﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:05,713
‫‫تظنون أنكم تعرفون قصة،‫
‫‫لكنكم تعرفون كيف انتهت فحسب‫

2
00:00:05,964 --> 00:00:10,468
‫‫للوصول إلى جوهر القصة،‫
‫‫عليكم العودة إلى البداية‫

3
00:00:22,647 --> 00:00:24,524
‫‫"ذا تيودورز"‫

4
00:01:30,590 --> 00:01:34,886
{\an8}‫‫"عزيزتي، لا يمكنني‫
‫‫أن أعرب عن مدى اشتياقي إليك‫

5
00:01:35,053 --> 00:01:37,263
‫‫أتمنى، خاصة في المساء‫

6
00:01:37,472 --> 00:01:40,058
‫‫لو أنني كنت بين ذراعي حبيبتي،‫
‫‫التي..."‫

7
00:01:42,769 --> 00:01:44,729
‫‫أكملي أرجوك‫

8
00:01:48,066 --> 00:01:51,319
‫‫"التي أتمنى أن أقبل‫
‫‫نهديها الجميلين بوقت قريب‫

9
00:01:51,528 --> 00:01:55,573
‫‫لا يستطيع لسان أو قلم التعبير‫
‫‫عما يولده عدم رؤيتك من ألم‫

10
00:01:55,782 --> 00:02:00,161
‫‫التعويض الوحيد هو الإثارة التي ترافق‫
‫‫انتظار لقائنا التالي‫

11
00:02:04,082 --> 00:02:06,084
‫‫فأي بهجة في العالم تفوق‫

12
00:02:06,209 --> 00:02:10,171
‫‫رفقة المحبوبة الغالية"‫

13
00:02:16,344 --> 00:02:19,389
‫‫حسناً، الملك يتألم من حبّه لك‫

14
00:02:22,392 --> 00:02:26,104
{\an8}‫‫ألا ترين، يا ابنة أخي؟‫

15
00:02:26,980 --> 00:02:33,361
{\an8}‫‫يجعل هذا الرجل، أي رجل حساس جداً‫

16
00:02:36,114 --> 00:02:38,199
‫‫ما رأيك بمهمتك، عزيزتي؟‫

17
00:02:38,533 --> 00:02:40,160
{\an8}‫‫أنا...‫

18
00:02:43,746 --> 00:02:46,416
‫‫في البدء، أعترف‫
‫‫أنني لم أحبه كثيراً‫

19
00:02:46,624 --> 00:02:49,043
{\an8}‫‫لم أهتم للملك‫

20
00:02:49,127 --> 00:02:51,212
{\an8}‫‫لكن الآن، أنا...‫

21
00:02:53,590 --> 00:02:55,174
{\an8}‫‫- الآن، أنا...‫
‫‫- "آن"‫

22
00:02:55,425 --> 00:02:59,387
‫‫سيكون من الحكمة‫
‫‫ألاّ تنخدعي بادعائك‫

23
00:02:59,637 --> 00:03:02,432
‫‫من واجبك أن تستخدمي حبه‫

24
00:03:02,682 --> 00:03:06,144
‫‫لمصلحتنا في خلع "وولسي"‫

25
00:03:10,523 --> 00:03:15,445
{\an8}‫‫يقف الكردينال حائلاً‫
‫‫بيننا وبين كل شيء آخر‫

26
00:03:16,154 --> 00:03:20,158
{\an8}‫‫وأصبح الآن باستطاعتك‫
‫‫إلحاق ضرر كبير به‫

27
00:03:20,283 --> 00:03:22,994
{\an8}‫‫ونتوقع منك أن تفعلي ذلك‫

28
00:03:26,080 --> 00:03:28,583
‫‫يجب أن أذهب مباشرة‫
‫‫إلى باريس للقاء الملك "فرنسيس"...‫

29
00:03:28,791 --> 00:03:31,836
‫‫وأصدق على المعاهدة‫
‫‫الجديدة بين جلالتكما‫

30
00:03:32,086 --> 00:03:36,090
{\an8}‫‫طالما أن قداسته يبقى‫
‫‫سجين الإمبراطور‫

31
00:03:36,174 --> 00:03:38,885
{\an8}‫‫دعيت إلى اجتماع سري للكرادلة‫

32
00:03:39,093 --> 00:03:40,678
{\an8}‫‫ليلتقوا في "باريس"‫

33
00:03:41,554 --> 00:03:46,184
‫‫سيكون إقناعهم مسألة بسيطة،‫
‫‫بغياب البابا‫

34
00:03:46,309 --> 00:03:49,270
‫‫لمنحي إجازة وسلطة‫

35
00:03:49,562 --> 00:03:53,191
‫‫لتقديم حكم أخير‫
‫‫بشأن إبطال زواج جلالتك‫

36
00:03:55,818 --> 00:03:57,195
‫‫غادر مع بركتنا‫

37
00:03:58,112 --> 00:04:01,074
‫‫ومع توقع نجاح نيافتك‫

38
00:04:01,199 --> 00:04:03,868
‫‫وهذا أمر ننتظره بفارغ الصبر‫

39
00:04:04,619 --> 00:04:07,288
‫‫أنا خادم جلالتك المخلص والمتواضع‫

40
00:04:08,623 --> 00:04:10,041
‫‫نسيت‫

41
00:04:11,501 --> 00:04:13,628
‫‫ثمة من يجب أن يرافقك‫

42
00:04:13,836 --> 00:04:16,130
‫‫يدعى "توماس وايت"‫

43
00:04:16,964 --> 00:04:20,218
‫‫- الشاعر؟‫
‫‫- لا أحبه‫

44
00:04:20,426 --> 00:04:23,221
‫‫كان يملك شيئاً مهماً‫
‫‫كنت قد أحصل عليه‫

45
00:04:33,231 --> 00:04:36,109
‫‫الليدي "آن"، ماذا تفعلين هنا؟‫

46
00:04:36,734 --> 00:04:39,445
‫‫لدي مقابلة مع جلالته‫

47
00:04:42,949 --> 00:04:46,244
‫‫ماذا قد تقول فتاة‫
‫‫سخيفة مثلك إلى ملك؟‫

48
00:04:51,624 --> 00:04:53,126
‫‫جلالتك‫

49
00:05:18,568 --> 00:05:20,987
‫‫قل لي أنه سينجح‫

50
00:05:21,696 --> 00:05:23,489
‫‫من، عزيزتي؟‫

51
00:05:23,698 --> 00:05:25,283
‫‫"وولسي"‫

52
00:05:25,408 --> 00:05:28,369
‫‫سينجح، أليس كذلك؟‫
‫‫سيحصل على فسخ الزواج؟‫

53
00:05:29,287 --> 00:05:31,205
‫‫سيفعل بالطبع‫

54
00:05:31,289 --> 00:05:33,791
‫‫لا تشكي بذلك‫

55
00:05:39,714 --> 00:05:40,798
‫‫ما الأمر؟‫

56
00:05:44,302 --> 00:05:46,012
‫‫أليس الأمر غريباً؟‫

57
00:05:46,679 --> 00:05:48,014
‫‫غريب؟‫

58
00:05:49,348 --> 00:05:55,021
‫‫أن توكل مسألة بغاية الأهمية‫
‫‫إلى خادم واحد، بغض النظر عمن يكون؟‫

59
00:05:55,229 --> 00:05:57,356
‫‫في حين لدى جلالتك ألف خادم‫

60
00:05:57,565 --> 00:05:59,525
‫‫جاهزون ومستعدون لتنفيذ أوامرك؟‫

61
00:05:59,734 --> 00:06:02,737
‫‫وحين تتعلق سعادتك بهذا القرار‫

62
00:06:04,989 --> 00:06:06,574
‫‫حبيبتي‫

63
00:06:07,700 --> 00:06:10,203
‫‫لا يجب أن يقلقك هذا الأمر‫

64
00:06:14,207 --> 00:06:16,250
‫‫سامحني‫
‫‫أتكلم بأمور لا تعنيني‫

65
00:06:16,334 --> 00:06:18,336
‫‫لا‫

66
00:06:18,544 --> 00:06:21,631
‫‫أعطيك الإذن لنتكلم دائماً بحرية‫

67
00:06:21,881 --> 00:06:26,010
‫‫بصدق وبصراحة وبقلب صادق‫

68
00:06:26,469 --> 00:06:29,639
‫‫بالنسبة إلي، هذا هو الحب الحقيقي‫

69
00:06:54,831 --> 00:06:57,250
‫‫سامحني أيها السفير لإستقبالك هنا‫

70
00:06:57,375 --> 00:06:59,794
‫‫أنا بخدمة جلالتك‫

71
00:07:10,763 --> 00:07:13,391
‫‫سيد "مندوزا"، ساعدني‫

72
00:07:13,641 --> 00:07:16,644
‫‫بالطبع، سأفعل جلالتك‫

73
00:07:18,229 --> 00:07:23,109
‫‫يجب أن أبعث برسالة إلى الإمبراطور‫
‫‫وما من طريقة أخرى‫

74
00:07:23,317 --> 00:07:25,361
‫‫يفتح "وولسي" جميع رسائلي‫

75
00:07:25,445 --> 00:07:29,699
‫‫وأعلم الآن أنه جعل العديد‫
‫‫من نسائي يتجسسن لصالحه‫

76
00:07:31,284 --> 00:07:33,035
‫‫بأي طريقة؟‫

77
00:07:34,454 --> 00:07:41,210
‫‫بالمال أو حتى، كما قلن لي،‫
‫‫بمنحهن خدمات جنسية‫

78
00:07:45,423 --> 00:07:47,425
‫‫كيف أساعدك؟‫

79
00:07:47,633 --> 00:07:50,303
‫‫الإمبراطور هو رأس عائلتي‫

80
00:07:50,428 --> 00:07:54,307
‫‫أريده أن يعرف‫
‫‫أن الملك يحاول أن يطلقني‫

81
00:07:54,432 --> 00:07:58,436
‫‫يريد إبقاء الأمر سراً،‫
‫‫لكنه بدأ الإجراءات‫

82
00:07:59,103 --> 00:08:00,521
‫‫هذا مستحيل!‫

83
00:08:01,439 --> 00:08:03,441
‫‫يحتاج بالتأكيد إلى إذن من البابا؟‫

84
00:08:03,691 --> 00:08:07,445
‫‫لكن البابا لا يزال سجين الإمبراطور‫

85
00:08:09,113 --> 00:08:10,490
‫‫سيد "مندوزا"‫

86
00:08:10,698 --> 00:08:12,366
‫‫حباً بمخلصنا، يسوع المسيح‫

87
00:08:12,450 --> 00:08:13,910
‫‫وكل ما هو مقدس‫

88
00:08:14,201 --> 00:08:17,538
‫‫أخبر ابن أختي بما يجري لي هنا!‫

89
00:08:18,456 --> 00:08:19,874
‫‫دعي الأمر لي‫

90
00:08:20,458 --> 00:08:23,711
‫‫سأجد طريقة لأتجنب جواسيس الكردينال‫

91
00:08:25,212 --> 00:08:27,340
‫‫شكراً‫

92
00:08:35,932 --> 00:08:39,936
‫‫"كومبتون واينيتز"‫
‫‫"وارويكشاير"‫

93
00:08:48,486 --> 00:08:50,738
‫‫في ماذا تفكر؟‫

94
00:08:52,907 --> 00:08:55,785
‫‫لم أكن أفكر‫

95
00:08:56,035 --> 00:08:57,870
‫‫كنت أصغي‫

96
00:08:58,746 --> 00:09:01,415
‫‫هل تعمل على شيء جديد؟‫

97
00:09:04,502 --> 00:09:07,004
‫‫لأعمل على شيء يجب أن أسمعه‫

98
00:09:13,719 --> 00:09:15,513
‫‫أحبك‫

99
00:09:17,515 --> 00:09:19,517
‫‫ماذا عن زوجتك؟‫

100
00:09:21,519 --> 00:09:24,522
‫‫تعلم جيداً أنها ليست زوجتي‫

101
00:09:24,981 --> 00:09:28,526
‫‫لم أؤمن يوماً بأن الحب‫
‫‫يجب أن يكون مقيداً بالعقيدة‫

102
00:09:33,406 --> 00:09:35,199
‫‫سأرحل‫

103
00:09:37,994 --> 00:09:40,037
‫‫سترحل؟ لماذا؟‫

104
00:09:41,414 --> 00:09:44,166
‫‫سيذهب الكردينال "وولسي" إلى "فرنسا"‫

105
00:09:45,543 --> 00:09:47,003
‫‫دعاني لأذهب معه‫

106
00:09:47,211 --> 00:09:49,255
‫‫مع موسيقيين آخرين‫

107
00:09:51,465 --> 00:09:53,175
‫‫هل يجب أن تذهب؟‫

108
00:09:53,801 --> 00:09:56,554
‫‫تعلم جيداً أن دعوة من كردينال‫

109
00:09:56,762 --> 00:09:58,973
‫‫مثل دعوة من ملك‫

110
00:09:59,181 --> 00:10:03,561
‫‫وعلينا نحن صغار القوم أن نضع‫
‫‫أيدينا بالنار إن دُعينا إلى ذلك‫

111
00:10:06,105 --> 00:10:07,773
‫‫سأشتاق إليك‫

112
00:10:10,610 --> 00:10:12,278
‫‫لا، لن تفعل‫

113
00:10:13,571 --> 00:10:16,657
‫‫ستجد قريباً أشياء أخرى تشغلك‫

114
00:10:29,629 --> 00:10:33,215
‫‫أخبرني بصدق، ما الآمال‫
‫‫التي تعلقها على هذه المهمة‫

115
00:10:35,426 --> 00:10:37,094
‫‫لدي آمال عديدة‫

116
00:10:38,304 --> 00:10:43,100
‫‫أولاً، معالجة الجراح الناجمة عن‫
‫‫سنوات من العداء الإنكليزي الفرنسي‫

117
00:10:44,018 --> 00:10:47,521
‫‫وثانياً العمل لبلوغ ميزان‫
‫‫قوى جديد في "أوروبا"‫

118
00:10:47,605 --> 00:10:50,316
‫‫دمار "روما"، سجن البابا‫

119
00:10:50,524 --> 00:10:53,235
‫‫أضعفت هذه الأمور كل "أوروبا"‫

120
00:10:54,445 --> 00:10:56,113
‫‫والكنيسة؟‫

121
00:10:57,323 --> 00:11:00,117
‫‫الكنيسة أيضاً بحاجة إلى وساطة‫

122
00:11:00,618 --> 00:11:04,497
‫‫في اجتماع الكرادلة،‫
‫‫يجب أن نضع خطة لهيئة عامة...‫

123
00:11:04,622 --> 00:11:06,540
‫‫في غياب البابا‫

124
00:11:06,624 --> 00:11:12,046
‫‫تعالج قضايا ملحة‫
‫‫تتعلق بالهرطقة والإصلاح‫

125
00:11:12,254 --> 00:11:14,340
‫‫ومسألة الملك؟‫

126
00:11:16,383 --> 00:11:20,012
‫‫ستعالج هذه أيضاً‫
‫‫لكن كواحدة من مسائل عديدة‫

127
00:11:21,555 --> 00:11:24,850
‫‫هل تظنّ الكرادلة سيمنحونك‫
‫‫السلطة لمعالجتها؟‫

128
00:11:27,645 --> 00:11:32,566
‫‫- أجل‫
‫‫- ستكون إذاً بابا فعلياً‫

129
00:11:33,192 --> 00:11:36,153
‫‫وطالما أن قداسته‫
‫‫قد لا يهرب من الأسر...‫

130
00:11:36,403 --> 00:11:38,906
‫‫هذا تخمين لا أساس له‫

131
00:11:42,952 --> 00:11:45,329
‫‫لدي عمل أنجزه، سيد "توماس"‫

132
00:12:09,436 --> 00:12:11,689
‫‫لماذا تجلسين بالظلام؟‫

133
00:12:20,698 --> 00:12:21,949
‫‫ما الأمر؟‫

134
00:12:23,701 --> 00:12:26,787
‫‫- لا تفهم‫
‫‫- بالطبع أفعل‫

135
00:12:27,705 --> 00:12:29,123
‫‫أنا أخوك، أليس كذلك؟‫

136
00:12:29,790 --> 00:12:33,711
‫‫لو أنك ما زلت كما كنت‫

137
00:12:33,836 --> 00:12:36,422
‫‫أذكر أنني أخبرتك كل شيء‫

138
00:12:37,131 --> 00:12:38,716
‫‫كل أسراري‫

139
00:12:38,924 --> 00:12:41,719
‫‫- ما زال بإمكانك إخباري‫
‫‫- لا أستطيع‫

140
00:12:42,720 --> 00:12:43,929
‫‫لماذا؟‫

141
00:12:44,722 --> 00:12:46,724
‫‫ستبوح بها‫

142
00:12:55,524 --> 00:12:58,736
{\an8}‫‫قصر الملك "فرانسيس فالوا"‫
‫‫"باريس"، "فرنسا"‫

143
00:13:32,895 --> 00:13:34,688
‫‫جلالتك‫

144
00:13:35,773 --> 00:13:40,861
‫‫نحييك، كردينال "باسيفكوس"،‫
‫‫كردينال السلام‫

145
00:13:52,790 --> 00:13:54,708
‫‫نيافتك‫

146
00:13:55,251 --> 00:14:00,089
‫‫تشرفنا، سيدتي‫
‫‫جميلة كالعادة، مثل الشمس‫

147
00:14:00,798 --> 00:14:03,259
‫‫أنت كيس جداً، سيدي الكردينال‫

148
00:14:05,469 --> 00:14:08,514
‫‫ونعاملك مثل أخ لأن هذا ما أنت عليه‫

149
00:14:08,806 --> 00:14:14,311
‫‫صديق صادق ومخلص لـ"فرنسا"‫
‫‫نرحب بك‫

150
00:14:14,937 --> 00:14:19,316
‫‫وكل من يرافقك،‫
‫‫في بلاطنا وفي قلوبنا‫

151
00:14:26,699 --> 00:14:29,910
‫‫شرف عظيم لي، جلالتك‫
‫‫وأنا متأثر جداً‫

152
00:14:30,828 --> 00:14:32,830
‫‫- هذا لا شيء‫
‫‫- "تاليس"‫

153
00:14:33,038 --> 00:14:34,540
‫‫سيد "وايت"‫

154
00:14:34,748 --> 00:14:36,458
‫‫كنت أفكر‫

155
00:14:36,667 --> 00:14:39,545
‫‫ربما قد تضع موسيقى على قصيدة لي‫

156
00:14:39,837 --> 00:14:41,922
‫‫سيكون هذا شرفاً لي‫
‫‫هل من قصيدة جاهزة؟‫

157
00:14:42,214 --> 00:14:44,758
‫‫أعمل على واحدة‫
‫‫لدي البيت الأول‫

158
00:14:44,842 --> 00:14:47,094
‫‫لديك إذاً كل شيء تقريباً‫

159
00:14:54,101 --> 00:14:55,686
‫‫صباح الخير، سيدي الكردينال‫

160
00:14:55,853 --> 00:14:57,563
‫‫صباح الخير، سموك‫

161
00:14:57,771 --> 00:15:01,317
‫‫يسر دوق "أورليون"‫
‫‫أن يخطب للأميرة "ماري"‫

162
00:15:01,567 --> 00:15:03,569
‫‫سعيد جداً، جداً‫

163
00:15:14,955 --> 00:15:16,582
‫‫هذا ساحر‫

164
00:15:16,790 --> 00:15:19,168
‫‫لا تحب الفرنسيين كثيراً‫
‫‫أليس كذلك، سيد "توماس"؟‫

165
00:15:19,418 --> 00:15:21,337
‫‫لا أكترث لهم، سيد "وايت"‫

166
00:15:22,004 --> 00:15:26,258
‫‫الأمر أنهم دائماً فرنسيون جداً‫

167
00:15:42,566 --> 00:15:44,902
‫‫هل من رسائل لي؟‫

168
00:15:46,612 --> 00:15:48,739
‫‫ما من رسائل، سيدتي‫

169
00:15:59,458 --> 00:16:01,293
‫‫ليدي "آن"‫

170
00:16:04,380 --> 00:16:06,340
‫‫نعم، جلالتك‫

171
00:16:07,758 --> 00:16:09,551
‫‫أعرف ماذا تفعلين‫

172
00:16:12,930 --> 00:16:17,184
‫‫لكن لا تفكري في إبعاد الملك عني‫

173
00:16:18,310 --> 00:16:22,398
‫‫دعيه يعبث معك‫
‫‫دعيه يقدم لك الهدايا‫

174
00:16:24,233 --> 00:16:26,819
‫‫لكنه لا يستطيع إعطاءك قلبه الصادق‫

175
00:16:27,486 --> 00:16:31,365
‫‫لأنني أحتفظ به‫

176
00:16:54,721 --> 00:16:56,682
‫‫رسائل من نيافة‫
‫‫الكردينال "وولسي"‫

177
00:17:02,396 --> 00:17:05,983
‫‫يجب أن تعلم جلالتك‫
‫‫أن قداسة البابا "كليمونت"‫

178
00:17:06,191 --> 00:17:09,653
‫‫فر من قلعة "سانت أنجلو"‫

179
00:17:09,862 --> 00:17:11,280
‫‫فر؟‫

180
00:17:11,488 --> 00:17:13,699
‫‫يبدو أنّه تنكر بزي‫
‫‫رجل عجوز وضرير‫

181
00:17:13,991 --> 00:17:16,994
‫‫وسار بجانب معتقليه‫

182
00:17:17,995 --> 00:17:19,288
‫‫أين هو الآن؟‫

183
00:17:19,538 --> 00:17:24,209
‫‫وفقاً لمعلوماتي في بلدة‫
‫‫إيطالية تدعى "أورفياتو"...‫

184
00:17:24,418 --> 00:17:27,046
‫‫في قصر الأسقف هناك، مع حاشيته‫

185
00:17:27,880 --> 00:17:31,008
‫‫بالطبع، ما زال تحت سلطة الإمبراطور‫

186
00:17:31,133 --> 00:17:34,845
‫‫ومع ذلك فهو طليق؟‫

187
00:17:39,850 --> 00:17:42,019
‫‫سيكون من الممكن...‫

188
00:17:46,315 --> 00:17:49,026
‫‫هل بالإمكان إرسال شخص له؟‫

189
00:17:49,151 --> 00:17:51,278
‫‫لتسليمه رسالة؟‫

190
00:17:52,029 --> 00:17:54,031
‫‫في الواقع، قد يكون ممكناً‫

191
00:17:58,160 --> 00:18:01,121
‫‫كيف تعرف كل هذا؟‫
‫‫من "وولسي"؟‫

192
00:18:01,413 --> 00:18:05,542
‫‫كلا، جلالتك‫
‫‫لدي مصادري الخاصة‫

193
00:18:06,710 --> 00:18:09,546
‫‫لنقل أنني أريد نقل‫
‫‫رسالة إلى قداسته‫

194
00:18:10,047 --> 00:18:14,051
‫‫هل تعرف أحداً؟ من يمكنك‫
‫‫أن تأتمنه على حياتك؟‫

195
00:18:15,677 --> 00:18:17,262
‫‫دكتور "نايت"، رجل دين‫

196
00:18:17,471 --> 00:18:20,891
‫‫دبلوماسي وإنكليزي حقيقي‫

197
00:18:25,437 --> 00:18:27,064
‫‫أحضره إلي‫

198
00:18:55,551 --> 00:18:58,262
{\an8}‫‫الديون من تأجير الأرض واجبة الدفع‫

199
00:18:58,345 --> 00:19:01,098
{\an8}‫‫لرئيس أساقفة "يورك" "توماس وولسي"‫

200
00:19:01,598 --> 00:19:04,101
‫‫هكذا فعل الأمر إذاً‫

201
00:19:23,036 --> 00:19:24,329
‫‫قبلت‫

202
00:19:34,047 --> 00:19:35,591
‫‫تربح ملكتي‫

203
00:19:38,135 --> 00:19:39,636
‫‫أكره لعب الورق‫

204
00:19:40,679 --> 00:19:43,015
‫‫أكره هذا البلاط‫

205
00:19:44,141 --> 00:19:46,643
‫‫حتى أنني أكره الوقت بذاته‫

206
00:19:49,146 --> 00:19:51,064
‫‫جلالتك، هل يمكنني اقتراح أمر؟‫

207
00:19:51,148 --> 00:19:53,150
‫‫أي شيء‫

208
00:19:53,275 --> 00:19:56,153
‫‫إنس البلاط‫

209
00:19:57,029 --> 00:19:59,406
‫‫لنذهب إلى الغابة‫
‫‫لنذهب للصيد‫

210
00:19:59,615 --> 00:20:01,241
‫‫كما كنا نفعل‫

211
00:20:02,993 --> 00:20:05,162
‫‫أجل‫

212
00:20:05,287 --> 00:20:07,164
‫‫لكن ليس "براندون"‫

213
00:20:08,665 --> 00:20:12,586
‫‫- "تشارلز"...‫
‫‫- لم أسامح لورد "سافولك"‫

214
00:20:12,794 --> 00:20:14,880
‫‫لا يمكنني مسامحته‫

215
00:20:15,214 --> 00:20:18,091
‫‫لم يطلب الإذن لزواج أختي‫

216
00:20:19,176 --> 00:20:23,639
‫‫هذه غطرسة لا تطاق‫

217
00:20:23,847 --> 00:20:26,266
‫‫أقصد، ماذا كان يتوقع؟‫

218
00:20:28,727 --> 00:20:30,270
‫‫انظر‫

219
00:20:30,562 --> 00:20:33,440
‫‫لا أقصد إنه نُفي إلى الأبد‫

220
00:20:35,275 --> 00:20:37,194
‫‫فقط طالما إنه يتنفس‫

221
00:20:41,198 --> 00:20:42,866
‫‫هيا‫

222
00:20:44,451 --> 00:20:46,119
‫‫تعلم ماذا يجب أن نفعل؟‫

223
00:20:46,203 --> 00:20:48,497
‫‫- ماذا، عزيزي؟‫
‫‫- نزهة‫

224
00:20:48,705 --> 00:20:50,582
‫‫لدى "كومبتون"‫

225
00:20:55,254 --> 00:20:57,714
‫‫انتبهوا‫

226
00:20:57,923 --> 00:20:59,675
‫‫قم بجولة‫

227
00:21:08,892 --> 00:21:10,227
‫‫هل ترى، "وليام"؟‫

228
00:21:11,436 --> 00:21:13,438
‫‫لا يمكن أن تكون الأمور‫
‫‫كما كانت عليها‫

229
00:21:28,912 --> 00:21:30,622
‫‫سيد "توماس"، سموك‫

230
00:21:36,336 --> 00:21:37,963
‫‫- مولاي‫
‫‫- سموك‫

231
00:21:41,550 --> 00:21:44,636
‫‫- لمن أدين بهذا السرور؟‫
‫‫- هل يمكنني التحدث بصراحة؟‫

232
00:22:00,277 --> 00:22:01,987
‫‫نخب صحتك، مولاي‫

233
00:22:02,946 --> 00:22:04,740
‫‫وصحتك‫

234
00:22:08,285 --> 00:22:10,162
‫‫أرسلني "نورفولك"‫

235
00:22:10,787 --> 00:22:13,790
‫‫لكن "نورفولك" يكرهني‫
‫‫أنا رجل جديد، في النهاية‫

236
00:22:14,124 --> 00:22:16,126
‫‫وهو جليل جداً بالنسبة إلي‫

237
00:22:16,293 --> 00:22:19,713
‫‫أظنه يحتقرنا جميعاً للأسباب نفسها‫

238
00:22:19,921 --> 00:22:22,507
‫‫ومع ذلك لديه مصالح يحميها وأكثر‫

239
00:22:22,758 --> 00:22:24,301
‫‫مثلنا جميعاً‫

240
00:22:24,509 --> 00:22:27,012
‫‫يجب أن يتعامل معنا حين يجدنا‫

241
00:22:27,220 --> 00:22:31,016
‫‫وفي النهاية، ثمة شخص يكرهه أكثر‫

242
00:22:31,975 --> 00:22:34,352
‫‫- الكردينال‫
‫‫- بالطبع‫

243
00:22:34,936 --> 00:22:36,313
‫‫لكن ما علاقة هذا بي؟‫

244
00:22:38,440 --> 00:22:40,317
‫‫هل تفتقد البلاط، سموك؟‫

245
00:22:42,235 --> 00:22:43,737
‫‫ربما لا تفعل‫

246
00:22:44,738 --> 00:22:46,615
‫‫هنا، في هذه الفسحة الخضراء‫

247
00:22:46,865 --> 00:22:52,829
‫‫تستمتع بالكثير من أوقات الفراغ‫
‫‫والكثير من الهوايات التافهة‫

248
00:22:53,163 --> 00:22:54,790
‫‫لكن سمعت البعض يقولون‫

249
00:22:54,998 --> 00:22:58,752
‫‫إن وجود الملك مثل الشمس‫

250
00:23:00,003 --> 00:23:02,714
‫‫وحين نكون بعيدين عنه...‫

251
00:23:04,007 --> 00:23:06,384
‫‫يخيم الليل الأبدي‫

252
00:23:15,560 --> 00:23:17,354
‫‫أنت رجل ذكي، "بولين"‫

253
00:23:17,479 --> 00:23:20,023
‫‫هذا ما يقوله الناس‫

254
00:23:20,607 --> 00:23:23,819
‫‫يقولون إنك ساحر وذكي‫

255
00:23:26,071 --> 00:23:27,823
‫‫ماذا يريد "نورفولك"؟‫

256
00:23:35,205 --> 00:23:37,624
‫‫يريدك أن تساعدنا على تدمير "وولسي"‫

257
00:23:38,416 --> 00:23:41,294
‫‫وفي المقابل، سيقنع الملك بمسامحتك‫

258
00:23:41,378 --> 00:23:43,463
‫‫ويرحب بعودتك إلى البلاط‫

259
00:23:48,218 --> 00:23:49,678
‫‫شكراً، مولاي‫

260
00:24:09,698 --> 00:24:11,491
‫‫ماذا سمعت؟‫

261
00:24:11,783 --> 00:24:13,410
‫‫كل شيء‫

262
00:24:19,082 --> 00:24:20,876
‫‫ماذا ستفعل؟‫

263
00:24:23,295 --> 00:24:25,046
‫‫ماذا يجب أن أفعل؟‫

264
00:24:30,468 --> 00:24:32,846
‫‫قلت لي مرة...‫

265
00:24:34,055 --> 00:24:36,933
‫‫أن "وولسي" كان أحياناً لطيفاً معك‫

266
00:24:41,313 --> 00:24:42,647
‫‫أقلت ذلك؟‫

267
00:24:43,356 --> 00:24:45,442
‫‫نسيت‫

268
00:25:02,834 --> 00:25:04,544
‫‫يبدو أن جلالة الملك مغرم‫

269
00:25:04,878 --> 00:25:06,463
‫‫سيدي‫

270
00:25:29,152 --> 00:25:30,946
‫‫"هاري" المسكين‫

271
00:25:49,631 --> 00:25:51,216
‫‫"تاليس"؟‫

272
00:25:52,175 --> 00:25:55,595
‫‫ما الأمر؟‫
‫‫الشعراء البارعون لا ينامون‫

273
00:25:55,887 --> 00:25:59,516
‫‫كتبت الأبيات الأولى‫
‫‫هل يمكنني قراءتها لك؟‫

274
00:26:02,519 --> 00:26:06,439
‫‫"تهرب مني‫
‫‫ما يجعلني أحياناً أبحث‫

275
00:26:06,523 --> 00:26:09,401
‫‫تجوب حافية القدمين غرفتي‫

276
00:26:12,779 --> 00:26:16,157
‫‫رأيتها رقيقة ووديعة وحليمة‫

277
00:26:16,366 --> 00:26:18,326
‫‫وهي الآن متهورة‫

278
00:26:20,161 --> 00:26:24,457
‫‫ولا تذكر‫
‫‫أحياناً يضعون أنفسهم في خطر‫

279
00:26:24,541 --> 00:26:28,545
‫‫ليأخذوا الخبز من يدي‫

280
00:26:28,628 --> 00:26:31,047
‫‫والآن تتجوّل‫

281
00:26:31,256 --> 00:26:35,760
‫‫تبحث بانهماك‫
‫‫بتغيير مستمر"‫

282
00:26:41,558 --> 00:26:45,478
‫‫- هذا كل شيء حتى الآن‫
‫‫- هذا رائع‫

283
00:26:45,562 --> 00:26:46,813
‫‫فيها موسيقى‫

284
00:26:47,689 --> 00:26:50,483
‫‫ما هو الموضوع؟‫

285
00:26:50,567 --> 00:26:53,528
‫‫- فتاة‫
‫‫- أي فتاة؟‫

286
00:26:53,611 --> 00:26:55,572
‫‫دعنا ندعوها السمراء‫

287
00:27:02,120 --> 00:27:04,205
‫‫أحببتها بالماضي‫

288
00:27:05,415 --> 00:27:07,083
‫‫وظننت أنها تحبني‫

289
00:27:09,586 --> 00:27:11,421
‫‫لكنها الآن تخص شخصاً آخر؟‫

290
00:27:13,214 --> 00:27:15,216
‫‫هدوء‫

291
00:27:21,347 --> 00:27:26,311
‫‫قد تكون فتاة فحسب‫
‫‫لكن أقول لك هذا، سيد "تاليس"...‫

292
00:27:26,603 --> 00:27:28,855
‫‫اذا حصلت على حريتها‫

293
00:27:29,064 --> 00:27:32,692
‫‫ستضع كل البلاد في فوضى‫

294
00:27:42,327 --> 00:27:43,703
‫‫شكراً لك‫

295
00:27:52,128 --> 00:27:53,588
‫‫يريد جلالته ضمانة‫

296
00:27:53,671 --> 00:27:56,508
‫‫إن نيافتك تحصل على كل ما تريده‫

297
00:28:03,640 --> 00:28:05,642
‫‫سامحيني‫

298
00:28:07,310 --> 00:28:11,856
‫‫لو كنت أصغر سناً‫
‫‫أو أكثر حماقة أو أكثر نشاطاً‫

299
00:28:13,942 --> 00:28:16,653
‫‫لكنت قبلت عرضه بسرور‫

300
00:28:23,201 --> 00:28:27,163
‫‫تستحقين أكثر من أن تُعاملي مثل عاهرة‫

301
00:28:44,681 --> 00:28:47,726
‫‫سادتي وسيداتي، الملكة‫

302
00:28:53,064 --> 00:28:54,524
‫‫جلالتك‫

303
00:28:55,900 --> 00:28:58,945
‫‫- جلالتك‫
‫‫- جلالتك‫

304
00:29:01,239 --> 00:29:04,701
‫‫- جلالتك‫
‫‫- سموك‫

305
00:29:05,744 --> 00:29:07,620
‫‫سموك‫

306
00:29:08,621 --> 00:29:10,707
‫‫جلالتك‫

307
00:29:14,419 --> 00:29:16,713
‫‫- اللورد "داربي"‫
‫‫- ملكتي‫

308
00:29:32,604 --> 00:29:34,731
‫‫لدي شيء لك‫

309
00:29:39,736 --> 00:29:41,446
‫‫هل ترين‫

310
00:29:41,654 --> 00:29:45,742
‫‫الصقر هو شعارك‫
‫‫وشجرة الرمان شعارها‫

311
00:29:47,869 --> 00:29:49,829
‫‫ما زلت لا تفهم، أليس كذلك؟‫

312
00:29:50,747 --> 00:29:53,666
‫‫ليس الأمر لعبة، "جورج"‫
‫‫هذا خطير‫

313
00:29:59,380 --> 00:30:00,757
‫‫العشيقة "بولين"‫

314
00:30:02,425 --> 00:30:04,260
‫‫- سيد "كروموال"‫
‫‫- لدي أخبار لك‫

315
00:30:04,844 --> 00:30:08,765
‫‫يرسل الملك رجلاً‫
‫‫لرؤية البابا بشأن الطلاق‫

316
00:30:08,848 --> 00:30:11,017
‫‫دكتور "نايت"‫

317
00:30:11,226 --> 00:30:13,436
‫‫أعرف دكتور "نايت"‫
‫‫كان معلمي‫

318
00:30:13,645 --> 00:30:16,856
‫‫في الواقع‫
‫‫كلّ الأمور مترابطة‫

319
00:30:27,033 --> 00:30:28,785
‫‫سيدتاي‫

320
00:30:29,202 --> 00:30:30,703
‫‫سيدي‫

321
00:30:31,412 --> 00:30:34,499
‫‫هل أنا محق باعتقادكما‫
‫‫وصيفتي جلالة الملكة؟‫

322
00:30:34,791 --> 00:30:35,875
‫‫نعم، سيدي‫

323
00:30:36,167 --> 00:30:37,627
‫‫"جورج بولين"‫

324
00:30:37,794 --> 00:30:40,213
‫‫لا تعرفانني الآن‫
‫‫لكن ستفعلان يوماً ما‫

325
00:30:43,174 --> 00:30:46,511
‫‫- قد نفيد بعضنا‫
‫‫- كيف ذلك؟‫

326
00:30:48,304 --> 00:30:50,890
‫‫قلن لي من تضاجعن...‫

327
00:30:51,099 --> 00:30:54,060
‫‫وسأقول لكن إن كانت فكرة جيدة‫

328
00:30:54,727 --> 00:30:57,021
‫‫هل تفهمين؟‫

329
00:30:57,230 --> 00:30:58,815
‫‫وفي المقابل؟‫

330
00:31:00,817 --> 00:31:02,819
‫‫سأفكر في أمر‫

331
00:31:03,486 --> 00:31:07,657
‫‫يعتمد ذلك على مدى رغبتك‫
‫‫في أن تصبحي غنية ومشهورة‫

332
00:31:08,867 --> 00:31:10,827
‫‫إنه أمر يمكنني تنسيقه‫

333
00:31:11,828 --> 00:31:13,830
‫‫أنا صانع ثروات‫

334
00:31:17,292 --> 00:31:18,835
‫‫خذ‫

335
00:31:19,711 --> 00:31:21,838
‫‫نعتمد عليك، دكتور "نايت"‫

336
00:31:21,921 --> 00:31:25,550
‫‫لتوصل هاتين الوثيقتين‫
‫‫لقداسته، في "أورفياتو"‫

337
00:31:26,217 --> 00:31:28,094
‫‫لقد كتبت بأيدينا‫

338
00:31:30,471 --> 00:31:31,848
‫‫جلالتك‫

339
00:31:59,000 --> 00:32:00,877
‫‫سيكون من الأفضل لأوروبا...‫

340
00:32:01,544 --> 00:32:03,588
‫‫إن تصالحنا مع الإمبراطور‫

341
00:32:06,966 --> 00:32:10,887
‫‫كيف يمكنك قول هذا؟‫
‫‫جعلني سجينه‫

342
00:32:10,970 --> 00:32:14,766
‫‫لقد ضايقني‫
‫‫كان علي دفع ملايين كفدية‫

343
00:32:14,891 --> 00:32:16,976
‫‫وما زال ابني الأكبر بالأسر‫

344
00:32:18,895 --> 00:32:22,148
‫‫كيف يمكنني التصالح مع هذا الحقير؟‫

345
00:32:31,908 --> 00:32:35,787
‫‫يجب أن تكون مسروراً‫
‫‫بما أحرزته من تقدم حتى الآن‫

346
00:32:35,912 --> 00:32:37,330
‫‫إنه لعبء‫

347
00:32:37,538 --> 00:32:39,958
‫‫نقل جسدي العجوز من بلد إلى بلد‫

348
00:32:40,917 --> 00:32:42,835
‫‫من الأفضل أن تكون في الديار‫

349
00:32:43,920 --> 00:32:47,340
‫‫أنا قلق من أن يتأثر الملك‫

350
00:32:47,548 --> 00:32:49,425
‫‫بالآخرين في غيابي‫

351
00:32:49,968 --> 00:32:53,388
‫‫بعد اجتماع الكرادلة،‫
‫‫لا حاجة بك إلى القلق‫

352
00:32:54,639 --> 00:32:57,392
‫‫ستحظى قريباً بالقوة لإرضائه‫

353
00:33:06,484 --> 00:33:08,194
‫‫مساء الخير، مولاي‫

354
00:33:08,945 --> 00:33:10,655
‫‫شكراً‫

355
00:33:20,498 --> 00:33:21,958
‫‫يا غلام‫

356
00:33:24,961 --> 00:33:26,587
‫‫يا غلام‫

357
00:33:29,882 --> 00:33:31,259
‫‫اللعنة عليك‫

358
00:34:02,999 --> 00:34:04,500
‫‫الملك‫

359
00:34:13,509 --> 00:34:15,053
‫‫"آن" العزيزة‫

360
00:34:20,892 --> 00:34:22,518
‫‫الملكة‫

361
00:34:27,231 --> 00:34:30,526
‫‫لا، إنتظري‫

362
00:34:33,029 --> 00:34:35,031
‫‫لحظة فقط‫

363
00:34:36,866 --> 00:34:39,285
‫‫سأتناول الليلة العشاء‫
‫‫مع والدك وعمك‫

364
00:34:41,120 --> 00:34:45,124
‫‫جلالتك، يقول والدي‫
‫‫أن هذا يتجاوز ما يستحقه‫

365
00:34:45,333 --> 00:34:47,043
‫‫لا‫

366
00:34:47,668 --> 00:34:51,339
‫‫لأنني حين أكون معهما،‫
‫‫أنا قريب منك‫

367
00:34:55,885 --> 00:34:57,136
‫‫خذي هذا‫

368
00:35:01,307 --> 00:35:03,935
‫‫علامة أخرى على شغفي‫

369
00:35:04,810 --> 00:35:08,064
‫‫خذيها، من خادمك المتواضع‫

370
00:35:18,908 --> 00:35:20,118
‫‫عنقك‫

371
00:35:23,371 --> 00:35:25,081
‫‫أحب عنقك‫

372
00:35:59,407 --> 00:36:02,535
‫‫أيها السادة، لنشرب‫

373
00:36:02,785 --> 00:36:06,414
‫‫نخب حل هذه المسألة التي تحتل‫
‫‫المرتبة الأعلى في أذهاننا‫

374
00:36:06,664 --> 00:36:09,000
‫‫جلالتك‫

375
00:36:10,543 --> 00:36:13,838
‫‫يجب أن نحصل على جواب‫
‫‫بعد فترة قصيرة جداً‫

376
00:36:14,964 --> 00:36:19,343
‫‫أثق أكثر إن سمعته من الدكتور‫
‫‫"نايت" من سماعه من الكردينال "وولسي"‫

377
00:36:20,886 --> 00:36:23,014
‫‫لماذا تقول هذا؟‫

378
00:36:23,139 --> 00:36:27,143
‫‫أخشى أن النجاح ليس‫
‫‫من مصلحة الكردينال‫

379
00:36:29,145 --> 00:36:32,565
‫‫لكن بالتأكيد مصالحه‫
‫‫ومصالحي واحدة ونفسها؟‫

380
00:36:32,773 --> 00:36:34,233
‫‫إنه خادمي‫

381
00:36:35,067 --> 00:36:36,819
‫‫يعني سموه أن للكردينال...‫

382
00:36:37,028 --> 00:36:39,864
‫‫رأياً معادياً لأبنتي‫

383
00:36:40,239 --> 00:36:42,241
‫‫أعلم‫

384
00:36:43,284 --> 00:36:46,037
‫‫يدعوها فتاة سخيفة‫

385
00:36:46,787 --> 00:36:48,164
‫‫أخبرتني‫

386
00:36:51,000 --> 00:36:54,128
‫‫ثمة مسألة أخرى‫

387
00:36:54,212 --> 00:36:56,005
‫‫لم يرد مولاي إخبارك‫

388
00:36:56,172 --> 00:37:00,218
‫‫لكن أظن أنه أمر يجب‫
‫‫أن تكون حذراً منه‫

389
00:37:03,638 --> 00:37:05,181
‫‫حسناً؟‫

390
00:37:06,891 --> 00:37:08,226
‫‫جلالتك‫

391
00:37:10,061 --> 00:37:12,104
‫‫بسخائك الكبير، عُينت‫

392
00:37:12,188 --> 00:37:14,649
‫‫مسؤولاً عن أسرة جلالتك‫

393
00:37:14,857 --> 00:37:17,193
‫‫ومن خلال هذه القدرة...‫

394
00:37:18,277 --> 00:37:22,198
‫‫اكتشفت أنه حين تغلق‫
‫‫الأماكن الدينية الفاسدة‫

395
00:37:22,323 --> 00:37:24,909
‫‫بدلاً من أن تذهب ممتلكاتهم‫
‫‫إلى خزينة الدولة‫

396
00:37:25,201 --> 00:37:26,702
‫‫كما يجب أن تفعل...‫

397
00:37:28,412 --> 00:37:31,415
‫‫تحول بالغالب إلى مكان آخر‫

398
00:37:34,669 --> 00:37:36,212
‫‫مكان آخر؟‫

399
00:37:38,130 --> 00:37:41,092
‫‫إلى مؤسسات "وولسي" الخاصة‫

400
00:37:43,135 --> 00:37:45,221
‫‫إلى بناء معهده في "أكسفورد"‫

401
00:37:53,437 --> 00:37:55,314
‫‫يجب أن أعترف...‫

402
00:37:55,606 --> 00:37:58,234
‫‫وجدت إعلانك فظيعاً‫

403
00:37:58,734 --> 00:38:02,238
‫‫في الواقع، أنا مجروح‫

404
00:38:03,364 --> 00:38:06,325
‫‫ليس الكردينال "وولسي" سكرتيري فحسب‫

405
00:38:07,243 --> 00:38:10,538
‫‫لطالما كان صديقي‫

406
00:38:12,748 --> 00:38:16,085
‫‫في هذا العالم، جلالتك،‫
‫‫الصديق الصادق والمخلص‫

407
00:38:16,252 --> 00:38:18,254
‫‫أعظم نعمة قد يحصل عليها رجل‫

408
00:38:20,965 --> 00:38:25,303
‫‫لأنه في كلّ شيء آخر،‫
‫‫ثمة عادة غريبة في الهجر‫

409
00:38:26,345 --> 00:38:29,932
‫‫هذا يذكرني، جاء دوق "سافولك" لرؤيتي‫

410
00:38:30,975 --> 00:38:32,518
‫‫- "براندون"؟‫
‫‫- قال...‫

411
00:38:33,477 --> 00:38:36,522
‫‫سيزحف على يديه وركبتيه‫

412
00:38:36,731 --> 00:38:38,691
‫‫لطلب سماح جلالتك‫

413
00:39:01,922 --> 00:39:04,383
‫‫القلادة، من أعطاها لك؟‫

414
00:39:08,679 --> 00:39:10,306
‫‫أجيبيني‫

415
00:39:13,309 --> 00:39:14,977
‫‫جلالته‫

416
00:39:19,148 --> 00:39:20,399
‫‫أنت غالية، لا؟‫

417
00:39:21,233 --> 00:39:22,568
‫‫عاهرة غالية!‫

418
00:39:22,943 --> 00:39:24,403
‫‫لست عاهرة...‫

419
00:39:26,322 --> 00:39:28,324
‫‫جلالتك‫

420
00:39:30,326 --> 00:39:33,329
‫‫أحب جلالته، أظنه يحبني‫

421
00:39:36,457 --> 00:39:41,337
‫‫إنه مفتون بك، كما يفتن‫
‫‫الرجال غالباً بالأشياء الجديدة‫

422
00:39:42,755 --> 00:39:46,008
‫‫سيرى قريباً حقيقة ما أنت عليه‫

423
00:39:46,217 --> 00:39:49,053
‫‫وسيسأمك‫

424
00:39:49,345 --> 00:39:52,056
‫‫مثل كل الأخريات‫

425
00:39:56,477 --> 00:39:58,020
‫‫وماذا إن لم يفعل؟‫

426
00:39:58,270 --> 00:40:01,357
‫‫لم أمنحك الإذن للتكلم‫

427
00:40:01,440 --> 00:40:04,360
‫‫أنت خادمة‫

428
00:40:05,027 --> 00:40:06,779
‫‫اذهبي الآن‫

429
00:40:08,489 --> 00:40:10,199
‫‫اذهبي‫

430
00:40:30,386 --> 00:40:34,265
‫‫الريف بالقرب من‫
‫‫"روين"، "فرنسا"‫

431
00:40:43,858 --> 00:40:46,026
‫‫- من أنت؟‫
‫‫- دكتور "نايت"، سامحنا، سيدي‫

432
00:40:46,235 --> 00:40:48,404
‫‫يجب أن نطلب منك أن تقطع رحلتك‫

433
00:40:48,654 --> 00:40:51,073
‫‫هذا مستحيل، أنا بمهمة للملك‫

434
00:40:51,282 --> 00:40:54,285
‫‫نعم، سيدي، نعرف ذلك‫
‫‫لهذا السبب يجب أن تأتي معنا‫

435
00:41:00,416 --> 00:41:02,668
‫‫دكتور "نايت"، أدخل‫

436
00:41:05,087 --> 00:41:07,506
‫‫- نيافتك‫
‫‫- سأجعل من شأني...‫

437
00:41:07,715 --> 00:41:10,342
‫‫معرفة عمل الملك‫

438
00:41:10,426 --> 00:41:14,722
‫‫هل ظننت فعلاً أنّه يمكنك الذهاب‫
‫‫إلى "أورفييتو" من دون علمي‫

439
00:41:16,432 --> 00:41:20,436
‫‫الآن، أرسلت‫
‫‫من قبل الملك إلى البابا‫

440
00:41:20,644 --> 00:41:23,355
‫‫مع هاتين الوثيقتين، هل هذا صحيح؟‫

441
00:41:23,439 --> 00:41:25,357
‫‫أجل‫

442
00:41:25,941 --> 00:41:29,445
‫‫إنهما وثيقتان رائعتان‫
‫‫هل تعلم ماذا تحويان؟‫

443
00:41:29,653 --> 00:41:33,532
‫‫- نعم، قليلاً‫
‫‫- وما زلت توافق على نقلهما؟‫

444
00:41:37,453 --> 00:41:42,416
‫‫يطلب في الوثيقة الأولى من البابا‫
‫‫الإذن، حين يطلق‫

445
00:41:42,500 --> 00:41:44,376
‫‫أن يتزوج أي امرأة يختارها‫

446
00:41:44,460 --> 00:41:46,545
‫‫حتى من كانت محرمة عليه‫

447
00:41:46,754 --> 00:41:49,965
‫‫بسبب علاقة سابقة بإحدى نسيباتها‫

448
00:41:50,174 --> 00:41:52,384
‫‫لا أفهم هذا‫
‫‫كتب الملك هذا‫

449
00:41:52,468 --> 00:41:55,679
‫‫- إلى أي امرأة يشير؟‫
‫‫- العشيقة "آن بولين"‫

450
00:41:58,223 --> 00:41:59,725
‫‫"آن بولين"؟‫

451
00:42:02,478 --> 00:42:04,522
‫‫هل يحب الملك "آن بولين"؟‫

452
00:42:05,397 --> 00:42:06,524
‫‫نعم، سيدي‫

453
00:42:10,778 --> 00:42:14,406
‫‫وما هذه العلاقة السابقة‫
‫‫التي يشير إليها؟‫

454
00:42:16,784 --> 00:42:19,995
‫‫بالتأكيد نيافتك متنبه‫
‫‫إلى أن جلالته‫

455
00:42:20,204 --> 00:42:23,791
‫‫كان على علاقة جنسية‫
‫‫بشقيقة "آن" الكبرى، "ماري"‫

456
00:42:25,209 --> 00:42:27,795
‫‫وربما حتى بوالدتهما‫

457
00:42:28,045 --> 00:42:31,966
‫‫هذا ما يشاع‫
‫‫لا أصدق عليه‫

458
00:42:32,174 --> 00:42:33,926
‫‫فيما يتعلق بالأم‫

459
00:42:36,136 --> 00:42:38,430
‫‫والوثيقة الثانية، هل قرأتها؟‫

460
00:42:39,348 --> 00:42:42,434
‫‫- كلا، سيدي‫
‫‫- أيضاً‫

461
00:42:42,518 --> 00:42:44,186
‫‫لما كنت أحببت أن أكون‫

462
00:42:44,395 --> 00:42:47,356
‫‫من يعطي هذه إلى سليل "مار بطرس"‫

463
00:42:47,523 --> 00:42:52,820
‫‫يطلب ما يلي: "إن استحال إيجاد‫
‫‫طريقة لإبطال زواج الملك...‫

464
00:42:53,070 --> 00:42:56,031
‫‫على البابا إذاً أن يسمح له‫
‫‫بالاقتران بزوجة أخرى"‫

465
00:42:56,991 --> 00:43:00,369
‫‫هل تفهم؟‫
‫‫يطلب من البابا أن يقر زواج المثنى‫

466
00:43:07,960 --> 00:43:11,547
‫‫طالما أن الملك طلب ذلك، يجب‫
‫‫أن تكون في طريقك الآن، دكتور "نايت"‫

467
00:43:11,672 --> 00:43:15,801
‫‫لكن لا أمل لك بالنجاح أو الشرف‫

468
00:43:29,690 --> 00:43:32,568
‫‫سمعت أنك زحفت إلى هنا مثل الكلب‫

469
00:43:34,570 --> 00:43:36,780
‫‫- شيء مماثل...‫
‫‫- صن لسانك‫

470
00:43:38,032 --> 00:43:40,075
‫‫لطالما كنت تستخدمه كثيراً‫

471
00:43:41,118 --> 00:43:42,828
‫‫أجل، جلالتك‫

472
00:43:43,287 --> 00:43:45,581
‫‫هل أتيت لطلب عفوي‫

473
00:43:45,789 --> 00:43:47,666
‫‫نعم، جلالتك‫

474
00:43:50,669 --> 00:43:52,588
‫‫حسناً، أطلبه إذاً‫

475
00:44:02,598 --> 00:44:06,644
‫‫من كل قلبي، من كل روحي‫

476
00:44:06,852 --> 00:44:08,687
‫‫وكل ذرة من وجودي‫

477
00:44:08,979 --> 00:44:11,315
‫‫ملكي، حاكمي، مولاي المهيب‫

478
00:44:11,607 --> 00:44:14,276
‫‫أتوسل إليك أن تسامح خادمك الحقير‫

479
00:44:15,319 --> 00:44:18,280
‫‫خادمك المتواضع‫
‫‫والعديم الفائدة والمتهور‫

480
00:44:18,530 --> 00:44:20,532
‫‫الذي يستحق القليل‫

481
00:44:20,616 --> 00:44:23,118
‫‫وبفضل سخائك ونعمتك‫

482
00:44:23,327 --> 00:44:24,828
‫‫أعطي له الكثير‫

483
00:44:25,871 --> 00:44:27,831
‫‫كوني بائساً جاحداً‫

484
00:44:28,916 --> 00:44:31,502
‫‫لا أستحق محبة جلالتك‫

485
00:44:40,052 --> 00:44:41,637
‫‫تعال‫

486
00:45:08,038 --> 00:45:09,665
‫‫إن استطعت هزيمتي...‫

487
00:45:10,749 --> 00:45:12,960
‫‫يمكنك العودة إلى البلاط‫

488
00:45:14,670 --> 00:45:16,130
‫‫هل أنت جاهز؟‫

489
00:46:31,747 --> 00:46:33,749
‫‫أهلاً بعودتك‫

490
00:46:55,520 --> 00:46:58,398
‫‫- ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟‫
‫‫- لا أعرف‫

491
00:46:58,607 --> 00:47:01,735
‫‫لكن أوافقك الرأي‫
‫‫كان فظاً وغير مقبول‫

492
00:47:01,818 --> 00:47:05,864
‫‫- خاب أملي بجلالته‫
‫‫- "توماس"، يجب أن أطلب منك هذا‫

493
00:47:06,782 --> 00:47:10,202
‫‫هل ستقبل بحكم الكرادلة؟‫

494
00:47:10,410 --> 00:47:12,037
‫‫وبماذا يهم الآن؟‫

495
00:47:12,246 --> 00:47:13,872
‫‫البابا طليق‫

496
00:47:14,081 --> 00:47:17,709
‫‫- لا نحتاج إلى اجتماع كرادلة‫
‫‫- لا، نحتاج إليه أكثر من أي وقت‫

497
00:47:17,793 --> 00:47:20,087
‫‫ما زال البابا تحت سلطة الإمبراطور‫

498
00:47:20,170 --> 00:47:22,839
‫‫غير قادر على ممارسة‫
‫‫أي سيطرة على الكنيسة‫

499
00:47:23,048 --> 00:47:26,802
‫‫لذا يجب أن يفعل ذلك شخص‫
‫‫آخر وأسألك مجدداً‫

500
00:47:28,011 --> 00:47:30,847
‫‫هل ستقبل بحكم الكرادلة؟‫

501
00:47:33,267 --> 00:47:37,813
‫‫وأكثر من ذلك، إن لم تكن معي الآن،‫
‫‫أنت ضدّي إذاً‫

502
00:47:38,647 --> 00:47:39,815
‫‫أصبحت الرهانات أكبر‫

503
00:47:40,065 --> 00:47:43,860
‫‫قال لي السيد "كروموال" إن الملك‫
‫‫يتعشى الآن مع "نورفولك" و"بولين"‫

504
00:47:44,069 --> 00:47:47,823
‫‫هما عدواي اللدودان‫
‫‫يبحثان باستمرار عن سقوطي‫

505
00:47:47,906 --> 00:47:50,826
‫‫وإذا لم تساعدني‫
‫‫فأنت تساعدهما‫

506
00:47:51,827 --> 00:47:54,496
‫‫هل يجب أن أذكرك بهذا؟‫

507
00:47:54,705 --> 00:47:59,084
‫‫تدين لكل تقدمك بهذا العالم إلي‫

508
00:48:03,839 --> 00:48:06,800
‫‫"توماس"، عرفنا بعضنا منذ فترة طويلة‫

509
00:48:06,883 --> 00:48:10,137
‫‫أعلم أنك غالباً ما اشتكيت‫
‫‫من أساليبي، طريقة تعاملي‫

510
00:48:10,345 --> 00:48:14,766
‫‫لكن تحت كل هذا، أظننا‫
‫‫ما زلنا نتشارك بأشياء عديدة‫

511
00:48:14,850 --> 00:48:18,103
‫‫ما زلنا نؤمن بالمبادئ الإنسانية،‫
‫‫مع أن العالم يسيء إلى معتقداتنا...‫

512
00:48:18,312 --> 00:48:20,856
‫‫ويعرض أعمالنا للشبهة‫

513
00:48:20,939 --> 00:48:24,860
‫‫لا شيء، ما من شيء دنيوي،‫
‫‫ولا حتى أمير‫

514
00:48:24,985 --> 00:48:27,112
‫‫سيعرض أعمالي للشبهة‫

515
00:48:28,864 --> 00:48:30,699
‫‫فهمت‫

516
00:48:30,866 --> 00:48:33,285
‫‫لا تريد أن تتسخ يداك، أفهم‫

517
00:48:35,537 --> 00:48:37,873
‫‫حسناً، لسوء الحظ ما من خيار أمامك‫

518
00:48:38,081 --> 00:48:42,544
‫‫يد الصباغ ملوثة دائماً‫
‫‫بالعناصر التي يعمل بها‫

519
00:48:50,761 --> 00:48:52,346
‫‫هذا هو عنصري‫

520
00:48:53,889 --> 00:48:56,099
‫‫عنصر روحي‫

521
00:48:57,267 --> 00:48:58,602
‫‫العنصر الأعلى‫

522
00:49:00,437 --> 00:49:01,897
‫‫الآن قل لي‫

523
00:49:04,608 --> 00:49:06,902
‫‫هل أنا ملوث بها؟‫

524
00:49:17,913 --> 00:49:21,124
‫‫أعلمني لحظة وصول الكرادلة‫

525
00:50:29,860 --> 00:50:31,611
‫‫عزيزي "وولسي"‫

526
00:50:33,405 --> 00:50:35,073
‫‫أتوقع أنك سمعت‫

527
00:50:35,991 --> 00:50:37,659
‫‫لن يأتي الكرادلة‫

528
00:50:41,037 --> 00:50:42,956
‫‫ما من شيء يمكنني فعله حيال ذلك‫

529
00:50:43,039 --> 00:50:45,709
‫‫يأخذون الأوامر من قداسته فقط‫

530
00:50:57,012 --> 00:51:00,515
‫‫العجلة تدور، يا صديقي‫

531
00:51:04,311 --> 00:51:08,273
‫‫"تهرب مني‫
‫‫وتجعلني أحياناً أبحث‫

532
00:51:08,482 --> 00:51:13,028
‫‫تجول حافية القدمين في غرفتي‫

533
00:51:15,071 --> 00:51:17,491
‫‫بفضل الحظ‫
‫‫كان بطريقة أخرى‫

534
00:51:17,699 --> 00:51:24,080
‫‫أفضل 20 مرة‫
‫‫لكن ذات مرة بملابس مميزة‫

535
00:51:25,790 --> 00:51:29,669
‫‫بملابس شفافة، بعد عرض رائع‫

536
00:51:30,170 --> 00:51:34,341
‫‫حين سقط فستانها الواسع عن كتفيها‫

537
00:51:34,591 --> 00:51:38,261
‫‫وعانقتني بين ذراعيها‫
‫‫الصغيرتين والطويلتين‫

538
00:51:38,470 --> 00:51:41,139
‫‫وتبادلنا قبلات عذبة‫

539
00:51:41,348 --> 00:51:48,063
‫‫وقالت برقة، (عزيزي، ما رأيك بهذا؟)"‫

540
00:52:16,466 --> 00:52:18,343
‫‫أخرجوا‫

541
00:52:19,344 --> 00:52:21,596
‫‫نيافتك، لتحل بركاتك على ابنتي‫

542
00:52:21,846 --> 00:52:24,182
‫‫- البركة، يا ابنتي‫
‫‫- شكراً، نيافتك‫

543
00:52:24,975 --> 00:52:27,936
‫‫- نيافتك، أرجوك لحظة‫
‫‫- لا‫

544
00:52:31,106 --> 00:52:33,108
‫‫- الآن سيد "كرومويل"‫
‫‫- نيافتك‫

545
00:52:33,233 --> 00:52:36,194
‫‫- الملك بانتظارك، لكن...‫
‫‫- ماذا؟‫

546
00:52:36,403 --> 00:52:38,405
‫‫ليس بمفرده‫

547
00:52:48,623 --> 00:52:50,166
‫‫جلالتك‫

548
00:52:50,375 --> 00:52:52,043
‫‫حسناً؟‫

549
00:52:56,131 --> 00:52:58,800
‫‫جلالتك، كنت آمل أن...‫

550
00:52:59,050 --> 00:53:01,344
‫‫يمكنك التكلم بحرية‫
‫‫أمام العشيقة "بولين"‫

551
00:53:02,137 --> 00:53:03,638
‫‫تعرف كل شيء‫

552
00:53:09,769 --> 00:53:13,148
‫‫إذاً، عدت من "باريس"‫

553
00:53:13,273 --> 00:53:16,026
‫‫- أجل‫
‫‫- أخبرنا عن انتصاراتك‫

554
00:53:16,443 --> 00:53:18,612
‫‫أطلعنا على كل أخبارك‫

555
00:53:20,238 --> 00:53:22,782
‫‫نحن متشوقان لسماعها‫

556
00:53:26,161 --> 00:53:28,038
‫‫بحق الله، يا رجل‫

557
00:53:30,248 --> 00:53:32,208
‫‫هل حصلت على طلاقي؟‫

558
00:53:40,175 --> 00:53:45,639
‫‫ستتذكر جلالتك أنني ذهبت إلى "باريس"...‫

559
00:53:45,847 --> 00:53:47,849
‫‫لم يكن حلماً‫

560
00:53:48,058 --> 00:53:50,894
‫‫أتمدد وأنا مستيقظ‫

561
00:53:51,102 --> 00:53:54,397
‫‫لكن كل شيء تحول‫
‫‫بكل لطف‫

562
00:53:54,648 --> 00:53:58,276
‫‫إلى طريقة غريبة من الهجر‫

563
00:53:59,819 --> 00:54:01,655
‫‫ولدي إذن بالرحيل من طيبتها‫

564
00:54:04,199 --> 00:54:08,828
‫‫لكنني منذ ذاك أُخدم بلطف شديد‫

565
00:54:09,037 --> 00:54:13,208
‫‫أود أن أعرف ما استحقته‫

