﻿1
00:00:15,265 --> 00:00:17,225
‫‫"ذا تيودورز"‫

2
00:01:22,332 --> 00:01:25,543
‫‫عندما نقارن الحياة الحالية‫
‫‫للإنسان على وجه الأرض‫

3
00:01:25,710 --> 00:01:28,421
‫‫مع ذلك الوقت الذي لا علم لنا به‫

4
00:01:28,588 --> 00:01:30,882
‫‫تبدو لي مثل رحلة سريعة‫

5
00:01:31,049 --> 00:01:34,135
‫‫لعصفور الدوري في قاعة للولائم‫

6
00:01:34,344 --> 00:01:36,304
‫‫في يوم شتوي‫

7
00:01:36,930 --> 00:01:40,683
‫‫بعد بضع لحظات من الراحة،‫
‫‫يختفي عن الأنظار‫

8
00:01:40,850 --> 00:01:43,853
‫‫إلى العالم الشتوي الذي جاء منه‫

9
00:01:44,270 --> 00:01:48,983
‫‫ومع أن الإنسان يعيش على وجه‫
‫‫الأرض لبعض الوقت‫

10
00:01:49,192 --> 00:01:55,573
‫‫ولكن ما حدث قبل هذه الحياة‫
‫‫أو ما سوف يتبعها، لا علم لنا بذلك‫

11
00:01:58,868 --> 00:02:00,995
‫‫في هذه الأيام الماضية‫

12
00:02:01,162 --> 00:02:04,165
‫‫بت أفكر كثيراً بالخسارة‫

13
00:02:04,707 --> 00:02:09,254
‫‫ما الخسارة التي لا يمكن للإنسان‫
‫‫أن يعوضها؟‫

14
00:02:10,046 --> 00:02:12,257
‫‫- استقامته‫
‫‫- كلا‫

15
00:02:12,423 --> 00:02:14,926
‫‫لأنه بأفعاله،‫
‫‫قد يكفر عن ذنوبه‫

16
00:02:15,885 --> 00:02:16,886
‫‫إذاً شرفه‫

17
00:02:17,053 --> 00:02:21,391
‫‫كلا لأنه ومجدداً‫
‫‫قد يجد وسيلة لاسترداده‫

18
00:02:21,558 --> 00:02:24,185
‫‫كما يسترد الرجل ثروة قد خسرها‫

19
00:02:26,271 --> 00:02:28,148
‫‫إذاً لا أعرف يا صاحب الجلالة‫

20
00:02:28,314 --> 00:02:31,192
‫‫الوقت، يا صاحب النيافة‫

21
00:02:31,985 --> 00:02:33,903
‫‫من جميع الخسائر‫

22
00:02:34,070 --> 00:02:36,406
‫‫الوقت هو أكبر خسارة‫

23
00:02:37,240 --> 00:02:39,284
‫‫لأنه لا يمكن أبداً استرداده‫

24
00:02:46,666 --> 00:02:49,294
{\an8}‫‫مذكرة اعتقال بحق‫
‫‫الملكة "كاثرين" بار‫

25
00:02:51,254 --> 00:02:54,340
{\an8}‫‫"ستيفن غاردينر"‫

26
00:02:57,635 --> 00:02:59,220
{\an8}‫‫"والتر"‫

27
00:03:03,016 --> 00:03:04,225
‫‫خذ هذه‫

28
00:03:04,934 --> 00:03:06,394
{\an8}‫‫بكل حذر‫

29
00:03:06,561 --> 00:03:07,604
{\an8}‫‫وأعطها‫

30
00:03:08,438 --> 00:03:10,815
‫‫للورد "ريزلي"‫

31
00:03:12,025 --> 00:03:13,443
{\an8}‫‫نعم، يا صاحب النيافة‫

32
00:03:18,656 --> 00:03:21,326
{\an8}‫‫الأميرال اللورد من "فرنسا"‫

33
00:03:29,626 --> 00:03:30,835
{\an8}‫‫صاحبة الجلالة‫

34
00:03:47,852 --> 00:03:49,395
‫‫أشكر سموك‫

35
00:03:49,562 --> 00:03:52,565
‫‫إنه لشرف عظيم لي أن‫
‫‫أكون هنا‫

36
00:03:53,358 --> 00:03:54,484
‫‫الأميرال اللورد‫

37
00:03:58,321 --> 00:04:00,240
{\an8}‫‫اسمح لي بتقديم بنات جلالة‫
‫‫الملك‫

38
00:04:00,406 --> 00:04:03,284
{\an8}‫‫الليدي "ماري" والليدي "اليزابيث"!‫

39
00:04:04,786 --> 00:04:07,205
‫‫لم يخطر ببالي أن يرحب بي‫
‫‫بهذه الطريقة الودية‫

40
00:04:07,372 --> 00:04:09,207
‫‫من قبل العائلة المالكة‫

41
00:04:09,374 --> 00:04:11,668
‫‫لكنك ضيف شرف مميز‫

42
00:04:11,834 --> 00:04:13,211
‫‫الأميرال "دانبو"‫

43
00:04:13,378 --> 00:04:15,838
‫‫وزيارتك جاءت في الوقت‫
‫‫المناسب‫

44
00:04:16,839 --> 00:04:19,842
‫‫أنا واثق من أن جلالة الملك سيحضر‫
‫‫قريباً‫

45
00:04:26,266 --> 00:04:29,394
‫‫اللورد "هيرتفورد" يبدو أنه‫
‫‫يرفل بنعم الملك‫

46
00:04:29,560 --> 00:04:32,146
‫‫أخشى أنه كذلك‫

47
00:04:32,355 --> 00:04:35,024
‫‫تزداد قوة الإيرل يومياً‫

48
00:04:35,191 --> 00:04:39,696
‫‫بسبب ضعف الملك وسيطرته على الصبي‫

49
00:04:39,862 --> 00:04:42,615
‫‫فليساعدنا الله إذاً‫
‫‫في حال توفي الملك‫

50
00:04:42,782 --> 00:04:43,950
‫‫أجل‫

51
00:04:46,035 --> 00:04:47,704
‫‫ولكن سمعت الكثيرين يقولون‫

52
00:04:47,870 --> 00:04:52,166
‫‫بأن الشعب يرغب في تعيينك ملكة‫

53
00:04:52,333 --> 00:04:58,339
‫‫على أن يصبح البلد تحت رحمة مجرد ولد‫

54
00:04:58,548 --> 00:05:01,175
‫‫وعمه المتغطرس‫

55
00:05:01,884 --> 00:05:04,304
‫‫وماذا عن الملكة؟‫

56
00:05:05,638 --> 00:05:09,559
‫‫ستسعمين المزيد بخصوص هذا‫
‫‫الموضوع في القريب العاجل‫

57
00:05:12,603 --> 00:05:13,730
‫‫الملك‫

58
00:05:18,568 --> 00:05:20,903
‫‫صاحب الجلالة‫

59
00:05:38,671 --> 00:05:40,089
‫‫الأدميرال‫

60
00:05:41,174 --> 00:05:45,178
‫‫يسرنا جداً توقيع معاهدة‫
‫‫جديدة مع "فرنسا"‫

61
00:05:45,636 --> 00:05:48,473
‫‫لن تجمعني بعد اليوم أية مصالح‫
‫‫مع الإمبراطور‫

62
00:05:50,099 --> 00:05:52,226
‫‫الذي غدر بي عند كل أزمة‫

63
00:05:52,435 --> 00:05:56,022
‫‫أؤكد لجلالتك أنك ستجدنا أصدقاء‫
‫‫مخلصين وطيبين‫

64
00:05:56,230 --> 00:05:58,107
‫‫على عكس الإمبراطور‫

65
00:05:58,608 --> 00:06:01,360
‫‫كما تعلمون، في مملكتي‫

66
00:06:01,527 --> 00:06:04,489
‫‫أجريت العديد من التغييرات‫
‫‫في الناحية الدينية‫

67
00:06:05,198 --> 00:06:08,785
‫‫قضيت على فساد الكنيسة‫

68
00:06:08,951 --> 00:06:14,832
‫‫ووضعت جانباً مئات السنين‫
‫‫من الأكاذيب والخرافات‫

69
00:06:15,041 --> 00:06:20,254
‫‫وكشفت للبشرية جمعاء‫
‫‫أن البابا ليس سوى أمير غير معصوم‫

70
00:06:20,463 --> 00:06:23,216
‫‫وأنه ليس صوت الله‫

71
00:06:24,342 --> 00:06:26,427
‫‫وهذا بلا شك‫
‫‫قد سمعتم عنه‫

72
00:06:26,636 --> 00:06:30,264
‫‫أنا بالتأكيد على علم بأن جلالتكم‫
‫‫أحدث تغييرات كثيرة‫

73
00:06:30,431 --> 00:06:32,141
‫‫في مملكتكم‫

74
00:06:33,768 --> 00:06:37,730
‫‫حسناً، إن أردتم أن تكونوا‫
‫‫حلفاء، أيها السيد‫

75
00:06:37,897 --> 00:06:39,857
‫‫أقترح إجراء المزيد من التغييرات‫

76
00:06:40,733 --> 00:06:45,530
‫‫أقترح أن يتم إلغاء القداس في مملكتينا‫

77
00:06:45,696 --> 00:06:49,659
‫‫وأن يستبدل بخدمة تواصل بسيطة‫

78
00:06:50,660 --> 00:06:54,163
‫‫والآن، ما رأيك بذلك؟‫

79
00:06:58,709 --> 00:07:03,172
‫‫صاحب الجلالة، لست مخولاً‫
‫‫بمناقشة بنود المعاهدة‫

80
00:07:03,339 --> 00:07:06,676
‫‫خصوصاً، كما يعلم جلالتكم،‫
‫‫أن ملكي يحتضر‫

81
00:07:07,510 --> 00:07:09,470
‫‫من مرض الزهري، أعلم‫

82
00:07:09,679 --> 00:07:11,848
‫‫أنا آسف جداً لسماع ذلك‫

83
00:07:12,014 --> 00:07:14,308
‫‫أعرف "فرنسيس" منذ وقت طويل‫

84
00:07:14,517 --> 00:07:17,895
‫‫وأرجوك أن تبلغه محبتي‫

85
00:07:18,062 --> 00:07:20,106
‫‫ولكن يمكنك أيضاً أن تخبره‫

86
00:07:20,273 --> 00:07:24,694
‫‫بأن مرضه ليس إلا ليتذكر أنه فانٍ‫

87
00:07:25,027 --> 00:07:28,072
‫‫وهذا ما نسيه في الأوقات الماضية‫

88
00:07:38,624 --> 00:07:39,709
‫‫والتر؟‫

89
00:07:39,876 --> 00:07:41,878
‫‫لدي شيء أريدك أن تريه‫
‫‫للملكة؟‫

90
00:07:42,753 --> 00:07:45,131
‫‫يفترض أن آخذها إلى اللورد "ريزلي"‫

91
00:07:45,298 --> 00:07:47,884
‫‫خبئيها وبعد أن تقرأها الملكة‫
‫‫اعيديها إلي‫

92
00:07:48,593 --> 00:07:50,470
‫‫بغاية الوسامة‫

93
00:07:51,721 --> 00:07:53,931
‫‫الزمي الصمت يا أختي‫

94
00:07:55,683 --> 00:07:57,226
‫‫ما الأمر؟‫

95
00:08:09,739 --> 00:08:11,449
‫‫يا إلهي‫

96
00:08:14,076 --> 00:08:15,745
‫‫ما مصدر الصوت؟‫

97
00:08:17,538 --> 00:08:18,664
‫‫من يكون؟‫

98
00:08:18,831 --> 00:08:23,044
‫‫إنها صاحبة الجلالة،‫
‫‫أيها الملك‫

99
00:08:25,254 --> 00:08:27,840
‫‫ولماذا تصرخ على هذا النحو؟‫

100
00:08:31,260 --> 00:08:33,095
‫‫سأذهب وأراها‫

101
00:08:43,731 --> 00:08:45,107
‫‫"كيت"‫

102
00:08:46,734 --> 00:08:47,944
‫‫ما الخطب؟‫

103
00:09:03,209 --> 00:09:04,752
‫‫أنا...‫

104
00:09:06,796 --> 00:09:08,506
‫‫أخشى...‫

105
00:09:09,090 --> 00:09:11,884
‫‫أنك مستاء مني‫

106
00:09:12,426 --> 00:09:13,886
‫‫ولم ذلك؟‫

107
00:09:20,893 --> 00:09:22,436
‫‫لأنه...‫

108
00:09:24,564 --> 00:09:28,317
‫‫أخشى أنك قد تخليت عني تماماً‫

109
00:09:30,820 --> 00:09:32,613
‫‫لا أفهم‫

110
00:09:33,823 --> 00:09:35,825
‫‫ولماذا تفكرين بهذه الطريقة؟‫

111
00:09:37,159 --> 00:09:40,371
‫‫ما السبب الذي يجعلني مستاء منك؟‫

112
00:09:52,299 --> 00:09:53,801
‫‫ألست...‫

113
00:09:54,719 --> 00:09:56,637
‫‫مستاء مني؟‫

114
00:09:57,138 --> 00:09:58,639
‫‫"كيت"‫

115
00:09:59,140 --> 00:10:01,392
‫‫سأطرح السؤال مجدداً‫

116
00:10:02,393 --> 00:10:04,353
‫‫هل ثمة سبب لذلك؟‫

117
00:10:11,861 --> 00:10:13,362
‫‫كلا‫

118
00:10:15,364 --> 00:10:17,617
‫‫لا يوجد سبب لذلك،‫
‫‫يا صاحب الجلالة‫

119
00:10:20,369 --> 00:10:22,288
‫‫طاب يومك يا سيدتي‫

120
00:10:30,963 --> 00:10:34,050
‫‫أخواتي، أيتها السيدات‫

121
00:10:34,216 --> 00:10:35,885
‫‫الآن، افعلوا ما أطلبه منكم‫

122
00:10:36,093 --> 00:10:37,845
‫‫نظفوا صناديقكم من جميع الكتب‫

123
00:10:38,012 --> 00:10:40,306
‫‫سواء كانت ممنوعة أم لا‫

124
00:10:40,514 --> 00:10:43,225
‫‫ومن الآن فصاعداً‫
‫‫لن نخوض أي نقاش فيما بيننا‫

125
00:10:43,392 --> 00:10:47,104
‫‫في أي مسألة سواء كانت دينية‫
‫‫أو مثيرة للجدل‫

126
00:10:47,271 --> 00:10:52,485
‫‫وسأحاول، على جميع الأصعدة،‫
‫‫النزول عند رغبات الملك‫

127
00:10:52,652 --> 00:10:54,904
‫‫والآن انصرفوا بسرعة‫

128
00:10:57,573 --> 00:10:59,408
‫‫اللورد "هيرتفورد"‫

129
00:11:00,618 --> 00:11:01,911
‫‫طاب يومك‫

130
00:11:03,079 --> 00:11:05,247
‫‫هل يمكنني مقابلة صاحب النيافة؟‫

131
00:11:05,414 --> 00:11:09,126
‫‫للأسف أيها اللورد،‫
‫‫نيافته متوعك‫

132
00:11:09,335 --> 00:11:11,837
‫‫أصيب بنزلة برد وهو‫
‫‫طريح الفراش‫

133
00:11:12,755 --> 00:11:14,715
‫‫آسف جداً لسماع ذلك‫

134
00:11:14,924 --> 00:11:17,676
‫‫سأعود في وقت لاحق‫
‫‫عندما تتحسن صحة الدوق‫

135
00:11:17,843 --> 00:11:19,678
‫‫كلا، كلا، أيها اللورد‫

136
00:11:19,845 --> 00:11:21,514
‫‫أنا...‫

137
00:11:22,598 --> 00:11:23,933
‫‫بصحة تمكنني من لقائك‫

138
00:11:30,481 --> 00:11:31,565
‫‫أيها اللورد‫

139
00:11:40,157 --> 00:11:44,245
‫‫أعتقد أن فصيلك يخوض‫
‫‫قتالاً حتى الموت‫

140
00:11:44,411 --> 00:11:46,372
‫‫مع المطران "غاردينر" وجماعته‫

141
00:11:48,290 --> 00:11:50,501
‫‫لن أخفي الحقيقة عن نيافتك‫

142
00:11:51,961 --> 00:11:56,298
‫‫إن عجز الملك وصغر سن ابن أخي‫

143
00:11:56,465 --> 00:11:59,718
‫‫يجعل مسألة الخلافة عاجلة‫

144
00:12:00,886 --> 00:12:03,597
‫‫المخاطر لا يمكن أن تبلغ ذروتها‫
‫‫أكثر من ذلك‫

145
00:12:04,223 --> 00:12:05,975
‫‫وأعتقد أنك ترغب بمعرفة‫

146
00:12:06,142 --> 00:12:08,602
‫‫أي صف أقف به؟‫

147
00:12:11,105 --> 00:12:14,066
‫‫صاحب النيافة،‫
‫‫سواء كنت ترغب بذلك أم لا‫

148
00:12:14,233 --> 00:12:16,277
‫‫أنت تعلم أنك محط ثقة‫

149
00:12:16,443 --> 00:12:19,613
‫‫وتأثير لدى الملك والجميع يعلم بذلك‫

150
00:12:19,822 --> 00:12:22,408
‫‫لكن عدد قليل من الناس يعلم‫
‫‫بأن زوجتك الدوقة‫

151
00:12:22,575 --> 00:12:24,785
‫‫وزوجتي "آن"، بالاشتراك مع الملكة‫

152
00:12:24,952 --> 00:12:28,706
‫‫متفقين في مسائل الدين قدر الإمكان‫

153
00:12:29,665 --> 00:12:32,501
‫‫وهذا التقارب الوثيق شجعني الآن‫

154
00:12:32,668 --> 00:12:34,420
‫‫على التقرب من نيافتك‫

155
00:12:35,337 --> 00:12:39,800
‫‫بالتأكيد أن زوجتك أخبرتك بأنني‫
‫‫والدوقة منفصلين‫

156
00:12:40,009 --> 00:12:44,013
‫‫بالتالي صلاتها لا تعني‫
‫‫بالضرورة صلاتي‫

157
00:12:44,221 --> 00:12:47,224
‫‫وقد أسأت لي كثيراً بافتراضك ذلك‫

158
00:12:47,433 --> 00:12:49,727
‫‫أرجو المعذرة يا صاحب النيافة‫

159
00:12:54,523 --> 00:12:55,941
‫‫أصفح عنك‫

160
00:12:57,234 --> 00:13:02,323
‫‫كما أصفح عن مطاردتك سيري‫
‫‫المسكين والمغرور إلى حتفه‫

161
00:13:03,073 --> 00:13:05,034
‫‫لأنها كانت غلطته‫

162
00:13:08,245 --> 00:13:09,455
‫‫ولكن بخصوص الدين‫

163
00:13:09,622 --> 00:13:12,541
‫‫لم أقرأ في حياتي الإنجيل، ولن أفعل‫

164
00:13:12,708 --> 00:13:17,213
‫‫أنا واثق أنها تلهمكم،‫
‫‫ولكن أفضل أن تبقى غامضة لي‫

165
00:13:18,380 --> 00:13:20,382
‫‫وبالنسبة للوعد بعالم أفضل‫

166
00:13:20,549 --> 00:13:23,844
‫‫يمكنني القول فقط بأن‫
‫‫"إنجلترا" كانت أسعد من قبل‫

167
00:13:24,053 --> 00:13:26,472
‫‫وجميع الأمور الأخرى‫

168
00:13:27,306 --> 00:13:31,644
‫‫كنت آمل أن تبقى كما‫
‫‫في عهدها السابق‫

169
00:13:35,814 --> 00:13:39,068
‫‫صاحب النيافة،‫
‫‫إن لم أحصل على مساندتك‫

170
00:13:40,277 --> 00:13:43,697
‫‫هل لي أن أسأل‫
‫‫إن كنت ستقف ضدي؟‫

171
00:13:45,115 --> 00:13:48,160
‫‫لست متأكداً إن كان هذا‫
‫‫يعتبر جواباً أيها اللورد "هيرتفورد"‫

172
00:13:48,661 --> 00:13:51,956
‫‫لطالما أعجبت بمقولة‫
‫‫للفلاحين الفرنسيين:‫

173
00:13:52,831 --> 00:13:54,792
‫‫"احترم إله الجميع‫

174
00:13:54,959 --> 00:13:56,585
‫‫واحتسي الشراب‫

175
00:13:57,711 --> 00:13:59,880
‫‫واترك العالم على ما هو عليه"‫

176
00:14:07,888 --> 00:14:09,431
‫‫الليدي "هيرتفورد" يا صاحب النيافة‫

177
00:14:12,768 --> 00:14:14,520
‫‫ليدي "هيرتفورد"‫

178
00:14:14,687 --> 00:14:16,814
‫‫صاحب النيافة‫

179
00:14:16,981 --> 00:14:20,109
‫‫تم استدعائي إلى هنا‫
‫‫ولكن ليس لدي فكرة عن السبب‫

180
00:14:20,276 --> 00:14:22,444
‫‫وأتساءل كيف يمكنني مساعدتك‫

181
00:14:22,611 --> 00:14:26,824
‫‫يمكنك مساعدتي بقول الحقيقة‫

182
00:14:28,117 --> 00:14:33,622
‫‫لقد كنت صديقة الزنديقة "آن اسكيو"‫

183
00:14:33,789 --> 00:14:35,666
‫‫والتي أحرقت في الآونة الأخيرة؟‫

184
00:14:36,500 --> 00:14:38,460
‫‫كنت أعرفها‫

185
00:14:39,295 --> 00:14:41,338
‫‫بل أكثر من المعرفة‫
‫‫على ما أعتقد‫

186
00:14:41,547 --> 00:14:43,757
‫‫بينما كانت في السجن، واحد من خدمك‫

187
00:14:43,924 --> 00:14:47,761
‫‫رجل بمعطف أزرق، قدم لها نقوداً‫

188
00:14:49,138 --> 00:14:51,765
‫‫كنت أحاول التخفيف عنها‫

189
00:14:53,100 --> 00:14:55,686
‫‫وتصرفت وفق تعاليم الخير في المسيحية‫

190
00:14:55,853 --> 00:15:00,065
‫‫بلغني أن من عذبوها بطريقة غير مشروعة‫

191
00:15:00,232 --> 00:15:02,735
‫‫قاموا بشدها على المخلعة حتى أن أربطة‫

192
00:15:02,902 --> 00:15:05,487
‫‫ذراعيها وساقيها انقطعت‫

193
00:15:05,946 --> 00:15:10,492
‫‫لكن هل تقرين بأنها‫
‫‫تعتبر زنديقة؟‫

194
00:15:10,993 --> 00:15:14,872
‫‫أنت بذلك مذنبة بعلاقتك بها‫

195
00:15:15,039 --> 00:15:17,541
‫‫هل لديك مذكرة اعتقال بحقي؟‫

196
00:15:32,264 --> 00:15:35,351
‫‫لن تنفذ هذه المذكرة أبداً‫

197
00:15:35,935 --> 00:15:37,353
‫‫ولم لا؟‫

198
00:15:38,103 --> 00:15:40,356
‫‫لأنني أعلم سرك‫

199
00:15:41,899 --> 00:15:45,069
‫‫عن أي سر تتحدثين،‫
‫‫ليدي "هيرتفورد"؟‫

200
00:15:45,819 --> 00:15:50,199
‫‫أنت لست قديساً كما تدعي،‫
‫‫يا صاحب النيافة؟‫

201
00:15:50,574 --> 00:15:54,203
‫‫ولم تتخل تماماً عن السلع الدنيوية‫

202
00:15:54,745 --> 00:15:56,121
‫‫أليس كذلك؟‫

203
00:15:56,914 --> 00:15:59,124
‫‫هناك ديران في "كورنوال"‫

204
00:15:59,291 --> 00:16:02,753
‫‫تم تجريدهم وإغلاقهم بناء على‫
‫‫أوامر الملك، وحرق ممتلكاتهم‫

205
00:16:03,712 --> 00:16:05,214
‫‫باستثناء...‫

206
00:16:05,422 --> 00:16:08,425
‫‫أنهم لم يجردوا أو يحرقوا‫

207
00:16:08,634 --> 00:16:12,805
‫‫بل تم نقل محتوياتهم بسرية إلى نيافتك‫

208
00:16:13,514 --> 00:16:17,393
‫‫لذا أنت رجل ثري بحق‫

209
00:16:18,394 --> 00:16:21,146
‫‫ولكن فقط بفضل الاختلاس من الملك‫

210
00:16:22,106 --> 00:16:27,403
‫‫أنصحك بأن تمزق المذكرة،‫
‫‫يا صاحب النيافة‫

211
00:16:55,139 --> 00:16:58,642
‫‫صاحب الجلالة،‫
‫‫حضرت جلالة الملكة‫

212
00:17:05,774 --> 00:17:09,194
‫‫"كيت"، تعالي إلى هنا‫

213
00:17:14,116 --> 00:17:16,618
‫‫- صاحبة الجلالة‫
‫‫- صاحبة الجلالة‫

214
00:17:27,379 --> 00:17:29,381
‫‫أنا سعيد بقدومك‫

215
00:17:29,798 --> 00:17:33,093
‫‫يمكنك أن تبعدي عني‫
‫‫بعض الشكوك‫

216
00:17:33,719 --> 00:17:36,597
‫‫أتساءل يا "كيت"،‫
‫‫كم يمكنك التعلم‫

217
00:17:36,763 --> 00:17:39,933
‫‫من قراءة الأناجيل والكتب الدينية الأخرى؟‫

218
00:17:40,434 --> 00:17:46,440
‫‫صاحب الجلالة، بما أن الله اختارك‫
‫‫ملك علينا‫

219
00:17:46,607 --> 00:17:49,818
‫‫فإنه يتوجب علي التعلم منك‫

220
00:17:51,320 --> 00:17:53,030
‫‫ولكن بالتأكيد هذا لا يحدث‫

221
00:17:53,197 --> 00:17:55,741
‫‫أصبحت خبيرة يا "كيت"‫

222
00:17:55,908 --> 00:17:59,703
‫‫في إرشادنا، كما حصل في عدة مناسبات مضت‫

223
00:17:59,870 --> 00:18:02,831
‫‫ولم تتعلمي أو تتلقي التوجيه منا‫

224
00:18:05,167 --> 00:18:08,253
‫‫صاحب الجلالة، أعتقد أنني لم أجد التعبير‫

225
00:18:09,213 --> 00:18:11,256
‫‫لأنني دائماً أرى أن من المناف للعقل‫

226
00:18:11,423 --> 00:18:13,300
‫‫أن ترشد امرأة سيدها‫

227
00:18:13,383 --> 00:18:15,344
‫‫ومع ذلك يبدو أنك في بعض الأحيان‫

228
00:18:15,552 --> 00:18:18,555
‫‫لديك وجهات نظر في الدين تختلف عنا‫

229
00:18:18,722 --> 00:18:21,892
‫‫بهذه الحالة يمكنك‫
‫‫أن ترشدني إلى الصواب‫

230
00:18:22,559 --> 00:18:24,770
‫‫سامحني يا صاحب الجلالة‫

231
00:18:24,978 --> 00:18:28,148
‫‫لكنني اعتقدت بأن الحديث والمناقشة‫

232
00:18:28,357 --> 00:18:30,734
‫‫يساعد في تخفيف الألم والتعب‫

233
00:18:30,901 --> 00:18:33,362
‫‫نتيجة مرضك الحالي‫

234
00:18:33,529 --> 00:18:36,782
‫‫وتشجعت بكل جرأة‫

235
00:18:36,949 --> 00:18:42,079
‫‫على أمل الاستفادة من علمك المكنون‫

236
00:18:43,247 --> 00:18:44,498
‫‫أنا...‫

237
00:18:45,374 --> 00:18:47,376
‫‫أنا مجرد امرأة‫

238
00:18:48,210 --> 00:18:50,879
‫‫بكل عيوبي‫

239
00:18:51,046 --> 00:18:54,758
‫‫نتيجة ضعفي كأنثى‫

240
00:18:54,925 --> 00:19:00,097
‫‫وبالتالي، في جميع مسائل الشك والصعوبة‫

241
00:19:00,264 --> 00:19:02,558
‫‫علي أن أعود‫

242
00:19:02,724 --> 00:19:06,019
‫‫لحكم جلالتك الأفضل‫

243
00:19:06,228 --> 00:19:10,023
‫‫كسيدي ورئيسي‫

244
00:19:14,361 --> 00:19:16,488
‫‫هل هذا حق، يا حبيبتي؟‫

245
00:19:17,739 --> 00:19:20,951
‫‫لقد قلت ما لديك‫
‫‫وانتهى بشكل جيد‫

246
00:19:22,327 --> 00:19:26,415
‫‫حسناً إذاً، نحن أصدقاء مقربون مجدداً‫

247
00:19:31,587 --> 00:19:33,422
‫‫أشكر جلالتك‫

248
00:19:41,513 --> 00:19:45,017
‫‫أعدك بأن لا أشك فيك‫
‫‫مرة أخرى‫

249
00:19:53,609 --> 00:19:54,985
‫‫حبيبتي "كيت"‫

250
00:19:56,403 --> 00:19:58,071
‫‫صاحب الجلالة‫

251
00:20:07,956 --> 00:20:09,374
‫‫صاحب الجلالة‫

252
00:20:09,541 --> 00:20:11,460
‫‫هل ألغي أمر جلالتكم‫

253
00:20:11,627 --> 00:20:13,795
‫‫باعتقال الملكة غداً؟‫

254
00:20:14,963 --> 00:20:16,632
‫‫لماذا؟‫

255
00:20:20,219 --> 00:20:21,553
‫‫اعزفوا الموسيقى‫

256
00:20:30,979 --> 00:20:32,689
‫‫ما الأمر يا حبيبي؟‫

257
00:20:33,690 --> 00:20:36,235
‫‫لا شيء. لا شيء‫

258
00:20:37,611 --> 00:20:39,071
‫‫كنت أحلم‫

259
00:20:41,365 --> 00:20:43,116
‫‫بأننا عدنا إلى "بولونيا"‫

260
00:20:45,160 --> 00:20:46,995
‫‫لكنني تركتك تذهبين‫

261
00:20:49,373 --> 00:20:50,791
‫‫أنا هنا‫

262
00:20:55,379 --> 00:20:56,505
‫‫هل بزغ الفجر؟‫

263
00:20:56,672 --> 00:20:58,632
‫‫ليس بعد‫

264
00:21:05,347 --> 00:21:07,266
‫‫أكره الليل‫

265
00:21:08,850 --> 00:21:10,519
‫‫لأنها تجعلني أفكر في ليل سرمدي‫

266
00:21:10,727 --> 00:21:12,521
‫‫اصمت يا عزيزي‫

267
00:21:12,729 --> 00:21:16,525
‫‫سيبزغ الفجر قريباً‫
‫‫وستكون بخير‫

268
00:21:25,450 --> 00:21:28,078
‫‫- "بريجيت"‫
‫‫- نعم يا حبيبي؟‫

269
00:21:30,706 --> 00:21:32,332
‫‫أنا سعيد جداً‫

270
00:21:50,976 --> 00:21:52,561
‫‫كيت"؟"‫

271
00:21:52,728 --> 00:21:54,479
‫‫ما هذا؟‫

272
00:21:58,567 --> 00:22:01,361
‫‫اللورد المستشار،‫
‫‫لماذا جئت؟‫

273
00:22:02,654 --> 00:22:05,365
‫‫جئت لتنفيذ مذكرة الاعتقال بحق الملكة‫

274
00:22:05,574 --> 00:22:08,118
‫‫ومرافقتها مع وصيفاتها إلى البرج‫

275
00:22:08,285 --> 00:22:10,871
‫‫أنت وغد!‫

276
00:22:11,037 --> 00:22:14,082
‫‫أنت وغد بكل معنى الكلمة!‫

277
00:22:14,249 --> 00:22:16,585
‫‫انصرف! اغرب عن وجهي!‫

278
00:22:16,793 --> 00:22:18,086
‫‫- استميح عفوك‫
‫‫- انصرف!‫

279
00:22:18,253 --> 00:22:20,964
‫‫وخذ أوغادك معك‫

280
00:22:28,054 --> 00:22:29,389
‫‫أنا...‫

281
00:22:29,556 --> 00:22:33,602
‫‫أنا بغاية الأسف لأن اللورد المستشار‫

282
00:22:33,769 --> 00:22:38,023
‫‫ارتكب مثل هذا الخطأ‫

283
00:22:39,983 --> 00:22:43,487
‫‫لا تعلمين بأنه لا يستحق منك‫
‫‫أدنى شفقة‫

284
00:22:45,947 --> 00:22:47,949
‫‫لم يكن صديقاً لك يا "كيت"‫

285
00:22:59,961 --> 00:23:02,130
‫‫- لورد "هيرتفورد"‫
‫‫- لورد "هيرتفورد"‫

286
00:23:04,633 --> 00:23:07,177
‫‫صاحب النيافة،‫
‫‫لقد شرحت لك مسبقاً‫

287
00:23:07,344 --> 00:23:09,429
‫‫لقد دعاني بالوغد‫
‫‫وتصرف بغضب‫

288
00:23:09,638 --> 00:23:12,015
‫‫ومن سمع هذا؟‫

289
00:23:12,182 --> 00:23:16,520
‫‫أعتقد أنه يريد أن يعطي‫
‫‫الملكة أماناً زائفاً!‫

290
00:23:16,686 --> 00:23:20,440
‫‫إن كان غضباً مختلقاً،‫
‫‫فقد بدى حقيقياً جداً بالنسبة لي‫

291
00:23:22,818 --> 00:23:25,654
‫‫أيها اللوردات،‫
‫‫في غياب الملك، نعقد المجلس‫

292
00:23:25,821 --> 00:23:30,200
‫‫لنعلن شروط معاهدة السلام مع "فرنسا"‫

293
00:23:30,367 --> 00:23:31,743
‫‫الموافقون يقولون "نعم"‫

294
00:23:31,910 --> 00:23:33,286
‫‫نعم‫

295
00:23:33,495 --> 00:23:37,749
‫‫تم عقد المجلس أيضاً‫
‫‫لمناقشة الترتيبات التي اتخذت‫

296
00:23:37,916 --> 00:23:41,837
‫‫من أجل أمن وسلامة سمو الأمير "إدوارد"‫

297
00:23:42,003 --> 00:23:44,840
‫‫وريث العرش، واتخاذ جميع الاحتياطات‫

298
00:23:45,006 --> 00:23:48,260
‫‫لسلامته الدنيوية والروحية‫

299
00:23:49,636 --> 00:23:51,596
‫‫أيها اللوردات، رجاء‫

300
00:23:51,763 --> 00:23:54,099
‫‫ما يدفعكم لمناقشة مثل هذه الأمور الآن‫

301
00:23:54,266 --> 00:23:56,434
‫‫حيث تم بالفعل اتخاذ كل هذه الاحتياطات‫

302
00:23:56,601 --> 00:24:00,480
‫‫والأمير آمن في "ويندسور"‫
‫‫بأمر من جلالة الملك؟‫

303
00:24:00,689 --> 00:24:01,857
‫‫- نعم‫
‫‫- صحيح‫

304
00:24:02,023 --> 00:24:07,487
‫‫اللورد "هيرتفورد"، تم تشكيل‫
‫‫المجلس لمناقشة مثل هذه الأمور‫

305
00:24:07,696 --> 00:24:10,407
‫‫خصوصاً أن مرض الملك‫

306
00:24:10,574 --> 00:24:13,118
‫‫يدفعنا جميعاً إلى التفكير بالمستقبل‫

307
00:24:13,910 --> 00:24:17,205
‫‫وهذه خيانة، أيها اللورد المستشار‫

308
00:24:17,372 --> 00:24:19,040
‫‫أن تتصور وفاة الملك‫

309
00:24:19,207 --> 00:24:20,208
‫‫- أجل!‫
‫‫- أيها اللورد‫

310
00:24:20,375 --> 00:24:22,335
‫‫مصدر قلقنا من أجل الأمير‫

311
00:24:22,544 --> 00:24:24,045
‫‫قلقكم؟‫

312
00:24:24,212 --> 00:24:26,715
‫‫هل تنسى رابطة القرابة‫
‫‫التي تجمعني به؟‫

313
00:24:26,923 --> 00:24:30,093
‫‫تجمعه أيضاً رابطة قرابة مع الملك‫

314
00:24:30,260 --> 00:24:33,597
‫‫مما يعطينا سبباً كافياً‫
‫‫للتحقيق مع من يتصرفون نيابة عنه‫

315
00:24:33,763 --> 00:24:35,932
‫‫ومن بينهم، أشخاص نعتقد أنهم‫

316
00:24:36,099 --> 00:24:38,894
‫‫مثل معلميه، أنهم زنادقة‫

317
00:24:39,060 --> 00:24:42,355
‫‫- إنهم زنادقة‫
‫‫- أنت تتحدث عن الزندقة. أنت‫

318
00:24:42,564 --> 00:24:46,735
‫‫ولست سوى خنزير متبجح‫
‫‫تابع للبابا؟‫

319
00:24:46,902 --> 00:24:48,361
‫‫أيها اللورد‫

320
00:24:50,405 --> 00:24:53,700
‫‫ما زلت مصراً أيها اللورد "هيرتفورد"‫

321
00:24:53,867 --> 00:24:57,537
‫‫بأن حقيقة نواياك تجاه الأمير‫

322
00:24:57,746 --> 00:25:01,458
‫‫والعرش يجب أن توضح للملك‫

323
00:25:05,253 --> 00:25:07,255
‫‫- ماذا تفعل؟‫
‫‫- أبعد يديك‫

324
00:25:12,969 --> 00:25:18,099
‫‫صاحب الجلالة،‫
‫‫المطران "غاردينر" يطلب الإذن‫

325
00:25:19,768 --> 00:25:21,144
‫‫مرفوض‫

326
00:25:21,519 --> 00:25:23,897
‫‫نيافته يتمتع بطبيعة محبة للمشاكل‫

327
00:25:24,064 --> 00:25:27,400
‫‫ولا أريد أن أراه هنا مرة ثانية‫
‫‫على الإطلاق‫

328
00:25:27,859 --> 00:25:30,278
‫‫أرغب منه أن يغادر البلاط‫

329
00:25:31,279 --> 00:25:33,365
‫‫أجل، يا صاحب الجلالة‫

330
00:25:42,082 --> 00:25:46,127
‫‫صاحب النيافة،‫
‫‫يطلب منك جلالة الملك أن تغادر البلاط‫

331
00:26:38,972 --> 00:26:40,598
‫‫- لورد "هيرتفورد"‫
‫‫- لورد "هيرتفورد"‫

332
00:26:40,765 --> 00:26:42,851
‫‫- لورد "هيرتفورد"‫
‫‫- سيدي‫

333
00:26:44,352 --> 00:26:47,480
‫‫- اللورد "هيرتفورد"‫
‫‫- اللورد المستشار‫

334
00:26:47,689 --> 00:26:49,232
‫‫كيف يمكنني مساعدتك؟‫

335
00:26:49,399 --> 00:26:52,610
‫‫أطلب الصفح منك، إن أمكنك فعل ذلك‫

336
00:26:52,777 --> 00:26:56,031
‫‫من ارتباطات سابقة، أندم عليها الآن‫

337
00:26:56,614 --> 00:26:59,492
‫‫لا أتردد في تقديم ولائي المطلق‫

338
00:26:59,701 --> 00:27:01,661
‫‫لأصحاب السيادة‫

339
00:27:01,870 --> 00:27:04,748
‫‫وأنا على ثقة أنني في المستقبل‫
‫‫أستطيع خدمتك‫

340
00:27:04,914 --> 00:27:08,668
‫‫بكل إخلاص كما خدمت‫
‫‫جلالة الملك‫

341
00:27:10,462 --> 00:27:14,507
‫‫أنا ممتن جداً لك،‫
‫‫أيها اللورد المستشار‫

342
00:27:33,234 --> 00:27:34,611
‫‫صاحب الجلالة‫

343
00:27:35,945 --> 00:27:37,238
‫‫السيد "هولباين"‫

344
00:27:45,413 --> 00:27:46,706
‫‫سيد "هولباين"‫

345
00:27:46,873 --> 00:27:48,083
‫‫صاحب الجلالة‫

346
00:27:48,917 --> 00:27:50,668
‫‫سأفوضك في مهمة‫

347
00:27:51,044 --> 00:27:53,296
‫‫أنا ممتن جداً لجلالتك‫

348
00:27:55,090 --> 00:27:57,133
‫‫أفترض أن جلالتك تعني لوحة؟‫

349
00:27:58,176 --> 00:28:00,637
‫‫رسمت والدي من قبل‫

350
00:28:00,804 --> 00:28:02,639
‫‫والآن سوف ترسمني‫

351
00:28:02,806 --> 00:28:04,933
‫‫يشرفني ذلك جداً‫

352
00:28:08,937 --> 00:28:10,271
‫‫حبيبي‫

353
00:28:11,231 --> 00:28:12,524
‫‫حبيبي‫

354
00:28:13,191 --> 00:28:15,860
‫‫حضر رسول من جلالة الملك‫

355
00:28:25,453 --> 00:28:29,374
‫‫صاحب النيافة، سمع جلالة الملك‫
‫‫عن توعكك‫

356
00:28:29,582 --> 00:28:32,127
‫‫ويطلب مقابلتك‫

357
00:28:34,087 --> 00:28:35,588
‫‫كلا‫

358
00:28:35,755 --> 00:28:39,300
‫‫هذا مستحيل اسأل الأطباء‫

359
00:28:43,138 --> 00:28:45,140
‫‫ماذا أخبر جلالة الملك؟‫

360
00:28:45,306 --> 00:28:46,975
‫‫- أخبر...‫
‫‫- أخبره...‫

361
00:28:48,101 --> 00:28:49,978
‫‫بأنني قادم‫

362
00:28:50,186 --> 00:28:52,147
‫‫لكنك لا تستطيع‫

363
00:28:54,482 --> 00:28:56,151
‫‫كيف أرقد في السرير،‫
‫‫يا حبيبتي‫

364
00:28:56,317 --> 00:28:58,987
‫‫وملك "إنجلترا" يستدعيني؟‫

365
00:29:00,155 --> 00:29:02,157
‫‫فقط اطلبي منهم أن يساعدوني‫

366
00:29:56,044 --> 00:29:57,545
‫‫ماذا تفعلين هنا؟‫

367
00:29:58,338 --> 00:30:01,257
‫‫جئت لرؤية ابنتي‫

368
00:30:02,008 --> 00:30:04,803
‫‫ولم يدهشك هذا يا "هنري"؟‫

369
00:30:06,304 --> 00:30:09,057
‫‫لم تكن دائماً طيباً معها‫

370
00:30:09,265 --> 00:30:11,851
‫‫ذرفت دموعاً كثيرة‫

371
00:30:12,060 --> 00:30:16,689
‫‫لرؤيتها وحيدة وقد تخلى عنها والدها‫

372
00:30:18,733 --> 00:30:23,446
‫‫هل عدت لهذا السبب يا "كاثرين"؟‫

373
00:30:24,614 --> 00:30:28,701
‫‫لتوبخيني على أشياء‫
‫‫لم أفعلها؟‫

374
00:30:28,910 --> 00:30:32,163
‫‫يجدر بها أن تكون متزوجة‫
‫‫منذ وقت طويل‫

375
00:30:32,330 --> 00:30:35,458
‫‫وأن يكون لديها أطفال‫

376
00:30:38,294 --> 00:30:41,506
‫‫ابتعدي أيتها الروح‫

377
00:30:43,800 --> 00:30:45,677
‫‫ابتعدي يا "كاثرين"‫

378
00:30:47,011 --> 00:30:49,097
‫‫أبعدتني من قبل‫

379
00:30:50,098 --> 00:30:52,392
‫‫ومع ذلك أحببتك‫

380
00:30:53,643 --> 00:30:58,106
‫‫ولكنني كنت زوجتك أمام الله‫

381
00:30:58,606 --> 00:31:01,317
‫‫وما زلت كذلك‫

382
00:31:24,757 --> 00:31:26,759
‫‫صاحب النيافة دوق "سوفولك"‫

383
00:31:44,485 --> 00:31:45,695
‫‫"تشارلز"‫

384
00:31:47,488 --> 00:31:48,865
‫‫صاحب الجلالة‫

385
00:31:50,241 --> 00:31:53,786
‫‫بلغني أنك مريض،‫
‫‫لذا لا بد أن أراك‫

386
00:31:57,916 --> 00:32:00,168
‫‫لدي حمى طفيفة‫

387
00:32:01,294 --> 00:32:05,381
‫‫ربما من الأفضل لجلالتك‫
‫‫أن لا تقترب كثيراً‫

388
00:32:08,051 --> 00:32:11,596
‫‫لقد عرفنا بعضنا البعض‫
‫‫منذ وقت طويل‫

389
00:32:11,804 --> 00:32:14,515
‫‫طويل جداً‫

390
00:32:16,017 --> 00:32:17,268
‫‫أجل‫

391
00:32:18,186 --> 00:32:19,812
‫‫وأذكر كل شيء‫

392
00:32:23,066 --> 00:32:24,400
‫‫في الحقيقة‫

393
00:32:25,193 --> 00:32:26,736
‫‫أذكر‫

394
00:32:26,903 --> 00:32:28,988
‫‫أموراً حصلت منذ زمن طويل‫

395
00:32:29,989 --> 00:32:32,367
‫‫أكثر من الأحداث التي جرت البارحة‫

396
00:32:36,871 --> 00:32:39,207
‫‫أذكر أخت جلالتك جيداً‫

397
00:32:43,252 --> 00:32:45,296
‫‫ومعركة سبيرس‫

398
00:32:49,842 --> 00:32:52,220
‫‫وعندما منحتني لقب الدوق‫

399
00:32:57,058 --> 00:32:59,310
‫‫الله أعلم بالسبب‫

400
00:33:01,896 --> 00:33:06,567
‫‫عينتك جنرالاً في "يورك" و"فرنسا"‫

401
00:33:06,734 --> 00:33:09,362
‫‫لأنه لم يكن بمقدوري الوثوق بأحد‫

402
00:33:13,199 --> 00:33:15,743
‫‫وأرجوك الآن يا "تشارلز"‫

403
00:33:15,910 --> 00:33:17,745
‫‫أن تثق بي‫

404
00:33:22,875 --> 00:33:27,338
‫‫لدي القدرة على شفائك‫
‫‫تعلم ذلك‫

405
00:33:32,093 --> 00:33:35,263
‫‫أخبروني أنك ترغب بالموت‫

406
00:33:35,430 --> 00:33:37,015
‫‫لكنك لن تموت‫

407
00:33:38,266 --> 00:33:39,684
‫‫أنني أمنعك من الموت‫

408
00:33:42,770 --> 00:33:43,896
‫‫إركع‫

409
00:34:04,834 --> 00:34:09,505
‫‫بفضل من الله،‫
‫‫أنا "هنري" الثامن‫

410
00:34:09,672 --> 00:34:14,010
‫‫ملك "إنجلترا" و"إيرلندا" و"فرنسا"‫

411
00:34:14,844 --> 00:34:16,721
‫‫المدافع عن الإيمان‫

412
00:34:17,680 --> 00:34:19,891
‫‫وعن كنيسة "إنجلترا"‫

413
00:34:20,725 --> 00:34:23,061
‫‫آمرك أن تبرئ من سقمك‫

414
00:35:24,830 --> 00:35:26,916
‫‫- ليدي "سوفولك"‫
‫‫- ليدي "سوفولك"‫

415
00:35:27,083 --> 00:35:28,543
‫‫سيدتي‫

416
00:35:31,837 --> 00:35:33,089
‫‫صاحبة النيافة‫

417
00:35:33,256 --> 00:35:37,009
‫‫هل تسمحين أن أقول نيابة‫
‫‫عن جميع المخلصين لنيافته‫

418
00:35:37,218 --> 00:35:40,513
‫‫أن الحسرة تملئ قلوبنا‫
‫‫والأسى يعتصرنا مثلك تماماً‫

419
00:35:40,680 --> 00:35:42,598
‫‫في مثل هذا اليوم الأليم‫

420
00:35:43,599 --> 00:35:46,602
‫‫لأننا جميعاً أحببنا نيافته‫
‫‫بقدر ما أحببته أنت‫

421
00:35:46,769 --> 00:35:49,188
‫‫وزوجته وابنه‫

422
00:35:49,397 --> 00:35:53,609
‫‫أشكرك. تعاطفك وولائك‫
‫‫تركا أثراً كبيراً لدي أنا وولدي‫

423
00:36:31,981 --> 00:36:35,651
‫‫سيتم دفنه في كنيسة سانت جورج في "ويندسور"‫

424
00:36:36,777 --> 00:36:38,613
‫‫وعلى نفقتي‫

425
00:36:40,114 --> 00:36:41,449
‫‫صاحب الجلالة‫

426
00:36:42,617 --> 00:36:46,245
‫‫سأخبرك أمراً أيها اللورد‫
‫‫"هيرتفورد"‫

427
00:36:47,330 --> 00:36:50,333
‫‫طالما كان "تشارلز براندون" في خدمتي‫

428
00:36:50,499 --> 00:36:53,377
‫‫لم يسبق له أن خان صديقاً‫

429
00:36:53,961 --> 00:36:57,965
‫‫أو حتى استغل فرصة بشكل‫
‫‫غير عادل من عدو‫

430
00:37:00,426 --> 00:37:05,056
‫‫ولم أجد هذا في أي شخص‫
‫‫آخر في البلاط‫

431
00:37:08,851 --> 00:37:11,103
‫‫لم أفكر يوماً أنه سيموت‫

432
00:37:16,192 --> 00:37:17,443
‫‫علينا التحدث‫

433
00:37:17,610 --> 00:37:19,779
‫‫أيها اللورد "هيرتفورد"، حول الترتيبات‫

434
00:37:19,945 --> 00:37:22,406
‫‫المتعلقة بسن قصور الأمير‫

435
00:37:22,573 --> 00:37:24,700
‫‫بعد وفاتي‫

436
00:37:37,588 --> 00:37:41,509
‫‫صاحب الجلالة، حضر السيد "هولباين"‫

437
00:37:42,260 --> 00:37:43,886
‫‫سيد "هولباين"‫

438
00:37:44,053 --> 00:37:45,680
‫‫صاحب الجلالة‫

439
00:37:45,846 --> 00:37:49,517
‫‫بعد إذنكم، جئت أطلعكم على نتيجة عملي‫

440
00:38:03,364 --> 00:38:04,740
‫‫السيد "هولباين"‫

441
00:38:06,534 --> 00:38:08,411
‫‫عندما رسمت والدي‫

442
00:38:08,869 --> 00:38:10,538
‫‫رسمت مماثلاً‫

443
00:38:10,705 --> 00:38:15,251
‫‫له عندما كان مسناً وسقيماً‫

444
00:38:16,168 --> 00:38:18,879
‫‫لم يكن يبدو أبداً مثل‫
‫‫ملك "إنجلترا"‫

445
00:38:20,089 --> 00:38:22,341
‫‫بل أشبه ببائس فقير‫

446
00:38:23,092 --> 00:38:28,180
‫‫رجل واهن،‫
‫‫تظهر عليه علامات الموت‫

447
00:38:29,223 --> 00:38:31,058
‫‫والآن فعلت الأمر عينه معي‫

448
00:38:31,225 --> 00:38:32,268
‫‫صاحب الجلالة، أنا...‫

449
00:38:32,435 --> 00:38:36,355
‫‫سيد "هولباين"، هذه اللوحة هي كذبة!‫

450
00:38:42,528 --> 00:38:44,196
‫‫ارسمها مرة أخرى‫

451
00:38:45,114 --> 00:38:46,741
‫‫انصرف‫

452
00:39:29,450 --> 00:39:31,243
‫‫لم أنت هنا؟‫

453
00:39:31,452 --> 00:39:33,329
‫‫لأرى ابنتي‫

454
00:39:33,496 --> 00:39:36,415
‫‫كانت الشيء الوحيد الطاهر‫
‫‫في حياتي‫

455
00:39:36,624 --> 00:39:39,543
‫‫وقد أهملتها في حياتي،‫
‫‫لأنها مجرد فتاة‫

456
00:39:39,710 --> 00:39:42,630
‫‫وكنت أرغب كثيراً أن أنجب لك ابناً‫

457
00:39:42,797 --> 00:39:45,257
‫‫ولكنني الآن فخورة جداً بها‫

458
00:39:45,466 --> 00:39:47,134
‫‫فخورة بشدة‫

459
00:39:47,301 --> 00:39:49,053
‫‫إنها ذكية جداً‫

460
00:39:50,054 --> 00:39:52,640
‫‫بالرغم من أنها تشبهني‫
‫‫في نواح كثيرة‫

461
00:39:52,807 --> 00:39:55,267
‫‫لكنها ليست انفعالية كما كنت‫

462
00:39:56,268 --> 00:39:58,854
‫‫يجب أن تكون فخوراً بها‫
‫‫أيضاً يا "هنري"‫

463
00:40:01,649 --> 00:40:03,275
‫‫أنا بالفعل‫

464
00:40:03,484 --> 00:40:06,195
‫‫أنا فخور جداً بها‫

465
00:40:07,738 --> 00:40:10,449
‫‫وأعلم كم هي ذكية‫

466
00:40:14,703 --> 00:40:18,165
‫‫وأود لو أنني أستطيع أن أحبها‫
‫‫أكثر‫

467
00:40:22,461 --> 00:40:24,380
‫‫ولكن من حين لآخر‫

468
00:40:26,257 --> 00:40:27,883
‫‫هي تذكرني بك‫

469
00:40:29,260 --> 00:40:30,845
‫‫وبما فعلت بي‫

470
00:40:31,011 --> 00:40:32,972
‫‫لم أفعل بك شيئاً‫

471
00:40:33,848 --> 00:40:35,433
‫‫كنت بريئة‫

472
00:40:35,933 --> 00:40:39,395
‫‫كل التهم الموجهة ضدي‫
‫‫كانت باطلة‫

473
00:40:40,354 --> 00:40:42,398
‫‫ظننت أنك تعلم‫

474
00:40:45,234 --> 00:40:47,570
‫‫المسكينة "كاثرين هاورد"‫

475
00:40:47,736 --> 00:40:51,282
‫‫ترقد في الأرض الباردة‫
‫‫إلى جانبي‫

476
00:40:51,657 --> 00:40:53,451
‫‫الطفلة المسكينة‫

477
00:40:53,868 --> 00:40:56,245
‫‫لم يكن ذنبها أيضاً‫

478
00:40:57,204 --> 00:41:00,708
‫‫لكن كنا أشبه بفراشتين،‫
‫‫استرعى انتباههما اللهيب‫

479
00:41:01,917 --> 00:41:03,043
‫‫وماتتا حرقاً‫

480
00:41:13,512 --> 00:41:15,473
‫‫"آن" أرجوك لا تفعلي...‫

481
00:41:31,739 --> 00:41:33,866
‫‫صاحب الجلالة الملك‫

482
00:41:41,457 --> 00:41:43,542
‫‫صاحب الجلالة‫

483
00:41:48,756 --> 00:41:50,341
‫‫الليدي "ماري"‫

484
00:41:51,800 --> 00:41:53,719
‫‫الليدي "اليزابيث"‫

485
00:41:56,347 --> 00:41:57,765
‫‫"كيت"‫

486
00:41:59,308 --> 00:42:00,935
‫‫تعالوا إلى هنا‫

487
00:42:04,772 --> 00:42:08,859
‫‫قررت إرسالكم بعيداً‫
‫‫إلى "غرينتش"‫

488
00:42:09,026 --> 00:42:13,280
‫‫لن أمضي فترة عيد الميلاد معكم‫
‫‫هذه السنة‫

489
00:42:13,447 --> 00:42:14,573
‫‫أو بعد ذلك‫

490
00:42:17,993 --> 00:42:20,788
‫‫- لماذا يا صاحب الجلالة؟‫
‫‫- "كيت"‫

491
00:42:21,539 --> 00:42:24,083
‫‫لا تناقشي أوامري‫

492
00:42:24,458 --> 00:42:25,793
‫‫الأمر كذلك‫

493
00:42:26,001 --> 00:42:27,670
‫‫نعم يا صاحب الجلالة‫

494
00:42:36,178 --> 00:42:37,680
‫‫"ماري"‫

495
00:42:37,846 --> 00:42:42,560
‫‫يجب أن تكوني أماً رحيمة رؤومة لأخيك‫

496
00:42:42,726 --> 00:42:47,982
‫‫والذي أترك في هذا العالم‫
‫‫طفلاً صغيراً عاجزاً‫

497
00:42:49,817 --> 00:42:54,321
‫‫من فضلك يا والدي،‫
‫‫أتوسل إليك أن لا تتركني يتيمة قريباً‫

498
00:42:55,489 --> 00:42:56,991
‫‫"ماري"‫

499
00:42:58,242 --> 00:42:59,910
‫‫"ماري"‫

500
00:43:06,125 --> 00:43:07,710
‫‫"إليزابيث"‫

501
00:43:15,884 --> 00:43:17,845
‫‫أنت مازلت يافعة جداً‫

502
00:43:18,012 --> 00:43:21,432
‫‫ولكنك أيضاً تستطيعين الاعتناء بأخيك‫

503
00:43:21,599 --> 00:43:23,642
‫‫نعم يا صاحب الجلالة‫

504
00:43:23,809 --> 00:43:25,144
‫‫أعدك‫

505
00:43:27,021 --> 00:43:28,480
‫‫بوركت يا طفلتي‫

506
00:43:29,690 --> 00:43:31,275
‫‫بوركت‫

507
00:43:40,826 --> 00:43:42,453
‫‫"كيت"‫

508
00:43:47,666 --> 00:43:51,211
‫‫حان وقت الوداع بالنسبة لنا‫

509
00:43:52,212 --> 00:43:54,214
‫‫إنها مشيئة الله‫

510
00:43:55,549 --> 00:43:59,386
‫‫عندما أموت، أمرت هؤلاء السادة‫

511
00:43:59,553 --> 00:44:02,514
‫‫أن يعاملونك وكأنني ما زلت‫
‫‫على قيد الحياة‫

512
00:44:03,724 --> 00:44:07,102
‫‫وإن كنت ترغبين بالزواج من جديد‫

513
00:44:07,728 --> 00:44:11,649
‫‫أطلب أن يخصص لك مبلغ‫
‫‫7 آلاف جنيه استرليني في السنة‫

514
00:44:11,815 --> 00:44:15,069
‫‫ما دمت حية لخدمتك‫

515
00:44:16,445 --> 00:44:20,240
‫‫فضلاً عن المجوهرات والحلي‫

516
00:44:48,644 --> 00:44:50,437
‫‫انصرفوا الآن‫

517
00:45:27,307 --> 00:45:29,184
‫‫كيف حال ابني؟‫

518
00:45:35,274 --> 00:45:36,775
‫‫"جين"‫

519
00:45:41,905 --> 00:45:43,615
‫‫إنه بخير‫

520
00:45:44,616 --> 00:45:47,744
‫‫لقد اعتنيت به كثيراً‫

521
00:45:48,996 --> 00:45:50,789
‫‫حبيبتي "جين"‫

522
00:45:52,499 --> 00:45:55,794
‫‫قريباً سيصبح ملكاً‫

523
00:45:59,173 --> 00:46:01,884
‫‫ولدي المسكين‫

524
00:46:03,010 --> 00:46:05,179
‫‫طفلي المسكين‫

525
00:46:05,637 --> 00:46:06,889
‫‫كلا!‫

526
00:46:07,514 --> 00:46:09,808
‫‫إنه المفضل لدي‫

527
00:46:12,811 --> 00:46:14,938
‫‫إنه ولدي المميز‫

528
00:46:17,107 --> 00:46:18,650
‫‫سيموت صغيراً‫

529
00:46:19,359 --> 00:46:21,445
‫‫كلا‫

530
00:46:22,112 --> 00:46:25,532
‫‫طفل مسكين، توقعت الكثير منه‫

531
00:46:25,699 --> 00:46:28,619
‫‫لكنه كان مجرد طفل‫

532
00:46:28,785 --> 00:46:32,039
‫‫الملوك أيضاً خلقوا من طين‫

533
00:46:32,206 --> 00:46:34,750
‫‫ولو حبسته بعيداً عن الناس‫
‫‫لا قدّر الله‫

534
00:46:34,917 --> 00:46:36,543
‫‫مثلما فعل والدك بك‫

535
00:46:36,710 --> 00:46:38,253
‫‫كلا‫

536
00:46:38,629 --> 00:46:40,839
‫‫ألا تفهم؟‫

537
00:46:41,506 --> 00:46:43,217
‫‫لقد قتلته‫

538
00:46:44,218 --> 00:46:45,594
‫‫كلا‫

539
00:47:05,989 --> 00:47:09,868
‫‫أيها اللوردات، إليكم وصيتي‫

540
00:47:10,452 --> 00:47:12,079
‫‫عندما أموت‫

541
00:47:12,287 --> 00:47:15,249
‫‫سيكون اللورد "هيرتفورد" هو‫
‫‫الوصي على العرش‫

542
00:47:15,415 --> 00:47:17,834
‫‫لأن الأمير إدوراد غير راشد‫

543
00:47:18,001 --> 00:47:19,795
‫‫وسيتم مساندته‫

544
00:47:19,962 --> 00:47:22,256
‫‫من قبل اللورد المستشار "ريزلي"‫

545
00:47:22,422 --> 00:47:24,258
‫‫ورئيس أساقفة "كرنمر"‫

546
00:47:26,885 --> 00:47:28,303
‫‫إنها رغبتي‫

547
00:47:29,179 --> 00:47:33,267
‫‫أن يتم دفني إلى جوار زوجتي المخلصة والمحبة‫

548
00:47:33,433 --> 00:47:36,728
‫‫الملكة "جين سيمور"، في "ويندسور"‫

549
00:47:38,230 --> 00:47:43,110
‫‫ستشيدون قبراً مهيباً‫
‫‫وعليه تماثيلنا‫

550
00:47:43,277 --> 00:47:47,281
‫‫منحوتة وكأننا نرقد بسلام‫

551
00:49:32,844 --> 00:49:34,221
‫‫صاحب الجلالة‫

552
00:49:46,441 --> 00:49:48,151
‫‫صاحب الجلالة‫

553
00:49:49,444 --> 00:49:52,447
‫‫السيد "هولباين" ينتظركم‫
‫‫في المعبد‫

554
00:52:48,748 --> 00:52:50,584
‫‫الفنان "هولباين"‫

555
00:52:51,626 --> 00:52:53,420
‫‫أحسنت صنعاً‫

556
00:53:08,852 --> 00:53:13,315
‫‫توفي "هنري" الثامن في‫
‫‫28 يناير، 1547‫

557
00:53:13,690 --> 00:53:16,985
‫‫ابنه الشرعي الوحيد‫
‫‫أصبح الملك "إدوارد" السادس‫

558
00:53:17,152 --> 00:53:18,945
{\an8}‫‫في سن الـ9‫

559
00:53:19,112 --> 00:53:23,658
{\an8}‫‫ومات من المرض بعد6‫
‫‫سنوات‫

560
00:53:24,659 --> 00:53:26,077
‫‫جرت محاولة‫

561
00:53:26,286 --> 00:53:29,456
‫‫لمنع ابنة الملك الكبرى،‫
‫‫الأميرة "ماري"‫

562
00:53:29,664 --> 00:53:31,583
‫‫من أن تصبح الملكة‫

563
00:53:31,750 --> 00:53:34,252
‫‫بسبب معتقداتها الكاثوليكية‫

564
00:53:34,669 --> 00:53:36,796
‫‫توجت في عام 1553‫

565
00:53:36,963 --> 00:53:39,341
‫‫كانت فترة حكمها قصيرة‫
‫‫ومضطربة‫

566
00:53:39,507 --> 00:53:41,843
‫‫أحرقت الكثير من الشهداء‫
‫‫البروتستانت‫

567
00:53:42,010 --> 00:53:44,387
‫‫وأصبحت تعرف بـ‫
‫‫"ماري الدموية"‫

568
00:53:45,180 --> 00:53:47,641
‫‫أختها الغير شقيقة،‫
‫‫خلفتها في عام 1553‫

569
00:53:47,724 --> 00:53:49,476
‫‫وعرفت عبر التاريخ‫
‫‫بالملكة العذراء‫

570
00:53:49,684 --> 00:53:51,811
{\an8}‫‫حكمت "اليزابيث" بريطانيا‫
‫‫لمدة 44 عاماً‫

571
00:53:51,978 --> 00:53:56,900
{\an8}‫‫فترة حكمها سميت بـ‫
‫‫"العصر الذهبي"‫

572
00:53:59,819 --> 00:54:04,658
‫‫في فترة "هنري" الثامن و"إليزابيث"‫
‫‫الأولى، ظهرت سلالة تيودور الحاكمة‫

573
00:54:04,824 --> 00:54:09,496
‫‫الملكان الأكثر شهرة في التاريخ‫
‫‫الإنجليزي‫

