﻿1
00:00:07,090 --> 00:00:08,758
‫‫في الحلقات السابقة من "ذي آفير"...‫

2
00:00:08,842 --> 00:00:11,970
‫‫إذن، كانت هناك تلك الفتاة تعمل هنا‫
‫‫آخر مرة حضرنا فيها.‫

3
00:00:12,053 --> 00:00:13,346
‫‫سأخبرها أنك حضرت.‫

4
00:00:13,430 --> 00:00:16,266
‫‫أنا و"هيلين" نحاول تربية أناساً محترمين.‫

5
00:00:16,349 --> 00:00:18,351
‫‫ليس فقط يكسبون المزيد وينفقون المزيد.‫

6
00:00:18,435 --> 00:00:20,937
‫‫بينما تقبل مالنا‫
‫‫لدفع مصاريف المدرسة الخاصة؟‫

7
00:00:21,020 --> 00:00:23,523
‫‫أمي، توقفي عن محاولة إثارة شجار مع زوجي.‫

8
00:00:23,606 --> 00:00:27,152
‫‫- أنا أجري بحثاً لكتابي.‫
‫‫- حسناً، ماذا عن جولة في الجزيرة؟‫

9
00:00:27,402 --> 00:00:30,655
‫‫هذه الجزيرة تشتهر‫
‫‫بفنادقها الفيكتورية القديمة.‫

10
00:00:30,905 --> 00:00:33,742
‫‫أريد أن أختبر شعوري وأنا تحتك.‫

11
00:00:33,825 --> 00:00:36,327
‫‫- أريد غرفة من فضلك.‫
‫‫- نقداً أم ببطاقة الائتمان؟‫

12
00:00:36,411 --> 00:00:37,662
‫‫كم تحتاج؟‫

13
00:00:37,746 --> 00:00:39,456
‫‫- ماذا تفعل هنا؟‫
‫‫- مرحباً.‫

14
00:00:39,539 --> 00:00:41,124
‫‫- فتاتك هنا.‫
‫‫- فتاتي؟‫

15
00:00:41,207 --> 00:00:44,461
‫‫- ألم تكن تبحث عن "أليسون" من قبل؟‫
‫‫- لا، أظن أنك لابد أسأت الفهم.‫

16
00:00:44,544 --> 00:00:45,628
‫‫- أكيد.‫
‫‫- لو كنت مكانك‫

17
00:00:45,712 --> 00:00:47,130
‫‫لتحدثت إلى "أوسكار هودجيز".‫

18
00:00:47,213 --> 00:00:50,008
‫‫توجد عداءات هنا مستمرة لمدة تقارب القرن.‫

19
00:00:50,091 --> 00:00:51,634
‫‫بين آل "هودجيز" وآل "لوكهارت"؟‫

20
00:00:51,718 --> 00:00:53,511
‫‫أنت لا تفهم هذه البلدة أيها المحقق.‫

21
00:00:53,595 --> 00:00:55,096
‫‫من مات و...‫

22
00:00:55,180 --> 00:00:56,931
‫‫قد نتشاجر، قد يجرح أحدنا الآخر،‫

23
00:00:57,015 --> 00:00:58,516
‫‫لكننا كأسرة هنا.‫

24
00:00:58,600 --> 00:01:00,935
‫‫أنت تكترثين لي يا "بيلي"،‫
‫‫لأن علاقتنا متينة.‫

25
00:01:01,019 --> 00:01:03,563
‫‫ولأنك تفهمين‫
‫‫أن الناس يحتاجون إلى أن يتغيروا‫

26
00:01:03,646 --> 00:01:04,898
‫‫كي يبقوا على قيد الحياة.‫

27
00:01:04,981 --> 00:01:06,191
‫‫ها هي.‫

28
00:01:06,274 --> 00:01:08,234
‫‫- ذلك هو.‫
‫‫- جدك؟‫

29
00:01:08,902 --> 00:01:09,986
‫‫هو من رباني.‫

30
00:01:10,070 --> 00:01:11,988
‫‫يقولون إن هذا الشاطئ مسكون.‫

31
00:01:12,322 --> 00:01:14,199
‫‫يبدو مكاناً لطيفاً.‫

32
00:01:14,741 --> 00:01:16,326
‫‫كان لدي ابن.‫

33
00:01:16,659 --> 00:01:18,411
‫‫- غرق.‫
‫‫- متى؟‫

34
00:01:18,870 --> 00:01:21,081
‫‫- منذ سنتين.‫
‫‫- ماذا كان اسمه؟‫

35
00:01:21,164 --> 00:01:22,582
‫‫"غابرييل".‫

36
00:01:22,665 --> 00:01:24,292
‫‫أنت لا تريد هذا.‫

37
00:01:24,375 --> 00:01:27,462
‫‫أنا رجل بالغ. أعرف ما أريد.‫

38
00:02:43,538 --> 00:02:48,126
‫‫"الجزء الأول:‫
‫‫(أليسون)"‫

39
00:03:06,561 --> 00:03:08,271
‫‫- مرحباً.‫
‫‫- مرحباً.‫

40
00:03:09,814 --> 00:03:12,692
‫‫سأذهب للتزلج على الماء.‫
‫‫أتريدين أن تأتي لمشاهدتي؟‫

41
00:03:13,359 --> 00:03:15,653
‫‫لم أستطع النوم الليلة الماضية.‫

42
00:03:17,155 --> 00:03:18,197
‫‫كيف ذلك؟‫

43
00:03:20,825 --> 00:03:23,328
‫‫سأحاول نيل قسط آخر من الراحة.‫

44
00:03:26,539 --> 00:03:27,957
‫‫حسناً أيتها السكرانة.‫

45
00:03:29,334 --> 00:03:30,960
‫‫أنت هو السكران.‫

46
00:04:24,597 --> 00:04:25,974
‫‫نسيت شمعي.‫

47
00:05:00,049 --> 00:05:01,634
‫‫أحب ذلك الفستان عليك.‫

48
00:06:41,442 --> 00:06:42,568
‫‫حسناً.‫

49
00:06:43,861 --> 00:06:44,779
‫‫ممتاز.‫

50
00:07:03,131 --> 00:07:04,549
‫‫- مرحباً.‫
‫‫- مرحباً.‫

51
00:07:10,763 --> 00:07:13,933
‫‫- إذن ماذا تعتقد...‫
‫‫- لا، ذلك هو المطبخ.‫

52
00:07:14,058 --> 00:07:15,351
‫‫حجرة النوم من هنا.‫

53
00:07:20,857 --> 00:07:22,900
‫‫كف عن النظر إلي!‫

54
00:07:28,239 --> 00:07:29,365
‫‫لا، توقف.‫

55
00:07:30,366 --> 00:07:31,451
‫‫توقف.‫

56
00:07:51,721 --> 00:07:53,264
‫‫من يملك هذا المكان؟‫

57
00:07:54,223 --> 00:07:55,391
‫‫المتوفية الممتنة؟‫

58
00:07:57,935 --> 00:07:59,228
‫‫صديقتي "فيبي".‫

59
00:08:00,188 --> 00:08:01,731
‫‫نشأنا معاً.‫

60
00:08:03,441 --> 00:08:06,903
‫‫إنها موسيقية شعبية‫
‫‫وتقوم بجولات مع فرق مختلفة‫

61
00:08:06,986 --> 00:08:08,196
‫‫في جميع أنحاء العالم.‫

62
00:08:17,914 --> 00:08:19,790
‫‫هل فكرت أبداً بالرحيل؟‫

63
00:08:21,918 --> 00:08:22,793
‫‫أجل.‫

64
00:08:24,253 --> 00:08:26,631
‫‫عندما كنت أصغر سناً، أردت أن أكون طبيبة.‫

65
00:08:26,714 --> 00:08:27,715
‫‫حقاً؟‫

66
00:08:30,468 --> 00:08:31,636
‫‫فكرت في هذا.‫

67
00:08:33,804 --> 00:08:34,722
‫‫ماذا حدث؟‫

68
00:08:38,226 --> 00:08:41,437
‫‫كان باهظاً. لم نكن نملك المال الكافي.‫

69
00:08:41,521 --> 00:08:44,106
‫‫أعني، حاولت الحصول على منحة،‫

70
00:08:44,190 --> 00:08:46,400
‫‫لكن درجاتي لم تكن جيدة بما يكفي.‫

71
00:08:46,984 --> 00:08:49,529
‫‫لم نستطع تحمل مصاريف الفصول الإضافية،‫

72
00:08:49,612 --> 00:08:53,449
‫‫تعرف، تلك التي يلتحق بها الجميع‫
‫‫للتأهل للدراسة؟‫

73
00:08:54,325 --> 00:08:55,535
‫‫النظام مزيف.‫

74
00:08:56,577 --> 00:08:57,411
‫‫أجل.‫

75
00:08:58,996 --> 00:08:59,830
‫‫أعرف أنه كذلك.‫

76
00:09:09,090 --> 00:09:11,425
‫‫تعتقدين أنني نشأت في أسرة ثرية، أليس كذلك؟‫

77
00:09:12,677 --> 00:09:13,511
‫‫ماذا؟‫

78
00:09:14,262 --> 00:09:15,846
‫‫هذا ما تفكرين به الآن.‫

79
00:09:19,684 --> 00:09:20,518
‫‫أجل.‫

80
00:09:25,731 --> 00:09:27,191
‫‫أبي كان سائق شاحنة.‫

81
00:09:29,026 --> 00:09:30,278
‫‫أمي كانت نادلة.‫

82
00:09:32,738 --> 00:09:35,241
‫‫التحقت بالجامعة بفضل منحة سباحة.‫

83
00:09:36,576 --> 00:09:37,535
‫‫نادلة؟‫

84
00:09:40,162 --> 00:09:42,540
‫‫عجباً. تغيرت الأمور كثيراً بالنسبة لك.‫

85
00:09:44,417 --> 00:09:45,501
‫‫بالفعل.‫

86
00:09:56,178 --> 00:09:57,013
‫‫سحقاً.‫

87
00:09:57,930 --> 00:10:00,141
‫‫إنها دار جدتي للمسنين.‫
‫‫إنهم لا يتصلون أبداً.‫

88
00:10:04,437 --> 00:10:06,522
‫‫مرحباً، أنا "أليسون بيلي".‫

89
00:10:07,940 --> 00:10:09,150
‫‫مرحباً يا "فيرا".‫

90
00:10:09,483 --> 00:10:10,776
‫‫هل كل شيء على ما يرام؟‫

91
00:10:15,823 --> 00:10:16,824
‫‫صحيح.‫

92
00:10:18,743 --> 00:10:20,745
‫‫كلا. لا تغيري شيئاً.‫

93
00:10:20,828 --> 00:10:23,497
‫‫إنها فقط... كلا، لا تنصتي إليها.‫

94
00:10:23,581 --> 00:10:25,625
‫‫سأكون هناك بأسرع ما يمكن.‫

95
00:10:26,167 --> 00:10:27,418
‫‫شكراً جزيلاً.‫

96
00:10:29,962 --> 00:10:30,880
‫‫"أثينا" اللعينة.‫

97
00:10:31,714 --> 00:10:32,590
‫‫لم تذهب هناك من سنوات،‫

98
00:10:32,673 --> 00:10:35,217
‫‫والآن تحاول أن تغير أدوية جدتي.‫

99
00:10:36,636 --> 00:10:38,679
‫‫على الأرجح انفصلت عن حبيب آخر‫

100
00:10:38,763 --> 00:10:42,141
‫‫وكي تحسن من نفسيتها تقرر أن تأتي إلى البيت‫

101
00:10:42,224 --> 00:10:43,601
‫‫وتفسد كل شيء.‫

102
00:10:45,561 --> 00:10:47,772
‫‫جدتي مصابة بالزهايمر.‫

103
00:10:48,397 --> 00:10:51,567
‫‫وعندما لا تتناول الأدوية‫
‫‫تصاب بالهستريا لأنه مخيف.‫

104
00:10:51,651 --> 00:10:53,653
‫‫لكن بالطبع "أثينا" لا تهتم لذلك.‫

105
00:10:54,654 --> 00:10:55,696
‫‫من تكون "أثينا"؟‫

106
00:10:56,030 --> 00:10:56,989
‫‫أمي.‫

107
00:10:59,867 --> 00:11:01,285
‫‫اسمع، علي الذهاب.‫

108
00:11:03,954 --> 00:11:05,081
‫‫أبوسعي أن أراك لاحقاً؟‫

109
00:11:05,456 --> 00:11:06,707
‫‫علي الذهاب للعمل.‫

110
00:11:09,710 --> 00:11:10,920
‫‫ربما بعد نوبتي؟‫

111
00:11:11,379 --> 00:11:12,380
‫‫5:30؟‫

112
00:11:12,963 --> 00:11:14,465
‫‫أجل، سأقبل ذلك.‫

113
00:11:23,974 --> 00:11:25,893
‫‫رباه، أنت مثير جداً.‫

114
00:11:27,436 --> 00:11:29,063
‫‫أي جزء تفضلين؟‫

115
00:11:35,319 --> 00:11:36,153
‫‫فيما بعد؟‫

116
00:11:37,196 --> 00:11:39,323
‫‫- اتفقنا.‫
‫‫- حسناً، إلى اللقاء.‫

117
00:12:11,522 --> 00:12:13,065
‫‫- مرحباً، "شاندي".‫
‫‫- كيف حالك؟‫

118
00:12:13,149 --> 00:12:15,192
‫‫- أنا بخير.‫
‫‫- تبدين جميلة يا فتاة.‫

119
00:12:15,443 --> 00:12:16,277
‫‫شكراً.‫

120
00:12:16,861 --> 00:12:17,903
‫‫مرحبا يا "جيمس".‫

121
00:12:28,539 --> 00:12:29,915
‫‫شعرت بك...‫

122
00:12:30,458 --> 00:12:32,001
‫‫آتية عبر البهو.‫

123
00:12:34,712 --> 00:12:36,547
‫‫رباه.‫

124
00:12:41,802 --> 00:12:45,264
‫‫- حسناً، لم أكن أدري أنك آتية.‫
‫‫- حسناً، كانت زيارة تلقائية.‫

125
00:12:45,347 --> 00:12:47,516
‫‫شعرت أن أمي بحاجة إلي.‫

126
00:12:47,766 --> 00:12:49,935
‫‫وبالطبع أحب رؤيتك دائماً.‫

127
00:12:50,102 --> 00:12:52,563
‫‫رباه. تبدين بغاية الجمال.‫

128
00:12:54,148 --> 00:12:55,357
‫‫ماذا يجري؟‫

129
00:12:56,275 --> 00:13:00,821
‫‫حسناً، جدتك ليست على ما يرام.‫
‫‫شعرت بذلك طوال الطريق في "جايبور".‫

130
00:13:01,155 --> 00:13:04,283
‫‫وحين حضرت إلى هنا كانت في حالة سيئة.‫

131
00:13:04,366 --> 00:13:06,535
‫‫يفرطون في إعطاء الأدوية ليتقوا‫
‫‫التعامل معهم.‫

132
00:13:06,619 --> 00:13:09,163
‫‫- لم يفرطوا في إعطائها الأدوية.‫
‫‫- لم تتعرف علي.‫

133
00:13:09,246 --> 00:13:11,207
‫‫كانت بخير عندما كنت هنا الأسبوع الماضي.‫

134
00:13:11,290 --> 00:13:13,000
‫‫أتأتين فقط مرة واحدة في الأسبوع؟‫

135
00:13:25,387 --> 00:13:26,680
‫‫مرحباً يا أماه.‫

136
00:13:27,723 --> 00:13:28,557
‫‫رأيت؟‫

137
00:13:30,226 --> 00:13:31,810
‫‫"أليسون".‫

138
00:13:31,894 --> 00:13:34,855
‫‫أحضرت لك بعض الخوخ من "تشيريز اوركارد".‫

139
00:13:35,564 --> 00:13:37,358
‫‫شكراً يا عزيزتي.‫

140
00:13:37,441 --> 00:13:38,859
‫‫أحبها.‫

141
00:13:40,861 --> 00:13:42,696
‫‫أخبريني عن هذا البرنامج.‫

142
00:13:42,780 --> 00:13:45,991
‫‫هؤلاء الناس محصورون معاً. هل هم أقارب؟‫

143
00:13:46,617 --> 00:13:48,869
‫‫إنها قمامة يا أمي.‫

144
00:13:49,453 --> 00:13:51,247
‫‫عن الناس الذين يبحثون عن الشهرة.‫

145
00:13:51,872 --> 00:13:56,085
‫‫هل هذه المرأة صديقتك؟ جاءت هنا قبلاً.‫

146
00:13:57,336 --> 00:13:59,463
‫‫إنها "أثينا"، ابنتك.‫

147
00:13:59,547 --> 00:14:00,381
‫‫أمي؟‫

148
00:14:01,131 --> 00:14:03,842
‫‫كانت لدي ابنة، "شلي".‫

149
00:14:03,926 --> 00:14:06,845
‫‫أنا غيرت اسمي يا أمي. تتذكرين؟‫

150
00:14:06,929 --> 00:14:08,138
‫‫كانت ذكية للغاية.‫

151
00:14:09,014 --> 00:14:10,349
‫‫إنها ممرضة الآن.‫

152
00:14:10,432 --> 00:14:11,767
‫‫أنا ابنتك.‫

153
00:14:12,142 --> 00:14:15,896
‫‫كان اسمي "شلي". غيرته منذ سنوات كثيرة.‫

154
00:14:15,980 --> 00:14:18,232
‫‫أنا لست ممرضة، لكنني معالجة.‫

155
00:14:18,816 --> 00:14:22,486
‫‫أمارس الريكي وأشكال أخرى من عمل الطاقة.‫

156
00:14:23,279 --> 00:14:24,989
‫‫حذار من السخرية مني.‫

157
00:14:25,072 --> 00:14:28,367
‫‫- لا، أنا لا...‫
‫‫- إنه أنا من التحقت بكلية التمريض.‫

158
00:14:28,659 --> 00:14:30,035
‫‫كنت على حق يا جدتي.‫

159
00:14:30,119 --> 00:14:34,290
‫‫نعم. درست بجد. كنت دائماً طالبة متفوقة.‫

160
00:14:37,877 --> 00:14:40,296
‫‫الآن، أخبريني شيئاً عن نفسك يا عزيزتي.‫

161
00:14:44,049 --> 00:14:47,553
‫‫حسناً، أنا مدرسة أولى‫

162
00:14:47,928 --> 00:14:49,597
‫‫في معهد "اومغا"‫

163
00:14:49,805 --> 00:14:53,058
‫‫للدراسات الشاملة والمعالجة والتطور الروحي.‫

164
00:14:54,018 --> 00:14:56,770
‫‫وتخصصي في الازدهار.‫

165
00:14:57,021 --> 00:15:00,733
‫‫وأقدم ورش عمل وتدريبات‫
‫‫في جميع أنحاء العالم.‫

166
00:15:01,609 --> 00:15:03,360
‫‫- هل "سال" هنا معك؟‫
‫‫- كلا.‫

167
00:15:04,069 --> 00:15:06,030
‫‫لم نعد نسافر معاً.‫

168
00:15:06,572 --> 00:15:09,700
‫‫- تعنين أنكما انفصلتما؟‫
‫‫- وصلنا إلى نهاية قصتنا.‫

169
00:15:11,243 --> 00:15:12,202
‫‫مرحبا يا "جوان".‫

170
00:15:13,662 --> 00:15:14,914
‫‫إنه موعد تناول أقراصك.‫

171
00:15:15,414 --> 00:15:17,458
‫‫رباه. انظري إلى الكمية التي يعطونها.‫

172
00:15:18,584 --> 00:15:21,712
‫‫- ما هذا؟ ما الخطب؟‫
‫‫- إنها عقاقير أكثر من اللازم يا أمي.‫

173
00:15:22,004 --> 00:15:25,257
‫‫- كلا، إنهم يحاولون تسميمي ثانية.‫
‫‫- كلا، لا أحد يريد بك سوءاً.‫

174
00:15:25,341 --> 00:15:26,675
‫‫إنهم يحبونك هنا.‫

175
00:15:26,926 --> 00:15:30,387
‫‫وأنا لن أدع أحداً أبداً‫
‫‫يعطيك الدواء الخطأ، اتفقنا؟‫

176
00:15:35,893 --> 00:15:36,727
‫‫هاك.‫

177
00:15:40,105 --> 00:15:42,316
‫‫اثنان منها تبطيء تطور التدهور الإدراكي.‫

178
00:15:42,399 --> 00:15:44,818
‫‫واحد للقلق وواحد مضاد للاكتئاب،‫

179
00:15:44,902 --> 00:15:47,696
‫‫لأن الخرف والاحتضار يسببان الاكتئاب.‫

180
00:15:47,780 --> 00:15:51,116
‫‫من فضلك لا تحدثيني كما لو كنت بلهاء.‫
‫‫أنا مهنية مدربة تدريباً عالياً.‫

181
00:15:51,200 --> 00:15:53,118
‫‫الجمعية الطبية الأمريكية ليست ربنا.‫

182
00:15:53,202 --> 00:15:55,996
‫‫توجد علاجات بديلة كثيرة لكل هذه الأشياء.‫

183
00:15:56,080 --> 00:15:58,290
‫‫- الوخز بالإبر، التغذية الراجعة الحيوية...‫
‫‫- "أثينا"، هذه علاجات وهمية...‫

184
00:15:58,374 --> 00:15:59,208
‫‫المعالجة المثلية...‫

185
00:15:59,291 --> 00:16:01,168
‫‫تقدم علاجاً موضع شك في حالات طفيفة.‫

186
00:16:01,251 --> 00:16:03,253
‫‫أتمنى لو ناديتني أمي.‫

187
00:16:03,337 --> 00:16:05,839
‫‫وجدتي تبدو أسوأ حالاً لأنها كذلك.‫

188
00:16:05,923 --> 00:16:07,883
‫‫إن الأمر يسوء، وهي تحتاج إلى الدواء.‫

189
00:16:07,967 --> 00:16:09,635
‫‫لم أنت متضايقة؟‫

190
00:16:09,718 --> 00:16:11,637
‫‫لأنك تضايقينها.‫

191
00:16:12,179 --> 00:16:14,723
‫‫أنا قلقة أن يكون هذا كثير عليك‫
‫‫بما أنك وكيلتها.‫

192
00:16:15,099 --> 00:16:17,935
‫‫لم لا تدعينني أسيطر‫
‫‫على قراراتها الصحية يا حبيبتي؟‫

193
00:16:18,018 --> 00:16:19,311
‫‫أتسخرين مني؟‫

194
00:16:19,770 --> 00:16:21,188
‫‫يجب أن تكوني هنا.‫

195
00:16:21,271 --> 00:16:23,023
‫‫سأكون هنا أكثر. سأفعل.‫

196
00:16:23,107 --> 00:16:24,316
‫‫كلا، لن تفعلي.‫

197
00:16:40,374 --> 00:16:44,044
‫‫حبيبتي، دعيني أدعوك للعشاء الليلة.‫
‫‫نحن الاثنتان فقط.‫

198
00:16:44,128 --> 00:16:46,130
‫‫لا، أنا مدعوة على العشاء‫
‫‫لدى "لوكهارت" الليلة.‫

199
00:16:46,213 --> 00:16:48,048
‫‫مرحى، حسناً.‫

200
00:16:48,132 --> 00:16:51,343
‫‫حسناً، يمكنك الحضور‫
‫‫لكنني أعرف كم تحبين "تشيري".‫

201
00:16:51,593 --> 00:16:53,595
‫‫ماذا عن شراب إذن؟ بعد العمل.‫

202
00:16:54,138 --> 00:16:55,264
‫‫- لا أستطيع.‫
‫‫- لماذا؟‫

203
00:16:56,432 --> 00:16:57,891
‫‫علي مراجعة منزل أعتني به.‫

204
00:16:59,059 --> 00:17:00,436
‫‫- منزل من؟‫
‫‫- منزل "فيبي"!‫

205
00:17:00,519 --> 00:17:02,521
‫‫رباه، من يهتم؟ رباه.‫

206
00:17:17,578 --> 00:17:19,997
‫‫- لا. هل ستعودين إلى الداخل؟‫
‫‫- نعم.‫

207
00:17:20,664 --> 00:17:22,249
‫‫أريد أن أكون مع أمي.‫

208
00:17:22,791 --> 00:17:24,960
‫‫أيمكنك من فضلك ألا تحاولي إثارتها؟‫

209
00:17:30,424 --> 00:17:31,884
‫‫سحقاً.‫

210
00:17:37,056 --> 00:17:38,140
‫‫اللعنة، هيا.‫

211
00:17:43,353 --> 00:17:44,354
‫‫لا تستعجلي.‫

212
00:17:44,980 --> 00:17:46,315
‫‫لم أستطع أن أكون أبطأ.‫

213
00:17:46,607 --> 00:17:49,234
‫‫جيد. شكراً لأنك حللت مكاني.‫

214
00:17:51,987 --> 00:17:54,406
‫‫خمني من أتى كنوبة برد قبيحة؟‫

215
00:17:55,491 --> 00:17:56,992
‫‫- "أثينا"؟‫
‫‫- صح.‫

216
00:17:57,701 --> 00:17:59,661
‫‫آسفة. هل كانت دراما؟‫

217
00:18:00,704 --> 00:18:02,039
‫‫صباح الخير يا نور الشمس.‫

218
00:18:02,164 --> 00:18:03,499
‫‫لا ترفعي صوتك هكذا يا "بيلي".‫

219
00:18:04,500 --> 00:18:07,503
‫‫اسمعي، أيمكنني استعارة هاتفك؟‫

220
00:18:08,212 --> 00:18:09,213
‫‫هاتفي فرغ شحنه.‫

221
00:18:09,713 --> 00:18:11,048
‫‫لم تستطع العودة إلى البيت الليلة الماضية؟‫

222
00:18:12,049 --> 00:18:13,801
‫‫فقط مرري لي الجهاز.‫

223
00:18:14,676 --> 00:18:16,095
‫‫لم لا تستخدم هاتف المحل؟‫

224
00:18:16,970 --> 00:18:18,722
‫‫لأن أخا زوجك مدين لي بتوصيلة‫

225
00:18:18,806 --> 00:18:20,390
‫‫وأنا أريد أن أذكره يا "بيلي".‫

226
00:18:20,474 --> 00:18:21,809
‫‫وأعتقد أن لديك الرقم.‫

227
00:18:25,979 --> 00:18:27,397
‫‫سأفعلها من أجلك.‫

228
00:18:29,650 --> 00:18:30,776
‫‫ماذا تقولين؟‫

229
00:18:31,860 --> 00:18:33,946
‫‫أقول إنك تريد رؤيته.‫

230
00:18:35,697 --> 00:18:36,573
‫‫تمت.‫

231
00:18:38,075 --> 00:18:38,909
‫‫شكراً.‫

232
00:18:45,666 --> 00:18:48,210
‫‫اسمعي...‫

233
00:18:48,293 --> 00:18:50,420
‫‫ألا زلت تراعين منزل "فيبي كاتلر"؟‫

234
00:18:51,880 --> 00:18:52,714
‫‫أجل.‫

235
00:18:53,465 --> 00:18:54,508
‫‫لماذا؟‫

236
00:18:56,760 --> 00:18:57,803
‫‫لا يوجد سبب.‫

237
00:19:20,659 --> 00:19:22,494
‫‫بل هناك. تشقق بالكامل مرة أخرى.‫

238
00:19:22,619 --> 00:19:24,246
‫‫أيها الشباب، جاهزون لطلب الطعام؟‫

239
00:19:24,997 --> 00:19:25,914
‫‫أجل.‫

240
00:19:27,457 --> 00:19:28,792
‫‫سنأخذ...‫

241
00:19:30,043 --> 00:19:31,253
‫‫ماذا تأخذين؟‫

242
00:19:32,671 --> 00:19:33,672
‫‫لا تعرفين؟‫

243
00:19:33,881 --> 00:19:35,841
‫‫لا أعرف، بين أصابع الدجاج والسلطة.‫

244
00:19:38,135 --> 00:19:42,222
‫‫أيمكنني أن آخذ "ناتشو" فواكه البحر‫
‫‫لكن بدون جبن الشيدر المذاب.‫

245
00:19:43,223 --> 00:19:44,057
‫‫أجل.‫

246
00:19:44,933 --> 00:19:46,268
‫‫ربما ماء. لا أعرف.‫

247
00:19:46,351 --> 00:19:48,896
‫‫- أعلي أخذ أصابع الدجاج فقط؟‫
‫‫- أقول نعم.‫

248
00:19:48,979 --> 00:19:51,732
‫‫لا أعرف. هل هي مغطاة بالخبز جيداً؟‫

249
00:19:52,691 --> 00:19:53,859
‫‫نعم.‫

250
00:19:54,026 --> 00:19:55,277
‫‫"غداء"‫

251
00:20:00,657 --> 00:20:01,491
‫‫فيما بعد.‫

252
00:20:13,837 --> 00:20:16,298
‫‫"جين"؟ أنت مصابة بجرح.‫
‫‫اذهبي واستمتعي بوقتك.‫

253
00:20:16,381 --> 00:20:17,633
‫‫سحقاً.‫

254
00:20:17,966 --> 00:20:19,343
‫‫ماذا؟ هل هناك مشكلة؟‫

255
00:20:19,885 --> 00:20:21,803
‫‫ما زال أمامها طاولتان. أنا خالية.‫

256
00:20:21,929 --> 00:20:24,306
‫‫- أجل، تأخرت.‫
‫‫- هي حلت محلك.‫

257
00:20:26,099 --> 00:20:27,184
‫‫كيف تعرف ذلك؟‫

258
00:20:27,351 --> 00:20:29,811
‫‫- لم أقل شيئاً.‫
‫‫- كان تخميناً مدروساً يا "بيلي".‫

259
00:20:29,895 --> 00:20:31,188
‫‫وأنت أثبت لي صحته حالاً.‫

260
00:20:31,813 --> 00:20:34,608
‫‫كم يشعر الإنسان بالوحدة‫
‫‫عندما يكون أكثر ذكاءً من الآخرين.‫

261
00:20:36,985 --> 00:20:39,279
‫‫ماذا؟ ألديك مكان آخر تفضلين التواجد به؟‫

262
00:20:39,363 --> 00:20:40,697
‫‫أجل، أي مكان غير هنا.‫

263
00:20:42,241 --> 00:20:43,533
‫‫هذا يجرح مشاعري.‫

264
00:20:49,122 --> 00:20:50,123
‫‫يوماً طيباً.‫

265
00:20:51,500 --> 00:20:52,334
‫‫هيا...‫

266
00:20:58,173 --> 00:21:00,175
‫‫إذن، "أوسكار" كان على علاقة بالضحية؟‫

267
00:21:01,677 --> 00:21:03,887
‫‫أجل، كانا صديقين.‫

268
00:21:04,513 --> 00:21:07,182
‫‫و"سكوتي" مر عليه ذلك اليوم كي...‫

269
00:21:10,227 --> 00:21:12,562
‫‫بصراحة لا أعرف أيها المحقق.‫

270
00:21:13,814 --> 00:21:16,608
‫‫أنت سألت إن كنت أتذكر رؤيتهما معاً و...‫

271
00:21:17,484 --> 00:21:18,443
‫‫هذا ما أتذكر.‫

272
00:21:19,152 --> 00:21:20,737
‫‫أتذكرين أنك قلقت وقتها؟‫

273
00:21:21,863 --> 00:21:22,739
‫‫كلا.‫

274
00:21:25,575 --> 00:21:27,035
‫‫لكن كان علي ذلك.‫

275
00:21:32,249 --> 00:21:35,836
‫‫لو استطعت العيش في أي مكان بالعالم،‫
‫‫ماذا يكون؟‫

276
00:21:38,588 --> 00:21:40,674
‫‫ربما هنا معك.‫

277
00:21:41,717 --> 00:21:43,302
‫‫هذه فكرة مريعة.‫

278
00:21:45,304 --> 00:21:47,806
‫‫حسناً، ماذا عن "سونوما"؟‫

279
00:21:48,932 --> 00:21:49,933
‫‫أين تقع؟‫

280
00:21:51,476 --> 00:21:52,644
‫‫"كاليفورنيا" الشمالية.‫

281
00:21:54,229 --> 00:21:56,231
‫‫- لم أذهب إلى هناك قط.‫
‫‫- عليك الذهاب.‫

282
00:21:56,565 --> 00:21:58,358
‫‫إنها جنة الله هناك.‫

283
00:21:59,484 --> 00:22:00,777
‫‫سآخذك إلى هناك يوماً ما.‫

284
00:22:01,611 --> 00:22:03,196
‫‫- لا تفعل.‫
‫‫- لم لا؟‫

285
00:22:03,280 --> 00:22:06,742
‫‫- لا تقل أشياء غير حقيقية.‫
‫‫- إنها حقيقية. سآخذك إلى هناك يوماً ما.‫

286
00:22:07,826 --> 00:22:10,871
‫‫توجد تلك البلدة الصغيرة المطلة على الماء‫
‫‫اسمها "بوديغا باي".‫

287
00:22:11,079 --> 00:22:12,456
‫‫تشبه هنا في الواقع.‫

288
00:22:16,084 --> 00:22:18,420
‫‫سنشرب النبيذ طوال اليوم على الشاطئ‫

289
00:22:19,129 --> 00:22:21,506
‫‫وسنبقى في كوخ بالليل‫

290
00:22:22,174 --> 00:22:24,634
‫‫به موقد يعمل بالخشب المحترق، بدون كهرباء.‫

291
00:22:25,260 --> 00:22:26,219
‫‫وبدون إنترنت.‫

292
00:22:35,604 --> 00:22:36,855
‫‫أتحب التدريس؟‫

293
00:22:39,274 --> 00:22:40,525
‫‫أجل. أحبه.‫

294
00:22:40,859 --> 00:22:43,570
‫‫- لماذا؟‫
‫‫- لا أعرف.‫

295
00:22:43,653 --> 00:22:45,113
‫‫هناك شيء نقي يتعلق به.‫

296
00:22:45,238 --> 00:22:47,949
‫‫أعني، سياسة المدارس هراء مثل أي مكان آخر،‫

297
00:22:48,033 --> 00:22:50,368
‫‫لكن عندما أكون في الفصل‫

298
00:22:50,452 --> 00:22:55,040
‫‫أشعر أن لدي ما أقدمه، تعرفين؟‫

299
00:22:55,123 --> 00:22:56,750
‫‫لدي ما أمنحه.‫

300
00:22:59,795 --> 00:23:02,130
‫‫أعرف شيئاً. هم لا يعرفونه.‫

301
00:23:04,132 --> 00:23:06,218
‫‫إن استطعت تعليمهم، فسأستطيع مساعدتهم.‫

302
00:23:09,179 --> 00:23:11,473
‫‫ذلك يبدو ساذجاً بالنسبة لك؟‫

303
00:23:13,391 --> 00:23:14,434
‫‫كلا.‫

304
00:23:16,728 --> 00:23:18,021
‫‫إنه رائع.‫

305
00:23:36,832 --> 00:23:37,707
‫‫ماذا؟‫

306
00:23:39,334 --> 00:23:41,795
‫‫ألديك أي نوع من الحماية حالياً؟‫

307
00:23:42,629 --> 00:23:45,423
‫‫سؤالك متأخر بعض الشيء، لكن، نعم، بالطبع.‫

308
00:23:46,341 --> 00:23:48,885
‫‫أي أمراض منقولة جنسياً تريد إخباري عنها؟‫

309
00:23:49,511 --> 00:23:50,595
‫‫ماذا تريدين؟‫

310
00:23:50,679 --> 00:23:52,347
‫‫التاريخ كله أم فقط الأمراض الحالية؟‫

311
00:24:24,921 --> 00:24:26,214
‫‫ماذا يحدث؟‫

312
00:24:26,298 --> 00:24:30,343
‫‫- قررت الحضور على العشاء.‫
‫‫- حسناً.‫

313
00:24:30,427 --> 00:24:33,722
‫‫أعني، لم تكوني في الـ"لوبستر رول"‫
‫‫لكن ذلك الرجل اللطيف... نسيت اسمه.‫

314
00:24:33,847 --> 00:24:35,515
‫‫أخبرني عن مكان منزل "فيبي".‫

315
00:24:35,599 --> 00:24:37,434
‫‫اسمه "أوسكار"، وهو ليس رجلاً لطيفاً.‫

316
00:24:37,517 --> 00:24:39,186
‫‫حسناً، كان لطيفاً معي.‫

317
00:24:39,269 --> 00:24:41,855
‫‫ثم وصلت إلى هنا لأجد هذا الرجل الطويل‫

318
00:24:41,938 --> 00:24:42,898
‫‫في نطاق البيت.‫

319
00:24:44,316 --> 00:24:46,818
‫‫- "أثينا"، أقدم لك "نواه".‫
‫‫- مرحباً يا "نواه".‫

320
00:24:46,902 --> 00:24:50,030
‫‫مرحباً، أنا صديق "فيبي".‫

321
00:24:50,488 --> 00:24:52,866
‫‫سأبقى هنا فترة غيابها.‫

322
00:24:52,949 --> 00:24:54,951
‫‫"فيبي". يا له من صوت، صحيح؟‫

323
00:24:55,035 --> 00:24:56,411
‫‫ويا لها من روح.‫

324
00:24:56,494 --> 00:24:59,831
‫‫ليس من السهل الرحيل عن هذه الجزيرة‫
‫‫لتتبع حلم.‫

325
00:25:00,373 --> 00:25:01,791
‫‫"نواه"، هذه أمي.‫

326
00:25:03,919 --> 00:25:05,837
‫‫بم تنادي أمك؟ أمي؟‫

327
00:25:06,338 --> 00:25:08,548
‫‫- إنها متوفاة في الواقع.‫
‫‫- أنا آسفة جداً.‫

328
00:25:08,632 --> 00:25:11,259
‫‫- لكنك ناديتها أمي، صحيح؟‫
‫‫- فعلت.‫

329
00:25:15,263 --> 00:25:17,098
‫‫حسناً، علي الذهاب. تسرني مقابلتك.‫

330
00:25:17,515 --> 00:25:18,600
‫‫أنا كذلك.‫

331
00:25:18,683 --> 00:25:21,269
‫‫"نواه"، تسرني مقابلتك جداً.‫

332
00:25:21,353 --> 00:25:22,854
‫‫- إلى اللقاء.‫
‫‫- إلى اللقاء.‫

333
00:25:25,106 --> 00:25:26,483
‫‫كان بوسعك الاتصال، تعلمين؟‫

334
00:25:26,775 --> 00:25:29,861
‫‫أنا لا أحمل الهاتف أبداً. الإشعاع كارثة.‫

335
00:25:29,945 --> 00:25:32,489
‫‫وهو يزيل العفوية حقيقة.‫

336
00:25:32,656 --> 00:25:35,659
‫‫لمجرد أنك ترغبين في العفوية‫
‫‫لا يعني أن الآخرين يرغبون بها أيضاً.‫

337
00:25:36,910 --> 00:25:39,371
‫‫أنت على علاقة بذلك الرجل.‫

338
00:25:39,579 --> 00:25:41,998
‫‫ماذا؟ كلا، لست على علاقة به.‫

339
00:25:42,082 --> 00:25:43,875
‫‫بالله عليك يا "أليسون"،‫

340
00:25:44,167 --> 00:25:45,669
‫‫أنا قارئة طاقة.‫

341
00:25:45,752 --> 00:25:48,296
‫‫وأنا خبيرة بطاقة الشهوة.‫

342
00:25:49,089 --> 00:25:51,216
‫‫إنه واضح. لقد مارستما الجنس لتوكما.‫

343
00:25:53,635 --> 00:25:54,844
‫‫هذا جنون.‫

344
00:25:56,388 --> 00:25:58,556
‫‫لا بأس. ليس عليك أن تعترفي بذلك لي.‫

345
00:25:58,640 --> 00:26:01,601
‫‫لكنني أريدك أن تعرفي فحسب‫
‫‫أنني موافقة تماماً.‫

346
00:26:01,685 --> 00:26:03,228
‫‫أنت تستحقين بعض البهجة.‫

347
00:26:03,603 --> 00:26:05,355
‫‫لقد كان هناك كثير من الألم.‫

348
00:26:07,315 --> 00:26:09,484
‫‫هذه أول مرة أرى فيها قوة الحياة فيك‫

349
00:26:09,567 --> 00:26:10,860
‫‫منذ فقدنا "غابرييل".‫

350
00:26:13,613 --> 00:26:15,407
‫‫تعتقدين أنني لست معك، لكنني معك.‫

351
00:26:17,284 --> 00:26:20,287
‫‫من ناحية الطاقة، أنا معك طوال الوقت.‫

352
00:26:20,620 --> 00:26:22,205
‫‫وأعرف أن الحزن‫

353
00:26:22,289 --> 00:26:24,541
‫‫كان غير محتمل وكانت نتيجته أنك أغلقت قلبك.‫

354
00:26:25,542 --> 00:26:27,085
‫‫حسناً، الآن، هو مفتوح.‫

355
00:26:27,919 --> 00:26:31,715
‫‫أنت تسمحين بتدفق حيوي من الطاقة‫

356
00:26:31,798 --> 00:26:35,302
‫‫أن تمر عبرك لتربطك بشخص آخر بطريقة حقيقية.‫

357
00:26:36,386 --> 00:26:37,929
‫‫هذه هي الحياة يا حبيبتي.‫

358
00:26:38,596 --> 00:26:41,766
‫‫إنها ليست عبارة عن تتبع مجموعة قواعد جائرة‫

359
00:26:41,850 --> 00:26:44,936
‫‫وضعت من 2000 سنة‫
‫‫عن الزوجة الصالحة والابنة والأمومة‫

360
00:26:45,020 --> 00:26:46,813
‫‫لكن ما أدراك أنت عما تكون الزوجة‫

361
00:26:46,896 --> 00:26:48,398
‫‫أو الابنة أو الأم الصالحة؟‫

362
00:26:50,233 --> 00:26:51,401
‫‫- علي الذهاب.‫
‫‫- الكثير.‫

363
00:26:51,568 --> 00:26:53,028
‫‫تأخرت على العشاء.‫

364
00:27:00,285 --> 00:27:01,453
‫‫أتاتين؟‫

365
00:27:19,971 --> 00:27:21,389
‫‫أنا آسفة لفرضها عليك.‫

366
00:27:21,473 --> 00:27:23,016
‫‫- لقد أتت دون دعوة.‫
‫‫- لا بأس.‫

367
00:27:23,099 --> 00:27:25,602
‫‫تعرفين أنني أعد دائماً كثيراً من الطعام.‫

368
00:27:26,186 --> 00:27:27,812
‫‫كم ستبقى؟‫

369
00:27:27,937 --> 00:27:29,064
‫‫من يدري؟‫

370
00:27:29,230 --> 00:27:30,065
‫‫صحيح.‫

371
00:27:31,483 --> 00:27:34,444
‫‫إذن يمكنك عملها عن بعد؟ لكن كيف؟‫

372
00:27:34,527 --> 00:27:36,696
‫‫حبيبتي، إنها طاقة. ترتحل.‫

373
00:27:36,780 --> 00:27:39,115
‫‫صحيح، لكن، كيف تعرف أين تذهب؟‫

374
00:27:39,741 --> 00:27:41,743
‫‫هيا، استلقي. سأريك كيف تعمل.‫

375
00:27:41,826 --> 00:27:42,744
‫‫- حقاً؟‫
‫‫- أجل.‫

376
00:27:48,124 --> 00:27:50,168
‫‫هذا الصندوق مغمور، رباه.‫

377
00:27:50,251 --> 00:27:52,379
‫‫أتمنى ألا يكون صندوق جوائز "كول" القديمة‫

378
00:27:52,462 --> 00:27:53,630
‫‫وقد أصيبت كلها بالصدأ.‫

379
00:27:53,713 --> 00:27:55,590
‫‫أظنها مواد "سكوتي" الإباحية القديمة.‫

380
00:27:55,673 --> 00:27:57,092
‫‫- إنها كلاسيكيات.‫
‫‫- ماذا يجري؟‫

381
00:27:57,175 --> 00:27:58,885
‫‫لدينا تسريب ضخم في السقف.‫

382
00:28:02,555 --> 00:28:05,350
‫‫يوجد انسداد صغير حول مركز طاقتك الجنسية.‫

383
00:28:05,850 --> 00:28:08,311
‫‫- حقاً؟‫
‫‫- إنه شائع جداً في هذه الثقافة.‫

384
00:28:08,436 --> 00:28:09,646
‫‫خاصة بالنسبة للنساء.‫

385
00:28:10,397 --> 00:28:12,982
‫‫- ليس آمناً أن نمتلك طاقتنا الجنسية.‫
‫‫- أجل؟‫

386
00:28:14,776 --> 00:28:15,610
‫‫جميل.‫

387
00:28:16,528 --> 00:28:17,654
‫‫إنها تتحرر.‫

388
00:28:18,196 --> 00:28:19,030
‫‫أستطيع الشعور بها.‫

389
00:28:23,201 --> 00:28:25,078
‫‫- إنه جيد، أليس كذلك؟‫
‫‫- أجل، عجباً.‫

390
00:28:29,582 --> 00:28:32,043
‫‫- ذلك لطيف.‫
‫‫- أجل، إنه كذلك.‫

391
00:28:49,477 --> 00:28:51,980
‫‫- هل يحتوي ذلك على اللحم؟‫
‫‫- كلا.‫

392
00:28:52,063 --> 00:28:53,898
‫‫ذلك جيد. سأكون جيدة.‫

393
00:29:07,036 --> 00:29:09,038
‫‫أمي، ظننتك ستصلحين السقف الصيف الماضي.‫

394
00:29:10,039 --> 00:29:13,084
‫‫كنت سأفعل ذلك، لكن، حبيبي،‫
‫‫تقدير التكاليف كان 50 ألف دولار.‫

395
00:29:13,168 --> 00:29:14,794
‫‫أخرجوا الشريط اللاصق يا فتيان.‫

396
00:29:15,003 --> 00:29:17,005
‫‫كان ذلك ما يقارب 6000 برطمان مربى.‫

397
00:29:17,338 --> 00:29:20,049
‫‫- كيف تعرفين ذلك؟‫
‫‫- "ماري كيت" ماهرة جداً في الحساب.‫

398
00:29:20,258 --> 00:29:22,135
‫‫تلقت أمي مكالمة أخرى من سمسار.‫

399
00:29:24,053 --> 00:29:25,764
‫‫- إذن؟‫
‫‫- كان عرضاً مرتفعاً جداً.‫

400
00:29:25,847 --> 00:29:26,681
‫‫كم؟‫

401
00:29:28,266 --> 00:29:29,100
‫‫30 مليون دولار.‫

402
00:29:29,768 --> 00:29:32,771
‫‫- ذلك تقريباً 6 ملايين دولار لكل واحد منا.‫
‫‫- رباه...‫

403
00:29:32,854 --> 00:29:34,105
‫‫- 4 وشيء ما...‫
‫‫- بيعها!‫

404
00:29:34,189 --> 00:29:35,648
‫‫- بعد الضرائب.‫
‫‫- حقاً؟ 4 مليون دولار فقط؟‫

405
00:29:35,732 --> 00:29:36,649
‫‫يمكنك إعادة خلق نفسك يا "تشيري"!‫

406
00:29:36,775 --> 00:29:38,401
‫‫- هذا يتوقف على أبنائي.‫
‫‫- إنها مزرعتك.‫

407
00:29:38,485 --> 00:29:40,737
‫‫- نحن لن نبيع المزرعة.‫
‫‫- إنها إرثهم يا عزيزتي.‫

408
00:29:40,820 --> 00:29:42,572
‫‫- أيمكننا على الأقل مناقشة الأمر؟‫
‫‫- لا يوجد ما يدعو للمناقشة.‫

409
00:29:42,655 --> 00:29:45,658
‫‫لقد ظلت المزرعة ملكاً للعائلة لسبعة أجيال.‫

410
00:29:45,742 --> 00:29:47,577
‫‫- بحق المسيح!‫
‫‫- أتريدين أن تكوني الخاسرة؟‫

411
00:29:47,660 --> 00:29:48,495
‫‫أنت لست أبانا.‫

412
00:29:48,578 --> 00:29:50,455
‫‫- توقف عن التصرف كما لو كنت أبانا!‫
‫‫- الأمر لا يتعلق بي!‫

413
00:29:50,997 --> 00:29:52,207
‫‫ماذا ستفعل بذلك المال؟‫

414
00:29:52,290 --> 00:29:54,459
‫‫تعالي معي للحظة. أريد أن أعطيك شيئاً.‫

415
00:29:54,542 --> 00:29:57,003
‫‫- لا شأن لي،‫
‫‫- أضمن أنك ستبذرها في خلال 5 سنوات.‫

416
00:29:57,086 --> 00:29:58,546
‫‫حسناً، قد أعود للدراسة.‫

417
00:30:09,474 --> 00:30:11,059
‫‫كان خاتم زواجي.‫

418
00:30:12,852 --> 00:30:14,145
‫‫أريدك أن تأخذينه.‫

419
00:30:14,646 --> 00:30:16,731
‫‫- "تشيري"، لا أستطيع.‫
‫‫- كلا، يجب عليك.‫

420
00:30:17,524 --> 00:30:20,068
‫‫أرجوك، جربيه.‫

421
00:30:21,986 --> 00:30:23,071
‫‫جربيه.‫

422
00:30:27,075 --> 00:30:29,619
‫‫أريد أن أشكرك على رعايتك لابني.‫

423
00:30:31,496 --> 00:30:33,790
‫‫إنه يتصرف كأنه لا يحتاج إلى أي أحد.‫

424
00:30:34,791 --> 00:30:37,669
‫‫وربما تعتقدين أنه لا يحتاج إليك حقيقة.‫

425
00:30:38,253 --> 00:30:39,087
‫‫هل أنا على حق؟‫

426
00:30:39,629 --> 00:30:40,505
‫‫أنا...‫

427
00:30:42,215 --> 00:30:43,132
‫‫إنه يحتاج إليك.‫

428
00:30:44,551 --> 00:30:46,094
‫‫أنت كل شيء بالنسبة إليه.‫

429
00:30:49,597 --> 00:30:52,100
‫‫أنتما تكافحان كي تكونا قويين.‫

430
00:30:52,183 --> 00:30:53,810
‫‫ربما من الصعب أن...‫

431
00:30:55,979 --> 00:30:57,772
‫‫تلينا تجاه بعضكما البعض؟‫

432
00:30:59,065 --> 00:31:02,944
‫‫- لماذا، هل قال شيئاً؟‫
‫‫- لا. من فضلك، ما كان له أن يقول شيئا أبدا‫

433
00:31:04,195 --> 00:31:05,989
‫‫أنا فقط أعرف حال المتزوجين.‫

434
00:31:14,247 --> 00:31:16,249
‫‫إذن، إلى أين هربتما؟‫

435
00:31:16,833 --> 00:31:18,459
‫‫"تشيري" احتاجت لمساعدة في المطبخ.‫

436
00:31:18,585 --> 00:31:21,462
‫‫"كول"، هل تتعرف على هذا؟‫

437
00:31:23,172 --> 00:31:25,049
‫‫بالطبع. ذلك خاتمك يا أمي، أليس كذلك؟‫

438
00:31:25,925 --> 00:31:26,926
‫‫إنه كذلك.‫

439
00:31:28,136 --> 00:31:29,721
‫‫أنت تعطينه إلى "ألي"؟‫

440
00:31:29,804 --> 00:31:31,222
‫‫أنا أعطيه إلى كليكما.‫

441
00:31:31,389 --> 00:31:32,515
‫‫رباه.‫

442
00:31:32,599 --> 00:31:34,809
‫‫يجب علي أن أعطيك‫
‫‫خواتم زفافي القديمة أيضاً.‫

443
00:31:34,893 --> 00:31:37,353
‫‫- لا يمكن أن يكفي واحد فقط.‫
‫‫- "أثينا".‫

444
00:31:37,437 --> 00:31:39,689
‫‫دعينا نذكرك كم أنت مكبلة بهذه العائلة،‫

445
00:31:39,772 --> 00:31:41,190
‫‫- "أليسون"؟‫
‫‫- "أثينا"، لا تفعلي.‫

446
00:31:41,274 --> 00:31:42,859
‫‫كم خاتم زواج لديك؟‫

447
00:31:42,942 --> 00:31:44,986
‫‫لم أحصل على جين الزواج الأحادي يا عزيزتي.‫

448
00:31:45,069 --> 00:31:46,195
‫‫لا أحد لديه هذا الجين.‫

449
00:31:46,279 --> 00:31:48,197
‫‫لكن هذه الثقافة غسلت عقول معظم النساء‫

450
00:31:48,281 --> 00:31:49,866
‫‫وجعلتهن يظنن أنها رغبتهن حقاً.‫

451
00:31:49,949 --> 00:31:51,117
‫‫رباه. أنا آسفة جداً.‫

452
00:31:51,200 --> 00:31:53,828
‫‫لا تعتذري لها. هي من يجب أن تعتذر لك.‫

453
00:31:55,496 --> 00:31:56,623
‫‫علام بالضبط؟‫

454
00:31:56,706 --> 00:31:58,875
‫‫- لا تفعل.‫
‫‫- ما كان لك أن تعرفي هذا‫

455
00:31:58,958 --> 00:32:01,377
‫‫لأنك كنت مفقودة معظم السنتين الماضيتين،‫

456
00:32:01,461 --> 00:32:04,964
‫‫لكن عندما ساءت الأمور حقاً،‫
‫‫هذا هو المكان الذي لجأنا إليه.‫

457
00:32:05,131 --> 00:32:06,633
‫‫إلى منزل أمي.‫

458
00:32:06,716 --> 00:32:09,469
‫‫هي من أطعمت ابنتك حين لم تستطع الأكل.‫

459
00:32:09,719 --> 00:32:11,471
‫‫هي من احتضنتها حين لم تستطع النوم.‫

460
00:32:11,554 --> 00:32:14,182
‫‫إنها من حممتها‫
‫‫حين كانت لا تزال تخاف من الماء.‫

461
00:32:14,265 --> 00:32:17,185
‫‫- أين كنت أنت؟‫
‫‫- أنت لم تردني هنا يا "كول".‫

462
00:32:17,268 --> 00:32:18,686
‫‫- وكنت واضحاً جداً.‫
‫‫- "أثينا"، أنا...‫

463
00:32:18,770 --> 00:32:20,939
‫‫يمكنك إرهاب الكل على هذه الطاولة إلا أنا.‫

464
00:32:21,022 --> 00:32:22,857
‫‫أعتقد أنه حان وقت الرحيل. أين تقيمين؟‫

465
00:32:24,859 --> 00:32:25,985
‫‫أيسعنا الذهاب، رجاءً؟‫

466
00:32:26,611 --> 00:32:27,987
‫‫الآن؟ أنا مستمتعة بوقتي.‫

467
00:32:44,796 --> 00:32:49,175
‫‫يوماً ما ستندمين على اختياره بدلاً مني.‫

468
00:32:50,176 --> 00:32:54,389
‫‫لا تعيدي كتابة التاريخ يا "أثينا".‫
‫‫لم أختر أي شيء. أنت رحلت.‫

469
00:32:57,558 --> 00:32:59,394
‫‫أنت نسيت الكثير.‫

470
00:33:00,645 --> 00:33:02,271
‫‫طلبت منك المجيء معي.‫

471
00:33:03,773 --> 00:33:04,899
‫‫عدة مرات.‫

472
00:33:05,650 --> 00:33:10,446
‫‫للسفر حول العالم وعمل المغامرات.‫

473
00:33:12,198 --> 00:33:14,242
‫‫وأنت اخترت البقاء مع جدك وجدتك.‫

474
00:33:14,325 --> 00:33:15,326
‫‫كنت طفلة.‫

475
00:33:16,327 --> 00:33:18,538
‫‫أردت الذهاب إلى المدرسة‫
‫‫والبقاء مع أصدقائي.‫

476
00:33:18,621 --> 00:33:19,664
‫‫وأكون طبيعية فحسب.‫

477
00:33:19,747 --> 00:33:21,624
‫‫صحيح، واخترت الزواج في سن مبكرة جداً،‫

478
00:33:21,708 --> 00:33:24,127
‫‫قبل أن تعرفي من تكونين.‫

479
00:33:24,210 --> 00:33:27,213
‫‫أنا فقط أقول إنك لطالما‫
‫‫اشتقت إلى الأمان يا حبيبتي.‫

480
00:33:29,465 --> 00:33:34,595
‫‫وربما الآن تدركين أنه لا يوجد أمان،‫

481
00:33:36,347 --> 00:33:39,600
‫‫وها أنت تصبحين شخصاً آخر يا حبيبتي.‫

482
00:33:46,899 --> 00:33:50,445
‫‫شكرا على قدومك، سيدة "بيلي".‫
‫‫أتمنى ألا أكون قد أخرتك طويلاً.‫

483
00:33:51,237 --> 00:33:53,197
‫‫- انتهينا؟‫
‫‫- انتهينا.‫

484
00:33:58,745 --> 00:33:59,871
‫‫الآن، أنا آسف.‫

485
00:34:00,496 --> 00:34:01,622
‫‫شيء آخر.‫

486
00:34:03,666 --> 00:34:05,043
‫‫ليلة الزفاف...‫

487
00:34:05,668 --> 00:34:06,502
‫‫أجل؟‫

488
00:34:06,711 --> 00:34:08,671
‫‫- هل تكلمت مع "سكوتي"؟‫
‫‫- بالطبع.‫

489
00:34:08,796 --> 00:34:10,965
‫‫هل لاحظت شيئاً غريباً عليه؟‫

490
00:34:11,424 --> 00:34:14,844
‫‫لا أيها المحقق. كان يتصرف بشكل عادي.‫

491
00:34:15,094 --> 00:34:16,179
‫‫هل رأيته يغادر؟‫

492
00:34:16,429 --> 00:34:18,139
‫‫لا، نحن غادرنا أولاً.‫

493
00:34:18,473 --> 00:34:20,016
‫‫وعدتما بالسيارة إلى المدينة؟‫

494
00:34:20,349 --> 00:34:21,392
‫‫هذا صحيح.‫

495
00:34:25,063 --> 00:34:26,314
‫‫حسناً، عظيم.‫

496
00:34:26,898 --> 00:34:28,149
‫‫تلك هي كل أسئلتي.‫

497
00:34:29,442 --> 00:34:30,526
‫‫شكرا ثانية على حضورك.‫

498
00:34:39,619 --> 00:34:44,373
‫‫"الجزء الثاني:‫
‫‫(نواه)"‫

499
00:35:25,748 --> 00:35:26,582
‫‫"ويت"؟‫

500
00:35:38,136 --> 00:35:40,054
‫‫- "هيلين"؟‫
‫‫- ماذا؟‫

501
00:35:40,263 --> 00:35:41,639
‫‫"ويتني" ليست هنا.‫

502
00:35:46,477 --> 00:35:48,146
‫‫نامت عند "روبي".‫

503
00:35:51,983 --> 00:35:53,109
‫‫لا أوافق على "روبي".‫

504
00:35:53,568 --> 00:35:56,988
‫‫نعم، حسناً، المرة القادمة عليك الإنصات‫
‫‫إلينا حين نطرح عليك سؤالاً.‫

505
00:35:59,073 --> 00:36:00,867
‫‫انتظر، أيمكنك إحضار بعض الخبز؟‫

506
00:36:03,870 --> 00:36:04,996
‫‫أنا ذاهب للجري.‫

507
00:36:05,079 --> 00:36:07,623
‫‫حسناً، يمكنك أن تجري بكيس خبز.‫

508
00:36:08,916 --> 00:36:10,209
‫‫إنه مفيد لعضلات الذراعين.‫

509
00:36:16,632 --> 00:36:18,843
‫‫- إلى أنت ذاهب؟‫
‫‫- أنا أجري.‫

510
00:36:19,093 --> 00:36:20,178
‫‫بمفاتيح سيارتك؟‫

511
00:36:21,262 --> 00:36:22,680
‫‫لا، أنا ذاهب بالسيارة لإحضار خبز‫
‫‫ثم سأذهب للجري.‫

512
00:36:22,763 --> 00:36:23,639
‫‫أيمكنني اصطحابك؟‫

513
00:36:23,723 --> 00:36:25,892
‫‫لا، أنا لن أحضر الخبز فقط.‫
‫‫أنا سأجري أيضاً.‫

514
00:36:26,184 --> 00:36:27,018
‫‫أستطيع أن أجري.‫

515
00:36:28,269 --> 00:36:30,021
‫‫الجري هو للانفراد بنفسي، فهمت؟‫

516
00:36:30,104 --> 00:36:32,732
‫‫- ألا تنفرد بنفسك طوال اليوم؟‫
‫‫- "تريفور"، قلت لا!‫

517
00:36:36,027 --> 00:36:38,154
‫‫أنا آسف، لم يكن يجب علي قول هذا. آسف.‫

518
00:36:51,918 --> 00:36:52,752
‫‫مرحباً.‫

519
00:36:55,838 --> 00:36:56,714
‫‫هيا بنا.‫

520
00:37:04,138 --> 00:37:05,765
‫‫أبطيء سرعتك أيها النمر.‫

521
00:37:05,932 --> 00:37:08,726
‫‫ليس لدي وقت طويل.‫
‫‫من المفترض أنني أحضر الخبز.‫

522
00:37:09,101 --> 00:37:11,229
‫‫لا، ذلك عذر سيئ. لا يستغرق سوى 10 دقائق.‫

523
00:37:11,687 --> 00:37:13,105
‫‫فلنكف عن الكلام.‫

524
00:37:13,981 --> 00:37:16,067
‫‫ربما يمكنك القول إن الطابور كان طويلاً.‫

525
00:37:16,692 --> 00:37:18,069
‫‫ألا تريدين فعل هذا الآن؟‫

526
00:37:18,236 --> 00:37:19,445
‫‫نعم، أريد فعل هذا.‫

527
00:37:19,528 --> 00:37:20,655
‫‫لكنك متوتر حقاً.‫

528
00:37:20,738 --> 00:37:22,031
‫‫لا، أنا أريد مضاجعتك حقاً.‫

529
00:37:22,114 --> 00:37:24,283
‫‫أجل، أعرف. مثل وخزة إبرة.‫

530
00:37:24,367 --> 00:37:25,993
‫‫ألم تسمعي أبداً عن الجنس السريع؟‫

531
00:37:26,077 --> 00:37:30,414
‫‫أرسل لها رسالة نصية‫
‫‫وقل إنك تنتظر دفعة طازجة من السمسم.‫

532
00:37:30,498 --> 00:37:31,749
‫‫أو النوع الذي تحبه.‫

533
00:37:35,211 --> 00:37:36,045
‫‫الخشخاش.‫

534
00:37:36,754 --> 00:37:38,130
‫‫أنا لم أكن أسأل حقيقة.‫

535
00:37:41,008 --> 00:37:41,884
‫‫حسناً.‫

536
00:37:43,469 --> 00:37:44,512
‫‫تشعر بتحسن؟‫

537
00:37:44,762 --> 00:37:46,180
‫‫اخلعي بنطالك فحسب.‫

538
00:37:52,770 --> 00:37:53,729
‫‫سحقاً.‫

539
00:37:55,189 --> 00:37:56,482
‫‫- اللعنة.‫
‫‫- ماذا؟‫

540
00:37:57,358 --> 00:37:59,860
‫‫"لا تبال بالخبز فقط عد إلى البيت.‫
‫‫أزمة كبرى."‫

541
00:38:03,030 --> 00:38:04,365
‫‫أنا متأكد أن الأمر بسيط.‫

542
00:38:04,448 --> 00:38:06,909
‫‫الأولاد يلعبون الهوكي في المنزل...‫
‫‫شيء ما انكسر.‫

543
00:38:11,747 --> 00:38:13,749
‫‫- هذا خطؤك.‫
‫‫- اقرأها.‫

544
00:38:13,874 --> 00:38:15,501
‫‫- لاحقاً‫
‫‫- ماذا لو أنه أمر مهم؟‫

545
00:38:16,961 --> 00:38:18,337
‫‫"أليسون"، أنت تقتلين المزاج.‫

546
00:38:18,421 --> 00:38:21,590
‫‫أنا لا أريد رسالة أخرى من زوجتك تقاطعني.‫

547
00:38:21,674 --> 00:38:24,176
‫‫لم لا تقرأها فحسب‫
‫‫وتتأكد أن كل شيء على ما يرام؟‫

548
00:38:30,057 --> 00:38:30,891
‫‫اللعنة.‫

549
00:38:35,271 --> 00:38:38,399
‫‫- توقفي.‫
‫‫- ماذا؟‫

550
00:38:40,192 --> 00:38:41,277
‫‫إنها "ويتني".‫

551
00:38:41,652 --> 00:38:43,070
‫‫- ما بها؟ أهي بخير؟‫
‫‫- لا أعرف.‫

552
00:38:43,154 --> 00:38:44,363
‫‫الرسالة لا تقول.‫

553
00:38:46,866 --> 00:38:47,867
‫‫علي الذهاب.‫

554
00:38:48,617 --> 00:38:49,493
‫‫سأراك فيما بعد؟‫

555
00:38:51,037 --> 00:38:51,871
‫‫حسناً.‫

556
00:38:54,165 --> 00:38:54,999
‫‫اللعنة.‫

557
00:39:07,553 --> 00:39:09,263
‫‫اللعنة!‫

558
00:39:36,707 --> 00:39:38,167
‫‫لا أكاد أصدق هذا.‫

559
00:39:58,229 --> 00:40:00,940
‫‫- مرحباً يا صديقي.‫
‫‫- مرحباً.‫

560
00:40:01,315 --> 00:40:03,234
‫‫- ماذا، هل نام إطار سيارتك؟‫
‫‫- للأسف، أجل.‫

561
00:40:03,567 --> 00:40:05,945
‫‫- تحتاج إلى مساعدة؟‫
‫‫- لا، اتصلت بخدمة الطرق.‫

562
00:40:06,362 --> 00:40:07,905
‫‫أجل. أحسنت التصرف.‫

563
00:40:08,531 --> 00:40:09,949
‫‫ماذا تفعل في هذه الأنحاء؟‫

564
00:40:10,074 --> 00:40:11,409
‫‫آل "باتلر" يسكنون "هيذر هيلز".‫

565
00:40:12,284 --> 00:40:15,496
‫‫أنا... أنا فحسب... كنت أقوم ببعض الأبحاث‫

566
00:40:15,579 --> 00:40:16,414
‫‫للكتاب الذي أؤلفه.‫

567
00:40:16,872 --> 00:40:18,624
‫‫- أنت كاتب؟‫
‫‫- هذا صحيح.‫

568
00:40:21,001 --> 00:40:22,420
‫‫حسناً، سأبقى معك وأنت تنتظر.‫

569
00:40:22,586 --> 00:40:24,255
‫‫بهذه الطريقة لن تبدو كالمغفل.‫

570
00:40:24,547 --> 00:40:25,381
‫‫عظيم.‫

571
00:40:33,013 --> 00:40:35,224
‫‫أجل، كانوا أصدقاء لوالدي، آل "باتلر".‫

572
00:40:35,307 --> 00:40:37,435
‫‫كانوا من أوائل المستثمرين‫
‫‫في الـ"لوبستر رول".‫

573
00:40:37,518 --> 00:40:40,020
‫‫- معقول؟‫
‫‫- أجل، كنت ألعب هناك‫

574
00:40:40,104 --> 00:40:41,605
‫‫أحياناً عندما كنت صغيراً.‫

575
00:40:41,897 --> 00:40:43,065
‫‫عرفت زوجتك قليلاً.‫

576
00:40:43,149 --> 00:40:44,316
‫‫بالطبع، كانت أكبر سناً.‫

577
00:40:44,400 --> 00:40:45,609
‫‫ربما لن تتذكرني‫

578
00:40:45,693 --> 00:40:46,819
‫‫لا أعتمد على ذلك.‫

579
00:40:46,944 --> 00:40:48,571
‫‫"هيلين" لديها ذاكرة حديدية.‫

580
00:40:49,447 --> 00:40:51,824
‫‫- معك بطاقة "خدمة الطرق"؟‫
‫‫- موجودة هنا.‫

581
00:40:53,075 --> 00:40:54,285
‫‫شكراً.‫

582
00:40:56,454 --> 00:40:58,414
‫‫- حسناً يا صاح. أنت جاهز تماماً.‫
‫‫- شكراً.‫

583
00:40:58,956 --> 00:41:00,708
‫‫- وهاك رقمي.‫
‫‫- عظيم.‫

584
00:41:00,916 --> 00:41:02,877
‫‫في حالة ما إذا وقعت في المتاعب هنا ثانية.‫

585
00:41:02,960 --> 00:41:04,003
‫‫شكراً جزيلاً.‫

586
00:41:09,133 --> 00:41:12,636
‫‫- حسناً، سرتني رؤيتك.‫
‫‫- إذن، ماذا تنوي أن تفعل فيما بعد؟‫

587
00:41:13,012 --> 00:41:15,014
‫‫أتريد أن تأتي لصيد السمك معي‫
‫‫وبعض الأصدقاء؟‫

588
00:41:15,097 --> 00:41:16,348
‫‫إنهم من سكان "مونتك".‫

589
00:41:16,432 --> 00:41:18,601
‫‫- شخصيات عظيمة بالنسبة لك.‫
‫‫- أتمنى ذلك يا رجل.‫

590
00:41:18,684 --> 00:41:21,228
‫‫لن أستطيع الليلة، لكن شكراً.‫

591
00:41:21,312 --> 00:41:22,688
‫‫حسناً.‫

592
00:41:24,023 --> 00:41:25,524
‫‫فلتناول البيرة معاً ذات مرة.‫

593
00:41:25,608 --> 00:41:27,359
‫‫أجل، عظيم. على مهلك.‫

594
00:41:31,697 --> 00:41:32,531
‫‫آسف.‫

595
00:41:32,615 --> 00:41:34,492
‫‫أين الرافعة؟ اضطررت للاتصال بخدمة الطرق.‫

596
00:41:34,575 --> 00:41:36,702
‫‫"مارتن" استخدمها في مشروع لمادة العلوم.‫

597
00:41:36,785 --> 00:41:38,954
‫‫نسيت أن أعيدها على ما أظن. آسفة.‫

598
00:41:40,414 --> 00:41:41,749
‫‫إذن، ما خطب "ويتني"؟‫

599
00:41:44,418 --> 00:41:46,212
‫‫أم "جودي مانكو" اتصلت.‫

600
00:41:47,505 --> 00:41:50,007
‫‫يبدو أن "ويتني" عضو في مجموعة‫

601
00:41:50,090 --> 00:41:52,551
‫‫من الصغار كانوا يرهبون‫
‫‫"جودي" على الإنترنت.‫

602
00:41:54,178 --> 00:41:55,012
‫‫ماذا؟‫

603
00:41:55,471 --> 00:41:57,431
‫‫وبالأمس حاولت "جودي" الانتحار.‫

604
00:41:58,390 --> 00:41:59,308
‫‫رباه.‫

605
00:42:01,602 --> 00:42:04,271
‫‫إذن، هل تسمح لي أن آخذ "ويتني"‫
‫‫لمعايدة معالج الآن؟‫

606
00:42:08,025 --> 00:42:10,027
‫‫- ماذا؟‫
‫‫- قالت إنك فتحت‫

607
00:42:10,110 --> 00:42:12,154
‫‫حساباً مزيفاً على تويتر كنت أنت وآخرون‫

608
00:42:12,238 --> 00:42:14,865
‫‫تنشرون عليه أشياء بغيضة للغاية عن "جودي".‫

609
00:42:14,949 --> 00:42:15,783
‫‫كلا.‫

610
00:42:15,866 --> 00:42:18,911
‫‫- "@سكانكهوجوديمانكو"؟‫
‫‫- هل هذا اسمه؟‫

611
00:42:18,994 --> 00:42:20,371
‫‫- نعم.‫
‫‫- "سكانك هو"؟‫

612
00:42:20,454 --> 00:42:21,747
‫‫لا، لم أفتح ذلك الحساب.‫

613
00:42:21,830 --> 00:42:23,249
‫‫- هل نشرت عليه؟‫
‫‫- لا، لم أفعل.‫

614
00:42:23,332 --> 00:42:24,708
‫‫- دعيني أرى هاتفك.‫
‫‫- أمي، لا.‫

615
00:42:24,792 --> 00:42:25,876
‫‫- لا تقولي لي لا...‫
‫‫- لا.‫

616
00:42:25,960 --> 00:42:27,211
‫‫- دعيني أرى هاتفك.‫
‫‫- لا!‫

617
00:42:32,800 --> 00:42:35,469
‫‫صحيح، ستكتبين خطاب اعتذار الآن.‫

618
00:42:35,553 --> 00:42:37,137
‫‫وأنا سأصطحبك إلى منزل "جودي" حيث‫

619
00:42:37,221 --> 00:42:38,847
‫‫- ستتوسلين إليها لتصفح عنك...‫
‫‫- لا.‫

620
00:42:38,931 --> 00:42:40,224
‫‫وسوف تنشرين اعتذاراً...‫

621
00:42:40,307 --> 00:42:41,559
‫‫- لا! لن أفعل!‫
‫‫- على صفحتك على الفيسبوك!‫

622
00:42:41,642 --> 00:42:42,893
‫‫- لا يمكنك عمل ذلك!‫
‫‫- توقف.‫

623
00:42:42,977 --> 00:42:44,478
‫‫ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟‫

624
00:42:47,189 --> 00:42:49,483
‫‫لا أريدك أن تكتبي كلمة واحدة‫
‫‫قبل أن نتحدث إلى "غوتليب".‫

625
00:42:49,567 --> 00:42:50,568
‫‫تركت رسالة.‫

626
00:42:50,651 --> 00:42:52,069
‫‫ولن تذهبي إلى منزل هذه الفتاة.‫

627
00:42:52,152 --> 00:42:53,571
‫‫المعذرة. نعم، ستذهب.‫

628
00:42:53,946 --> 00:42:56,448
‫‫لو فعلت ذلك،‫
‫‫سيكون ذلك إقراراً منها بالذنب.‫

629
00:42:56,699 --> 00:42:58,284
‫‫- إنها مذنبة.‫
‫‫- نحن لا نعرف ذلك.‫

630
00:42:58,367 --> 00:43:01,328
‫‫يبدو أن تلك المدعوة "جودي"‫
‫‫متقلبة يا "نواه".‫

631
00:43:01,412 --> 00:43:03,539
‫‫وليس لديها أي دليل على إدانة "ويتني".‫

632
00:43:03,622 --> 00:43:04,999
‫‫- ليس لديها؟‫
‫‫- "ويتني"!‫

633
00:43:06,000 --> 00:43:06,959
‫‫انظري إلى ما يفعلون!‫

634
00:43:07,293 --> 00:43:10,879
‫‫الفتاة لديها أدلة هائلة‫
‫‫تسمح لها بالفوز قضائياً.‫

635
00:43:10,963 --> 00:43:12,464
‫‫لكنها لم ترفع قضية.‫

636
00:43:12,548 --> 00:43:14,341
‫‫- ليس بعد يا حبيبتي.‫
‫‫- الناس تحاول رفع قضايا‫

637
00:43:14,425 --> 00:43:15,759
‫‫ضدي طوال الوقت.‫

638
00:43:15,843 --> 00:43:17,970
‫‫إنهم يجرون وراء المال بأية طريقة ممكنة‫

639
00:43:18,053 --> 00:43:19,513
‫‫هل جننت؟‫

640
00:43:20,014 --> 00:43:23,058
‫‫طفلة حاولت الانتحار لتوها‫
‫‫بسبب ما ارتكبته ابنتنا.‫

641
00:43:24,935 --> 00:43:26,145
‫‫رباه.‫

642
00:43:28,397 --> 00:43:29,648
‫‫كل ما تفكر فيه هو مالك.‫

643
00:43:29,732 --> 00:43:31,525
‫‫- "ويتني"، اذهبي إلى غرفتك.‫
‫‫- المال الذي يدفع‫

644
00:43:31,609 --> 00:43:33,485
‫‫تكلفة بيتك ومصاريف مدرسة أولادك؟‫

645
00:43:33,569 --> 00:43:36,822
‫‫أجل، تلك المدرسة الخاصة العريقة‫
‫‫التي تعلم قيماً رفيعة.‫

646
00:43:36,905 --> 00:43:38,741
‫‫إن كان ذلك شعورك،‫
‫‫ربما يجب أن أكف عن كتابة الشيكات.‫

647
00:43:38,824 --> 00:43:39,992
‫‫لا، جدي أرجوك لا تفعل ذلك.‫

648
00:43:40,075 --> 00:43:42,703
‫‫- قلت لك أن تذهبي إلى عرفتك...‫
‫‫- أنا أقول لك إنني لم أكن هناك!‫

649
00:43:42,786 --> 00:43:44,121
‫‫- أو أقسم بالله أنني سأفقد صوابي.‫
‫‫- لم لا‫

650
00:43:44,204 --> 00:43:47,207
‫‫نمنح أنفسنا جميعاً دقيقة‫
‫‫نستجمع فيها أفكارنا؟‫

651
00:43:49,668 --> 00:43:52,212
‫‫الأمور تصبح حامية الوطيس‫
‫‫حين يتعلق الأمر بالأطفال.‫

652
00:43:56,258 --> 00:43:57,760
‫‫أخبرونا عندما يتصل المحامي.‫

653
00:44:03,223 --> 00:44:04,516
‫‫عليك أن تهدأ.‫

654
00:44:04,933 --> 00:44:06,352
‫‫مهلاً، ماذا؟‫

655
00:44:06,435 --> 00:44:08,479
‫‫لقد ارتكبت غلطة. ستعتذر.‫

656
00:44:08,562 --> 00:44:10,648
‫‫غلطة؟ "جودي" حاولت الانتحار.‫

657
00:44:10,731 --> 00:44:13,192
‫‫اسمع، تلك الفتاة مضطربة يا "نواه".‫

658
00:44:13,275 --> 00:44:16,070
‫‫حسناً، لا أحد يحاول الانتحار‫
‫‫بسبب بضع رسائل نصية.‫

659
00:44:16,445 --> 00:44:18,405
‫‫مع كامل احترامي، ماذا تعرفين أنت عن ذلك؟‫

660
00:44:18,489 --> 00:44:19,490
‫‫ماذا تقصد، ماذا أعرف‫

661
00:44:19,573 --> 00:44:21,700
‫‫أنت كنت فتاة مشهورة يا "هيلين".‫

662
00:44:21,784 --> 00:44:23,243
‫‫وربيت ابنتنا على أن تصبح فتاة مشهورة...‫

663
00:44:23,327 --> 00:44:24,662
‫‫أنا ربيتها؟ وأين كنت أنت؟‫

664
00:44:24,745 --> 00:44:27,081
‫‫ليس لديك أدنى فكرة، لديكما،‫
‫‫ما يعاني منه...‫

665
00:44:27,164 --> 00:44:28,707
‫‫الصغار الذين لا يندمجون...‫

666
00:44:28,791 --> 00:44:29,750
‫‫- أراه كل عام.‫
‫‫- انزل‫

667
00:44:29,833 --> 00:44:31,627
‫‫من برجك العالي. هذا لا دخل له بـ"ويتني".‫

668
00:44:31,710 --> 00:44:34,838
‫‫لا دخل على الإطلاق بـ"ويتني" ولن أقف أتفرج‫

669
00:44:34,922 --> 00:44:38,467
‫‫على ابنتي تضيع حياتها‫
‫‫كي تتمكن أنت من إثبات صحة موقفك لأبي.‫

670
00:44:39,134 --> 00:44:40,135
‫‫أنت زوجتي.‫

671
00:44:40,219 --> 00:44:42,012
‫‫- أنت في صفي.‫
‫‫- أنا في صف "ويتني".‫

672
00:44:42,096 --> 00:44:43,514
‫‫أجل، حسناً، هل سمعت ما قالت؟‫

673
00:44:43,681 --> 00:44:45,974
‫‫لا دليل. تبدو كالمعتلة اجتماعياً.‫

674
00:44:46,058 --> 00:44:49,645
‫‫تبدو كمراهقة بحاجة إلى علاج.‫

675
00:44:49,812 --> 00:44:51,188
‫‫شيء ظللت أقوله لسنوات.‫

676
00:44:51,271 --> 00:44:53,065
‫‫ما كانت لتحتاج إلى معالجة لو لم نقض كل صيف‫

677
00:44:53,148 --> 00:44:55,734
‫‫مع والديك اللعينين آكلي اللوتس... اللعنة!‫

678
00:44:57,986 --> 00:44:59,696
‫‫- أنت على ما يرام؟‫
‫‫- أنا بخير.‫

679
00:45:02,157 --> 00:45:04,618
‫‫يجب أن نتكلم مع محام.‫
‫‫ليس ضرورياً أن يكون "غوتليب".‫

680
00:45:04,743 --> 00:45:07,246
‫‫ستعتذر. ليس من الضروري أن يكون كتابياً.‫

681
00:45:07,329 --> 00:45:09,331
‫‫لدي الآيباد الخاص بها. لن نشتري هاتفاً.‫

682
00:45:09,873 --> 00:45:11,417
‫‫أبداً، فيما يتعلق بي.‫

683
00:45:11,500 --> 00:45:13,836
‫‫إذن، غداً يمكننا العودة إلى "بروكلين".‫

684
00:45:16,213 --> 00:45:17,172
‫‫مهلاً، ماذا؟‫

685
00:45:18,966 --> 00:45:22,511
‫‫تحتاج إلى تبعات فورية.‫
‫‫أنا متأكدة أن "روبي" كانت وراء هذا.‫

686
00:45:22,594 --> 00:45:23,679
‫‫كنت على حق، علينا إبعادها عن هنا.‫

687
00:45:23,846 --> 00:45:26,932
‫‫ماذا عن "ستاسي" و"تريفور".‫
‫‫يحبان التخييم. ماذا عن "مارتن"؟‫

688
00:45:27,015 --> 00:45:28,475
‫‫- يحب المزرعة.‫
‫‫- سيجتازون الأمر.‫

689
00:45:28,559 --> 00:45:30,352
‫‫انتظري، هذا سيرتد في وجوهنا يا "هيلين".‫

690
00:45:32,938 --> 00:45:34,857
‫‫"ويتني" تمثل فنعود بها إلى البيت؟‫

691
00:45:34,940 --> 00:45:36,525
‫‫- نحن فقط ننتبه إليها.‫
‫‫- ذلك ما تحتاجه.‫

692
00:45:36,608 --> 00:45:38,402
‫‫لا، هي تحتاج إلى التربية.‫

693
00:45:40,237 --> 00:45:42,406
‫‫أنا اعتقدت حقيقة أنه ستروق لك فكرة‫

694
00:45:42,489 --> 00:45:43,615
‫‫العودة إلى البيت مبكراً.‫

695
00:45:44,199 --> 00:45:47,953
‫‫حسناً، هذا صحيح، بالطبع، بالنسبة لي.‫
‫‫لكنني أقصد أن كل المعالجين‫

696
00:45:48,036 --> 00:45:50,706
‫‫في إجازة على أي حال، أليس كذلك؟‫
‫‫معظمهم قد يكونون هنا.‫

697
00:45:50,789 --> 00:45:53,250
‫‫حسناً، إذن،‫
‫‫الآن أنت تريد قضاء شهر آخر مع والدي.‫

698
00:45:53,333 --> 00:45:55,127
‫‫لا، أريد فقط عمل الصالح لأسرتي.‫

699
00:45:55,752 --> 00:45:57,838
‫‫- سيد "نواه"؟‫
‫‫- من فضلك، فقط نادني "نواه"!‫

700
00:45:58,297 --> 00:46:00,048
‫‫يوجد زائر لك.‫

701
00:46:14,062 --> 00:46:14,897
‫‫مرحباً.‫

702
00:46:15,981 --> 00:46:17,483
‫‫مرحى، ها هو ذا.‫

703
00:46:17,858 --> 00:46:19,359
‫‫أنت أسقطت بطاقتك لخدمة الطرق.‫

704
00:46:19,443 --> 00:46:21,069
‫‫- شكراً يا رجل.‫
‫‫- "هيلين"، مرحباً.‫

705
00:46:21,153 --> 00:46:22,988
‫‫تسرني رؤيتك ثانية. ربما لا تتعرفين علي.‫

706
00:46:23,071 --> 00:46:23,906
‫‫تغيرت كثيراً.‫

707
00:46:25,324 --> 00:46:27,659
‫‫التقيت بـ"أوسكار" وأنا بانتظار الميكانيكي.‫

708
00:46:27,743 --> 00:46:29,203
‫‫أجل، قلت لهم كثيراً أن عليهم عمل شيء‫

709
00:46:29,286 --> 00:46:30,746
‫‫لتلك الحفر في "ديتش بلاينز"‫

710
00:46:30,829 --> 00:46:32,080
‫‫وهم يقولون هل يعيش المشاهير هناك؟‫

711
00:46:32,164 --> 00:46:33,248
‫‫لا؟ إذن من يبالي؟‫

712
00:46:33,916 --> 00:46:35,459
‫‫- "ديتش بلاينز"؟‫
‫‫- أجل.‫

713
00:46:35,542 --> 00:46:37,127
‫‫شكراً على مرورك يا رجل.‫

714
00:46:37,211 --> 00:46:38,962
‫‫ذلك عظيم. أقدر ذلك حقاً.‫

715
00:46:39,046 --> 00:46:41,840
‫‫نحن مشغولون بأمر ما، لذا...‫
‫‫هل "بروس" و"مارغريت" هنا؟‫

716
00:46:42,216 --> 00:46:43,592
‫‫أريد أن أنقل إليهما تحية أمي وأبي‫

717
00:46:43,675 --> 00:46:45,135
‫‫وأسأل لم لم يعودا يأتيان إلى المطعم.‫

718
00:46:45,219 --> 00:46:46,970
‫‫- أتعرفين؟‫
‫‫- لا، لكنهما مسنين و...‫

719
00:46:47,054 --> 00:46:48,931
‫‫حتى المسنين يحتاجون إلى الأكل، صحيح؟‫

720
00:46:49,014 --> 00:46:51,225
‫‫أعني أنهما كانا دائماً...‫
‫‫حسناً يا رجل! بالله عليك!‫

721
00:46:51,308 --> 00:46:52,142
‫‫مهلاً!‫

722
00:46:52,518 --> 00:46:54,394
‫‫مهلاً، رباه.‫

723
00:46:56,522 --> 00:46:57,814
‫‫فقط اذهب الآن، من فضلك.‫

724
00:47:01,902 --> 00:47:03,612
‫‫كنت أعتقد أننا صديقين يا رجل.‫

725
00:47:08,575 --> 00:47:09,993
‫‫لكنك مغفل.‫

726
00:47:11,703 --> 00:47:13,288
‫‫مثل الباقين.‫

727
00:47:22,381 --> 00:47:23,924
‫‫سأصطحب "ويتني" إلى منزل "جودي".‫

728
00:47:33,308 --> 00:47:34,142
‫‫هذا هو؟‫

729
00:47:35,644 --> 00:47:36,770
‫‫- "ويت"؟‫
‫‫- نعم.‫

730
00:47:53,453 --> 00:47:54,913
‫‫أنت لست حتى نادمة على هذا.‫

731
00:47:54,997 --> 00:47:56,999
‫‫أنا نادمة. ما فعلته فظيع.‫

732
00:47:57,082 --> 00:47:57,916
‫‫ما فعلتيه أنت.‫

733
00:47:59,418 --> 00:48:03,380
‫‫حسناً، أعرف أنه يبدو مهما كان،‫
‫‫لكن أ، أنا لم أفتح ذلك الحساب.‫

734
00:48:03,714 --> 00:48:04,965
‫‫ستقولين ذلك للناس على تويتر.‫

735
00:48:05,048 --> 00:48:06,008
‫‫حسناً، "روبي" هي من فتحته.‫

736
00:48:06,091 --> 00:48:09,177
‫‫هي فقط استخدمت بريدي الإلكتروني القديم‫
‫‫لأنها كانت قد استخدمت كل عناوينها من قبل.‫

737
00:48:09,261 --> 00:48:11,388
‫‫إذن فأنت لست شريرة فحسب، بل غبية كذلك.‫

738
00:48:13,140 --> 00:48:14,766
‫‫حسناً، كانت مجرد مزحة.‫

739
00:48:14,891 --> 00:48:18,478
‫‫"جودي" تسمي نفسها "سكانك هو مانكو"،‫
‫‫وهي كذلك بالفعل.‫

740
00:48:18,562 --> 00:48:20,981
‫‫مارست الجنس مع حبيب "روبي"‫
‫‫لأن "روبي" رفضت ذلك.‫

741
00:48:21,273 --> 00:48:22,774
‫‫"ويتني"، كان من الممكن أن تموت.‫

742
00:48:23,900 --> 00:48:27,487
‫‫أنا خائف من قلة استيعابك لهذا.‫

743
00:48:29,156 --> 00:48:32,034
‫‫كلماتك وأفعالك لها تبعات.‫

744
00:48:32,951 --> 00:48:37,247
‫‫عندما تقومين بفعل شرير‫
‫‫لأنك غاضبة أو ملولة،‫

745
00:48:38,332 --> 00:48:40,751
‫‫يحدث ذلك لشخص آخر. يجرحه.‫

746
00:48:42,044 --> 00:48:43,795
‫‫أنت لست الشخص الوحيد الحقيقي.‫

747
00:48:46,214 --> 00:48:48,133
‫‫إذن، ماذا؟ أتعتقد أنني إنسانه سيئة؟‫

748
00:48:51,970 --> 00:48:53,639
‫‫أعتقد أنك ارتكبت شيئاً سيئاً.‫

749
00:48:55,223 --> 00:48:57,100
‫‫ارتكاب شيء سيئ لا يجعلك شخصاً سيئاً.‫

750
00:48:57,184 --> 00:48:59,645
‫‫لكن ماذا لو ارتكبت كثير من الأشياء السيئة؟‫

751
00:49:00,062 --> 00:49:01,855
‫‫أيجعلني هذا شخصاً سيئاً؟‫

752
00:49:06,526 --> 00:49:07,944
‫‫بالتأكيد يجعلك حمقاء.‫

753
00:49:08,945 --> 00:49:10,614
‫‫لا أريد أن أكون حمقاء.‫

754
00:49:10,739 --> 00:49:13,116
‫‫لست مضطرة أن تكوني كذلك.‫

755
00:49:14,618 --> 00:49:17,788
‫‫لكن ماذا أفعل؟ كيف أبعد نفسي عن الحماقة؟‫

756
00:49:18,705 --> 00:49:20,290
‫‫توقفي عن فعل الأشياء السيئة.‫

757
00:49:54,366 --> 00:49:55,617
‫‫فقط توقفي.‫

758
00:50:02,833 --> 00:50:03,667
‫‫مرحباً.‫

759
00:50:07,879 --> 00:50:08,714
‫‫كيف سار الأمر؟‫

760
00:50:09,131 --> 00:50:10,966
‫‫بخير، كانت ممتازة.‫

761
00:50:14,261 --> 00:50:15,303
‫‫تحدثت تواً إلى معالجتي.‫

762
00:50:15,387 --> 00:50:17,472
‫‫ستساعدنا في العثور على أحد هنا لتراه.‫

763
00:50:20,016 --> 00:50:22,102
‫‫وهي تقول أيضاً إن علينا أن نتواصل‫

764
00:50:22,185 --> 00:50:23,395
‫‫معها على قدر الإمكان.‫

765
00:50:25,021 --> 00:50:26,231
‫‫ما معنى ذلك؟‫

766
00:50:28,734 --> 00:50:30,736
‫‫عشاء أسري، عطلات نهاية الأسبوع.‫

767
00:50:31,862 --> 00:50:33,071
‫‫علينا أن نندمج معها أكثر.‫

768
00:50:35,699 --> 00:50:37,159
‫‫بالطبع. إنه خطؤنا.‫

769
00:50:37,617 --> 00:50:39,244
‫‫الأولاد اليوم لا يمكن أن يخطئوا.‫

770
00:50:41,913 --> 00:50:42,748
‫‫مقرف.‫

771
00:50:44,207 --> 00:50:48,587
‫‫أنا أجرب مزيل رائحة العرق الطبيعي هذا‫
‫‫للمحل. إنه عديم النفع.‫

772
00:50:51,715 --> 00:50:54,009
‫‫أعتقد أن أحدنا يجب أن يكون في البيت‫
‫‫بعد المدرسة هذه السنة.‫

773
00:50:54,092 --> 00:50:57,888
‫‫أقرأ باستمرار أن المراهقين‫
‫‫يحتاجون إلى إشراف مثل الأطفال الصغار.‫

774
00:50:59,222 --> 00:51:02,601
‫‫كيف نفعل ذلك؟ أعني، كيف يمكن لأي أحد؟‫

775
00:51:02,684 --> 00:51:03,852
‫‫الناس تعمل.‫

776
00:51:06,146 --> 00:51:07,939
‫‫أظن أنه يمكنني بيع المحل.‫

777
00:51:08,315 --> 00:51:09,191
‫‫لا، بالله عليك.‫

778
00:51:09,816 --> 00:51:11,067
‫‫أنت تحبين المحل.‫

779
00:51:15,447 --> 00:51:17,449
‫‫حسناً، أهناك أي طريقة كي تأخذ إجازة فصل؟‫

780
00:51:20,619 --> 00:51:23,205
‫‫يمكنك أن تركز على كتابك‫
‫‫وتتواجد مع الأولاد.‫

781
00:51:24,206 --> 00:51:27,125
‫‫أولاً، لا يمكنني تقديم طلب إجازة للخريف‫
‫‫في شهر يوليو.‫

782
00:51:27,542 --> 00:51:30,462
‫‫وحتى لو استطعت، كيف يمكننا تحمل نفقات ذلك؟‫

783
00:51:33,173 --> 00:51:34,925
‫‫والدي. هما يريدان المساعدة.‫

784
00:51:35,008 --> 00:51:36,092
‫‫- اسمع، أنا أعرف أنك لا تريد...‫
‫‫- "هيلين".‫

785
00:51:36,176 --> 00:51:39,554
‫‫التحدث عن الأمر‫
‫‫لكن ما أهمية كم من المال نقبله منهما؟‫

786
00:51:39,846 --> 00:51:43,642
‫‫إن كان يسهل علينا حياتنا‫
‫‫وكله سيكون ملكي يوماً ما.‫

787
00:51:44,059 --> 00:51:46,228
‫‫لم تنظر إلي بهذه الطريقة الفظيعة؟‫

788
00:51:46,311 --> 00:51:48,104
‫‫لدي صداع ولا أريد أخذ المزيد من المال‫

789
00:51:48,188 --> 00:51:49,272
‫‫من والديك.‫

790
00:51:49,356 --> 00:51:51,233
‫‫حسناً. لا بأس.‫

791
00:51:51,566 --> 00:51:54,069
‫‫لكنك لن تكون ناجحاً أبداً‫
‫‫إن ألفت كتاباً واحداً فقط كل عشر سنين.‫

792
00:51:56,071 --> 00:51:57,531
‫‫لن أكون ناجحاً أبداً؟‫

793
00:51:58,532 --> 00:52:01,117
‫‫لم أقل ذلك. أنا فقط قلت، أعني، أنت...‫

794
00:52:01,201 --> 00:52:04,204
‫‫اسمع، أنت فقط تستحق بعض الوقت...‫

795
00:52:04,287 --> 00:52:07,249
‫‫آسف، كنت أظن أنني ناجح.‫
‫‫أظن أنني لست سوى طفيلي يمتص المال‫

796
00:52:07,332 --> 00:52:08,708
‫‫من والدك الناجح،‫

797
00:52:08,792 --> 00:52:09,626
‫‫حتى يمكنني الادعاء أنني كاتب...‫

798
00:52:09,709 --> 00:52:12,504
‫‫كفى! أنا فقط أريدك أن تكون سعيداً.‫

799
00:52:12,587 --> 00:52:14,047
‫‫أنا سعيد!‫

800
00:52:14,130 --> 00:52:15,674
‫‫على الأقل كنت سعيداً حتى سمعتك.‫

801
00:52:15,757 --> 00:52:17,634
‫‫- إلى أين أنت ذاهب؟‫
‫‫- للتمشية.‫

802
00:52:17,717 --> 00:52:20,554
‫‫تمشية، جري،‫
‫‫ماذا كنت تفعل في "ديتش بلاينز" هذا الصباح؟‫

803
00:52:20,637 --> 00:52:21,680
‫‫- كنت أجري...‫
‫‫- على بعد أميال من البلدة...‫

804
00:52:21,763 --> 00:52:23,348
‫‫- قلت لك.‫
‫‫- تجري بالسيارة؟‫

805
00:52:23,431 --> 00:52:25,851
‫‫أجل، حسناً، كان علي إحضار الخبز لك.‫

806
00:52:25,976 --> 00:52:27,561
‫‫لأنه لا قدر الله ألا تحصلين‫
‫‫على كل ما تريدين‫

807
00:52:27,644 --> 00:52:28,603
‫‫بالضبط حين تريدين.‫

808
00:52:28,687 --> 00:52:29,980
‫‫- اللعنة عليك!‫
‫‫- بل اللعنة عليك.‫

809
00:52:30,063 --> 00:52:30,897
‫‫لا، اللعنة عليك!‫

810
00:52:30,981 --> 00:52:33,942
‫‫ومن الأفضل أن تكون هنا‫
‫‫على العشاء الأسري اللعين!‫

811
00:52:44,202 --> 00:52:46,288
‫‫وهل هذا بالفعل ما تريد معرفته؟‫

812
00:52:46,705 --> 00:52:49,666
‫‫تفاصيل مشاجرة لي مع زوجتي؟‫

813
00:52:50,375 --> 00:52:51,501
‫‫في الحقيقة لا.‫

814
00:52:51,751 --> 00:52:53,420
‫‫تذكرني بذكريات بغيضة.‫

815
00:52:56,756 --> 00:52:57,841
‫‫يمكنك الانصراف.‫

816
00:52:58,216 --> 00:52:59,426
‫‫شكراً على مساعدتك.‫

817
00:53:00,594 --> 00:53:02,262
‫‫هل كنت مفيداً؟‫

818
00:53:02,345 --> 00:53:03,179
‫‫جداً.‫

819
00:53:07,142 --> 00:53:08,435
‫‫أتفكر في شخص بالتحديد؟‫

820
00:53:08,685 --> 00:53:09,769
‫‫أعتقد ذلك.‫

821
00:53:15,901 --> 00:53:17,319
‫‫أيمكنني طرح سؤال أيها المحقق؟‫

822
00:53:20,572 --> 00:53:21,406
‫‫بالطبع.‫

823
00:53:22,240 --> 00:53:24,159
‫‫ما الذي يجعلك متأكداً أنه لم يكن حادثاً؟‫

824
00:53:25,577 --> 00:53:26,995
‫‫أنا لا أؤمن بالحوادث.‫

825
00:53:31,041 --> 00:53:35,629
‫‫سيد "سولوواي"،‫
‫‫أتعرف مكاناً يدعى "ذا إيند"؟‫

826
00:53:38,715 --> 00:53:39,549
‫‫لا، ماذا يكون؟‫

827
00:53:39,633 --> 00:53:40,467
‫‫ناد في "مونتك".‫

828
00:53:40,550 --> 00:53:43,386
‫‫أعتقد أن "سكوتي" كان متجهاً في ذلك الطريق‫
‫‫عندما مات.‫

829
00:53:47,474 --> 00:53:49,726
‫‫- إذن، أنت لم تذهب هناك أبداُ؟‫
‫‫- أبداً.‫

830
00:54:14,793 --> 00:54:15,961
‫‫ما الخطب؟‫

831
00:55:08,763 --> 00:55:10,598
‫‫أتريدين أن تهربي معي؟‫

832
00:55:17,230 --> 00:55:18,064
‫‫نعم.‫

833
00:55:21,151 --> 00:55:21,985
‫‫نعم؟‫

834
00:55:23,486 --> 00:55:24,362
‫‫نعم.‫

835
00:55:26,948 --> 00:55:27,782
‫‫نعم.‫

836
00:55:27,866 --> 00:55:28,825
‫‫أجل؟‫

837
00:55:30,243 --> 00:55:31,077
‫‫نعم؟‫

