل تحاول المرور؟‫

8
00:02:58,386 --> 00:03:01,222
‫‫بالطبع أحاول المرور‫
‫‫ابتعد بسرعة‫

9
00:03:01,431 --> 00:03:06,144
{\an8}‫‫إن لم أكن مخطئاً، سيدي‫
‫‫أنت السير "روبرت باكينغتن"، سيدي‫

10
00:03:06,394 --> 00:03:09,647
{\an8}‫‫عضو في البرلمان‫
‫‫وصديق اللورد حامل ختم الملك‫

11
00:03:09,731 --> 00:03:11,149
‫‫هل أنا محق، سيدي؟‫

12
00:03:11,858 --> 00:03:14,027
{\an8}‫‫أجل، أصبت تماماً‫

13
00:03:15,320 --> 00:03:16,946
‫‫لكنني أطلب منك مجدداً أن تتنحى‫

14
00:03:17,280 --> 00:03:20,199
‫‫- هل أنت على عجلة من أمرك، سيدي؟‫
‫‫- أجل‫

15
00:03:20,825 --> 00:03:21,868
‫‫لا داعي أبداً‫

16
00:03:22,577 --> 00:03:24,037
‫‫هذا سيضع حداً للاستعجال‫

17
00:03:35,798 --> 00:03:37,967
‫‫- هل قبضنا على الشرير؟‫
‫‫- لا حضرة اللورد‫

18
00:03:38,551 --> 00:03:40,094
{\an8}‫‫هرب إلى "شيبسايد"‫

19
00:03:40,470 --> 00:03:42,930
{\an8}‫‫نشر المسؤول عن الأمن رجاله‫
‫‫في أنحاء المنطقة‫

20
00:03:43,973 --> 00:03:45,642
{\an8}‫‫أدعو إلى الله أن يقبضوا عليه‫

21
00:03:47,852 --> 00:03:51,356
{\an8}‫‫لأنني أكيد من أن السيد‫
‫‫"باكينغتون" كان ضحية بريئة‫

22
00:03:53,066 --> 00:03:54,567
{\an8}‫‫لماذا قُتل إذاً؟‫

23
00:03:55,652 --> 00:04:00,031
‫‫لإيصال رسالة لي بحسب افتراضي‫
‫‫أعدائي كثيرون، سيد "ريزلي"‫

24
00:04:00,114 --> 00:04:02,617
‫‫لا شيء يصعب تنفيذه‫

25
00:04:02,700 --> 00:04:04,744
‫‫أكثر من الشروع بأنظمة جديدة‫

26
00:04:06,162 --> 00:04:09,290
‫‫برأيك إذاً أن الأسقف "غاردنر"‫
‫‫وراء هذه الجريمة؟‫

27
00:04:10,541 --> 00:04:12,377
‫‫أو اللورد "سوفولك"؟‫

28
00:04:16,673 --> 00:04:18,258
‫‫لا أتكهن‫

29
00:04:20,885 --> 00:04:24,305
‫‫لكنني سأقول‫
‫‫إن بعض قوى الظلام تعمل‫

30
00:04:24,389 --> 00:04:27,433
{\an8}‫‫داخل البلاط وخارجه‫
‫‫ويجب أن تُهزم‫

31
00:04:29,185 --> 00:04:30,853
‫‫يجب أن نحذر ولا نتصرف‫

32
00:04:30,937 --> 00:04:33,856
‫‫قبل أن نتأكد كلياً‫
‫‫من هويتهم ومبتغاهم‫

33
00:04:35,233 --> 00:04:38,486
‫‫في هذه الأثناء، يجب أن نسعى لإيجاد‫
‫‫عروس جديدة للملك‫

34
00:04:39,362 --> 00:04:43,616
‫‫صحيح أن لديه وريثاً أخيراً‫
‫‫لكن وريثاً واحداً ليس بكاف‫

35
00:04:43,783 --> 00:04:46,035
‫‫لكي يكون بأمان‫
‫‫عليه أن ينجب وريثاً آخر‫

36
00:04:48,037 --> 00:04:49,289
‫‫كيف حال الملك؟‫

37
00:04:53,126 --> 00:04:54,585
‫‫عزل نفسه‫

38
00:04:55,211 --> 00:04:57,422
‫‫يقول البعض إن السبب الحزن‫
‫‫وإنه محطم الفؤاد‫

39
00:04:58,548 --> 00:05:00,383
‫‫لا يسمح لأحد بالاهتمام به...‫

40
00:05:01,718 --> 00:05:03,136
‫‫ما خلا شخص واحد‫

41
00:05:04,011 --> 00:05:05,054
‫‫من يكون؟‫

42
00:05:27,285 --> 00:05:28,328
‫‫أهلاً‫

43
00:05:29,120 --> 00:05:30,371
‫‫جلالتك‫

44
00:05:37,837 --> 00:05:38,880
‫‫إذاً...‫

45
00:05:40,298 --> 00:05:41,507
‫‫فيمَ تفكر؟‫

46
00:05:43,760 --> 00:05:47,805
‫‫لا أفكر هل جُننت؟‫
‫‫التفكير خطير‫

47
00:05:52,143 --> 00:05:53,686
‫‫لكن سأطرف بعيني‫

48
00:05:58,816 --> 00:05:59,817
‫‫غبي‫

49
00:06:00,693 --> 00:06:03,780
‫‫ماذا؟ ماذا عنك؟‫

50
00:06:05,281 --> 00:06:08,326
‫‫فكر في الموضوع‫
‫‫تجد الزوجة المثالية‫

51
00:06:08,785 --> 00:06:11,746
‫‫إنها لطيفة، ومتكيفة‫

52
00:06:12,455 --> 00:06:14,540
‫‫حتى إن نهديها أخاذان‫

53
00:06:14,832 --> 00:06:17,168
‫‫بالإضافة إلى ذلك، منحتك الابن‫
‫‫الذي لطالما أردته‫

54
00:06:17,710 --> 00:06:18,878
‫‫وتركتها تموت‫

55
00:06:20,463 --> 00:06:23,508
‫‫الرحمة يا الله‫
‫‫وبرأيك أنا الغبي؟‫

56
00:06:24,801 --> 00:06:26,135
‫‫وليست الوحيدة‫

57
00:06:27,178 --> 00:06:29,639
‫‫يا للمسكينة "كاثرين" المهجورة‫

58
00:06:29,722 --> 00:06:32,433
‫‫- انتبه لكلامك‫
‫‫- وماذا عن تلك الأخرى...‫

59
00:06:33,142 --> 00:06:34,685
‫‫التي سقط اسمها من ذاكرتي‫

60
00:06:35,102 --> 00:06:40,066
‫‫كما سقط رأسها منها‫
‫‫نسيت كلياً‫

61
00:06:40,358 --> 00:06:41,442
‫‫اذهب إلى الجحيم‫

62
00:06:42,527 --> 00:06:43,778
‫‫ماذا؟ أذهب إلى هناك؟‫

63
00:06:43,945 --> 00:06:45,905
‫‫خلت أنني في الجحيم أصلاً‫

64
00:06:47,698 --> 00:06:52,203
‫‫لأن هذا الجحيم حتماً‫
‫‫سيدي العزيز‫

65
00:06:59,001 --> 00:07:02,338
‫‫يا للصغير المسكين‫
‫‫لن يعرف أمه يوماً‫

66
00:07:04,006 --> 00:07:08,302
‫‫لا، سوف يعرفها عبري أنا‫

67
00:07:09,887 --> 00:07:12,223
‫‫وعبر آخرين عرفوا لطافتها‫

68
00:07:14,225 --> 00:07:17,311
‫‫سنبقي جميعنا ذكراها حية‫
‫‫بحيث يرى الحياة ربيعاً دائماً‫

69
00:07:18,688 --> 00:07:22,108
‫‫وهي في ريعان شبابها‫
‫‫حين يبدأ بالسماع عنها‫

70
00:07:26,362 --> 00:07:29,115
‫‫يبدو أن منزل سيدتي‫
‫‫سوف ينهار الآن‫

71
00:07:30,741 --> 00:07:33,286
‫‫حتى إن الملك يبدو مفجوعاً لموتها‫

72
00:07:33,369 --> 00:07:36,122
‫‫لكنه أمر بألا ندخر جهداً‫

73
00:07:36,289 --> 00:07:38,791
‫‫لحماية جوهرته النفيسة‫
‫‫ابنه الوحيد‫

74
00:07:40,251 --> 00:07:43,212
‫‫سيؤسسون له منزلاً جديداً‫
‫‫في بلاط "هامبتون"‫

75
00:07:43,379 --> 00:07:44,422
‫‫وسوف أرأسه...‫

76
00:07:44,714 --> 00:07:47,508
‫‫سنكون مسؤولين معاً‫
‫‫عن تنشئته وتعليمه‫

77
00:07:49,469 --> 00:07:53,306
‫‫لا أستطيع التفكير في شخص‫
‫‫يمكن ائتمانه أكثر منك، سيدة "براين"‫

78
00:07:55,391 --> 00:07:57,602
‫‫ربما ذات يوم قريباً‫
‫‫إن شاء الله، سيدة "ماري"‫

79
00:07:57,768 --> 00:07:59,770
‫‫ستنجبين طفلاً بنفسك‫

80
00:08:00,187 --> 00:08:02,398
‫‫سمعت إشاعات‫
‫‫عن أمير إسباني‫

81
00:08:03,399 --> 00:08:05,985
‫‫أجل، لكن الموضوع لم يُحسم‫

82
00:08:07,111 --> 00:08:09,489
‫‫وفي هذه الأثناء‫
‫‫سأعود إلى "هاندستون"‫

83
00:08:09,655 --> 00:08:12,658
‫‫وأعيش بهدوء في الريف‫
‫‫كسيدة إنجليزية راقية‫

84
00:08:13,534 --> 00:08:16,037
‫‫لكن سآخذ معي‫
‫‫السيدة "إليزابيث"‫

85
00:08:17,079 --> 00:08:20,166
‫‫وكوني أعرف تلك الشابة‫
‫‫لن تذوقي طعم الهدوء على الإطلاق‫

86
00:08:20,500 --> 00:08:21,918
‫‫لا أمانع ذلك‫

87
00:08:23,419 --> 00:08:27,798
‫‫فهي وأخي "إدوارد"‫
‫‫يتقبلان الملك...‫

88
00:08:28,591 --> 00:08:31,427
‫‫عائلتي الوحيدة‫
‫‫وسوف أحبهم كلهم‫

89
00:08:37,141 --> 00:08:38,434
‫‫كدت أنسى‫

90
00:08:39,644 --> 00:08:41,896
‫‫كيف حال ابنك، السير "فرانسيس"؟‫

91
00:08:42,772 --> 00:08:44,607
‫‫ألم يذهب إلى الملك؟‫

92
00:08:45,107 --> 00:08:50,029
‫‫بلى، سيدتي‫
‫‫لكن للأسف، لا أحمل أخباراً عنه‫

93
00:09:02,500 --> 00:09:04,335
{\an8}‫‫"كاسيرتا"، "إيطاليا"‫

94
00:09:19,600 --> 00:09:22,228
‫‫سير "فرانسيس"، أتيت خصيصاً‫
‫‫لأرحب بك في "كاسيرتا"‫

95
00:09:22,895 --> 00:09:23,938
‫‫ارحلوا‫

96
00:09:35,491 --> 00:09:37,410
‫‫أتسمح لي برسالة مرورك؟‫

97
00:10:01,100 --> 00:10:04,645
‫‫هذه رسائل تعريف إلى أمير "نابولي"‫

98
00:10:09,400 --> 00:10:10,735
‫‫ألا تثق بي؟‫

99
00:10:11,360 --> 00:10:12,778
‫‫يجب أن أرى هذه الرسائل‫

100
00:10:17,825 --> 00:10:20,202
‫‫ويجب أن أقابل الكاردينال "بول"‫

101
00:10:20,536 --> 00:10:24,040
‫‫هل تخال فعلاً أن بوسعك‫
‫‫أن تهددني، سير "فرانسيس"؟‫

102
00:10:33,382 --> 00:10:34,675
‫‫تأوي خائناً‫

103
00:10:34,967 --> 00:10:38,721
‫‫أريد أن أعرف مكانه‫
‫‫وسوف تخبرني‫

104
00:10:38,888 --> 00:10:43,726
‫‫وإلا سأقتلك وليكن الله بعوني‫
‫‫وأتمتع بالحصانة لفعل ذلك‫

105
00:10:44,060 --> 00:10:46,604
‫‫إذاً هل هو هنا؟‫

106
00:10:47,146 --> 00:10:50,733
‫‫هل هو هنا؟‫

107
00:10:51,150 --> 00:10:52,193
‫‫أين هو؟‫

108
00:11:07,416 --> 00:11:09,001
‫‫يُدعى القصر الخيالي‫

109
00:11:10,252 --> 00:11:11,462
‫‫لماذا؟‫

110
00:11:11,712 --> 00:11:13,339
‫‫لأنه ليس موجوداً؟‫

111
00:11:16,175 --> 00:11:17,259
‫‫لا‫

112
00:11:18,260 --> 00:11:20,846
‫‫لأن لا مكان يشبهه‫

113
00:11:21,722 --> 00:11:25,351
‫‫- لكنه ليس موجوداً‫
‫‫- سوف أبنيه‫

114
00:11:25,684 --> 00:11:28,104
‫‫ستكون قد بنيت‫
‫‫قصراً وهمياً‫

115
00:11:28,395 --> 00:11:31,524
‫‫وستحتاج إلى أشخاص وهميين‫
‫‫لكي يمتلئ‫

116
00:11:35,361 --> 00:11:37,404
‫‫وألا يكثر هؤلاء؟‫

117
00:11:40,241 --> 00:11:44,328
‫‫أعتقد ذلك‫
‫‫لأنك واحد منهم، وأنا آخر‫

118
00:11:44,411 --> 00:11:49,625
‫‫والبلاط كله وهمي‫
‫‫وهذا كله مجرد حلم‫

119
00:12:02,471 --> 00:12:04,056
‫‫هذا جل ما أملك‫

120
00:12:17,736 --> 00:12:19,155
‫‫إذاً استمر بالحلم‫

121
00:12:37,923 --> 00:12:40,176
‫‫- عمت مساء، حضرة الكاردينال "بول"‫
‫‫- انتظر‫

122
00:12:41,886 --> 00:12:42,970
‫‫انتظر‫

123
00:12:49,518 --> 00:12:51,520
‫‫بت أخاف ظلي‫

124
00:12:59,445 --> 00:13:03,199
‫‫الختم البابوي‫
‫‫الأب الأقدس باركه شخصياً‫

125
00:13:06,452 --> 00:13:08,746
‫‫أشعر بالأمان حين يكون بحوزتي‫

126
00:13:13,083 --> 00:13:17,338
‫‫- هل يسعك أن تنام أمام الباب؟‫
‫‫- أجل، يا صاحب النيافة‫

127
00:13:19,215 --> 00:13:22,760
‫‫- عمت مساء إذا‫
‫‫- عمت مساء، يا صاحب النيافة‫

128
00:13:45,699 --> 00:13:46,951
‫‫لا تتحرك‫

129
00:13:51,413 --> 00:13:52,748
‫‫خائن!‫

130
00:14:04,468 --> 00:14:05,636
‫‫لقد لاذ بالفرار‫

131
00:14:32,079 --> 00:14:33,414
‫‫حبيبتي؟‫

132
00:14:34,581 --> 00:14:36,333
‫‫هل كل شيء على ما يرام؟‫

133
00:14:37,418 --> 00:14:38,544
‫‫أجل‫

134
00:14:42,006 --> 00:14:43,048
‫‫لا‫

135
00:14:44,717 --> 00:14:47,511
‫‫لأنني أحياناً أشعر‫
‫‫بأنني لا أريد هذا الطفل‫

136
00:14:48,137 --> 00:14:50,556
‫‫حبيبتي، لماذا هذا القول؟‫

137
00:14:51,307 --> 00:14:55,144
‫‫لأن أشباح أطفال آخرين‫
‫‫ستطارده دائماً‫

138
00:14:56,520 --> 00:14:57,771
‫‫أطفال مقتولون‫

139
00:14:59,940 --> 00:15:04,153
‫‫غير مرغوب فيهم، وغير محبوبين‫
‫‫بسبب الذكريات المؤلمة التي يثيرونها‫

140
00:15:07,156 --> 00:15:10,242
‫‫ليته يختفي قبل أن يولد‫

141
00:15:41,857 --> 00:15:43,859
‫‫لدي أفكار أخرى للقصر‫

142
00:15:44,485 --> 00:15:49,239
‫‫سأبني حدائق خلابة مليئة‫
‫‫بالأكيات، والحفر الخفية، والطرقات‫

143
00:15:50,199 --> 00:15:53,786
‫‫سأبني أيكة لـ"ديانا"‫
‫‫تبرز الإلهة في حمامها‫

144
00:15:54,495 --> 00:15:57,873
‫‫سأزرع التماثيل في كل مكان‫
‫‫مع ينابيع تنبجس منها المياه‫

145
00:15:58,290 --> 00:16:03,170
‫‫فيما تسكب الطيور الرخامية‫
‫‫الماء من مناقيرها‫

146
00:16:08,675 --> 00:16:10,177
‫‫ما رأيك، أيها المهرج؟‫

147
00:16:12,054 --> 00:16:14,598
‫‫تعجبني الفكرة برمتها‫

148
00:16:16,016 --> 00:16:19,728
‫‫ما خلا الأكيات‫
‫‫لا تعجبني‫

149
00:16:20,145 --> 00:16:23,065
‫‫أو الينابيع، أو الطرقات‫

150
00:16:23,399 --> 00:16:25,526
‫‫أو الطيور الرخامية‫

151
00:16:26,235 --> 00:16:28,153
‫‫لكن الباقي يعجبني‫

152
00:16:28,445 --> 00:16:29,571
‫‫أنت لا تفهم‫

153
00:16:31,490 --> 00:16:34,034
‫‫يملك الملك الفرنسي قصراً‫
‫‫في "شامبور"‫

154
00:16:34,118 --> 00:16:35,744
‫‫يحسده عليه العالم بأسره‫

155
00:16:35,828 --> 00:16:40,457
‫‫لكن القصر الخيالي‫
‫‫سيتفوق عليه مئة لا بل ألف مرة‫

156
00:16:40,749 --> 00:16:43,669
‫‫ثم، مع الوقت...‫

157
00:16:44,378 --> 00:16:47,423
‫‫كما كل شيء آخر‫
‫‫سوف ينحل‫

158
00:16:47,756 --> 00:16:52,302
‫‫كما آثار روما القديمة‫
‫‫وتمثال "رودوس"‫

159
00:16:52,845 --> 00:16:55,806
‫‫تسير كل الأمور نحو دمارها‫

160
00:16:56,056 --> 00:16:59,560
‫‫حتى المنازل العظيمة‫
‫‫والأغبياء الذين يبنونها‫

161
00:17:01,353 --> 00:17:05,774
‫‫وهكذا، في وقت قليل‫
‫‫لن يعود القصر الخيالي موجوداً‫

162
00:17:05,941 --> 00:17:07,234
‫‫لأنه سوف يزول‫

163
00:17:08,318 --> 00:17:11,321
‫‫فراغ، عدم‫

164
00:17:11,738 --> 00:17:15,367
‫‫فكرة خضراء في ظل أخضر‫

165
00:17:16,577 --> 00:17:20,289
‫‫ومع ذلك سيقول الناس،‫

166
00:17:20,497 --> 00:17:22,958
‫‫كان قصر عظيم‫
‫‫فيما مضى هنا‫

167
00:17:23,709 --> 00:17:28,213
‫‫لا قصر آخر يضاهيه جمالاً‫
‫‫قصر لا مثيل له‫

168
00:17:29,631 --> 00:17:31,675
‫‫والملك "هنري" شيده‫

169
00:17:33,844 --> 00:17:35,929
‫‫لذا سوف يبقى‫

170
00:17:36,847 --> 00:17:38,265
‫‫صحيح، صحيح‫

171
00:17:38,474 --> 00:17:41,435
‫‫الأمور الوحيدة التي تبقى‫
‫‫هي تلك التي تعيش في عقول الناس‫

172
00:17:42,811 --> 00:17:47,399
‫‫ولم تجد يوماً عقلاً جيداً‫
‫‫لكن قد تحمله على التحليق‫

173
00:17:55,491 --> 00:17:56,950
‫‫حان دورك‫

174
00:18:09,171 --> 00:18:10,631
‫‫لا تتغابى‫

175
00:18:10,797 --> 00:18:11,882
‫‫لمَ لا؟‫

176
00:18:12,382 --> 00:18:14,718
‫‫- سوف تخسر المباراة‫
‫‫- بالفعل‫

177
00:18:14,801 --> 00:18:18,472
‫‫لكن، أفضل خسارة المباراة‫
‫‫على خسارة رأسي‫

178
00:18:25,020 --> 00:18:26,188
‫‫غبي‫

179
00:18:38,033 --> 00:18:40,994
‫‫اشعر بالوزن أمسك به، أمسك به‫

180
00:18:50,963 --> 00:18:54,967
‫‫"غاوين"، تأخرت‫
‫‫هل يعلم سيدك "سيمور"؟‫

181
00:18:57,052 --> 00:18:58,512
‫‫مم تخاف؟‫

182
00:19:01,348 --> 00:19:02,516
‫‫"غاوين" المسكين‫

183
00:19:05,811 --> 00:19:06,937
‫‫مَن هو؟‫

184
00:19:08,313 --> 00:19:12,192
‫‫السير "غاوين كارو"‫
‫‫أحد أتباع اللورد "سيمور"‫

185
00:19:14,736 --> 00:19:16,029
‫‫لماذا قُتل؟‫

186
00:19:18,657 --> 00:19:21,243
‫‫ربما بسبب دين قمار سيدي‫

187
00:19:21,577 --> 00:19:25,080
‫‫- ربما؟‫
‫‫- نحقق في الموضوع، سيدي‫

188
00:19:25,539 --> 00:19:26,832
‫‫لم تعثروا على القاتل؟‫

189
00:19:28,500 --> 00:19:30,877
‫‫لا، سيدي‫
‫‫مع أنه يبدو ممكناً‫

190
00:19:30,961 --> 00:19:33,547
‫‫إن كان أحد أتباع‫
‫‫لورد "ساسكس"‫

191
00:19:35,382 --> 00:19:38,385
‫‫حمل السلاح في البلاط غير شرعي‫
‫‫والملك هنا‫

192
00:19:38,468 --> 00:19:41,388
‫‫- العقاب قاسٍ‫
‫‫- أجل، سيدي‫

193
00:19:42,097 --> 00:19:45,142
‫‫ماذا عن صديقي السيد "باكينغتون"‫
‫‫هل عثرتم على قاتله؟‫

194
00:19:45,434 --> 00:19:47,644
‫‫- لا، سيدي‫
‫‫- لا‫

195
00:19:48,687 --> 00:19:51,773
‫‫يتراءى لي، كونك الرجل المسؤول‫
‫‫عن الأمن في البلاط‫

196
00:19:51,857 --> 00:19:54,151
‫‫أنت تفشل‫
‫‫في كل مهامك‫

197
00:19:54,234 --> 00:19:57,738
‫‫أثق بأنك ستعتقل المجرم‫
‫‫وتحول دون المزيد من أعمال العنف‫

198
00:19:57,821 --> 00:20:00,741
‫‫وإلا سوف تدفع‫
‫‫ثمن فشلك‫

199
00:20:13,462 --> 00:20:16,215
‫‫الأوراق صحيحة يسعك مرافقة‫
‫‫السير "فرانسيس"، سيدة "براين"‫

200
00:20:16,423 --> 00:20:19,259
‫‫- شكراً لك من هنا "فرانسيس"‫
‫‫- ماما‫

201
00:20:22,888 --> 00:20:24,264
‫‫ما هذا؟‫

202
00:20:24,681 --> 00:20:28,185
‫‫أصدر الملك الأوامر شخصياً‫
‫‫بأن الحجرات، والغرف‫

203
00:20:28,268 --> 00:20:30,437
‫‫والممرات‫
‫‫حول جناح الأمير‫

204
00:20:30,646 --> 00:20:33,023
‫‫يجب أن تُفرك بالصابون‫
‫‫3 مرات يومياً‫

205
00:20:33,190 --> 00:20:36,443
‫‫للأمير أيضاً مطبخه الخاص‫
‫‫حيث يحضرون وجباته كافة‫

206
00:20:36,652 --> 00:20:38,528
‫‫بعد أن فطمته‫
‫‫الأم "جاك"‫

207
00:20:38,695 --> 00:20:40,781
‫‫يجب غسل‫
‫‫كل ما يلمسه‫

208
00:20:40,947 --> 00:20:43,909
‫‫وتذوق كل ما يأكله‫
‫‫للتأكد من خلوه من السم‫

209
00:20:44,243 --> 00:20:48,497
‫‫يراقب حاجبه الخاص وجباته‫
‫‫وملابسه، وحمامه اليومي‫

210
00:20:49,331 --> 00:20:51,166
‫‫يجب أن يكون أنظف طفل‫
‫‫في "إنجلترا"‫

211
00:20:51,250 --> 00:20:53,502
‫‫إنه أثمن طفل‫
‫‫في "إنجلترا"‫

212
00:21:29,496 --> 00:21:32,708
‫‫- حضرة السمو‫
‫‫- شكراً لك، سيدة "براين"‫

213
00:21:43,593 --> 00:21:44,761
‫‫لماذا أتيت؟‫

214
00:21:45,095 --> 00:21:47,347
‫‫هل نفاك الملك إلى الحضانة‫

215
00:21:47,431 --> 00:21:49,683
‫‫لأنك سمحت للكاردينال "بول"‫
‫‫يفلت من قبضتك؟‫

216
00:21:51,727 --> 00:21:56,857
‫‫جلالته قلق‫
‫‫على سلامة ابنه‫

217
00:21:57,399 --> 00:21:59,318
‫‫لا داعي لكي يقلق‫

218
00:21:59,860 --> 00:22:02,404
‫‫فحماية الأمير‫
‫‫من أولوياتي أيضاً‫

219
00:22:02,738 --> 00:22:04,698
‫‫بما أنه من دمي أيضاً‫

220
00:22:05,741 --> 00:22:09,453
‫‫سأكون شاكراً لك، سير "فرانسيس"‫
‫‫لو تركت ابن أختي وشأنه‫

221
00:22:10,704 --> 00:22:12,664
‫‫وزوجتي أيضاً‫

222
00:22:13,915 --> 00:22:15,500
‫‫هل كلامي واضح؟‫

223
00:22:26,845 --> 00:22:29,431
‫‫- رئيس مجلس اللوردات‫
‫‫- "ريتشي"‫

224
00:22:29,931 --> 00:22:31,558
‫‫تفضل بالجلوس‫

225
00:22:32,601 --> 00:22:35,145
‫‫أريد أن أناقش معك موضوعاً جديداً‫

226
00:22:35,437 --> 00:22:38,607
‫‫علمت طبعاً أن الملك ارتأى‫
‫‫إعادة تصميم قصوره‫

227
00:22:38,690 --> 00:22:40,609
‫‫بما في ذلك الإضافة‫
‫‫في بلاط "هامبتون"‫

228
00:22:40,692 --> 00:22:43,820
‫‫سيدي، سبق أن خصصت‫
‫‫أموالاً للمشروع‫

229
00:22:44,404 --> 00:22:47,574
‫‫ولبناء قصر‫
‫‫"ساينت جايمس"‫

230
00:22:49,785 --> 00:22:50,911
‫‫هذا قصر جديد‫

231
00:23:06,468 --> 00:23:08,261
‫‫لكن هذا عمل خيالي‫

232
00:23:09,221 --> 00:23:11,056
‫‫سوف يكلف ثروة‫

233
00:23:12,974 --> 00:23:15,352
‫‫نتيجة لحل الأديرة‫

234
00:23:15,519 --> 00:23:17,395
‫‫كسب جلالته‫
‫‫ثروة هائلة‫

235
00:23:17,604 --> 00:23:21,483
‫‫أجل، لكن هل افترضت يوماً أنه سيصرفه‫
‫‫على الأوهام؟‫

236
00:23:21,900 --> 00:23:23,652
‫‫هل يسعك...‫

237
00:23:25,111 --> 00:23:26,696
‫‫- التحدث إليه؟‫
‫‫- "ريتشي"‫

238
00:23:28,031 --> 00:23:30,450
‫‫طلبات الملك أوامر‫

239
00:23:31,535 --> 00:23:33,328
‫‫لا يجب مجادلته‫
‫‫أو معارضته‫

240
00:23:33,453 --> 00:23:35,580
‫‫ما زال مفجوعاً على وفاة‫
‫‫زوجته الحبيبة‫

241
00:23:36,832 --> 00:23:38,750
‫‫ويرفض أن يكلم‫
‫‫سوى "ويل سامرز"‫

242
00:23:39,417 --> 00:23:40,877
‫‫"ويل سامرز"؟‫

243
00:23:42,379 --> 00:23:43,630
‫‫المهرج خاصته؟‫

244
00:23:45,131 --> 00:23:48,301
‫‫- يرفض الكلام سوى مع المهرج؟‫
‫‫- ليست المرة الأولى‫

245
00:23:49,344 --> 00:23:50,762
‫‫عند حالات الموت، دائماً‫

246
00:23:53,348 --> 00:23:55,600
‫‫- لكم من الوقت؟‫
‫‫- لا أعلم‫

247
00:23:57,435 --> 00:24:00,021
‫‫لكن أتمنى أن يخرج‫
‫‫لأننا من دونه‫

248
00:24:00,856 --> 00:24:02,482
‫‫سنذهب جميعنا إلى الجحيم‫

249
00:24:09,573 --> 00:24:13,326
‫‫الآن، أيها المهرج، علينا اتخاذ‫
‫‫قرار في موضوع آخر‫

250
00:24:14,035 --> 00:24:17,414
‫‫علينا أن نقرر أي‫
‫‫من قوانين الإيمان‫

251
00:24:17,497 --> 00:24:22,294
‫‫وأي من الوصايا تناسب‫
‫‫كنيستنا الجديدة، وشعبنا‫

252
00:24:23,044 --> 00:24:25,755
‫‫لكي يسلكوا الدرب الصحيح‫

253
00:24:28,717 --> 00:24:31,845
‫‫- لا ماذا؟‫
‫‫- لا تلعب دور الغبي؟‫

254
00:24:32,053 --> 00:24:35,265
‫‫- لا تشتهِ امرأة جارك‫
‫‫- ما لم تكن خلابة‫

255
00:24:37,017 --> 00:24:43,148
‫‫أو خادمه،‫
‫‫أو خادمته، أو الثور، أو الحمار‫

256
00:24:43,565 --> 00:24:45,817
‫‫أو مؤخرة زوجة جاره‫

257
00:24:55,201 --> 00:24:56,995
‫‫لا تمزح، أيها المهرج‫

258
00:25:03,501 --> 00:25:05,587
‫‫هل كنت تعلم؟‫

259
00:25:06,671 --> 00:25:11,134
‫‫أن في سفر الخروج‫
‫‫613 وصية؟‫

260
00:25:12,761 --> 00:25:16,306
‫‫لا تسمح بعيش السحرة‫

261
00:25:17,682 --> 00:25:22,604
‫‫أعياد 3 أيام في السنة‫

262
00:25:22,771 --> 00:25:26,316
‫‫لا تزعج غريباً‫

263
00:25:26,483 --> 00:25:31,279
‫‫مَن ينام مع وحش‫
‫‫يخضع للموت حتماً‫

264
00:25:31,446 --> 00:25:34,449
‫‫محبي الخراف والحمام‫

265
00:25:41,790 --> 00:25:45,377
‫‫لا تكرموا كاهن "روما"‫

266
00:25:45,877 --> 00:25:47,545
‫‫أو تلعقوا قفاه‫

267
00:25:55,512 --> 00:25:58,890
‫‫- لأن لكم الملكوت‫
‫‫- القوة والمجد‫

268
00:26:01,309 --> 00:26:04,771
‫‫- آمين‫
‫‫- هذه تسبيحة شكر الله‫

269
00:26:06,648 --> 00:26:07,983
‫‫تسبيحة شكر الله؟‫

270
00:26:09,734 --> 00:26:12,654
‫‫إنها عقيدة لعينة‫

271
00:26:26,376 --> 00:26:28,420
‫‫أشتاق إليها، "ويل"‫

272
00:26:31,047 --> 00:26:33,550
‫‫أشتاق إليها كثيراً‫

273
00:26:36,011 --> 00:26:37,220
‫‫أعلم‫

274
00:26:38,722 --> 00:26:41,016
‫‫لكن هذا أيضاً سيزول‫

275
00:26:44,769 --> 00:26:48,398
‫‫فما الجدوى من الاستمرار بالعيش‫
‫‫في الظلمة؟‫

276
00:26:51,151 --> 00:26:53,653
‫‫تعلم أن أرض‫
‫‫الملك المجروح‫

277
00:26:53,945 --> 00:26:56,364
‫‫ليست سوى صحراء قاحلة‫

278
00:26:56,781 --> 00:27:00,118
‫‫تتوق إلى المطر‫
‫‫ونعمة جلالتك‫

279
00:27:31,858 --> 00:27:34,986
‫‫سيدي، نشب قتال‫
‫‫من الأفضل أن تأتي سريعاً‫

280
00:27:55,215 --> 00:27:57,133
‫‫أياً من تكونون، توقفوا!‫

281
00:27:57,467 --> 00:27:59,511
‫‫سلموا سيوفكم‫
‫‫باسم الملك‫

282
00:27:59,594 --> 00:28:01,554
‫‫ترتكبون خيانة‫

283
00:28:01,846 --> 00:28:04,808
‫‫أنت، يا سيدي، سلم سيفك‫

284
00:28:05,225 --> 00:28:08,728
‫‫سلموا سيوفكم‫
‫‫أو حكمت عليكم بالإعدام‫

285
00:28:11,022 --> 00:28:14,025
‫‫سمعت مسؤول الأمن‫
‫‫اعطني سيفك‫

286
00:28:18,404 --> 00:28:19,489
‫‫حسناً‫

287
00:28:38,341 --> 00:28:41,886
‫‫اذهبوا‫
‫‫اذهبوا الآن‫

288
00:28:58,278 --> 00:29:00,113
‫‫سلموا سيوفكم‫

289
00:29:34,189 --> 00:29:36,232
‫‫3 أيام، 3 أيام‫

290
00:29:37,317 --> 00:29:38,943
‫‫فيما الملك متوعك‫

291
00:29:39,027 --> 00:29:42,113
‫‫لا يملك أحد السلطة‫
‫‫لاتخاذ القرارات نيابة عنه‫

292
00:29:42,322 --> 00:29:45,408
‫‫الأمير، ابن أختي‫
‫‫في عهدتي‫

293
00:29:45,742 --> 00:29:49,162
‫‫ولا يسمح لأحد برؤيته‫
‫‫من دون موافقتي الخطية‫

294
00:29:49,454 --> 00:29:52,040
‫‫إنه ابن الملك‫
‫‫وملكية الدولة‫

295
00:29:52,373 --> 00:29:54,751
‫‫- ليس ملكيتك، سيدي‫
‫‫- هدوء، هدوء‫

296
00:29:54,834 --> 00:29:56,377
‫‫اللورد حامل ختم الملك‫

297
00:29:57,587 --> 00:29:58,546
‫‫أيها السادة‫

298
00:29:59,923 --> 00:30:01,007
‫‫صاحب السمو‫

299
00:30:01,716 --> 00:30:04,803
‫‫- مملكة من دون ملك‫
‫‫- انتبه لأقوالك، سيدي‫

300
00:30:05,094 --> 00:30:07,263
‫‫رجاء،‫
‫‫هل يسعنا الهدوء؟‫

301
00:30:07,722 --> 00:30:10,433
‫‫بأي حق وبأوامر ممن‫
‫‫حضرة الوزير‫

302
00:30:10,516 --> 00:30:12,018
‫‫تستدعي‫
‫‫مجلس الملك؟‫

303
00:30:12,143 --> 00:30:13,186
‫‫- هدوء‫
‫‫- هدوء‫

304
00:30:13,394 --> 00:30:16,815
‫‫حضرة اللورد "هاسي"، كما تعرفون‫
‫‫جميعاً الملك قد عزل نفسه‫

305
00:30:17,023 --> 00:30:18,399
‫‫لذا سلطتك الوحيدة‫

306
00:30:18,483 --> 00:30:21,027
‫‫أن تقدم نفسك على آخرين‫
‫‫هي سلطة مغتصبة‫

307
00:30:21,527 --> 00:30:24,030
‫‫كوني اللورد حامل ختم الملك‫
‫‫أرى أن لي الحق‫

308
00:30:24,239 --> 00:30:26,532
‫‫والمسؤولية‫
‫‫وحق الوصاية المحلية‫

309
00:30:26,741 --> 00:30:28,868
‫‫باستدعاء حضراتكم‫
‫‫إلى المجلس‫

310
00:30:29,577 --> 00:30:31,746
‫‫أيها السادة‫

311
00:30:32,580 --> 00:30:35,291
‫‫حتماً ترون الحاجة‫
‫‫الملحة إلى اجتماع المجلس‫

312
00:30:35,375 --> 00:30:37,543
‫‫في غياب الملك‫
‫‫عمت الضغينة‫

313
00:30:37,752 --> 00:30:41,047
‫‫والعنف في البلاط، بما في ذلك موت‫
‫‫المسؤول عن الأمن في عراك‫

314
00:30:41,130 --> 00:30:43,091
‫‫سمعت‫
‫‫أن خدامك‫

315
00:30:43,174 --> 00:30:45,134
‫‫متورطون في العنف‫
‫‫حضرة الوزير‫

316
00:30:47,053 --> 00:30:49,806
‫‫حتى إن البعض يقول‫
‫‫إنهم مَن أشعلوا العراك‫

317
00:30:54,936 --> 00:30:58,773
‫‫إن أثبت ذلك، فعلي أن أخسر ثقتك‫
‫‫حضرة اللورد‫

318
00:30:58,940 --> 00:31:01,067
‫‫لكن أؤكد لحضراتكم‫
‫‫أن هذا غير صحيح‫

319
00:31:01,276 --> 00:31:03,862
‫‫وعلى الآخرين أن‫
‫‫يراجعوا ضميرهم‫

320
00:31:09,284 --> 00:31:10,576
‫‫ماذا تعني بهذا؟‫

321
00:31:10,785 --> 00:31:13,246
‫‫يرغب بعضهم بشدة‫
‫‫في الشغب‫

322
00:31:13,329 --> 00:31:15,248
‫‫ويفكرون في استخدامه‫
‫‫لمآربهم الشخصية‫

323
00:31:15,456 --> 00:31:19,794
‫‫سيد "كرومويل"، افتراضاتك‫
‫‫تخطت كل الحدود‫

324
00:31:19,961 --> 00:31:23,256
‫‫إلى أن تتحسن حال الملك، لن‫
‫‫تستدعيني بعد الآن‫

325
00:31:23,339 --> 00:31:24,674
‫‫هدوء، هدوء‫

326
00:31:26,718 --> 00:31:28,177
‫‫ولا حتى إلى عراك‫

327
00:31:28,344 --> 00:31:29,470
‫‫هذا رأيي أيضاً، حضرة اللورد‫

328
00:31:50,325 --> 00:31:52,869
‫‫بحق السماء،‫
‫‫ألديك أي أخبار عن الملك؟‫

329
00:31:54,078 --> 00:31:59,751
‫‫أجل، يكتب من جديد الصلاة الربانية‫
‫‫والوصايا العشر‫

330
00:32:00,501 --> 00:32:02,420
‫‫- ماذا؟‫
‫‫- تماماً‫

331
00:32:14,015 --> 00:32:16,893
‫‫- كيف وجدت القريدس؟‫
‫‫- لذيذ‫

332
00:32:18,937 --> 00:32:21,981
‫‫حذرت السير "فرانسيس براين"‫
‫‫ليبق بعيداً عنك‫

333
00:32:23,358 --> 00:32:24,484
‫‫لماذا؟‫

334
00:32:24,776 --> 00:32:26,444
‫‫لأنه خطير‫

335
00:32:27,195 --> 00:32:29,614
‫‫حسناً، بالنسبة إليك، حتماً‫
‫‫وليس مع الطفل‫

336
00:32:30,031 --> 00:32:31,699
‫‫يصغي الملك إليه‫

337
00:32:32,617 --> 00:32:34,619
‫‫ما يجعله خطيراً بالنسبة‫
‫‫إلى الجميع‫

338
00:32:36,120 --> 00:32:38,122
‫‫علي أن أدمره‫

339
00:32:40,208 --> 00:32:43,336
‫‫يا للأسف‫
‫‫يضحكني‫

340
00:32:44,462 --> 00:32:46,881
‫‫إنني متأكد‫
‫‫من أنه يُضحك نساء كثيرات‫

341
00:32:49,217 --> 00:32:52,804
‫‫هذا أمر تافه بالنسبة إليك، "إدوارد"‫
‫‫أليس كذلك؟‫

342
00:32:54,764 --> 00:32:57,642
‫‫أعتقد أن لدي أموراً أهم، أجل‫

343
00:33:00,561 --> 00:33:02,522
‫‫أنت محق حتماً‫

344
00:33:05,608 --> 00:33:10,446
‫‫لكن طالما تفعل ذلك‫
‫‫لا تتوقع مني أن أكون مخلصة لك‫

345
00:33:19,705 --> 00:33:21,207
‫‫أيمكنني الحصول على المزيد‫
‫‫من القريدس؟‫

346
00:33:48,109 --> 00:33:49,569
‫‫استيقظ يا كسول‫

347
00:33:51,946 --> 00:33:54,240
‫‫يود جلالة الملك أن يراك‫

348
00:33:56,701 --> 00:33:58,119
‫‫في الحال‫

349
00:34:27,482 --> 00:34:30,318
‫‫- سيد "كرومويل"‫
‫‫- جلالتك‫

350
00:34:32,070 --> 00:34:33,654
‫‫كيف حال العالم؟‫

351
00:34:34,697 --> 00:34:37,116
‫‫راسل ملك "فرنسا"‫
‫‫جلالتك‫

352
00:34:37,200 --> 00:34:39,243
‫‫لكي يهنئك‫
‫‫على ولادة ابنك‫

353
00:34:44,457 --> 00:34:45,708
‫‫قل لـ"فرانسيس"...‫

354
00:34:46,792 --> 00:34:48,961
‫‫مزجت العناية الإلهية فرحتي‫

355
00:34:49,045 --> 00:34:50,755
‫‫بمرارة الموت...‫

356
00:34:52,340 --> 00:34:56,385
‫‫موت مَن جلبت لي السعادة‫

357
00:35:03,893 --> 00:35:08,064
‫‫قل للأسقف "غاردنر" إنني أرغب‫
‫‫في مكالمته‫

358
00:35:08,397 --> 00:35:10,108
‫‫طبعاً، يا جلالة الملك‫

359
00:35:11,734 --> 00:35:13,111
‫‫كيف حال ابني؟‫

360
00:35:13,402 --> 00:35:15,488
‫‫اتخذنا التدابير اللازمة‫
‫‫لحماية الأمير‫

361
00:35:15,696 --> 00:35:18,032
‫‫بالتوافق التام‫
‫‫مع تعليمات جلالتك‫

362
00:35:20,618 --> 00:35:22,203
‫‫أحب ذاك الصبي‫

363
00:35:23,246 --> 00:35:25,581
‫‫إن أصابه أي مكروه...‫

364
00:35:29,544 --> 00:35:32,255
‫‫- جلالتك، أتساءل...‫
‫‫- تتساءل؟‫

365
00:35:33,965 --> 00:35:38,678
‫‫قل لي، عمّ تتساءل‫
‫‫سيد "كرومويل"؟‫

366
00:35:41,722 --> 00:35:45,434
‫‫أتساءل إن كان جلالتك‫
‫‫تفكر في زواج جديد‫

367
00:35:46,811 --> 00:35:50,148
‫‫في النهاية، مهما بذلنا جهدنا‫
‫‫في حماية الأمير‫

368
00:36:01,742 --> 00:36:05,204
‫‫قد أفكر في الموضوع‫
‫‫لم لا؟‫

369
00:36:07,165 --> 00:36:08,291
‫‫ماذا تقترح؟‫

370
00:36:09,333 --> 00:36:11,752
‫‫سمحت لنفسي بإعلام سفرائنا‫

371
00:36:11,919 --> 00:36:15,923
‫‫في "فرنسا" والبلدان المنخفضة‫
‫‫لبدء عملية البحث‫

372
00:36:17,967 --> 00:36:19,218
‫‫وما النتيجة؟‫

373
00:36:19,760 --> 00:36:23,764
‫‫اقترح الفرنسيون شريكتين‫
‫‫محتملتين لجلالتك‫

374
00:36:24,098 --> 00:36:26,309
‫‫"مارغريت"، ابنة الملك‫

375
00:36:26,475 --> 00:36:29,228
‫‫و"ماري"‫
‫‫ابنة دوق "دو غيز"‫

376
00:36:29,520 --> 00:36:32,690
‫‫يمدح سفيرنا في "فرنسا"‫
‫‫بالفتاة الأخيرة‫

377
00:36:32,857 --> 00:36:35,318
‫‫مع أنه يبدو أنها شبه موعودة‫
‫‫لملك "اسكتلندا"‫

378
00:36:45,911 --> 00:36:47,205
‫‫جلالة الملك؟‫

379
00:36:56,047 --> 00:36:57,465
‫‫كيف حال الملك؟‫

380
00:36:57,882 --> 00:37:01,219
‫‫خرج مؤخراً من عزلته‫

381
00:37:02,637 --> 00:37:06,474
‫‫يُشاع أنه بالرغم من فتوره‫
‫‫تجاه المجلس‫

382
00:37:06,766 --> 00:37:10,853
‫‫يحثه هذا الأخير على اتخاذ الخطوة‫
‫‫الأقصى، الزواج من جديد‫

383
00:37:11,354 --> 00:37:12,647
‫‫الزواج؟‫

384
00:37:17,777 --> 00:37:21,947
‫‫لا أعتقد أنك سمعت المزيد عن دون "لويس"‫
‫‫وعن زواجي؟‫

385
00:37:23,074 --> 00:37:26,327
‫‫بالنسبة إلى ذلك، سيدة "ماري"‫
‫‫لا أحمل لك أي خبر‫

386
00:37:27,036 --> 00:37:28,663
‫‫سواء أجيداً كان أم سيئاً‫

387
00:37:29,413 --> 00:37:32,041
‫‫يبدو أن المسألة‫
‫‫تتعرض للعرقلة‫

388
00:37:32,333 --> 00:37:34,335
‫‫أقله في الوقت الراهن‫

389
00:37:35,294 --> 00:37:37,213
‫‫ربما قدري ألا أتزوج أبداً‫

390
00:37:37,380 --> 00:37:39,173
‫‫لا، أيتها السيدة اللطيفة‫

391
00:37:39,674 --> 00:37:43,219
‫‫لا، أثق بأن الملك‫
‫‫سوف يتخذ قراراً...‫

392
00:37:43,511 --> 00:37:46,138
‫‫بتدبير أروع زواج لك‫

393
00:37:46,472 --> 00:37:49,975
‫‫إن لم يكن من الدون "لويس"‫
‫‫فسيكون من غيره أكثر جدارة‫

394
00:37:50,518 --> 00:37:53,104
‫‫خلتك قلت إن لا مثيل للدون "لويس"‫

395
00:37:53,521 --> 00:37:56,440
‫‫- سيدتي، لم أعنِ...‫
‫‫- لا، بل عنيت خيراً‫

396
00:37:57,191 --> 00:37:59,110
‫‫دائماً ما تعني خيراً‫

397
00:38:03,114 --> 00:38:05,324
‫‫انهار منزل "جاين" كلياً‫

398
00:38:06,200 --> 00:38:09,370
‫‫- إلى أين ستذهبين، سيدة "ميسلدون"؟‫
‫‫- سأعيش مع والدتي‫

399
00:38:09,912 --> 00:38:11,831
‫‫ماذا عن خطيبك؟‫

400
00:38:12,707 --> 00:38:13,999
‫‫"روبرت تافيستوك"؟‫

401
00:38:14,959 --> 00:38:17,295
‫‫أعتقد أنه ليس مهتماً بي‫

402
00:38:17,712 --> 00:38:19,297
‫‫إنه أحمق، إذاً‫

403
00:38:20,214 --> 00:38:22,300
‫‫لطف منك أن تعتقد ذلك، سير "فرانسيس"‫

404
00:38:22,633 --> 00:38:24,677
‫‫هل هو أحمق إلى درجة يتخلى فيها‫
‫‫عن طبقة النبلاء‫

405
00:38:24,885 --> 00:38:27,054
‫‫وعن هبة أحد الأديرة المنحلة‫

406
00:38:27,596 --> 00:38:29,640
‫‫إن وافق على الزواج بك؟‫

407
00:38:30,349 --> 00:38:32,476
‫‫جلالتك، ما كنت لأفكر فيه كثيراً‫

408
00:38:32,560 --> 00:38:35,187
‫‫لو تعين عليه قبول هذه الهدايا‫
‫‫لكي يحبني‫

409
00:38:37,648 --> 00:38:40,776
‫‫كرم جلالتك ونعمته يغمرانني‫

410
00:38:41,068 --> 00:38:43,112
‫‫لكنني عقدت العزم على العودة‫
‫‫إلى المنزل‫

411
00:38:43,362 --> 00:38:45,114
‫‫وسأرى ما سيحل بي‫

412
00:38:46,824 --> 00:38:48,701
‫‫في حالتي الذهنية الحالية‫

413
00:38:48,909 --> 00:38:51,162
‫‫هذا أجمل ما قد تتفوهين به‫

414
00:38:53,331 --> 00:38:55,416
‫‫يمكنك المغادرة مزوّدة بحبّنا‫
‫‫وبركتنا‫

415
00:39:01,505 --> 00:39:03,132
‫‫ليلة واحدة بعد‫

416
00:39:28,991 --> 00:39:32,161
‫‫- فر منك الخائن "بول"‫
‫‫- أجل‫

417
00:39:32,411 --> 00:39:35,790
‫‫لكن طلبنا من عملاء آخرين‫
‫‫لكن هربوه إلى "إيطاليا"‫

418
00:39:36,874 --> 00:39:39,543
‫‫لا شك في أنه يجلس‫
‫‫في حضن البابا الآن‫

419
00:39:39,710 --> 00:39:41,337
‫‫خيانته تؤلمني‫

420
00:39:42,046 --> 00:39:45,299
‫‫مؤسف أن جنون‫
‫‫المخبول "بول"‫

421
00:39:45,466 --> 00:39:49,011
‫‫أو الأحرى، أحمق غبي‫
‫‫سيأتي بالخراب على عائلة عظيمة‫

422
00:39:52,973 --> 00:39:57,395
‫‫مع أنه لا يسعني المساس به‫
‫‫أقسم إنني سأجعله يندم‫

423
00:40:10,408 --> 00:40:13,118
‫‫ذكرك الأب الأقدس‫
‫‫في صلواته اليوم‫

424
00:40:13,953 --> 00:40:16,372
‫‫شكر لله‫
‫‫على خلاصك‫

425
00:40:16,872 --> 00:40:19,041
‫‫كنت أكيداً من أنني سأموت‫

426
00:40:20,960 --> 00:40:23,879
‫‫الموت ليس مستعداً لك بعد‫

427
00:40:25,339 --> 00:40:27,758
‫‫لدى الله مخططات أخرى‫

428
00:40:29,343 --> 00:40:32,930
‫‫كيف عساك تفسر إذاً‫
‫‫معجزة نجاتك؟‫

429
00:40:43,357 --> 00:40:46,444
‫‫بعث لي أخي، اللورد "مونتغيو"‫
‫‫برسالة‫

430
00:40:48,654 --> 00:40:49,989
‫‫أرني إياها‫

431
00:41:00,165 --> 00:41:03,127
‫‫"أرسل إليك بركات الله وبركاتي‫

432
00:41:03,294 --> 00:41:07,590
‫‫مع أن ثقتي بك قد تحولت‫
‫‫إلى حزن‫

433
00:41:08,007 --> 00:41:09,258
‫‫من غير المعقول بالنسبة لي‫

434
00:41:09,425 --> 00:41:13,262
‫‫أنه بسبب رسالة‫
‫‫من أسقف "روما"‫

435
00:41:13,512 --> 00:41:16,307
‫‫يجب أن تسكن معه‫
‫‫في فصل الشتاء هذا‫

436
00:41:16,599 --> 00:41:20,144
‫‫إن حافظت على ذلك السلوك‫
‫‫فسأودع آمالي كلها‫

437
00:41:20,478 --> 00:41:24,023
‫‫ولينقذ الله والدتك‫
‫‫وعائلتك كلها"‫

438
00:41:28,903 --> 00:41:30,321
‫‫ماذا أفعل؟‫

439
00:41:44,710 --> 00:41:46,795
‫‫لم يكتب أخوك تلك الرسالة‫

440
00:41:47,421 --> 00:41:51,509
‫‫بل أملاها عليه "كرومويل"‫
‫‫رسول الشيطان‫

441
00:41:58,641 --> 00:42:03,270
‫‫لا تسمح أن يخدعك الشيطان‫
‫‫بتهديداته أو وعوده‫

442
00:42:04,229 --> 00:42:07,274
‫‫الاحتراس الشديد‫
‫‫هو ثمن روحك‫

443
00:42:07,441 --> 00:42:09,109
‫‫إن غضضت الطرف مرة‫

444
00:42:09,276 --> 00:42:12,988
‫‫فسوف ينسل الشيطان كالأفعى‫
‫‫إلى فمك‫

445
00:42:13,280 --> 00:42:16,158
‫‫وبعد ذلك، سوف‫
‫‫يتكلم نيابة عنك‫

446
00:42:20,371 --> 00:42:22,748
‫‫حضرة الأسقف، طُلب منك‫
‫‫ومن لجنتك‫

447
00:42:22,831 --> 00:42:25,918
‫‫أن تدقق في عقيدة‫
‫‫كنيسة "إنجلترا" وتحددها‫

448
00:42:26,251 --> 00:42:28,253
‫‫لكن يبدو أنك عاجز عن الموافقة‫
‫‫على أي مبدأ‫

449
00:42:29,171 --> 00:42:30,839
‫‫جلالة الملك...‫

450
00:42:31,256 --> 00:42:36,053
‫‫الاختلافات اللاهوتية‫
‫‫الأساسية مستمرة‫

451
00:42:36,136 --> 00:42:39,223
‫‫- بين أعضاء اللجنة‫
‫‫- أدرك ذلك‫

452
00:42:39,390 --> 00:42:41,141
‫‫لكن صبري بدأ ينفد‫

453
00:42:41,350 --> 00:42:43,936
‫‫ولن أسمح بمزيد من الانقسامات‫

454
00:42:44,645 --> 00:42:49,525
‫‫وضعت 6 أسئلة عقائدية أساسية‫

455
00:42:50,818 --> 00:42:53,779
‫‫أما الأجوبة عن هذه الأسئلة‫
‫‫فستشكل أسس إيماننا‫

456
00:42:56,156 --> 00:42:59,368
‫‫طبعاً، كما يرغب جلالتك‫

457
00:43:00,494 --> 00:43:03,872
‫‫يجب أن أذهب فوراً إلى "كنتربوري"‫
‫‫وأتشاور مع رئيس الأساقفة‫

458
00:43:04,498 --> 00:43:05,874
‫‫سيدي...‫

459
00:43:06,417 --> 00:43:07,876
‫‫وفر على نفسك هذه الرحلة‫

460
00:43:09,503 --> 00:43:12,548
‫‫أعتقد أننا متفاهمان جيداً‫

461
00:43:12,715 --> 00:43:15,801
‫‫لندع رئيس الأساقفة "كرانمر"‫
‫‫يهتم بشؤونه الخاصة‫

462
00:43:16,218 --> 00:43:18,053
‫‫لا داعي إلى إزعاجه‫

463
00:43:19,221 --> 00:43:20,472
‫‫ألا توافقني الرأي؟‫

464
00:43:33,193 --> 00:43:36,488
‫‫جلالة الملك‫
‫‫إليك بنود الإيمان الستة‫

465
00:43:36,572 --> 00:43:39,116
‫‫وبناء عليها، كنيسة "إنجلترا"‫
‫‫التابعة لجلالتك‫

466
00:43:39,533 --> 00:43:41,368
‫‫سوف تتأسس وتدوم‫

467
00:43:41,535 --> 00:43:42,703
‫‫اقرأها‫

468
00:43:42,870 --> 00:43:48,042
‫‫يتعلق البند الأول‫
‫‫بحقيقة تجسد الله‫

469
00:43:48,333 --> 00:43:52,129
‫‫عند تقديس الخبز والخمر‫
‫‫في القداس‫

470
00:43:52,296 --> 00:43:56,717
‫‫حيث تتحول مادة الخبز‫

471
00:43:56,800 --> 00:43:59,553
‫‫لتصبح جسد‫
‫‫سيدنا "المسيح"‫

472
00:43:59,720 --> 00:44:02,723
‫‫وتحول في‫
‫‫مادة الخمر‫

473
00:44:02,806 --> 00:44:04,975
‫‫لتصبح دمه‫

474
00:44:05,976 --> 00:44:09,063
‫‫عقوبة إنكار هذه الحقيقة‫
‫‫هي الموت حرقاً‫

475
00:44:10,064 --> 00:44:11,732
‫‫حتى بعد الارتداد‫

476
00:44:13,609 --> 00:44:15,736
‫‫البند الثاني يتعلق‫

477
00:44:15,903 --> 00:44:20,658
‫‫منع الكأس عن العلمانيين‫
‫‫خلال التناول‫

478
00:44:21,617 --> 00:44:23,827
‫‫إن عرضنا عليهم‫
‫‫دم "المسيح"‫

479
00:44:23,911 --> 00:44:27,456
‫‫فسيخسرون احترامهم‫
‫‫للقربان المقدس‫

480
00:44:27,623 --> 00:44:30,668
‫‫وسوف تزول قوة الدم‫

481
00:44:47,142 --> 00:44:50,854
‫‫يصف البند الثالث‫
‫‫الشرعية المستمرة‫

482
00:44:50,938 --> 00:44:56,401
‫‫لنذور العزوبة‫
‫‫بالنسبة إلى الرهبان والراهبات‫

483
00:44:56,610 --> 00:44:58,237
‫‫فكما يقول القديس "بولس":‫

484
00:44:58,403 --> 00:45:03,450
‫‫"فغير المتزوج يهتم بأمور الرب‫

485
00:45:03,617 --> 00:45:05,285
‫‫وكيف يرضي الرب‫

486
00:45:05,494 --> 00:45:09,581
‫‫والمتزوج يهتم بأمور العالم"‫

487
00:45:11,542 --> 00:45:16,380
‫‫الكهنة المتزوجون حالياً‫
‫‫عليهم هجر زوجاتهم على الفور‫

488
00:45:16,547 --> 00:45:20,008
‫‫أو مواجهة عقوبة الإعدام‫

489
00:45:29,143 --> 00:45:33,313
‫‫يتعلق البند الرابع بالتأمل‫
‫‫في نذور العفة‫

490
00:45:34,148 --> 00:45:36,608
‫‫ينذر كاهن نذر العفة‫

491
00:45:36,900 --> 00:45:40,821
‫‫وأي خرق لهذا النذر‫
‫‫سيكون حتماً خطيئة ضد الدين‫

492
00:45:40,988 --> 00:45:45,993
‫‫وتجاهل نذر لله‫
‫‫والانغماس في الزنا‫

493
00:45:46,326 --> 00:45:50,080
‫‫دليل على اتباع الشيطان بكامل‫
‫‫الإرادة إلى الجحيم‫

494
00:46:03,802 --> 00:46:06,346
‫‫وعليه البند الخامس‫

495
00:46:06,513 --> 00:46:10,809
‫‫يتعلق باستمرار‫
‫‫القداديس الخاصة‫

496
00:46:10,893 --> 00:46:15,981
‫‫حيث ينال المسيحيون الصالحون‫
‫‫العزاء الإلهي‫

497
00:46:16,190 --> 00:46:20,152
‫‫والبركات لأرواحهم‫

498
00:46:22,196 --> 00:46:26,158
‫‫يؤكد البند السادس‫
‫‫على أهمية الاعتراف‫

499
00:46:30,579 --> 00:46:33,373
‫‫"ليعترف أحدكم للآخر بخطاياه"‫

500
00:46:38,003 --> 00:46:41,506
‫‫أي شخص‫
‫‫يعارض هذه البنود‫

501
00:46:41,590 --> 00:46:43,467
‫‫يُعتبر مهرطقاً‫

502
00:46:44,009 --> 00:46:48,263
‫‫كأولئك اللوثريين‫
‫‫الذي يجوبون هذه الأرض‫

503
00:46:48,597 --> 00:46:51,725
‫‫العقاب على الخطيئة‫
‫‫هو الموت شنقاً‫

504
00:46:51,892 --> 00:46:56,897
‫‫والشد والتقسيم إلى أرباع‫
‫‫بالإضافة لمصادرة العقارات والأملاك‫

505
00:46:57,439 --> 00:47:00,192
‫‫وأي شخص يقرر‫

506
00:47:00,275 --> 00:47:03,904
‫‫محاولة الهرب إلى خارج "إنجلترا"‫
‫‫إثر صدور هذه البنود‫

507
00:47:03,987 --> 00:47:05,989
‫‫سيُعتبر أنه‫
‫‫ارتكب الخيانة‫

508
00:47:06,156 --> 00:47:11,286
‫‫وينال بالتالي مصير الخونة‫

509
00:47:13,747 --> 00:47:15,499
‫‫شكراً، حضرة الأسقف‫

510
00:47:30,347 --> 00:47:32,224
‫‫نهنئ نيافتكم‫

511
00:47:32,391 --> 00:47:34,810
‫‫على عملكم الدؤوب‫
‫‫وحكمتكم الجلية‫

512
00:47:35,102 --> 00:47:38,063
‫‫أمامنا 6 بنود يسعنا الالتزام بها‫
‫‫وضميرنا مرتاح‫

513
00:47:39,189 --> 00:47:41,024
‫‫لكن لدينا تعديل أخير‫

514
00:47:42,859 --> 00:47:47,281
‫‫من الآن فصاعداً، سيتم تغيير الصلاة‫
‫‫الربانية لتتضمن العقيدة:‫

515
00:47:48,365 --> 00:47:53,453
‫‫لأن لك الملك والقدرة والمجد‫

516
00:47:54,496 --> 00:47:55,539
‫‫آمين‫

517
00:47:56,081 --> 00:47:57,749
‫‫آمين‫

518
00:48:00,294 --> 00:48:02,754
‫‫حضرات اللوردات، أصحاب النيافة‫

519
00:48:04,798 --> 00:48:07,301
‫‫بعد تحديد هذه المسائل‫

520
00:48:08,218 --> 00:48:10,846
‫‫دعونا نقاضي‫
‫‫بجهد مطلق‫

521
00:48:11,305 --> 00:48:14,308
‫‫كل مَن يقف في وجهنا‫

522
00:48:28,030 --> 00:48:32,200
‫‫هذه ليست 6 بنود‫
‫‫إنها سوط ذو 6 حبال‫

523
00:48:32,492 --> 00:48:35,704
‫‫سيكون على "كرانمر" إعادة زوجته‫
‫‫وابنه إلى "ألمانيا"‫

524
00:48:35,996 --> 00:48:37,581
‫‫أو سيحرقونه‫

525
00:48:38,582 --> 00:48:40,625
‫‫هذا ليس كل شيء، سيد "ريتش"‫

526
00:48:41,543 --> 00:48:43,420
‫‫قداديس خاصة، اعترافات‫

527
00:48:43,503 --> 00:48:45,964
‫‫جسد "المسيح" ودمه‫

528
00:48:46,256 --> 00:48:49,968
‫‫أوقف الإصلاحات‫
‫‫إنها نهاية إصلاحنا‫

529
00:48:50,218 --> 00:48:52,721
‫‫- لماذا؟‫
‫‫- لأنه في الصميم‫

530
00:48:52,929 --> 00:48:55,390
‫‫لطالما كان‫
‫‫كاثوليكياً فعلياً‫

531
00:48:56,600 --> 00:48:59,936
‫‫لكن هذه المرة‫
‫‫لن يعلو بابا‫

532
00:49:00,145 --> 00:49:03,648
‫‫أو "لوثر"‫
‫‫أو أي رجل آخر فوق سلطته‫

