﻿1
00:00:07,966 --> 00:00:09,426
‫‫في حلقات سابقة...‫

2
00:00:09,509 --> 00:00:11,177
‫‫تلقت أمي اتصالاً آخر من سمسارها.‫

3
00:00:11,302 --> 00:00:12,595
‫‫- إذن؟‫
‫‫- كان عرضاً مرتفعاً.`‫

4
00:00:12,721 --> 00:00:13,555
‫‫لن نبيع المزرعة.‫

5
00:00:13,638 --> 00:00:15,932
‫‫كانت المزرعة ملكاً للعائلة منذ سبعة أجيال.‫

6
00:00:16,224 --> 00:00:17,976
‫‫إذن، كان "أوسكار" على علاقة بالضحية.‫

7
00:00:18,059 --> 00:00:19,060
‫‫كانا صديقين.‫

8
00:00:19,144 --> 00:00:22,272
‫‫- هل كنت قلقة في ذلك الوقت؟‫
‫‫- لا، لكن كان علي أن أقلق.‫

9
00:00:22,564 --> 00:00:24,482
‫‫التقيت ب"أوسكار" بالصدفة‫
‫‫بينما كان ينتظر الميكانيكي.‫

10
00:00:24,566 --> 00:00:25,984
‫‫أقول دائماً لسكان البلدة‫
‫‫إن عليهم أن يفعلوا شيئاً‫

11
00:00:26,067 --> 00:00:28,486
‫‫- بشأن تلك الحفر في "ديتش بلاينز".‫
‫‫- "ديتش بلاينز"؟‫

12
00:00:28,570 --> 00:00:31,197
‫‫- شكراً لزيارتك.‫
‫‫- كنت فقط... بالله عليك!‫

13
00:00:31,281 --> 00:00:33,408
‫‫- مهلاً!‫
‫‫- غادر الآن، أرجوك.‫

14
00:00:33,491 --> 00:00:35,243
‫‫اعتقدت أننا صديقان يا رجل.‫

15
00:00:35,869 --> 00:00:39,205
‫‫ماذا كنت تفعل في "ديتش بلاينز" هذا الصباح؟‫

16
00:00:39,289 --> 00:00:41,541
{\an8}‫‫كنت أتساءل‫
‫‫إن كنت لا تزال بحاجة إلى مساعدة.‫

17
00:00:41,624 --> 00:00:42,625
{\an8}‫‫مطلوب مساعد في مزرعة في الصيف‫
‫‫الاتصال ب"كول"‫

18
00:00:42,709 --> 00:00:45,044
‫‫لم لا تقضي بعض الساعات الإضافية‫
‫‫معنا اليوم،‫

19
00:00:45,128 --> 00:00:47,046
‫‫- إن كان الأمر لا يزعجكما.‫
‫‫- نعم، شكراً.‫

20
00:00:47,547 --> 00:00:50,550
‫‫حسناً، الدرس الأول. خذ هذه إلى الحظيرة.‫

21
00:00:50,633 --> 00:00:52,719
‫‫- أتريد بعض الرفقة؟‫
‫‫- ليس فعلاً.‫

22
00:00:52,969 --> 00:00:56,139
‫‫سأبحث عن عامل حوض يسمح لي بالاستحمام معه.‫

23
00:00:56,222 --> 00:00:58,933
‫‫سيد "سولوواي"، أتعرف مكاناً يدعى "ذي إند"؟‫

24
00:00:59,017 --> 00:01:00,727
‫‫- لا، ما هو؟‫
‫‫- إذن، لم تذهب إليه مطلقاً؟‫

25
00:01:00,810 --> 00:01:01,853
‫‫مطلقاً.‫

26
00:02:18,596 --> 00:02:22,058
‫‫الحزء الأول: "نواه"‫

27
00:02:28,898 --> 00:02:30,650
{\an8}‫‫حسناً، سأحضر كأساً آخر.‫

28
00:02:32,026 --> 00:02:33,653
{\an8}‫‫"سام"، هنا.‫

29
00:02:50,503 --> 00:02:52,088
{\an8}‫‫- مرحباً أيها الوسيم.‫
‫‫- مرحباً يا "ماكس".‫

30
00:02:53,631 --> 00:02:55,049
{\an8}‫‫- كيف الحال يا رجل؟‫
‫‫- نعم.‫

31
00:02:55,133 --> 00:02:56,885
{\an8}‫‫- هيا، حجزت طاولة.‫
‫‫- جيد.‫

32
00:02:56,968 --> 00:02:58,803
{\an8}‫‫ادخل في السيارة للحظة.‫

33
00:02:58,887 --> 00:03:00,597
{\an8}‫‫- ماذا؟‫
‫‫- بسرعة.‫

34
00:03:00,722 --> 00:03:02,724
{\an8}‫‫- ماذا تفعل؟‫
‫‫- سأخبرك.‫

35
00:03:02,807 --> 00:03:04,142
{\an8}‫‫لحظة واحدة.‫

36
00:03:04,225 --> 00:03:06,769
{\an8}‫‫لنتوقف هنا.‫

37
00:03:20,033 --> 00:03:22,827
‫‫"نواه"، أيمكنك إقراضي 40 دولاراً؟‫
‫‫أنا مفلس.‫

38
00:03:24,829 --> 00:03:26,623
‫‫- طبعاً.‫
‫‫- شكراً.‫

39
00:03:28,791 --> 00:03:30,251
‫‫تفضل.‫

40
00:03:31,961 --> 00:03:33,087
‫‫جدياً؟‫

41
00:03:41,054 --> 00:03:42,222
‫‫ليس هنا يا أخي.‫

42
00:03:42,597 --> 00:03:43,890
‫‫علي أن أجربها.‫

43
00:03:44,599 --> 00:03:46,517
‫‫حسناً. وأنت؟‫
‫‫- لا، شكراً.‫

44
00:03:46,601 --> 00:03:47,477
‫‫لنذهب.‫

45
00:03:48,811 --> 00:03:50,480
‫‫- هيا يا رجل.‫
‫‫- شكراً.‫

46
00:03:56,236 --> 00:03:58,279
‫‫ذكرني بأن أشكر زوجتك على هذا.‫

47
00:03:58,363 --> 00:04:00,240
‫‫- لماذا؟‫
‫‫- لأنه جميل،‫

48
00:04:00,323 --> 00:04:03,201
‫‫وكان لطفاً منها‫
‫‫أن تسمح لك بالمجيء والاستمتاع.‫

49
00:04:03,284 --> 00:04:04,994
‫‫إنها لا تسجنني في قفص.‫

50
00:04:05,078 --> 00:04:08,206
‫‫في بعض الأحيان أتخذ قراراتي الخاصة.‫

51
00:04:08,289 --> 00:04:10,124
‫‫إضافة إلى ذلك، لم أكن أخرج. كنت أكتب.‫

52
00:04:10,208 --> 00:04:12,001
‫‫تكتب؟ كيف تسير أمور الكتاب؟‫

53
00:04:12,085 --> 00:04:13,461
‫‫- رائعة.‫
‫‫- جيد.‫

54
00:04:13,544 --> 00:04:15,463
‫‫تتدفق الأفكار مني، في الواقع.‫

55
00:04:15,546 --> 00:04:18,591
‫‫لمرة، أشعر أنني ألمس شيئاً حقيقياً.‫

56
00:04:18,675 --> 00:04:20,551
‫‫- أنت لا تبالي.‫
‫‫- لا، لا أبالي.‫

57
00:04:21,719 --> 00:04:23,680
‫‫لم تقرأ كتابي الأول حتى.‫

58
00:04:23,763 --> 00:04:28,476
‫‫اسمع، أنا أحبك وقرأت الإهداء.‫

59
00:04:28,559 --> 00:04:29,644
‫‫ماذا؟ إلى "هيلين"؟‫

60
00:04:29,727 --> 00:04:32,313
‫‫إلى "هيلين". "هيلين بتلر".‫

61
00:04:32,397 --> 00:04:33,731
‫‫يا إلهي.‫

62
00:04:34,649 --> 00:04:37,026
‫‫انتهت أيام الكلية منذ زمن طويل، أليس كذلك؟‫

63
00:04:37,110 --> 00:04:40,238
‫‫- خمسة وعشرون عاماً.‫
‫‫- لا تقل هذا بصوت مرتفع.‫

64
00:04:41,823 --> 00:04:44,867
‫‫كيف استطعت إغواء تلك الأميرة الجميلة؟‫

65
00:04:46,703 --> 00:04:49,539
‫‫اللغز الأكبر كيف تدبرت إغواء "فال".‫

66
00:04:50,790 --> 00:04:52,583
‫‫- آسف يا رجل.‫
‫‫- لا.‫

67
00:04:53,835 --> 00:04:55,545
‫‫كيف تبلي من دونها؟‫

68
00:04:56,587 --> 00:04:58,589
‫‫دعني أقول لك أمراً يا "سولوواي".‫

69
00:04:58,673 --> 00:05:01,926
‫‫ربما كان افتراقي عن "فال" أروع أمر‫

70
00:05:02,010 --> 00:05:03,594
‫‫حدث لي على الإطلاق.‫

71
00:05:03,678 --> 00:05:05,013
‫‫حسناً، باستثناء أولادي.‫

72
00:05:05,763 --> 00:05:06,764
‫‫ربما.‫

73
00:05:07,432 --> 00:05:09,517
‫‫مرحبا أيها الفتيان، أتمانعان أن أجلس هنا؟‫

74
00:05:09,600 --> 00:05:11,019
‫‫طبعاً. على الإطلاق.‫

75
00:05:11,644 --> 00:05:12,729
‫‫أرجوك.‫

76
00:05:12,812 --> 00:05:15,898
‫‫ألتقي أصدقائي هنا لكنهم لم يحضروا بعد.‫

77
00:05:15,982 --> 00:05:17,692
‫‫اسمعي، سنكون صديقيك.‫

78
00:05:17,775 --> 00:05:19,444
‫‫- أنا "ماكس".‫
‫‫- مرحباً يا "ماكس".‫

79
00:05:19,527 --> 00:05:21,904
‫‫- مرحباً، هذا "نواه".‫
‫‫- مرحباً.‫

80
00:05:23,531 --> 00:05:25,366
‫‫سررت بلقائكما.‫

81
00:05:25,450 --> 00:05:26,451
‫‫أنا "أليسون".‫

82
00:05:27,076 --> 00:05:29,329
‫‫قد تكونين ربما لاحظت أن صديقي هنا‫

83
00:05:29,412 --> 00:05:31,998
‫‫أكثر وسامة مني بقليل،‫

84
00:05:32,081 --> 00:05:34,959
‫‫لكنني أقل زواجاً منه بكثير.‫

85
00:05:35,918 --> 00:05:37,378
‫‫قد أكون لاحظت هذا.‫

86
00:05:39,338 --> 00:05:42,633
‫‫- أيمكنني الحصول على الشمبانيا؟‫
‫‫- عندما أشير إليك، تراجع.‫

87
00:05:42,717 --> 00:05:44,677
‫‫ألديك "مويت"؟ شكراً.‫

88
00:05:49,223 --> 00:05:50,558
‫‫أنت مدهش.‫

89
00:05:50,641 --> 00:05:52,810
‫‫- صدقني، هذا لا ينجح.‫
‫‫- توقف.‫

90
00:05:52,894 --> 00:05:54,854
‫‫دعني أستخدم هاتفك للحظة.‫

91
00:05:54,937 --> 00:05:58,232
‫‫- أعطني إياه. هذه النصوص رائعة.‫
‫‫- لا. علي الذهاب إلى المنزل.‫

92
00:05:58,316 --> 00:06:00,151
‫‫- لست مضطراً للذهاب إلى المنزل.‫
‫‫- بلى.‫

93
00:06:00,234 --> 00:06:01,778
‫‫سأذهب إلى تلك الحفلة.‫

94
00:06:01,861 --> 00:06:03,613
‫‫- تعال معي وحسب.‫
‫‫- لا.‫

95
00:06:03,696 --> 00:06:05,073
‫‫- مهلاً!‫
‫‫- أحبك.‫

96
00:06:05,156 --> 00:06:06,282
‫‫اسمع احزر ماذا.‫

97
00:06:07,158 --> 00:06:09,077
‫‫- سأذهب لإحضار تلك الفتاة.‫
‫‫- أية فتاة؟‫

98
00:06:09,160 --> 00:06:10,620
‫‫الفتاة التي ترتدي ذلك الثوب.‫

99
00:06:11,162 --> 00:06:12,705
‫‫- لقد رحلت.‫
‫‫- لا، لم ترحل.‫

100
00:06:12,789 --> 00:06:14,499
‫‫- لقد رحلت.‫
‫‫- كيف تعرف هذا؟‫

101
00:06:14,582 --> 00:06:16,501
‫‫- متى رأيتها لآخر مرة؟‫
‫‫- تتصرف بسخافة.‫

102
00:06:16,584 --> 00:06:18,544
‫‫- أتعرف شيئا؟‫
‫‫- مهلا! لا.‫

103
00:06:18,628 --> 00:06:19,754
‫‫أحبك. اذهب إلى المنزل.‫

104
00:06:20,671 --> 00:06:22,715
‫‫- أيها الحقير.‫
‫‫- أنا أيضاً أحبك.‫

105
00:06:22,799 --> 00:06:24,801
‫‫سأتصل بك... بعد، حوالي، عام.‫

106
00:06:25,968 --> 00:06:27,720
‫‫- كن حذراً‫
‫‫- نعم.‫

107
00:06:28,096 --> 00:06:29,097
‫‫نعم؟‫

108
00:07:36,456 --> 00:07:39,834
‫‫في بعض الأحيان أخشى‫
‫‫أن تكوني مجرد حلم رائع.‫

109
00:07:40,585 --> 00:07:42,378
‫‫لا تستيقظ الآن.‫

110
00:08:01,689 --> 00:08:03,691
‫‫إذن، كنت أفكر في الأسبوع القادم.‫

111
00:08:04,817 --> 00:08:07,570
‫‫في الأسبوع القادم،‫
‫‫سأضطر للعودة إلى المدينة.‫

112
00:08:08,613 --> 00:08:10,781
‫‫لا أريد التحدث عن الأسبوع القادم.‫

113
00:08:12,783 --> 00:08:14,202
‫‫ربما...‫

114
00:08:16,162 --> 00:08:18,456
‫‫حالما تستتب الأمور في المنزل،‫

115
00:08:18,539 --> 00:08:22,627
‫‫يمكنني أن آخذ إجازة وأقدم طلباً‫
‫‫إلى بعض مساكن للفنانين...‫

116
00:08:23,002 --> 00:08:25,963
‫‫تلك الأماكن حيث يقدمون لك حجرة‫

117
00:08:26,923 --> 00:08:28,049
‫‫لفترة من الوقت،‫

118
00:08:28,841 --> 00:08:32,220
‫‫وأتمكن من المجيء إلى هنا لبضعة أسابيع،‫
‫‫ربما شهر.‫

119
00:08:33,387 --> 00:08:34,847
‫‫أنهي روايتي...‫

120
00:08:35,806 --> 00:08:37,308
‫‫وأكون معك كل ليلة.‫

121
00:08:39,894 --> 00:08:42,230
‫‫سأكون إذن عشيقتك.‫

122
00:08:43,314 --> 00:08:44,815
‫‫أكره تلك الكلمة.‫

123
00:08:44,899 --> 00:08:46,526
‫‫أية كلمة تفضل؟‫

124
00:08:47,985 --> 00:08:49,570
‫‫محظية.‫

125
00:08:55,243 --> 00:08:56,577
‫‫محظية.‫

126
00:09:04,752 --> 00:09:06,963
‫‫انتظري لحظة، ستغادرين؟‫

127
00:09:07,630 --> 00:09:10,508
‫‫سيعود "كول" هذا الصباح. أخبرتك بذلك.‫

128
00:09:10,591 --> 00:09:12,343
‫‫لابد أنه فاتني ذلك.‫

129
00:09:14,512 --> 00:09:16,639
‫‫- ألا تزالان...‫
‫‫- ماذا؟‫

130
00:09:17,682 --> 00:09:18,808
‫‫لا شيء. لا تبالي.‫

131
00:09:19,725 --> 00:09:21,852
‫‫نتصرف كثنائي متزوج؟‫

132
00:09:21,936 --> 00:09:23,980
‫‫انسي الأمر. هذا لا يعنيني.‫

133
00:09:25,231 --> 00:09:27,608
‫‫- أين ثوبك؟‫
‫‫- في حقيبتي.‫

134
00:09:27,817 --> 00:09:30,611
‫‫- أحضرت بدلاً للملابس؟‫
‫‫- بالطبع.‫

135
00:09:30,695 --> 00:09:34,532
‫‫- لا يمكنني الذهاب إلى المنزل ورائحتك علي.‫
‫‫- لهذا السبب نستحم.‫

136
00:09:34,615 --> 00:09:36,284
‫‫عليك تبديل ملابسك أنت أيضاً‫
‫‫قبل الذهاب إلى المنزل.‫

137
00:09:36,367 --> 00:09:37,368
‫‫وأضاجع زوجتي.‫

138
00:09:39,870 --> 00:09:40,871
‫‫آسف.‫

139
00:09:41,581 --> 00:09:43,374
‫‫على الأقل دعيني أصطحبك.‫

140
00:09:44,250 --> 00:09:46,377
‫‫لا يزال كل أولئك الثملين على الطرقات...‫

141
00:09:51,257 --> 00:09:52,758
‫‫اعثر علي لاحقاً.‫

142
00:10:24,665 --> 00:10:26,334
‫‫إلى أين تذهب؟‫

143
00:11:11,295 --> 00:11:12,296
‫‫مهلاً.‫

144
00:11:33,859 --> 00:11:35,861
‫‫تاكسي‫

145
00:12:14,275 --> 00:12:15,734
‫‫ما الأمر يا رجل؟‫

146
00:12:26,370 --> 00:12:30,040
‫‫خدمة التاكسي‫

147
00:12:59,361 --> 00:13:00,613
‫‫كيف حال "ماكس"؟‫

148
00:13:00,988 --> 00:13:02,281
‫‫ماذا؟‫

149
00:13:03,365 --> 00:13:05,367
‫‫صديقك المفضل. كيف حاله؟‫

150
00:13:05,451 --> 00:13:07,077
‫‫نعم، إنه...‫

151
00:13:10,414 --> 00:13:11,957
‫‫إنه...‫

152
00:13:22,092 --> 00:13:23,344
‫‫"ماكس"...‫

153
00:13:25,095 --> 00:13:27,056
‫‫"ماكس" كارثة.‫

154
00:13:50,037 --> 00:13:51,080
‫‫"نواه".‫

155
00:13:51,872 --> 00:13:53,832
‫‫"نواه"، عزيزي.‫

156
00:13:55,167 --> 00:13:57,086
‫‫حباً بالمسيح يا "هيلين". ماذا؟‫

157
00:13:57,169 --> 00:13:58,837
‫‫- استيقظ يا "نواه". هيا.‫
‫‫- ماذا؟‫

158
00:13:58,921 --> 00:14:00,381
‫‫لا نجد "مارتن".‫

159
00:14:03,759 --> 00:14:04,760
‫‫رائع.‫

160
00:14:05,302 --> 00:14:09,348
‫‫لا، أخبره وحسب أن والدته تفضل‫
‫‫أن يترك رسالة في المرة القادمة.‫

161
00:14:09,932 --> 00:14:12,226
‫‫نعم. أنت أيضاً.‫

162
00:14:12,518 --> 00:14:14,228
‫‫إنه في المزرعة.‫

163
00:14:14,311 --> 00:14:16,230
‫‫ذهب على دراجته إلى هناك باكراً.‫

164
00:14:16,313 --> 00:14:17,690
‫‫حُل اللغز.‫

165
00:14:18,232 --> 00:14:20,943
‫‫- إذن، ذهب بمفرده؟‫
‫‫- لم أصطحبه أنا.‫

166
00:14:21,026 --> 00:14:22,570
‫‫فيم كان يفكر؟‫

167
00:14:23,070 --> 00:14:25,573
‫‫عمره 14 عاماً يا "هيلين".‫
‫‫ربما لم يكن يفكر.‫

168
00:14:49,179 --> 00:14:50,264
‫‫يا ابنتي...‫

169
00:14:51,223 --> 00:14:52,474
‫‫سؤال...‫

170
00:14:53,142 --> 00:14:55,811
‫‫إن أردت الحصول على بعض الكوكايين هنا،‫
‫‫كيف تفعلين ذلك؟‫

171
00:14:55,895 --> 00:14:58,689
‫‫ماذا؟ لا أتعاطى الكوكايين. لم تسأل حتى؟‫

172
00:14:58,772 --> 00:15:02,526
‫‫إنه من أجل كتابي. علي أن أعرف‫
‫‫كيف لشخص في "مونتوك"‫

173
00:15:02,610 --> 00:15:04,320
‫‫يحوز على بعض المخدرات.‫

174
00:15:06,572 --> 00:15:08,407
‫‫"يحوز على بعض المخدرات". رائع.‫

175
00:15:10,075 --> 00:15:11,744
‫‫هيا، ساعديني.‫

176
00:15:12,328 --> 00:15:13,662
‫‫لابد أنك تسمعين بعض الأخبار.‫

177
00:15:14,788 --> 00:15:18,459
‫‫لم ولن يكون لدي سبب لأجيب‫
‫‫عن هذا السؤال يا أبي.‫

178
00:15:35,351 --> 00:15:36,977
‫‫سآخذ الأولاد إلى الغداء.‫

179
00:15:37,061 --> 00:15:39,480
‫‫أتحقق إن كنت ترغب في المجيء.‫

180
00:15:40,522 --> 00:15:41,774
‫‫إلى أين ستذهبون؟‫

181
00:15:41,857 --> 00:15:44,234
‫‫لا أدري. ربما "لوستر رول".‫

182
00:15:48,113 --> 00:15:49,740
‫‫لا، شكراً. سأعمل.‫

183
00:15:52,409 --> 00:15:53,410
‫‫حسناً.‫

184
00:16:04,630 --> 00:16:06,799
‫‫- ما الخطب؟‫
‫‫- لا شيء.‫

185
00:16:10,886 --> 00:16:13,013
‫‫- تريد "ويتني" استعادة هاتفها.‫
‫‫- لا.‫

186
00:16:13,347 --> 00:16:16,266
‫‫- تقول طبيبتها إنه لا بأس بذلك.‫
‫‫- إذن قطعاً لا.‫

187
00:16:17,977 --> 00:16:21,563
‫‫- تريدنا أن نرافقها.‫
‫‫- إلى أين؟ إلى العلاج؟‫

188
00:16:23,524 --> 00:16:24,650
‫‫هل علينا ذلك؟‫

189
00:16:24,733 --> 00:16:27,277
‫‫لا أعتقد أنها فكرة سيئة لنا.‫

190
00:16:28,904 --> 00:16:30,072
‫‫"لنا"؟‫

191
00:16:30,155 --> 00:16:32,616
‫‫نعم، كنت نوعاً ما بارداً مؤخراً.‫

192
00:16:33,951 --> 00:16:36,161
‫‫أنا آسف يا "هيلين". الأمر أن هذا الكتاب...‫

193
00:16:36,245 --> 00:16:38,414
‫‫ولم تعد تريد مضاجعتي.‫

194
00:16:43,961 --> 00:16:45,379
‫‫بالطبع أريد.‫

195
00:16:47,673 --> 00:16:49,174
‫‫أهذا ما هو عليه الأمر؟‫

196
00:16:51,343 --> 00:16:53,929
‫‫تعالي إلى هنا.‫

197
00:16:59,852 --> 00:17:01,228
‫‫أشعر بأنني عجوز.‫

198
00:17:02,271 --> 00:17:05,441
‫‫- هل أبدو عجوزاً؟‫
‫‫- لا، تبدين مدهشة.‫

199
00:17:05,983 --> 00:17:07,443
‫‫أنا أبدو عجوزاً.‫

200
00:17:09,153 --> 00:17:10,821
‫‫لآ أزال مضاجعة رائعة، أليس كذلك؟‫

201
00:17:10,904 --> 00:17:12,906
‫‫أتمزحين؟ أنت أفضل مضاجعة.‫

202
00:17:19,538 --> 00:17:21,206
‫‫إذن، لم لا نمارس الجنس؟‫

203
00:17:24,835 --> 00:17:27,337
‫‫لأنه... لدينا أربعة أولاد.‫

204
00:17:27,421 --> 00:17:29,673
‫‫إننا... نعيش مع والديك‫

205
00:17:29,757 --> 00:17:31,175
‫‫لنمارس الجنس الليلة.‫

206
00:17:31,800 --> 00:17:33,260
‫‫- الليلة؟‫
‫‫- نعم.‫

207
00:17:35,220 --> 00:17:39,224
‫‫سأطلب من والدي اصطحاب الأولاد‫
‫‫إلى العشاء، ويمكننا البقاء في المنزل.‫

208
00:17:39,850 --> 00:17:41,560
‫‫- اتفقنا؟‫
‫‫- أحب هذا.‫

209
00:17:42,853 --> 00:17:43,979
‫‫اتفقنا؟‫

210
00:17:44,396 --> 00:17:45,314
‫‫حسنا.‫

211
00:17:47,649 --> 00:17:49,234
‫‫سأشتري شمعة.‫

212
00:17:49,860 --> 00:17:52,154
‫‫- حسناً، لكن ليس من القصعين.‫
‫‫- أحب القصعين.‫

213
00:17:52,237 --> 00:17:54,323
‫‫أعرف، لكن يسبب لك الحساسية.‫

214
00:17:54,406 --> 00:17:55,699
‫‫قليلاً وحسب.‫

215
00:18:05,876 --> 00:18:08,587
‫‫حقاً؟ عليك إذن‫
‫‫أن تلون جرادك البحر بالأزرق.‫

216
00:18:08,670 --> 00:18:11,090
‫‫- كيف يمكنها أن تفعل هذا؟‫
‫‫- إنها ليست زرقاء. إنها حمراء!‫

217
00:18:11,173 --> 00:18:13,759
‫‫- أمي، قولي له إنه مخطئ.‫
‫‫- لست مخطئاً. أنا متقدم أكثر!‫

218
00:18:13,842 --> 00:18:16,345
‫‫توقفا. إن استمريتما بالقتال،‫
‫‫سأبعد الأقلام.‫

219
00:18:16,428 --> 00:18:19,348
‫‫- مرحبا يا عائلة "سولوواي".‫
‫‫- عمي "ماكس"!‫

220
00:18:19,431 --> 00:18:20,808
‫‫لم أعلم أنك دعوت "ماكس".‫

221
00:18:20,891 --> 00:18:22,392
‫‫- أهناك مشكلة؟‫
‫‫- لا.‫

222
00:18:22,476 --> 00:18:23,811
‫‫"هيلين" المذنبة.‫

223
00:18:23,894 --> 00:18:25,020
‫‫- مرحباً.‫
‫‫- تعال إلى هنا.‫

224
00:18:25,521 --> 00:18:28,482
‫‫أمي، والدي هناك.‫

225
00:18:28,565 --> 00:18:30,317
‫‫- بالله عليك يا "ويتني".‫
‫‫- آسف.‫

226
00:18:30,400 --> 00:18:32,402
‫‫فاتتك حفلة رائعة ليلة أمس.‫

227
00:18:32,486 --> 00:18:34,905
‫‫نعم، سمعت بذلك. لم يعد "نواه"‫
‫‫إلى المنزل حتى بعد الخامسة.‫

228
00:18:34,988 --> 00:18:38,492
‫‫الخامسة؟ تباً يا "سولوواي".‫
‫‫أكملت الحفلة من دوني؟‫

229
00:18:39,993 --> 00:18:41,370
‫‫- مرحباً.‫
‫‫- مرحباً.‫

230
00:18:41,453 --> 00:18:43,705
‫‫أهلاً بعودتكم. عائلتي المفضلة.‫

231
00:18:44,081 --> 00:18:45,457
‫‫أيمكنني أن أحضر لكم شيئاً لتشربوه؟‫

232
00:18:45,541 --> 00:18:47,709
‫‫نعم. لا أدري بشأن مثيري الشغب هؤلاء،‫

233
00:18:47,793 --> 00:18:49,753
‫‫لكن أنا وذلك العجوز‫
‫‫سنشرب كأسي "بلادي ماري"، من فضلك.‫

234
00:18:49,837 --> 00:18:52,131
‫‫- لا، لا أستطيع.‫
‫‫- لا، هيا، تناوله. سأقود أنا.‫

235
00:18:52,214 --> 00:18:54,633
‫‫- أيمكنني تناول "بلادي ماري"؟‫
‫‫- عندما أموت.‫

236
00:18:54,967 --> 00:18:56,301
‫‫أريد أن أشرب دماً.‫

237
00:18:56,385 --> 00:18:59,138
‫‫- سخيف!‫
‫‫- توقف. دعها وشأنها.‫

238
00:19:01,014 --> 00:19:03,392
‫‫أليست تلك ما اسمها من ليلة البارحة؟‫

239
00:19:05,686 --> 00:19:07,729
‫‫كانت تداعبني. ما اسمها، مجدداً؟‫

240
00:19:07,813 --> 00:19:08,647
‫‫"أليسون".‫

241
00:19:10,732 --> 00:19:11,942
‫‫أنا بارعة في حفظ الأسماء.‫

242
00:19:14,236 --> 00:19:18,949
‫‫أتعلمان شيئاً؟‫
‫‫أعتقد سأطلب من السيدة "أليسون" موعداً.‫

243
00:19:19,032 --> 00:19:20,701
‫‫يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك.‫

244
00:19:20,784 --> 00:19:22,703
‫‫لا أحاول أن أشتري لها سيارة.‫

245
00:19:22,786 --> 00:19:25,247
‫‫آمل فقط بجولة في الحي.‫

246
00:19:25,330 --> 00:19:26,623
‫‫- إنها مرتبطة.‫
‫‫- ماذا؟‫

247
00:19:27,791 --> 00:19:30,252
‫‫- إنها متزوجة أيها الغبي.‫
‫‫- حقاً؟‫

248
00:19:30,502 --> 00:19:32,045
‫‫أخبرتني بذلك ليلة أمس.‫

249
00:19:33,964 --> 00:19:35,966
‫‫لم تكن تتصرف كامرأة متزوجة.‫

250
00:19:36,592 --> 00:19:39,011
‫‫ربما تقيم علاقة مفتوحة.‫

251
00:19:39,428 --> 00:19:41,763
‫‫- "ويتني".‫
‫‫- ماذا؟‫

252
00:19:41,847 --> 00:19:43,891
‫‫قالت جدتي إنها عندما كانت شابة‫
‫‫وكان جدي في "فيتنام"‫

253
00:19:44,016 --> 00:19:46,977
‫‫"ويتني"! توقفي عن الكلام حالاً.‫

254
00:19:48,562 --> 00:19:50,606
‫‫أمي، أريد الذهاب إلى الحمام.‫

255
00:19:50,814 --> 00:19:52,733
‫‫لم لا تدعين والدك يأخذك؟‫

256
00:19:54,818 --> 00:19:55,861
‫‫أبي؟‫

257
00:19:57,654 --> 00:19:58,989
‫‫بالتأكيد، هيا.‫

258
00:20:05,245 --> 00:20:08,040
‫‫سأذهب أنا أيضاً. أقفلي الباب، اتفقنا؟‫

259
00:20:19,551 --> 00:20:20,802
‫‫هل انتهيت؟‫

260
00:20:49,456 --> 00:20:50,874
‫‫انتهيت يا أبي.‫

261
00:20:55,128 --> 00:20:57,089
‫‫هل أنت جاهزة للعودة؟‫

262
00:20:58,215 --> 00:20:59,549
‫‫لنذهب، هيا.‫

263
00:21:11,979 --> 00:21:14,189
‫‫أنا آسف. أنا...‫

264
00:21:17,901 --> 00:21:19,319
‫‫يا إلهي، أنا...‫

265
00:21:19,695 --> 00:21:22,781
‫‫بدأت بالتحدث عن "فال" والصبيان، و...‫

266
00:21:27,119 --> 00:21:28,537
‫‫تحولت إلى "ماكس" الحزين.‫

267
00:21:28,620 --> 00:21:30,080
‫‫- لا بأس.‫
‫‫- لا.‫

268
00:21:30,163 --> 00:21:31,331
‫‫لا بأس.‫

269
00:21:32,457 --> 00:21:34,209
‫‫شكراً يا ملاكي.‫

270
00:21:37,045 --> 00:21:41,008
‫‫أيها الأولاد، كان والداكم يخفيان عنكم‫
‫‫سراً كبيراً.‫

271
00:21:41,091 --> 00:21:42,884
‫‫أي نوع من الأسرار؟‫

272
00:21:43,802 --> 00:21:45,137
‫‫هل من مشكلة إن أخبرتهم؟‫

273
00:21:50,183 --> 00:21:52,269
‫‫والداكم هما...‫

274
00:21:54,438 --> 00:21:55,814
‫‫والداكم هما مخلوقان فضائيان.‫

275
00:21:55,897 --> 00:21:57,607
‫‫- حقاً؟‫
‫‫- حقاً؟‫

276
00:21:57,691 --> 00:21:59,151
‫‫أنا آسف لقولي هذا،‫
‫‫لكنهما مخلوقان فضائيان،‫

277
00:21:59,234 --> 00:22:03,697
‫‫ويأتيان من كوكب على حافة الكون،‫

278
00:22:04,406 --> 00:22:07,075
‫‫حيث السماء خضراء،‫

279
00:22:07,534 --> 00:22:08,785
‫‫و...‫

280
00:22:14,499 --> 00:22:15,751
‫‫الزواج ينجح.‫

281
00:22:32,309 --> 00:22:34,227
‫‫شكراً. كان الغداء رائعاً.‫

282
00:22:34,311 --> 00:22:36,396
‫‫أنا سعيد لأنه كان على مستوى معاييركم.‫

283
00:22:36,480 --> 00:22:39,566
‫‫اسمع، أنا آسف بشأن ما حدث‫
‫‫في منزل آل "باتلر".‫

284
00:22:39,649 --> 00:22:42,235
‫‫ضبطنا في وقت سيئ وحسب.‫

285
00:22:49,785 --> 00:22:52,120
‫‫يريد "ماكس" أن يأخذنا جميعاً‫
‫‫إلى ملعب صغير للغولف.‫

286
00:22:52,204 --> 00:22:53,705
‫‫- ماذا، الآن؟‫
‫‫- لم لا؟‫

287
00:22:54,122 --> 00:22:56,666
‫‫أردت أن أعمل قليلاً بعد الظهر.‫

288
00:22:56,750 --> 00:22:58,460
‫‫تصورت ذلك.‫
‫‫قلت له إن الأمير لن يثير اهتمامك،‫

289
00:22:58,543 --> 00:23:01,797
‫‫لذا، سنأخذ الحافلة الصغيرة،‫
‫‫ويمكنك أن تأخذ سيارته.‫

290
00:23:04,925 --> 00:23:06,927
‫‫حسناً، إن كان هذا ما تريدين القيام به.‫

291
00:23:07,761 --> 00:23:08,929
‫‫أراك لاحقاً.‫

292
00:23:18,355 --> 00:23:19,689
‫‫الغداء‫

293
00:23:20,232 --> 00:23:23,110
‫‫ماذا تفعل الآن؟ أتريد أن تتناول ذلك الكأس؟‫

294
00:23:23,193 --> 00:23:26,988
‫‫لا أزال أود أن آخذ بعض المعلومات منك‫
‫‫بشأن البلدة، أسمع بعض القصص.‫

295
00:23:28,073 --> 00:23:29,616
‫‫حسناً، بالتأكيد.‫

296
00:23:35,622 --> 00:23:36,998
‫‫إنها جميلة، أليس كذلك؟‫

297
00:23:38,625 --> 00:23:41,294
‫‫- كنت أضاجعها.‫
‫‫- حقاً؟‫

298
00:23:41,503 --> 00:23:43,547
‫‫هذا صحيح. في الثانوية...‫

299
00:23:44,172 --> 00:23:45,715
‫‫أفقدتها عذريتها.‫

300
00:23:48,760 --> 00:23:51,179
‫‫إذن، أخبرني عن هذا الكتاب الذي تكتبه.‫

301
00:23:53,515 --> 00:23:56,601
‫‫إنها قصة رومنسية نوعاً ما.‫

302
00:23:56,685 --> 00:23:59,980
‫‫رومنسية؟ ليس ذوقي في الاختيار، لكن لا بأس.‫

303
00:24:00,188 --> 00:24:03,066
‫‫- إنها قصة جريمة أيضاً.‫
‫‫- هذا يعجبني.‫

304
00:24:03,483 --> 00:24:05,443
‫‫إذن، من يضاجع من؟‫

305
00:24:06,653 --> 00:24:10,323
‫‫الرجل وسيط من المدينة، والمرأة...‫

306
00:24:10,407 --> 00:24:11,616
‫‫تباً.‫

307
00:24:11,700 --> 00:24:16,371
‫‫مرحباً يا "أوسكار"، سيد "سولوواي".‫
‫‫يا لها من مفاجأة. لم أعرف أنكما صديقين.‫

308
00:24:16,454 --> 00:24:18,957
‫‫يساعدني "أوسكار" في كتاب أكتبه.‫

309
00:24:19,040 --> 00:24:21,668
‫‫بالتأكيد لديك موهبة في صنع الأصدقاء.‫

310
00:24:21,960 --> 00:24:23,962
‫‫أتمانع أن نتحدث لدقيقة؟‫

311
00:24:24,045 --> 00:24:28,091
‫‫كنت أود ذلك، لكن كما ترى،‫
‫‫سبق أن بدأت بإجراء محادثة.‫

312
00:24:29,926 --> 00:24:31,511
‫‫تدين لي بالمال يا "هودجز".‫

313
00:24:31,678 --> 00:24:33,847
‫‫نعم. وأنت تدين لي بتصريح أيها الأحمق.‫

314
00:24:37,184 --> 00:24:38,393
‫‫حسناً.‫

315
00:24:41,855 --> 00:24:42,856
‫‫مهلاً.‫

316
00:24:46,318 --> 00:24:48,570
‫‫مهلاً، ماذا تفعل يا "سكوتي"؟‫

317
00:24:49,738 --> 00:24:51,740
‫‫ماذا تفعل بحق الجحيم يا رجل؟‫

318
00:24:58,038 --> 00:24:59,206
‫‫أعذرني.‫

319
00:25:07,047 --> 00:25:08,048
‫‫مهلاً!‫

320
00:25:11,092 --> 00:25:11,927
‫‫مطعم "رول لوبستر"‫

321
00:25:12,093 --> 00:25:13,094
‫‫غداء‫
‫‫عشاء‫

322
00:25:15,263 --> 00:25:16,306
‫‫مهلاً!‫

323
00:25:27,567 --> 00:25:29,778
‫‫- ماذا يجري؟‫
‫‫- أعذريني يا "دورا".‫

324
00:25:32,405 --> 00:25:33,490
‫‫ارحل!‫

325
00:25:35,784 --> 00:25:38,787
‫‫نعم، أريد أن أبلغ عن نشاط مشبوه.‫

326
00:25:40,038 --> 00:25:41,456
‫‫تتوجه سيارة أجرة إلى المياه الزرقاء.‫

327
00:25:42,624 --> 00:25:45,752
‫‫نعم. لا، هناك بعض الشخصيات المشبوهة‫

328
00:25:45,835 --> 00:25:49,130
‫‫تتوجه إلى هناك‫
‫‫من أرصفة الصيد في ساعات غريبة.‫

329
00:25:49,214 --> 00:25:52,467
‫‫نعم، مخدرات على الأرجح‫
‫‫تخرج من قوارب صيد.‫

330
00:25:52,550 --> 00:25:56,680
‫‫هذا ما أفكر فيه تحديداً.‫
‫‫إنه طاعون في مجتمعنا يا سيدي. الوداع.‫

331
00:26:02,394 --> 00:26:04,062
‫‫- جولة أخرى؟‫
‫‫- لا، شكراً.‫

332
00:26:04,145 --> 00:26:05,021
‫‫هل أنت متأكد؟‫

333
00:26:07,607 --> 00:26:08,942
‫‫عم كان كل ذلك؟‫

334
00:26:09,025 --> 00:26:11,027
‫‫- تجار مخدرات يا رجل.‫
‫‫- من؟‫

335
00:26:11,403 --> 00:26:12,362
‫‫عائلة "لوكهارت".‫

336
00:26:13,113 --> 00:26:15,824
‫‫يملكون تلك المزرعة باتجاه المنارة.‫

337
00:26:15,907 --> 00:26:17,033
‫‫إنه غطاء.‫

338
00:26:18,576 --> 00:26:20,078
‫‫إنهم قذرون جداً.‫

339
00:26:20,161 --> 00:26:22,247
‫‫كان جدهم الأكبر يدير عملية تهريب كحول.‫

340
00:26:22,330 --> 00:26:23,790
‫‫إنه أمر وراثي.‫

341
00:26:24,833 --> 00:26:26,209
‫‫ضع ذلك في كتابك.‫

342
00:26:26,710 --> 00:26:27,752
‫‫اذكر أسماءهم.‫

343
00:26:45,812 --> 00:26:49,232
‫‫"مزرعة (لوكهارت)‫
‫‫أقدم مزرعة ماشية في (الولايات المتحدة)"‫

344
00:27:02,412 --> 00:27:03,330
‫‫مرحباً.‫

345
00:27:04,831 --> 00:27:06,708
‫‫أيمكنني التحدث معك لثانية؟‫

346
00:27:08,084 --> 00:27:09,085
‫‫نعم.‫

347
00:27:14,924 --> 00:27:16,301
‫‫ماذا تفعل هنا؟‫

348
00:27:16,843 --> 00:27:18,261
‫‫قد يرانا أي أحد.‫

349
00:27:19,596 --> 00:27:21,514
‫‫- من أنت؟‫
‫‫- ماذا؟‫

350
00:27:22,640 --> 00:27:25,310
‫‫- هل تتاجرين بالمخدرات؟‫
‫‫- عفواً؟‫

351
00:27:26,811 --> 00:27:29,105
‫‫رأيتك تركبين دراجة إلى الأحواض هذا الصباح.‫

352
00:27:29,189 --> 00:27:31,441
‫‫رأيتك تأخذين المبرد‫
‫‫وتضعينه عند... سيارة الأجرة.‫

353
00:27:31,524 --> 00:27:33,109
‫‫ماذا، أكنت تلحق بي؟‫

354
00:27:35,278 --> 00:27:36,988
‫‫- عليك الذهاب.‫
‫‫- قولي إن هذا غير صحيح.‫

355
00:27:37,072 --> 00:27:39,741
‫‫قولي إنني مجنون، وسأغادر.‫
‫‫سأتظاهر بأننا لم نجر هذا الحديث.‫

356
00:27:39,824 --> 00:27:40,867
‫‫أنت مجنون.‫

357
00:27:43,495 --> 00:27:45,330
‫‫اتصل "أوسكار" بالشرطة.‫

358
00:27:46,498 --> 00:27:49,167
‫‫- كيف تعرف هذا؟‫
‫‫- لأنني كنت هناك.‫

359
00:27:49,250 --> 00:27:50,543
‫‫رأيته يجري الاتصال.‫

360
00:27:50,919 --> 00:27:52,128
‫‫ماذا قال؟‫

361
00:27:53,922 --> 00:27:56,883
‫‫- ماذا يهم...‫
‫‫- قل لي ماذا قال.‫

362
00:27:58,593 --> 00:27:59,761
‫‫أنت تاجرة مخدرات؟‫

363
00:28:01,805 --> 00:28:03,014
‫‫أكره تلك الكلمة.‫

364
00:28:04,766 --> 00:28:05,934
‫‫وثقت بك.‫

365
00:28:06,935 --> 00:28:10,397
‫‫- وضعت حياتي كلها بين يديك.‫
‫‫- "نواه"، أنت تعب.‫

366
00:28:11,147 --> 00:28:12,357
‫‫اذهب إلى المنزل.‫

367
00:28:13,608 --> 00:28:14,859
‫‫سأتصل بك لاحقاً.‫

368
00:28:19,531 --> 00:28:21,324
‫‫- "كول"!‫
‫‫- نعم؟‫

369
00:28:22,325 --> 00:28:24,160
‫‫أبلغ "أوسكار" الشرطة. علينا الرحيل الآن.‫

370
00:28:24,244 --> 00:28:25,995
‫‫- في الحال!‫
‫‫- فهمت!‫

371
00:28:26,079 --> 00:28:27,414
‫‫علينا الرحيل!‫

372
00:28:27,789 --> 00:28:29,332
‫‫وشى بنا "أوسكار".‫

373
00:28:29,541 --> 00:28:31,167
‫‫سألقاك في الخلف، اتفقنا؟‫

374
00:28:31,876 --> 00:28:33,378
‫‫عد إلى هنا.‫

375
00:28:34,462 --> 00:28:35,380
‫‫أبي؟‫

376
00:28:37,924 --> 00:28:39,259
‫‫ماذا تفعل هنا؟‫

377
00:28:50,979 --> 00:28:52,981
‫‫هل كتبت كثيراً اليوم؟‫

378
00:28:56,025 --> 00:28:58,194
‫‫تعالي إلى هنا.‫

379
00:28:58,570 --> 00:29:00,029
‫‫- ما الخطب؟‫
‫‫- تعالي إلى هنا.‫

380
00:29:00,321 --> 00:29:01,990
‫‫ما الأمر؟ ماذا؟‫

381
00:29:13,168 --> 00:29:15,420
‫‫ماذا تفعل؟ الجميع في المنزل.‫

382
00:29:15,503 --> 00:29:17,213
‫‫تباً لذلك.‫

383
00:29:21,426 --> 00:29:23,428
‫‫يا إلهي، رائحتك طيبة جداً.‫

384
00:29:28,183 --> 00:29:30,018
‫‫- اشتقت إليك‫
‫‫- اشتقت إليك.‫

385
00:29:30,101 --> 00:29:32,771
‫‫- اشتقت إليك حقاً.‫
‫‫- اشتقت إليك حقاً.‫

386
00:29:59,047 --> 00:30:01,049
‫‫الجزء الثاني:‫
‫‫"أليسون"‫

387
00:30:49,055 --> 00:30:50,223
‫‫حقاً؟‫

388
00:30:51,766 --> 00:30:53,142
‫‫باكراً جداً؟‫

389
00:31:07,949 --> 00:31:09,075
‫‫"نواه"؟‫

390
00:31:15,874 --> 00:31:17,375
‫‫أمسكت بك‫

391
00:31:17,750 --> 00:31:18,835
‫‫أمسكت بك!‫

392
00:31:23,381 --> 00:31:24,507
‫‫أمسكت بك.‫

393
00:31:24,883 --> 00:31:26,843
‫‫- هل ساورك القلق؟‫
‫‫- لا.‫

394
00:31:28,761 --> 00:31:31,472
‫‫- هل أخفتك؟‫
‫‫- تباً، علي الذهاب.‫

395
00:31:32,473 --> 00:31:35,310
‫‫أهناك مكان عليك الذهاب إليه‫
‫‫في الخامسة إلا 10 دقائق؟‫

396
00:31:37,520 --> 00:31:38,479
‫‫نعم.‫

397
00:31:50,116 --> 00:31:51,159
‫‫"ويل"؟‫

398
00:31:59,417 --> 00:32:02,295
‫‫مرحباً. أين "ويل"؟‫

399
00:32:35,912 --> 00:32:37,246
‫‫مرحباً.‫

400
00:32:38,790 --> 00:32:39,791
‫‫من هذا؟‫

401
00:32:41,125 --> 00:32:42,669
‫‫"كايلب"، من هذا؟‫

402
00:32:43,544 --> 00:32:44,712
‫‫لا فكرة لدي.‫

403
00:32:45,546 --> 00:32:49,384
‫‫- حقاً؟‫
‫‫- فتاة تدعى "فكتوريا" ربما، أو "فانيسا".‫

404
00:32:49,634 --> 00:32:53,137
‫‫- هل ضاجعتها؟‫
‫‫- بالطبع لا.‫

405
00:32:53,221 --> 00:32:54,180
‫‫أنا متزوج.‫

406
00:32:55,223 --> 00:32:57,850
‫‫اهدأي. إنها في غيبوبة.‫

407
00:33:24,544 --> 00:33:26,879
‫‫لم يكن "ويل" هناك هذا الصباح.‫

408
00:33:27,547 --> 00:33:28,673
‫‫ماذا تعنين؟‫

409
00:33:29,215 --> 00:33:30,466
‫‫على القارب.‫

410
00:33:31,175 --> 00:33:32,844
‫‫كان هناك رجل جديد.‫

411
00:33:33,636 --> 00:33:34,846
‫‫إنه قارب "ويل".‫

412
00:33:35,430 --> 00:33:38,057
‫‫أعرف، لكنني أقول لك إنه لم يكن عليه.‫

413
00:33:39,767 --> 00:33:41,060
‫‫هذا غريب.‫

414
00:33:41,769 --> 00:33:43,813
‫‫نعم، إنه غريب.‫

415
00:34:01,247 --> 00:34:03,791
‫‫- ما اسمها؟‫
‫‫- "إليزابيث تايلور".‫

416
00:34:03,875 --> 00:34:05,668
‫‫نعم، أرى التشابه.‫

417
00:34:06,461 --> 00:34:09,255
‫‫كنت متزوجاً لما يكفي من الوقت لأعرف‫
‫‫أنها ليست أفضل فكرة في العالم‫

418
00:34:09,338 --> 00:34:12,925
‫‫أن تقارن زوجتك بحصان، لكنها تذكرني بك.‫

419
00:34:13,009 --> 00:34:14,844
‫‫- حقاً؟‫
‫‫- نعم، حتماً.‫

420
00:34:14,927 --> 00:34:19,223
‫‫إنها مهيبة، وعنيدة، وتحب التفاح.‫

421
00:34:19,307 --> 00:34:20,391
‫‫هيا.‫

422
00:34:20,475 --> 00:34:22,810
‫‫هيا، لنرافق السيدة إلى غرفتها.‫

423
00:34:26,564 --> 00:34:29,358
‫‫جاهزة لإشغالها يا سيدتي.‫

424
00:34:45,333 --> 00:34:46,459
‫‫"مارتن".‫

425
00:34:49,545 --> 00:34:51,047
‫‫"مارتن".‫

426
00:34:58,930 --> 00:35:00,306
‫‫تباً.‫

427
00:35:02,975 --> 00:35:05,728
‫‫أردت أن أساعد مع الحصان الجديد وحسب، أقسم.‫

428
00:35:07,230 --> 00:35:08,856
‫‫أرجوكما لا تخبرا والدي.‫

429
00:35:16,739 --> 00:35:18,658
‫‫"مارتن"، علي أن اطرح عليك سؤالاً.‫

430
00:35:19,367 --> 00:35:22,578
‫‫وهذا مهم. لذا، أريدك أن تكون صريحاً معي.‫

431
00:35:25,790 --> 00:35:27,500
‫‫هل تناولت الفطور؟‫

432
00:35:34,966 --> 00:35:36,592
‫‫- أتريد بعض البيض؟‫
‫‫- نعم، من فضلك.‫

433
00:35:36,676 --> 00:35:38,136
‫‫الأفضل أن تأكل. سنكلفك بعمل اليوم.‫

434
00:35:38,219 --> 00:35:39,387
‫‫يمكنك أن تأخذ عملي أيها الصغير.‫

435
00:35:39,470 --> 00:35:40,596
‫‫- المزيد؟‫
‫‫- نعم.‫

436
00:35:40,680 --> 00:35:42,640
‫‫- أتريد المزيد من العصير يا عزيزي؟‫
‫‫- نعم.‫

437
00:35:42,723 --> 00:35:45,059
‫‫"مارتن"، أنت رجلي.‫

438
00:35:45,393 --> 00:35:46,644
‫‫- مرحباً يا صديقي.‫
‫‫- مرحباً.‫

439
00:35:46,727 --> 00:35:50,189
‫‫من الرائع أن نستضيفك هنا‫
‫‫هذا الصباح يا "مارتن".‫

440
00:35:50,273 --> 00:35:53,651
‫‫لكن أيمكنني أن أسأل أين يعتقد والداك‫
‫‫أنك موجود الآن؟‫

441
00:35:54,068 --> 00:35:55,194
‫‫كما لو أنهما يباليان.‫

442
00:35:55,987 --> 00:35:56,946
‫‫ماذا؟‫

443
00:35:57,029 --> 00:35:59,699
‫‫كانت دعابة. تركت لهما رسالة.‫

444
00:35:59,907 --> 00:36:00,908
‫‫جيد.‫

445
00:36:00,992 --> 00:36:02,785
‫‫يبدو والدك رجلاً مثيراً للاهتمام.‫

446
00:36:02,869 --> 00:36:03,953
‫‫ما هي مهنته؟‫

447
00:36:04,162 --> 00:36:06,372
‫‫إنه أستاذ. إنه ممل.‫

448
00:36:07,290 --> 00:36:10,001
‫‫- لماذا من الممل أن يكون المرء أستاذاً؟‫
‫‫- لا أدري.‫

449
00:36:10,751 --> 00:36:12,545
‫‫إنه... إنه ليس كالعمل الذي تقومون به.‫

450
00:36:12,628 --> 00:36:16,007
‫‫- كنت أستاذة عندما كنت شابة.‫
‫‫- أروع أستاذة في العالم على الإطلاق.‫

451
00:36:16,090 --> 00:36:18,176
‫‫- شكراً. الصف الأول.‫
‫‫- آسف.‫

452
00:36:18,259 --> 00:36:19,343
‫‫لا بأس.‫

453
00:36:19,427 --> 00:36:22,138
‫‫ربما هو ليس مملاً لأنه أستاذ.‫

454
00:36:22,221 --> 00:36:24,849
‫‫ربما هو ممل لأنه والدك.‫

455
00:36:24,932 --> 00:36:26,475
‫‫- ربما.‫
‫‫- بالحديث عن التعليم،‫

456
00:36:26,559 --> 00:36:28,144
‫‫لن تصدقوا بمن التقيت.‫

457
00:36:28,227 --> 00:36:29,812
‫‫ذلك الأصهب الذي كان في صفك‫

458
00:36:29,896 --> 00:36:32,523
‫‫في السنة الذي توفي فيها والدنا،‫
‫‫الذي كان مغرماً ب"هال".‫

459
00:36:46,162 --> 00:36:47,330
‫‫آلو؟‫

460
00:36:48,581 --> 00:36:49,832
‫‫السيدة "سولوواي"؟‫

461
00:36:51,584 --> 00:36:53,961
‫‫نعم، "مارتن" هنا. إنه بخير.‫

462
00:36:55,713 --> 00:36:57,924
‫‫لا، تناولنا الفطور للتو.‫

463
00:37:00,843 --> 00:37:05,056
‫‫لا... أراده الرجال باكراً‫
‫‫ليساعد مع الفرس الجديدة. أنا...‫

464
00:37:07,141 --> 00:37:09,101
‫‫أنا آسفة لإقلاقك.‫

465
00:37:12,813 --> 00:37:14,065
‫‫على الرحب.‫

466
00:37:14,899 --> 00:37:16,025
‫‫أنت أيضاً.‫

467
00:37:16,651 --> 00:37:17,777
‫‫الوداع.‫

468
00:37:20,571 --> 00:37:22,281
‫‫أكل شيء على ما يرام؟‫

469
00:37:23,157 --> 00:37:25,618
‫‫نعم. كل شيء بخير.‫

470
00:37:26,827 --> 00:37:28,204
‫‫كانت والدة "مارتن".‫

471
00:37:28,996 --> 00:37:31,165
‫‫لم تكن تعرف أنه هنا.‫

472
00:37:31,832 --> 00:37:35,419
‫‫لم تطلب حتى التحدث معه.‫
‫‫بالكاد كانت قلقة حتى.‫

473
00:37:36,087 --> 00:37:37,672
‫‫لقد اتصلت يا "أليسون".‫

474
00:37:38,547 --> 00:37:42,343
‫‫نام ابنها هنا ليلة أمس،‫
‫‫ولاحظت للتو أنه خرج؟‫

475
00:37:42,677 --> 00:37:44,762
‫‫لديها أربعة أولاد.‫

476
00:37:46,138 --> 00:37:48,099
‫‫نعم، حسناً، وإن يكن؟‫

477
00:37:48,808 --> 00:37:50,851
‫‫قد يكون بالها مشغولاً قليلاً.‫

478
00:37:51,769 --> 00:37:53,521
‫‫لا، لا شيء يشغل بالها.‫

479
00:37:53,646 --> 00:37:54,981
‫‫إنها غنية.‫

480
00:38:18,379 --> 00:38:19,672
‫‫حسناً إذن.‫

481
00:38:19,922 --> 00:38:21,382
‫‫- أفهمت؟‫
‫‫- نعم.‫

482
00:38:29,056 --> 00:38:30,641
‫‫إنك تمتطي حصاناً.‫

483
00:38:32,852 --> 00:38:34,562
‫‫- هذا رائع.‫
‫‫- ممتاز.‫

484
00:38:34,937 --> 00:38:36,564
‫‫تبدو بحال جيدة عليه.‫

485
00:38:39,859 --> 00:38:41,902
‫‫غداء‫
‫‫"لوبستر رول"‫

486
00:38:41,986 --> 00:38:42,862
‫‫مفتوح‫

487
00:38:56,459 --> 00:38:59,170
‫‫"لاقيني في بيت (فيبي)‫
‫‫حين تنهين عملك. (ن)."‫

488
00:39:15,311 --> 00:39:16,520
‫‫يا إلهي.‫

489
00:39:20,024 --> 00:39:21,650
‫‫ماذا تفعل؟‫

490
00:39:24,945 --> 00:39:26,989
‫‫تبعتك هذا الصباح.‫

491
00:39:28,032 --> 00:39:29,241
‫‫ماذا؟‫

492
00:39:29,575 --> 00:39:31,452
‫‫بعد أن غادرت الفندق.‫

493
00:39:32,787 --> 00:39:33,746
‫‫لماذا؟‫

494
00:39:35,081 --> 00:39:39,210
‫‫غادرت مسرعة، اعتقدت أنك تخفين شيئاً عني.‫

495
00:39:39,293 --> 00:39:40,961
‫‫اتضح أنني كنت على حق.‫

496
00:39:42,004 --> 00:39:43,631
‫‫ماذا كان يوجد في ذلك المبرد؟‫

497
00:39:47,635 --> 00:39:50,262
‫‫أتريدين أن تخبريني ما الذي تفعلينه؟‫

498
00:39:50,846 --> 00:39:52,264
‫‫- لا.‫
‫‫- لا؟‫

499
00:39:54,392 --> 00:39:55,476
‫‫وثقت بك.‫

500
00:39:55,643 --> 00:39:57,269
‫‫- أنا آسفة.‫
‫‫- عليك أن تأسفي.‫

501
00:39:57,353 --> 00:39:58,562
‫‫لا تصرخ علي.‫

502
00:39:59,355 --> 00:40:00,648
‫‫أتتاجرين بالكوكايين؟‫

503
00:40:00,731 --> 00:40:03,401
‫‫- أتعرفين ما مدى غباء هذا الأمر؟‫
‫‫- نعم.‫

504
00:40:04,944 --> 00:40:07,571
‫‫- أتعرفين ماذا يحدث إن ضُبطت؟‫
‫‫- نعم.‫

505
00:40:08,155 --> 00:40:10,074
‫‫- إذن، ما الذي تفعلينه؟‫

506
00:40:11,117 --> 00:40:12,785
‫‫لن تفهم.‫

507
00:40:13,661 --> 00:40:16,038
‫‫- حاولي أن تشرحيه لي.‫
‫‫- لا أستطيع.‫

508
00:40:16,539 --> 00:40:18,582
‫‫حاولي أن تشرحي لي كيف،‫
‫‫وبينما تعرفين ما يمكن أن يحدث...‫

509
00:40:18,666 --> 00:40:22,002
‫‫لا أبالي بما يحدث لي. ألا تفهم؟‫

510
00:40:22,211 --> 00:40:25,756
‫‫لا أبالي إن كنت أعيش أو أموت.‫
‫‫إن ذهبت إلى السجن أو إلى الفضاء.‫

511
00:40:25,840 --> 00:40:27,341
‫‫لا أبالي...‫

512
00:40:34,849 --> 00:40:38,310
‫‫ستذهبين إلى السجن في النهاية.‫
‫‫عليك أن تعرفي ذلك.‫

513
00:40:39,854 --> 00:40:41,188
‫‫لا خيار لدينا.‫

514
00:40:42,356 --> 00:40:44,942
‫‫- لا تغطي المزرعة المصاريف.‫
‫‫- بيعوها إذن!‫

515
00:40:45,025 --> 00:40:46,652
‫‫- لا نستطيع.‫
‫‫- بالطبع تستطيعون.‫

516
00:40:50,739 --> 00:40:54,368
‫‫أتعتقدين أن وجودي معك هنا هو محض صدفة؟‫

517
00:40:54,452 --> 00:40:56,078
‫‫هذا خيار.‫

518
00:40:56,162 --> 00:40:57,955
‫‫هذا خيار.‫

519
00:41:09,633 --> 00:41:11,385
‫‫كان عليك أن تخبريني.‫

520
00:41:11,552 --> 00:41:12,636
‫‫آسفة.‫

521
00:41:15,890 --> 00:41:17,308
‫‫لماذا لم تخبريني؟‫

522
00:41:19,727 --> 00:41:21,687
‫‫لم أعتقد أن الأمر مهم.‫

523
00:41:26,734 --> 00:41:29,278
‫‫يتواجد ابني هناك كل يوم.‫

524
00:41:29,570 --> 00:41:32,448
‫‫- هل يعدون الكوكايين بقربه؟‫
‫‫- لا، بالطبع لا.‫

525
00:41:32,531 --> 00:41:34,617
‫‫لا نعده بأنفسنا أو نحضره إلى المزرعة.‫

526
00:41:34,700 --> 00:41:36,327
‫‫لا نبيعه إلى الأولاد، على الإطلاق.‫

527
00:41:36,535 --> 00:41:39,205
‫‫- لدينا قواعد.‫
‫‫- كم أنتم مبدئيون.‫

528
00:41:48,088 --> 00:41:50,966
‫‫- إن كنت تريد الذهاب... اذهب وحسب.‫
‫‫- نعم، سأذهب.‫

529
00:41:54,470 --> 00:41:57,306
‫‫أولاً، هناك أمر آخر علي إخبارك به.‫

530
00:42:06,440 --> 00:42:07,650
‫‫"كول"؟‫

531
00:42:09,860 --> 00:42:11,028
‫‫"كول".‫

532
00:42:13,280 --> 00:42:14,698
‫‫أمهليني دقيقة.‫

533
00:42:25,751 --> 00:42:27,461
‫‫هل رأيت "أوسكار" يتصل بالشرطة؟‫

534
00:42:27,545 --> 00:42:29,588
‫‫- رأيته حقاً؟‫
‫‫- قلت لك، نعم.‫

535
00:42:29,672 --> 00:42:31,340
‫‫لأنني لم أرك عندما مررت.‫

536
00:42:31,423 --> 00:42:33,467
‫‫- كنت بالخلف.‫
‫‫- "سكوتي"، أجلبت المفاتيح؟‫

537
00:42:33,551 --> 00:42:35,469
‫‫- نعم.‫
‫‫- أكمل العمل واقفل المكان.‫

538
00:42:35,553 --> 00:42:37,513
‫‫علينا التخلص من هذه القذارة،‫
‫‫نرميها في المحيط.‫

539
00:42:37,596 --> 00:42:38,597
‫‫لم لا تعود إلى المزرعة،‫

540
00:42:38,681 --> 00:42:40,057
‫‫جد مكاناً على حافة الممتلكات،‫

541
00:42:40,140 --> 00:42:41,559
‫‫مكاناً سرياً. تأكد من أن لا أحد يراقب.‫

542
00:42:41,642 --> 00:42:42,893
‫‫احفر حفرة. سأحضر الصندوق. رافق أنت "هال".‫

543
00:42:42,977 --> 00:42:45,062
‫‫أقول لك، إن دفنت هذه القذارة،‫
‫‫فسيجدها أحدهم.‫

544
00:42:45,145 --> 00:42:47,481
‫‫"هال"، أرجوك. أقفل فمك، اتفقنا؟‫

545
00:42:47,690 --> 00:42:50,234
‫‫- اسمع، سأقلك.‫
‫‫- لا، سأذهب بمفردي.‫

546
00:42:50,651 --> 00:42:53,320
‫‫إن قُبض علي ومعي نصف كيلو من الكوكايين،‫
‫‫الأفضل أن أكون وحدي.‫

547
00:42:53,404 --> 00:42:55,322
‫‫- ابقي هنا مع "كايلب". المكان آمن.‫
‫‫- لكن...‫

548
00:42:55,406 --> 00:42:59,201
‫‫إن حضرت الشرطة‫
‫‫تصرفي كأنك عاملة سيارة أجرة.‫

549
00:43:33,861 --> 00:43:35,112
‫‫مرحباً.‫

550
00:43:38,115 --> 00:43:40,367
‫‫"خدمة (بلو ووتر) لسيارة الأجرة‫
‫‫تاكسي"‫

551
00:43:42,578 --> 00:43:45,331
‫‫- أوقعت شيئاً.‫
‫‫- ماذا تفعل هنا؟‫

552
00:43:45,414 --> 00:43:47,458
‫‫أيها الواشي اللعين.‫

553
00:43:47,541 --> 00:43:52,921
‫‫واشي، يا صديقي، أنا رجل عادي‫
‫‫أسعى للحصول على بعض المخدرات.‫

554
00:43:53,130 --> 00:43:54,340
‫‫اتصلت بالشرطة.‫

555
00:43:55,215 --> 00:43:57,384
‫‫لا أدري عم تتحدث.‫

556
00:43:57,468 --> 00:43:59,511
‫‫لديك 6 ثوان تحديداً لتغادر.‫

557
00:44:00,220 --> 00:44:01,972
‫‫وإلا سأقطع رأسك!‫

558
00:44:02,056 --> 00:44:02,931
‫‫"كايلب"!‫

559
00:44:03,015 --> 00:44:04,642
‫‫- اهدأ!‫
‫‫- تباً لهذا الرجل!‫

560
00:44:04,725 --> 00:44:07,645
‫‫أحدهم ينشر إشاعات عني. لم أتصل بأحد.‫

561
00:44:07,728 --> 00:44:09,480
‫‫تباً لك يا رجل! لقد سمعتك!‫

562
00:44:11,940 --> 00:44:14,693
‫‫حقاً؟‫

563
00:44:14,943 --> 00:44:16,737
‫‫- ماذا، ألم تتصل...‫
‫‫- رائع، لا.‫

564
00:44:16,820 --> 00:44:18,030
‫‫ابتعد عنها.‫

565
00:44:18,322 --> 00:44:20,866
‫‫حسناً. ربما أعطيت انطباعاً‫
‫‫أنني أتصل بالشرطة.‫

566
00:44:20,949 --> 00:44:23,494
‫‫أحياناً، أحب أن أرفع سماعة الهاتف‫
‫‫وأتمرن على ما يمكن أن أقول لهم.‫

567
00:44:23,577 --> 00:44:25,371
‫‫مع من تظن أنك تعبث؟‫

568
00:44:25,454 --> 00:44:28,207
‫‫لم يحدث هذا حتى الآن!‫

569
00:44:28,290 --> 00:44:29,583
‫‫اسمع، اذهب إلى "كول".‫

570
00:44:29,667 --> 00:44:32,169
‫‫- أخبره أن الأمر كله كان هراء، اتفقنا؟‫
‫‫- ماذا؟‫

571
00:44:32,252 --> 00:44:35,047
‫‫- سمعته. إنه يختلق كل هذا.‫
‫‫- إنه يكذب!‫

572
00:44:35,130 --> 00:44:36,674
‫‫ماذا أربح من ذلك؟‫

573
00:44:36,757 --> 00:44:39,218
‫‫- من الواضح أنكم نقلتم البضاعة.‫
‫‫- ماذا تعرف؟‫

574
00:44:39,301 --> 00:44:40,928
‫‫إن حضرت الشرطة الآن،‫

575
00:44:41,011 --> 00:44:43,180
‫‫فلن يجدوا شيئاً، وسأكون أحمقاً.‫

576
00:44:43,263 --> 00:44:45,557
‫‫- اخرج من هنا.‫
‫‫- دعني أتعامل مع هذا.‫

577
00:44:45,641 --> 00:44:47,017
‫‫اذهب.‫

578
00:44:47,101 --> 00:44:48,227
‫‫يا "يسوع".‫

579
00:44:52,981 --> 00:44:55,484
‫‫كل هذا الوقت، اعتقدت أنك في حداد.‫

580
00:45:07,871 --> 00:45:11,333
‫‫إن أردت مضاجعة أحد يا "بيلي"،‫
‫‫يمكنك مضاجعتي.‫

581
00:45:14,628 --> 00:45:17,756
‫‫لم يكن عليك أن تكوني عاهرة الصيف‫
‫‫لمترف متزوج.‫

582
00:45:19,716 --> 00:45:21,552
‫‫ابتعد عني.‫

583
00:45:22,386 --> 00:45:24,346
‫‫- اخرج من هنا.‫
‫‫- هيا.‫

584
00:45:24,430 --> 00:45:25,889
‫‫اخرج من هنا!‫

585
00:45:26,890 --> 00:45:29,059
‫‫- الآن!‫
‫‫- حسناً، سأذهب.‫

586
00:45:35,315 --> 00:45:36,900
‫‫تباً!‫

587
00:45:43,532 --> 00:45:45,742
‫‫لم تتصرف دائماً كجبان؟‫

588
00:45:45,826 --> 00:45:46,952
‫‫تباً لك.‫

589
00:45:47,035 --> 00:45:49,288
‫‫لم يعجبني كيف سارت الأمور أنا أيضاً.‫

590
00:45:49,371 --> 00:45:50,998
‫‫إن كان كل ما سيكلفنا لإبعاد "أوسكار" عنا‫

591
00:45:51,081 --> 00:45:53,500
‫‫هي رخصة ممر البولينغ تلك، فليكن.‫

592
00:45:53,584 --> 00:45:55,377
‫‫سنذهب إلى البلدية غداً صباحاً،‫

593
00:45:55,461 --> 00:45:56,795
‫‫نبطل موقفنا، وينتهي الأمر.‫

594
00:45:56,879 --> 00:45:58,672
‫‫بالنسبة إلي، سنعود إلى العمل.‫

595
00:45:58,755 --> 00:46:01,592
‫‫حمداً لله، يسود الحس السليم.‫

596
00:46:01,675 --> 00:46:03,927
‫‫ما الذي سيمنع هذا الرجل من تهديدنا مجدداً؟‫

597
00:46:04,011 --> 00:46:05,304
‫‫ماذا لو اتصل بالشرطة حقاً؟‫

598
00:46:05,387 --> 00:46:08,849
‫‫"هال"، عليك أن تخفض صوتك وتهدأ.‫

599
00:46:08,932 --> 00:46:12,102
‫‫وعليك أن تبعد ذلك الإصبع من أمام وجهي.‫

600
00:46:14,062 --> 00:46:16,106
‫‫"هال"!‫

601
00:46:22,070 --> 00:46:23,405
‫‫اعتقدت أنك ذهبت إلى المنزل.‫

602
00:46:25,991 --> 00:46:27,117
‫‫يجب أن يتوقف هذا.‫

603
00:46:27,201 --> 00:46:31,121
‫‫كان يعبث معك فحسب لأنه معجب بك.‫

604
00:46:31,205 --> 00:46:34,416
‫‫وصدقت الأمر‫
‫‫لأنك تثقين بالناس كثيراً أحياناً،‫

605
00:46:34,500 --> 00:46:35,834
‫‫لكننا بخير، اتفقنا؟‫

606
00:46:35,918 --> 00:46:37,961
‫‫لا يزال لدينا مخبرون في الدائرة. نحن بخير.‫

607
00:46:38,045 --> 00:46:39,588
‫‫إن لم يكن "أوسكار"، فسيكون شخصاً آخر.‫

608
00:46:39,671 --> 00:46:40,547
‫‫"ألي"، أرجوك.‫

609
00:46:40,631 --> 00:46:42,674
‫‫مصرفي من المدينة يضُبط وبحوزته مخدرات.‫

610
00:46:42,758 --> 00:46:44,176
‫‫- "كول"، لم ننته من هذا.‫
‫‫- ليس الآن.‫

611
00:46:44,259 --> 00:46:46,094
‫‫إن عرضت الشرطة على رجل كهذا صفقة،‫

612
00:46:46,178 --> 00:46:47,888
‫‫فماذا سيمنعه من تسليمنا؟‫

613
00:46:48,347 --> 00:46:49,932
‫‫ماذا تريدينني أن أفعل؟‫

614
00:46:50,933 --> 00:46:52,184
‫‫لدينا 100 كلغ في الحفرة الآن.‫

615
00:46:52,267 --> 00:46:54,978
‫‫كيف سأجني المال‫
‫‫إن لم أبع ما تبقى من تلك القذارة؟‫

616
00:46:56,104 --> 00:46:57,397
‫‫بع المزرعة.‫

617
00:46:59,775 --> 00:47:01,610
‫‫- ماذا؟‫
‫‫- بعها.‫

618
00:47:03,779 --> 00:47:05,239
‫‫لنكن صادقين يا "كول".‫

619
00:47:06,156 --> 00:47:07,658
‫‫نحن بائسان هنا.‫

620
00:47:09,284 --> 00:47:11,203
‫‫لا يتعلق الأمر بنا وحسب.‫

621
00:47:11,286 --> 00:47:13,997
‫‫عائلتنا بكاملها تعتمد على هذه المزرعة.‫

622
00:47:14,081 --> 00:47:17,709
‫‫- إلى أين يُفترض بهم أن يذهبوا؟‫
‫‫- يمكنهم الذهاب حيثما يشاؤون.‫

623
00:47:18,335 --> 00:47:19,670
‫‫فكر في الأمر.‫

624
00:47:21,171 --> 00:47:23,549
‫‫يمكننا أن نبدأ حياة جديدة. يمكننا...‫

625
00:47:25,092 --> 00:47:26,718
‫‫يمكننا أخيراً المضي قدماً.‫

626
00:47:29,972 --> 00:47:31,473
‫‫يمكننا المضي قدماً مماذا؟‫

627
00:47:35,102 --> 00:47:38,522
‫‫قوليها. أريد أن أسمعك تقولينها.‫
‫‫يمكننا المضي قدماً مماذا؟‫

628
00:47:40,023 --> 00:47:44,152
‫‫- "كول"... أرجوك...‫
‫‫- لن نمضي قدماً.‫

629
00:47:45,028 --> 00:47:46,947
‫‫- "كول".‫
‫‫- ليس الآن.‫

630
00:47:47,322 --> 00:47:49,032
‫‫- "كول"!‫
‫‫- ماذا؟‫

631
00:47:50,826 --> 00:47:53,829
‫‫ما الذي تستمر بفعله هنا؟‫

632
00:47:53,912 --> 00:47:55,122
‫‫أخبره.‫

633
00:47:55,289 --> 00:47:56,707
‫‫رحلت الفرس.‫

634
00:47:58,875 --> 00:47:59,710
‫‫ماذا؟‫

635
00:48:00,419 --> 00:48:02,087
‫‫فتحت باب الإسطبل.‫

636
00:48:02,713 --> 00:48:04,172
‫‫فهربت الفرس.‫

637
00:48:06,049 --> 00:48:08,844
‫‫تباً! تعال معي.‫

638
00:48:25,569 --> 00:48:26,570
‫‫"مارتن".‫

639
00:48:30,198 --> 00:48:31,783
‫‫سأقلك إلى المنزل.‫

640
00:48:54,806 --> 00:48:56,224
‫‫إذن، لماذا تقوم بهذا؟‫

641
00:49:03,607 --> 00:49:05,233
‫‫هل تقومين بأمور و...‫

642
00:49:07,319 --> 00:49:09,029
‫‫لا تعرفين السبب؟‫

643
00:49:16,411 --> 00:49:18,246
‫‫نعم، أحياناً...‫

644
00:49:19,498 --> 00:49:21,291
‫‫لا أعرف لماذا أقوم بأي شيء.‫

645
00:49:36,807 --> 00:49:37,849
‫‫شكراً.‫

646
00:49:51,488 --> 00:49:53,156
‫‫هيا، ادخل.‫

647
00:50:08,839 --> 00:50:09,840
‫‫مرحباً.‫

648
00:50:16,596 --> 00:50:19,224
‫‫فكرت فيما قلته من قبل، و...‫

649
00:50:21,101 --> 00:50:22,436
‫‫أنا آسفة.‫

650
00:50:24,771 --> 00:50:27,023
‫‫لم أعد أريد هذه الحياة.‫

651
00:50:30,861 --> 00:50:32,320
‫‫أريد البدء من جديد.‫

652
00:50:33,530 --> 00:50:34,656
‫‫معك.‫

653
00:50:36,575 --> 00:50:39,494
‫‫نعم، كنت أفكر في الأمر أنا أيضاً، و...‫

654
00:50:44,291 --> 00:50:47,627
‫‫بعد اليوم، سأكون مجنوناً‫
‫‫لأستمر في هذا الوضع.‫

655
00:50:53,467 --> 00:50:56,261
‫‫سنرحل في نهاية الأسبوع المقبل على أية حال.‫
‫‫لذا...‫

656
00:50:59,598 --> 00:51:01,183
‫‫لننه الأمر الآن.‫

