﻿1
00:00:44,461 --> 00:00:45,669
مرحبًا

2
00:00:45,920 --> 00:00:48,005
أمي مفقودة

3
00:00:48,465 --> 00:00:51,425
منذ متى ؟ -
منذ أسبوعين -

4
00:00:53,386 --> 00:00:57,681
ظننتها كانت تتجول في المدينة كالعادة

5
00:00:58,308 --> 00:01:01,560
أنتِ لم ترينها منذ فترة طويلة
حالتها أصبحت أسوأ

6
00:01:02,687 --> 00:01:04,938
هي ليست معكِ، صحيح ؟

7
00:01:05,315 --> 00:01:07,357
لا، هي ليست هنا

8
00:01:08,526 --> 00:01:10,277
هل أنتِ متأكدة ؟

9
00:01:11,404 --> 00:01:14,323
رينو هيا
قلت إنها ليست هنا

10
00:01:16,076 --> 00:01:17,910
إذًا أين ذهبت ؟

11
00:01:18,328 --> 00:01:21,997
لمرة واحدة تعاملت أنها تريدك

12
00:01:22,248 --> 00:01:24,458
لا  تبحث عنها

13
00:01:28,671 --> 00:01:30,798
ما الذي تقوليه ؟

14
00:01:31,049 --> 00:01:34,176
أنا أقول ما قلته، هذا عديم الفائدة

15
00:01:36,179 --> 00:01:38,806
تعلم المعيشة بمفردك

16
00:01:40,016 --> 00:01:42,392
ولا تتصل بي مرة أخرى أيضًا

17
00:02:17,095 --> 00:02:18,595
مرحبًا ؟

18
00:02:19,139 --> 00:02:21,515
هل فتشت خزانتها ؟

19
00:02:21,766 --> 00:02:24,017
لماذا ؟

20
00:02:24,310 --> 00:02:26,562
اذهب للبحث وبعدها اتصل بي

21
00:02:42,537 --> 00:02:44,037
لا يوجد شيء هناك

22
00:02:44,289 --> 00:02:46,248
لا يوجد شيء هناك
هل تسمعيني ؟

23
00:02:46,499 --> 00:02:48,500
لا شيء -
لا -

24
00:02:49,460 --> 00:02:53,172
جميع ملابسها مختفية
الشتوية والصيفية كلاهما

25
00:02:53,423 --> 00:02:56,800
أحذيتها مختفية وكل شيء مختفي

26
00:02:58,720 --> 00:03:01,263
هناك درج حيث كانت تحتفظ به بالصور

27
00:03:01,514 --> 00:03:06,393
لديها مقصات وقامت بجرح نفسها بهم

28
00:03:06,644 --> 00:03:09,938
جميعنا سويًا حتى حينما كنت صغيرًا

29
00:03:13,443 --> 00:03:15,944
هذه مشكلتك لا يمكنني مساعدتك

30
00:04:15,129 --> 00:04:17,130
لطالما كنتِ تتغلبين على ذلك يا ليلى 

31
00:04:17,632 --> 00:04:20,884
حينما كنتِ صغيرة  
 والآن نحن كبار أيضًا 

32
00:04:21,886 --> 00:04:26,014
أنتِ لم ترغبي في ان تبتعدي فقط والآن في عمر الستين 

33
00:04:26,516 --> 00:04:30,269
أنتِ أيضًا أردتِ إلغاء الحياة ورميها خلف ظهرك 

34
00:04:31,562 --> 00:04:35,315
أعدك أنكِ لن تفعلي ذلك أبدًا  
 ولكنني غاضبة حقًا 

35
00:04:36,109 --> 00:04:40,320
ولذلك أنا سأكتب القصة بالكامل 
 ليس فقط ما رأيته 

36
00:04:40,571 --> 00:04:43,407
ولكن ما أعرفه، وما قلتيه لي 

37
00:04:43,658 --> 00:04:45,951
كل شيء قلتيه لي طوال هذه السنين 

38
00:04:47,412 --> 00:04:50,205
في هذا الوقت أنا سأبدأ من البداية أيضًا 

39
00:04:50,665 --> 00:04:52,499
ونرى من الذي يفوز 

40
00:04:59,090 --> 00:05:00,924
دعيني أرىن 

41
00:05:04,137 --> 00:05:05,429
انظروا 

42
00:05:05,680 --> 00:05:09,433
انظروا كم هي دقيقة ومنظمة 
 " الينا جريسو " 

43
00:05:10,059 --> 00:05:12,019
اعتبروها مثالًا يقتدى به 

44
00:05:13,021 --> 00:05:15,856
نيت " دائمًا أعلى الخط " 

45
00:05:16,816 --> 00:05:18,900
وبلا أخطاء 

46
00:05:19,319 --> 00:05:20,694
فتاة رائعة 

47
00:05:21,654 --> 00:05:23,238
" جريكو " 

48
00:05:23,948 --> 00:05:25,866
هذا يكفي 
 كريولو 

49
00:05:26,576 --> 00:05:30,829
أرني كراستك، دعني أرى إذا مازلت ستواصل الضحك 

50
00:05:31,122 --> 00:05:32,789
لقد أبهرتني في الحال 

51
00:05:33,041 --> 00:05:35,500
لقد كنا جميعًا سيئين في ذلك الصف 

52
00:05:35,752 --> 00:05:38,628
ولكن فقط حينما السيدة " اوليفيرو " لم تشاهدنا 

53
00:05:39,630 --> 00:05:42,299
ولكن ليس هي لقد كانت دائمًا سيئة 

54
00:05:43,676 --> 00:05:45,177
وهذه ؟  

55
00:05:46,095 --> 00:05:47,888
من كتب هذه ؟ 

56
00:05:50,516 --> 00:05:52,017
هل كتبتيها ؟ 

57
00:06:11,829 --> 00:06:16,249
حتى تلك اللحظة، الأكثر رقيًا وذكاء  
 كنت أنا 

58
00:06:17,377 --> 00:06:20,128
حينها جاء اليوم حينما تغيرت الأمور 

59
00:06:20,963 --> 00:06:22,631
ادخل 

60
00:06:26,094 --> 00:06:29,096
ادخلي يا سيدتي - 
 صباح الخير يا سيدتي - 

61
00:06:30,139 --> 00:06:33,225
شكرًا لكِ ولكن ما كان ينبغي عليكِ أبدًا ذلك 

62
00:06:34,519 --> 00:06:38,063
يا فتيات قفن وقلن تحية الصباح للسيدة كيرولو 

63
00:06:38,314 --> 00:06:41,483
صباح الخير سيدة كيرولو 

64
00:06:43,945 --> 00:06:47,114
يا فتيات، أنا طلبت من السيدة كيريلو المجيء هنا 

65
00:06:47,573 --> 00:06:50,283
لأنه منذ بضعة أيام 
 مصادفة فقط 

66
00:06:50,535 --> 00:06:52,494
اكتشفت اكتشافًا مذهلًا 

67
00:06:52,745 --> 00:06:55,664
والذي كمعلمة ولكن على وجه الخصوص كشخصية 

68
00:06:56,499 --> 00:06:58,458
ملأتني بالمرح 

69
00:07:10,555 --> 00:07:12,305
" الشمس " 

70
00:07:13,141 --> 00:07:15,142
ما المكتوب هنا ؟ 

71
00:07:22,024 --> 00:07:25,068
لا تقلقوا، لا يمكنكم المعرفة 

72
00:07:26,237 --> 00:07:29,447
لأن في الصف الأول لا أحد يعرف كيف يقرأ ويكتب 

73
00:07:31,951 --> 00:07:33,451
.. رغم ذلك 

74
00:07:35,997 --> 00:07:37,539
" تشرولو " 

75
00:07:38,958 --> 00:07:41,376
هل تعرفين ما هذا ؟ 

76
00:07:45,173 --> 00:07:46,798
الشمس 

77
00:07:47,049 --> 00:07:50,135
فتاة رائعة  
 هذه هي الشمس 

78
00:07:57,560 --> 00:08:00,353
تشيرولو " تعالي إلى السبورة " 

79
00:08:11,324 --> 00:08:14,034
اكتبي  
طباشير 

80
00:08:46,234 --> 00:08:47,484
لقد كانت خطأ 

81
00:08:48,277 --> 00:08:51,613
لا يا سيدتي، الفتاة فقط بحاجة للتمرين 

82
00:08:52,156 --> 00:08:55,325
هذا صحيح ولكنها تعرف بالفعل كيفية القراءة والكتابة 

83
00:08:56,410 --> 00:08:58,203
من علمها ؟ 

84
00:08:59,163 --> 00:09:00,330
لست أنا 

85
00:09:00,581 --> 00:09:04,376
شخص ما في المنزل في المبنى ؟  
 من هذا الشخص ؟ 

86
00:09:11,133 --> 00:09:12,425
تشيرولو 

87
00:09:13,803 --> 00:09:16,638
من علمكِ القراءة والكتابة ؟ 

88
00:09:26,566 --> 00:09:27,566
أنا 

89
00:09:38,494 --> 00:09:40,829
عودي إلى مقعدك 

90
00:11:10,461 --> 00:11:11,169
" الفصل الأول: الدمى " 

91
00:11:11,462 --> 00:11:12,003
" الفصل الأول: الدمى " 

92
00:11:19,553 --> 00:11:20,720
جيد 

93
00:11:22,306 --> 00:11:23,973
جيد 

94
00:11:27,853 --> 00:11:29,729
جيد جدًا تشيرولو 

95
00:11:39,448 --> 00:11:41,366
لنضيف جمع ذلك 

96
00:11:54,130 --> 00:11:55,630
أجل جيد جدًا 

97
00:11:56,090 --> 00:11:57,465
فتاة جيدة 

98
00:11:58,968 --> 00:12:00,593
خمسة اثنان 

99
00:12:02,263 --> 00:12:03,346
هيا تحرك 

100
00:12:03,597 --> 00:12:06,558
أنتما، اثنان اثنان سيروا 

101
00:12:06,809 --> 00:12:09,060
أنا لم أفعل أي شيء 

102
00:12:09,311 --> 00:12:10,895
لا شيء؟ 

103
00:12:11,147 --> 00:12:12,897
لماذا دائمًا تتهمني بذلك ؟ 

104
00:12:13,190 --> 00:12:16,484
سكانو " أنا سأجعلك تعيد السنة مرة أخرى " 

105
00:12:16,736 --> 00:12:18,319
لا اتركني 

106
00:12:18,571 --> 00:12:21,573
هُم جميعًا سيرون كم أنت فاشل  
 تحرك 

107
00:12:21,824 --> 00:12:23,700
لا! اتركني 

108
00:12:23,951 --> 00:12:25,910
هيا قف هنا 

109
00:12:26,162 --> 00:12:29,706
انظروا للفاشل 
 انظروا للفاشل 

110
00:12:29,999 --> 00:12:31,583
توقف 

111
00:12:32,209 --> 00:12:34,377
سكانو " مازال هناك مرة أخرى " 

112
00:12:34,670 --> 00:12:36,254
أنت حمار 

113
00:12:36,505 --> 00:12:40,175
يمكنك أن تقود حمار إلى الماء  
 ولكنك لا يمكنك أن تجعله يشرب 

114
00:12:40,593 --> 00:12:42,218
حمار 

115
00:12:43,846 --> 00:12:46,097
هي مجنونة 
 الآن هو سيضربها 

116
00:12:46,474 --> 00:12:48,433
اثبت 

117
00:12:49,351 --> 00:12:51,519
انظروا إلى الفاشل 

118
00:12:55,441 --> 00:12:57,942
صحيح أنكِ لم ترغبين بـصديقة اينزو؟ 

119
00:12:58,194 --> 00:12:59,861
أنا لا أرغب في الحديث عن ذلك 

120
00:13:00,112 --> 00:13:01,780
اينزو " أخبر الجميع أني كاذبة " 

121
00:13:02,031 --> 00:13:04,574
ليلى وأنا لم نتكلم أبدًا مع بعضنا البعض 

122
00:13:04,825 --> 00:13:07,243
على ارغم أننا كنا نتنافس طوال الوقت باستمرار 

123
00:13:07,495 --> 00:13:11,831
ولكنني شعرت بالإنجذاب الشديد لهذه الفتاة السيئة 

124
00:13:12,082 --> 00:13:13,958
حتى رغم أن الجميع كان يتجنبها 

125
00:13:14,210 --> 00:13:16,127
هذا والدك 

126
00:13:19,423 --> 00:13:22,675
والد " كارميلا" كان صورة للمأساة 

127
00:13:23,803 --> 00:13:25,428
أنا ذاهبة للمنزل 

128
00:13:25,679 --> 00:13:27,514
نجار ماهر للغاية 

129
00:13:28,098 --> 00:13:30,433
يعُزى سقوطه إلى الدون أخيل 

130
00:13:30,684 --> 00:13:33,228
الذي أقرضه المال من أجل إفساده 

131
00:13:33,521 --> 00:13:35,271
أبي لنذهب إلى المنزل 

132
00:13:35,689 --> 00:13:39,234
لقد أخذ ورشته لنجارة وحولها إلى متجر بقالة 

133
00:13:39,819 --> 00:13:44,280
حيث وضع ابنه ستيفانو يعمل بها مع زوجته ماريا 

134
00:13:52,206 --> 00:13:54,457
أنت لا فائدة منك في أي شيء  يا ولد 

135
00:13:55,668 --> 00:13:57,585
ابتعد اذهب للمنزل 

136
00:13:57,836 --> 00:13:59,629
أنت لا تتاجر 

137
00:13:59,880 --> 00:14:02,799
فقط بسبب أموال أبيك  
 هو ليس جيد في أي شيء أيضًا 

138
00:14:03,050 --> 00:14:04,801
أبي لنذهب للمنزل 

139
00:14:05,052 --> 00:14:07,011
هل تشعرين بالعار من أبيكِ؟ 

140
00:14:07,263 --> 00:14:09,305
أنا أقول الحقيقة  

141
00:14:09,932 --> 00:14:11,641
أبوك حتى أخذ دمي 

142
00:14:11,892 --> 00:14:14,727
لنذهب - 
 لا، الجميع يجب أن يسمع - 

143
00:14:14,979 --> 00:14:16,896
دون اخيل " قطعة من الهراء " 

144
00:14:17,815 --> 00:14:20,942
دون اخيل عاش في الطابق الرابع من المبنى المقابل لي 

145
00:14:21,193 --> 00:14:22,944
لقد كان منبع للحكايات الخيالية 

146
00:14:23,195 --> 00:14:27,115
اضطررت التعامل وكأنه غير موجود  
 لا هو ولا عائلته 

147
00:14:28,200 --> 00:14:30,535
لقد كان محظور الوصول إليه 

148
00:14:30,869 --> 00:14:33,329
أو التكلم معه، أو النظر إليه، أو التجسس عليه 

149
00:14:33,789 --> 00:14:34,747
أبي 

150
00:14:34,999 --> 00:14:37,292
اذهب للمنزل 
 هل تسمعني ؟ 

151
00:14:37,876 --> 00:14:39,294
أنا قلت اذهب للمنزل 

152
00:14:41,046 --> 00:14:42,547
اتركني 

153
00:14:42,798 --> 00:14:45,466
كارميلا اركضي إلى أبيكِ 

154
00:14:45,718 --> 00:14:47,760
وأنت اهتم بشؤونك اللعينة 

155
00:14:48,012 --> 00:14:51,055
ينبغي أن يعلم الجميع أن دون اخيل قطعة من الخراء 

156
00:14:51,307 --> 00:14:53,516
هو قرش قروض  
 قطعة من الخراء 

157
00:14:55,227 --> 00:14:59,355
فقط التلاميذ مانويلا وسيلفيو  
 وقفا بجانب دون اخيل 

158
00:15:00,065 --> 00:15:02,817
لقد كانوا ملاك أحد الحانات في الحي 

159
00:15:03,068 --> 00:15:06,154
ووفقًا لأبي لقد أرادوا السيطرة على عمله 

160
00:15:06,822 --> 00:15:08,615
واستبداله 

161
00:15:41,774 --> 00:15:45,193
أمي، لماذا متعهد دفن الموتى هناك؟ - 
 كابوتشو مات - 

162
00:15:45,444 --> 00:15:47,987
من ؟ - 
 والد أنطونيو وآدا - 

163
00:15:48,739 --> 00:15:51,532
أنا سأذهب لتقديم واجب العزاء 
 ادخلوا 

164
00:15:53,327 --> 00:15:55,745
تريدين الذهاب لمشاهدة الرجل الميت ؟ - 
 لا - 

165
00:15:55,996 --> 00:15:58,456
هيا سنذهب سويًا  -  
 أنا مرعوبة للغاية - 

166
00:15:58,707 --> 00:16:00,625
أراكِ لاحقًا د

167
00:16:01,794 --> 00:16:04,921
عائلة " كابوتشو " كانت تعيش في الطابق الثالث من المبنى الخاص بي 

168
00:16:05,172 --> 00:16:07,382
لقد كانوا الأفقر على الإطلاق 

169
00:16:07,633 --> 00:16:10,927
مالينا " لديها 4 أطفال " 
 وبالكاد تجاوزت الـ 30 من عمرها 

170
00:16:11,178 --> 00:16:12,929
بدت أكبر في العمر 

171
00:16:13,347 --> 00:16:15,848
زوجها يحمل العربات في السوق 

172
00:16:16,100 --> 00:16:20,061
أتذكره رجل قصير بمميزات يفخر بها ونحيف جدًا 

173
00:16:21,313 --> 00:16:23,690
كان يذهب متأخرًا في المساء 
 كالعادة 

174
00:16:23,941 --> 00:16:26,526
وفي فجر الصباح التالي تم العثور عليه ميتًا 

175
00:16:26,777 --> 00:16:29,821
ربما من الإجهاد في العمل  
 وربما قتل 

176
00:16:43,836 --> 00:16:46,713
مباركة أنتِ بين النساء 

177
00:16:46,964 --> 00:16:48,881
مباركة أنتِ بين النساء 

178
00:16:49,133 --> 00:16:51,843
ومبارك رحمك الذي ولد فيه يسوع 

179
00:16:52,136 --> 00:16:56,597
يا مريم العذراء، يا أم الرب  
 صل لمخطئينا 

180
00:16:56,849 --> 00:17:00,518
الآن وفي ساعة وفاتنا آمين 

181
00:17:17,202 --> 00:17:19,704
المجد للأب، والابن، والروح القدس 

182
00:17:19,955 --> 00:17:21,748
منذ البداية 

183
00:17:21,999 --> 00:17:26,502
والآن، وفي عالم الخالدين آمين 

184
00:17:26,962 --> 00:17:29,047
اعطهم الراحة الأبدية يا رب 

185
00:17:29,631 --> 00:17:32,341
ودع النور الدائم يلمع عليهم 

186
00:17:32,593 --> 00:17:34,844
ارتاح في سلام  
 آمين 

187
00:17:45,522 --> 00:17:48,274
دوناتو ساراتورا عاش في الطابق الرابع 

188
00:17:48,525 --> 00:17:51,569
كان يعمل في السكنة الحديد 
 وكان كثير العمل 

189
00:17:51,820 --> 00:17:53,404
العائلة والكنيسة 

190
00:17:53,822 --> 00:17:56,157
لقد كان يساعد عائلة كابوتشو 

191
00:17:56,408 --> 00:18:00,244
ونساء الحي قالوا إنه فعل ذلك من أجل ميلينا 

192
00:18:08,754 --> 00:18:11,214
ولكن رجال الحي اعتبروه غريبًا 

193
00:18:11,465 --> 00:18:16,052
لأن دوناتو كتب الشعر وساعد زوجته ليديا 
 ودفع عربة الطفل 

194
00:18:29,441 --> 00:18:31,359
تعازي يا ميلينا 

195
00:18:32,945 --> 00:18:36,531
عائلة "سارتوري" كان لديها خمسة أطفال  
 والأول نينو 

196
00:18:36,865 --> 00:18:39,325
الذي كان أكبر منا بكثير من السنوات 

197
00:18:39,576 --> 00:18:41,369
وكان وسيم 

198
00:18:41,745 --> 00:18:44,497
ولقد كنت أحبه سرًا 

199
00:18:58,971 --> 00:19:01,848
ما الذي تفعليه هنا ؟ 
عودي للمنزل في هذه الدقيقة 

200
00:19:11,150 --> 00:19:12,900
جريكو " هل رأيتِ المتوفى ؟ " 

201
00:19:14,862 --> 00:19:16,571
هل تبولتِ على سروالك ؟ 

202
00:19:19,658 --> 00:19:23,161
لقد كان ( دمون اخيل) الذي امتص دماء كابوتشو 

203
00:19:23,412 --> 00:19:25,288
وقضى عليه 

204
00:19:42,931 --> 00:19:44,932
اليوم  
يوم الغضب 

205
00:19:45,475 --> 00:19:49,937
النكبة والبؤس يوم عظيم وتجاوز المرارة

206
00:19:51,023 --> 00:19:54,442
حينما ياتي للحكم في العالم بالنار 

207
00:19:55,235 --> 00:19:57,778
الراحة الأبدية مضمونة لهم يارب 

208
00:19:58,155 --> 00:20:00,823
واجعل النور يلمع بينهم 

209
00:20:01,200 --> 00:20:03,075
ارتاح في سلام 

210
00:20:03,660 --> 00:20:04,118
آمين 

211
00:20:13,962 --> 00:20:15,713
يارب ارحم 

212
00:20:17,925 --> 00:20:19,842
يا مسيح ارحم 

213
00:20:27,684 --> 00:20:29,101
شيء ما على وشك أن يحدث 

214
00:20:49,790 --> 00:20:52,124
دون اخيل رجاء - 
 أبعد يديك عني - 

215
00:20:52,376 --> 00:20:55,711
ألفريدو لم يقصد أن يهينك  
 أرجوك، لا تقتله 

216
00:20:56,505 --> 00:20:58,756
رجاء دون أخيل 
 لا تقتله 

217
00:20:59,007 --> 00:21:00,800
أتوسل لك 

218
00:21:21,405 --> 00:21:23,322
أبعد يديك عني 

219
00:21:37,754 --> 00:21:39,922
لينو إلى أين أنت ذاهب ؟ 

220
00:21:46,513 --> 00:21:48,389
ساعدوني 

221
00:22:05,449 --> 00:22:07,158
رد علي رجاء 

222
00:22:07,409 --> 00:22:09,994
هل يمكنك سماعي ؟ ساعدوني 

223
00:22:34,895 --> 00:22:37,688
لينو " أين كنت ؟ " 

224
00:22:37,939 --> 00:22:39,440
تحركوا بسرعة 

225
00:22:41,234 --> 00:22:43,694
علينا الخروج من هنا 

226
00:22:53,789 --> 00:22:56,749
لبعض الوقت لم يعد أي أحد يذكر الدون اخيل   

227
00:23:01,546 --> 00:23:06,050
الحرب بين ليديا ساراتوري وميلينا سببت الكثير من الضحك المثير للشفقة 

228
00:23:06,843 --> 00:23:08,511
تعالوا شاهدوا ما جاءت به ميلينا 

229
00:23:08,762 --> 00:23:11,639
هي وقعت في الحب  
 هي تحب أيتها الحمقاء 

230
00:23:11,890 --> 00:23:13,557
ما الذي تفعليه ؟ 

231
00:23:13,809 --> 00:23:16,352
اجعليها ترتاح 
 ما الذي يحدث ؟ 

232
00:23:17,020 --> 00:23:21,190
أنتِ ليس لديكِ شيئًا أفضل تفعليه ؟ 
 عودي إلى الداخل، واهتمي بشؤونك 

233
00:23:21,441 --> 00:23:23,984
أمي هي تجعل الغسيل متسخ 

234
00:23:25,195 --> 00:23:27,613
هي تفسد ملاءاتي 

235
00:23:28,740 --> 00:23:31,158
أنتِ مريضة في رأسك 

236
00:23:31,410 --> 00:23:34,161
اللعنة عليكِ يا سيدتي المومس 

237
00:23:34,830 --> 00:23:37,164
دوناتو اتراجعت بسبب الأرملة 

238
00:23:37,416 --> 00:23:42,378
ميلينا كانت ممتنة لها بسبب تحولها إلى الحب والعاطفة 

239
00:23:43,088 --> 00:23:45,673
ساراتوري " حتى قام بالتسوق لها " 

240
00:23:45,924 --> 00:23:48,801
لقد أثر في قلبه جدًا وفاة زوجها 

241
00:23:49,052 --> 00:23:51,095
يا له من رجل عطوف 

242
00:23:51,346 --> 00:23:54,723
جعل ابنها الأكبر يعمل في ورشة جوريسيو 

243
00:23:54,975 --> 00:23:57,393
ساراتوري " ينشر الكلمة الطيبة " 

244
00:23:57,644 --> 00:23:59,562
لقد أعطاها بوصة، أخذت ميل 

245
00:23:59,813 --> 00:24:01,939
أمي لا يمكنها تحمل تلك العاهرة 

246
00:24:02,190 --> 00:24:03,774
التي وقعت في حب أبي 

247
00:24:04,526 --> 00:24:06,485
ما الذي تتوقعينه من ميلينا ؟ 
 هي مريضة 

248
00:24:07,487 --> 00:24:09,572
لابد أن تغضب من أبيكِ 

249
00:24:09,823 --> 00:24:13,075
أنتِ قاسية 
 لهذا السبب لا أحد يحبك 

250
00:24:20,834 --> 00:24:22,710
وما اسمك ؟ 

251
00:24:25,172 --> 00:24:26,505
تينا 

252
00:24:27,132 --> 00:24:29,175
أنتِ لا تخافين مني ؟ 

253
00:24:34,055 --> 00:24:36,390
تعالي معي 
 أريد أن أريكِ شيئًا ما 

254
00:24:51,364 --> 00:24:53,616
وجدت هذه في الشارع 

255
00:25:07,714 --> 00:25:09,423
هل أنتِ شجاعة بالقدر الكافي ؟ 

256
00:25:10,175 --> 00:25:11,091
أجل 

257
00:25:11,468 --> 00:25:12,718
عاهرة 

258
00:25:12,969 --> 00:25:14,803
ماذا يحدث ؟ 

259
00:25:15,805 --> 00:25:17,932
أنا سأحطم رأسك 

260
00:25:18,183 --> 00:25:20,267
عاهرة قبيحة - 
 ميلينا انهي ذلك - 

261
00:25:20,519 --> 00:25:23,187
أنا لن أتوقف 
 أنتِ لستِ سوى قمامة 

262
00:25:23,438 --> 00:25:26,106
قلت توقفي، وادخلي 

263
00:25:26,358 --> 00:25:28,776
أيتها الحثالة الرخيصة 

264
00:25:29,027 --> 00:25:31,612
لا تجعليني أقولها 
 أيتها العاهرة القبيحة 

265
00:25:31,863 --> 00:25:34,073
العاهرة القبيحة  
 ما الذي قلتيه ؟ 

266
00:25:34,324 --> 00:25:35,491
عاهرة قبيحة 

267
00:25:35,742 --> 00:25:37,535
أيتها المومس

268
00:25:37,786 --> 00:25:39,495
زوجكِ يخونك خلف ظهرك 

269
00:25:39,746 --> 00:25:43,123
أريد أن أراكِ نائمة وبطنك للأعلى في الكنيسة 

270
00:25:45,335 --> 00:25:46,335
أنا سأقتلك 

271
00:25:47,254 --> 00:25:49,046
تعلمين: أنا أكثر جنونًا منكِ 

272
00:25:49,297 --> 00:25:51,882
زوجكِ دائمًا يخونك في مكان آخر 

273
00:25:52,133 --> 00:25:54,218
قلت لكِ تراجعي 

274
00:25:55,345 --> 00:25:57,513
اصمتي وادخلي 

275
00:26:00,267 --> 00:26:01,183
أمي 

276
00:26:04,437 --> 00:26:05,604
أيتها الشمطاء

277
00:26:05,939 --> 00:26:07,940
سأقتلك 

278
00:26:08,692 --> 00:26:10,442
أمي توقفي 

279
00:26:13,280 --> 00:26:13,612
سأقتلك 

280
00:26:13,738 --> 00:26:14,488
سأقتلك 

281
00:26:14,531 --> 00:26:14,822
سأقتلك 

282
00:26:15,323 --> 00:26:16,115
سأقتلك 

283
00:26:16,157 --> 00:26:16,699
سأقتلك 

284
00:26:18,743 --> 00:26:20,828
أمي توقفي 

285
00:26:27,002 --> 00:26:28,252
عاهرة 

286
00:26:29,629 --> 00:26:29,962
سأقتلك 

287
00:26:53,111 --> 00:26:57,740
وأنا طفلة تصورت الحيوانات الصغيرة تخرج من المجاري 

288
00:26:58,158 --> 00:27:01,744
عربات القطار الخالية، والأحجار، والتراب 

289
00:27:02,078 --> 00:27:05,164
وشقت طريقها إلى المياه، والطعام، والهواء 

290
00:27:06,041 --> 00:27:09,460
جعلت أمهاتنا غاضبة وكلاب متضورة للجوع 

291
00:27:11,004 --> 00:27:15,424
الرجال كانوا دائمًا غاضبني ولكنهم بعد ذلك يهدأون 

292
00:27:15,884 --> 00:27:20,429
حيث كانت يزداد غضب النساء 
 التي ليس لها حد أو نهاية 

293
00:27:52,295 --> 00:27:54,046
إيلينا ؟ لينو 

294
00:27:54,881 --> 00:27:56,924
لينيو إنها أنا أمك 

295
00:28:03,807 --> 00:28:05,724
كيف حالك ؟ 

296
00:28:06,559 --> 00:28:08,894
الحمدلله - 
 لقد كان مخيف - 

297
00:28:09,145 --> 00:28:11,397
لم يحدث أبدًا لها ذلك من قبل 

298
00:28:13,983 --> 00:28:16,193
لا يوجد شيء لمشاهدته هنا 

299
00:28:21,699 --> 00:28:25,119
أنا والسيد " فيرارو " سننشيء مسابقة صغيرة 

300
00:28:25,370 --> 00:28:29,206
هذا ليس امتحان ولكنه أسلوب لرؤية من هو جاهز للفصول 

301
00:28:30,041 --> 00:28:32,793
هو سيأتي بالأولاد من الصف الخامس هنا 

302
00:28:33,044 --> 00:28:36,422
ورغم أنهم أكبر وجميعهم أولاد 

303
00:28:36,673 --> 00:28:38,715
أريد أن أظهر ما يمكنكم فعله 

304
00:28:39,259 --> 00:28:42,344
لقد أبلينا بلاء حسنًا 
 أنتم جاهزون جدا

305
00:28:42,887 --> 00:28:45,222
هذه مسابقة صغيرة بيننا  
 ولكن معناها كبير جدًا بالنسبة لي 

306
00:28:45,473 --> 00:28:49,476
لأن لو أننا لم نبدأ بالاستظهار للأولاد الآن

307
00:28:49,727 --> 00:28:53,021
وأنكم مثلهم وأفضل حتى في الواقع  
 سيسحقوكم 

308
00:28:53,648 --> 00:28:56,108
لذلك هيا لنريهم 

309
00:28:57,110 --> 00:28:58,777
من أي شيء صنعنا منه 

310
00:28:59,028 --> 00:29:01,738
لندهش السيد فيرارو 

311
00:29:02,532 --> 00:29:04,658
سيأتون هنا قريبًا 

312
00:29:04,909 --> 00:29:08,495
ممثلون عن فصلنا سيكونوا تشيرولو 

313
00:29:12,292 --> 00:29:14,084
وجريكو 

314
00:29:15,879 --> 00:29:17,713
تعالوا هنا 

315
00:29:24,179 --> 00:29:27,347
بقيتكم ابتعدوا للخلف وافسحوا المجال 

316
00:29:34,606 --> 00:29:37,316
هيا ادخلوا - 
 هل يمكننا  - 

317
00:29:37,567 --> 00:29:39,985
بالطبع - 
 ادخلوا يا أولاد - 

318
00:29:40,612 --> 00:29:42,488
بسرعة الآن 

319
00:29:44,157 --> 00:29:45,532
لنذهب 

320
00:29:48,077 --> 00:29:50,120
هيا ادخلوا 

321
00:29:55,793 --> 00:29:57,377
اجلسوا 

322
00:29:59,214 --> 00:30:01,673
ممثلونا هم 

323
00:30:01,925 --> 00:30:04,718
ساراتوري وكاراتشي 

324
00:30:06,221 --> 00:30:08,555
هذا ابن الدون اخيلي 

325
00:30:12,519 --> 00:30:14,853
ولكن كاراتشي ليس في فصلك 

326
00:30:17,398 --> 00:30:19,775
قلتِ الشيء الرئيسي 

327
00:30:20,026 --> 00:30:23,904
هو فهم مستوى التعلم ليس المسابقة، صحيح ؟ 

328
00:30:25,031 --> 00:30:26,490
حسنًا 

329
00:30:30,537 --> 00:30:33,038
سيدة أوليفيرو  
 هيا لنبدأ 

330
00:30:33,665 --> 00:30:36,375
نحن من سنجيب أولًا - 
 حسنًا - 

331
00:30:36,960 --> 00:30:38,835
فعل " ليجري"؟

332
00:30:39,337 --> 00:30:42,506
المزاج التأشيري ، الزمن الماضي للشخص المفرد

333
00:30:43,299 --> 00:30:44,883
أنا ركضت - 
 جيد - 

334
00:30:45,343 --> 00:30:48,095
(الآن لنجرب الفعل ( ليذهب 

335
00:30:48,763 --> 00:30:51,974
المستقبل البسيط، والشخص الثاني المفرد 

336
00:30:52,475 --> 00:30:53,934
أنت ستذهب 

337
00:30:54,435 --> 00:30:58,814
فعل " ليخيط " المضارع  التام للشخص المفرد 

338
00:30:59,357 --> 00:31:02,109
أنا كنت أخيط - 
 عمل رائع جاراتشي - 

339
00:31:02,360 --> 00:31:03,819
رائع جدًا 

340
00:31:04,070 --> 00:31:05,946
عاصمة بيغوليا د

341
00:31:06,197 --> 00:31:10,200
باري - 
 الآن عاصمة مدينة ليغوريا - 

342
00:31:13,288 --> 00:31:16,206
جينيف - 
 جيد جدًا جاراتشي - 

343
00:31:16,874 --> 00:31:19,960
هيا يا ساراوتير  
 لقد توقفت عن الرد 

344
00:31:20,503 --> 00:31:22,421
الآن هيا لنذهب 

345
00:31:22,672 --> 00:31:25,173
العاصمة الأولى لـ إيطاليا 

346
00:31:28,261 --> 00:31:28,552
تورين 

347
00:31:29,178 --> 00:31:31,513
جيد جدًا جاراتشي دائمًا رائع 

348
00:31:32,140 --> 00:31:35,017
هيا بنا لنذهب إلى الحساب 

349
00:31:36,394 --> 00:31:37,936
خمسة عشر ضرب 12 

350
00:31:41,190 --> 00:31:42,316
188

351
00:31:44,360 --> 00:31:46,111
لا، هي 180 

352
00:31:46,613 --> 00:31:48,280
فتاة رائعة 

353
00:31:50,575 --> 00:31:52,367
رجاء الصمت 

354
00:31:52,785 --> 00:31:55,329
نحن نشجع فريقنا الآن  
 نحن لسنا في الاستاد 

355
00:31:55,705 --> 00:31:59,416
لنفعل 960

356
00:32:00,293 --> 00:32:02,502
مقسومة على 6

357
00:32:06,424 --> 00:32:08,300
مائة وستون 

358
00:32:08,885 --> 00:32:11,094
هل قلتِ شيئًا ما ؟ 

359
00:32:16,100 --> 00:32:17,976
لا، أنا لا أعرف هذه الإجابة 

360
00:32:18,394 --> 00:32:20,937
الإجابة هي 160

361
00:32:21,814 --> 00:32:25,776
284مقسومة على 4 

362
00:32:27,028 --> 00:32:27,861
سبعون 

363
00:32:27,887 --> 00:32:28,320
سبعون 

364
00:32:28,320 --> 00:32:28,846
واحد وسبعون 
سبعون 

365
00:32:28,846 --> 00:32:30,320
واحد وسبعون 

366
00:32:32,784 --> 00:32:33,784
هدوء 

367
00:32:34,035 --> 00:32:38,163
الإجابة صحيحة ، ولكن لا ينبغي عليكم الرد من المقاعد 

368
00:32:38,498 --> 00:32:40,499
هل هذا واضح سكانو ؟ 

369
00:32:41,125 --> 00:32:43,210
هيا جراتشي 

370
00:32:45,338 --> 00:32:46,963
هيا ساراتوري 

371
00:32:47,215 --> 00:32:50,050
الآن لنقوم بـ 1280

372
00:32:50,760 --> 00:32:52,427
مقسومة على 4 

373
00:32:52,845 --> 00:32:54,346
320

374
00:32:55,556 --> 00:32:57,683
رجاء، هذا يكفي 

375
00:32:58,393 --> 00:33:02,312
جاراتشي ربما أنت متعب  
 عليك أن ترتاح 

376
00:33:02,563 --> 00:33:04,815
اذهب وارتاح 

377
00:33:05,441 --> 00:33:09,194
ساراتوري، أنت متعب أيضًا اذهب وارتاح 

378
00:33:10,988 --> 00:33:14,324
سكانو بما أنك ذكي في الإجابة اليوم 

379
00:33:14,575 --> 00:33:17,160
ربما لأنك كررت العام هذا ثلاث مرات 

380
00:33:17,412 --> 00:33:18,745
تعال وأجب 

381
00:33:18,996 --> 00:33:21,039
اذهبي لمقعدك جريكو 

382
00:33:26,921 --> 00:33:31,174
376مقسومة على 94 

383
00:33:37,640 --> 00:33:41,226
حسنًا ؟ 376 مقسومة على 94

384
00:33:45,231 --> 00:33:47,274
اربعة - 
 جيد جدًا - 

385
00:33:50,153 --> 00:33:52,612
أنت لست ماهر - 
 اذهب لبيع الخوخ - 

386
00:33:52,864 --> 00:33:54,364
بنت تتغلب عليك 

387
00:33:54,949 --> 00:33:56,992
يا ابن العاهرة 
 الآن سأريك 

388
00:33:57,243 --> 00:33:59,619
سكانو " تأدب لألفاظك " 

389
00:33:59,871 --> 00:34:01,830
اذهب لبيع الفاكهة 

390
00:34:02,373 --> 00:34:04,750
سكانو " ماذا تفعل ؟ " 
 هيا اخرج 

391
00:34:05,001 --> 00:34:08,295
أنا لن أذهب لأي مكان، اتركني - 
 هيا - 

392
00:34:08,546 --> 00:34:10,380
سأحشره في مؤخرتك مرة ما في الموعد المناسب 

393
00:34:10,631 --> 00:34:12,841
ما هذه الألفاظ المسيئة 
 اخرج 

394
00:34:13,092 --> 00:34:15,510
اخرج من هذا الفصل 

395
00:34:16,137 --> 00:34:19,014
أنتم أيضًا الفصل كله فليخرج 

396
00:34:19,474 --> 00:34:21,892
فليخرج الجميع 

397
00:34:22,685 --> 00:34:24,561
هيا بسرعة 

398
00:34:26,397 --> 00:34:28,815
هيا يا جماعة اخرجوا 

399
00:34:30,109 --> 00:34:33,570
هذه اللغة التي ترونها ؟ 
 لنذهب 

400
00:34:35,656 --> 00:34:37,115
هيا اخرجوا 

401
00:34:37,366 --> 00:34:40,285
أنا آسف جدًا أستاذة أوليفيرو 
 استميحك عذرا 

402
00:34:41,120 --> 00:34:43,121
طاب يومك 

403
00:34:55,885 --> 00:34:58,970
ليلى " ذكية جدًا " 
 كيف تفعل ذلك ؟ 

404
00:34:59,222 --> 00:35:00,555
لقد كانت خائفة رغم ذلك 

405
00:35:00,807 --> 00:35:03,016
طالما ابن دون اخيل هناك 
 لم ترغب في الفوز 

406
00:35:03,267 --> 00:35:05,227
لقد كانت خائفة للغاية - 
 هذا غير صحيح - 

407
00:35:05,478 --> 00:35:10,107
كانت تعرف جميع الإجابات  
 لماذا لم ترد بها ؟ 

408
00:35:47,270 --> 00:35:50,856
حينما قررت ليلى أن توقع ما بين ألفونسو واينزو 

409
00:35:51,107 --> 00:35:54,151
تعاملت وكأنها كاهنة محاربة 

410
00:35:54,402 --> 00:35:56,945
لقد بدت جميلة جدًا بالنسبة لي 

411
00:35:57,196 --> 00:36:00,782
أتذكر ذلك في اليوم الذي لاحظت 

412
00:36:01,033 --> 00:36:05,036
أنها لو دائمًا قمت بمتابعتها إلى منزلها 

413
00:36:05,288 --> 00:36:08,623
أمي العرجاء توقفت عن تهديدي 

414
00:36:08,875 --> 00:36:09,624
اضطررت أن أتعامل مثل هذه الفتاة 

415
00:36:09,625 --> 00:36:09,875
اضطررت التعامل مثل هذه الفتاة 

416
00:36:09,876 --> 00:36:11,168
sub duration: 1,292

417
00:36:11,419 --> 00:36:13,712
ولا اتركها تبتعد عن نظري 

418
00:36:36,485 --> 00:36:38,445
الآن أنا سأريكم 

419
00:37:09,018 --> 00:37:10,435
ارمي هذه 

420
00:37:17,151 --> 00:37:18,526
لنذهب 

421
00:37:18,778 --> 00:37:20,111
مهلًا 

422
00:37:44,387 --> 00:37:46,346
أنا لم أفعل ذلك متعمد 

423
00:37:53,521 --> 00:37:55,313
هل أنتِ بخير؟ 

424
00:37:57,149 --> 00:37:57,649
أنا بخير 

425
00:37:59,860 --> 00:38:01,319
ماذا حدث ؟ 

426
00:38:02,989 --> 00:38:04,239
لا شيء 

427
00:38:04,490 --> 00:38:05,907
أخبرين

428
00:38:16,419 --> 00:38:18,920
أنا قلت لا شيء حدث يا أبي 

429
00:38:19,171 --> 00:38:22,841
لكن هناك جرح كبير في رأسك 
 من كان ذلك ؟

430
00:38:24,719 --> 00:38:26,261
من كان ذلك ؟ 

431
00:38:26,512 --> 00:38:28,263
لا أحد يا أبي 

432
00:38:29,098 --> 00:38:31,057
ماذا تعنين بـ لا أحد ؟ 

433
00:38:39,775 --> 00:38:41,359
من كان ذلك ؟ 

434
00:38:41,944 --> 00:38:43,778
لنأخذها إلى الداخل 

435
00:38:44,405 --> 00:38:46,281
هي لم تقل أي شيء أبدًا 

436
00:38:46,532 --> 00:38:49,743
ولا حتى كلمة شكرًا لـ الحجر الذي مررته لها 

437
00:38:50,328 --> 00:38:53,913
ولكن من تلك اللحظة شيء ما تغير بيننا د

438
00:38:56,292 --> 00:38:57,125
مرحبًا ميلينا 

439
00:38:57,168 --> 00:38:57,792
مرحبًا ميلينا 

440
00:39:13,517 --> 00:39:16,436
حينما نكبر أرغب في الزواج منكِ 

441
00:39:17,521 --> 00:39:19,981
في هذه الأثناء اريدكِ أن تكوني صديقتي ؟ 

442
00:39:26,322 --> 00:39:27,822
حسنًا ؟ 

443
00:39:30,159 --> 00:39:31,618
لا يمكنني 

444
00:40:10,616 --> 00:40:12,200
إيلينا 

445
00:40:27,007 --> 00:40:29,467
ما الذي تفعليه ؟ 
 ترغبين في النزول واللعب ؟ 

446
00:40:32,680 --> 00:40:34,222
قادمة 

447
00:40:34,473 --> 00:40:36,349
سأنتظرك هنا 

448
00:40:48,821 --> 00:40:51,114
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ 

449
00:41:08,382 --> 00:41:11,676
أنتِ التي جعلت أخي يبدو كالأخرق؟ 

450
00:41:11,927 --> 00:41:14,304
لابد أن تعتذري - 
 لا - 

451
00:41:15,639 --> 00:41:17,640
لابد أن تعتذري - 
 لا - 

452
00:41:18,642 --> 00:41:20,393
قولي معذرة - 
 لا - 

453
00:41:20,644 --> 00:41:23,480
أنتِ لا تفهمين 
 قولي معذرة 

454
00:41:25,107 --> 00:41:26,941
قولي معذرة - 
 لا - 

455
00:41:28,736 --> 00:41:29,903
قولي معذرة 

456
00:41:32,031 --> 00:41:35,575
ما هو المضحك جدًا ؟ 
 تعلمين: أبي غاضب جدًا 

457
00:41:36,285 --> 00:41:38,077
ما الذي يهمني في ذلك ؟ 

458
00:41:40,706 --> 00:41:42,123
أنت لم تؤذيني 

459
00:41:50,341 --> 00:41:52,550
أنت يا رأس الأحمق 
 أيها المقزز 

460
00:41:53,552 --> 00:41:55,929
أنا سأقوم بسلخ لسانك هذا 

461
00:41:56,180 --> 00:41:58,056
قولي معذرة 

462
00:41:59,058 --> 00:42:00,391
قولي معذرة 

463
00:42:03,187 --> 00:42:04,687
اتركها وشأنها 

464
00:42:09,527 --> 00:42:12,820
أنتما أنذال صغار  
 لنذهب من هنا يا ألفونسو 

465
00:42:32,883 --> 00:42:35,009
هل تأذيتِ؟ 

466
00:43:01,203 --> 00:43:03,162
ذلك الأحمق 

467
00:43:06,166 --> 00:43:09,377
وحتى الآن أردت أن يفوز ألفونسو 

468
00:43:11,213 --> 00:43:12,672
لماذا ؟ 

469
00:43:24,602 --> 00:43:26,603
هل تقبلين المبادلة ؟ 

470
00:43:29,940 --> 00:43:30,481
لا 

471
00:43:31,692 --> 00:43:34,694
لفترة قصيرة نو سألني 

472
00:43:38,824 --> 00:43:40,700
تريدين الذهاب ؟ 

473
00:43:42,620 --> 00:43:43,911
أجل 

474
00:43:57,676 --> 00:44:00,678
أرغب في بعض من الهواء الرائع يا ليلى 

475
00:44:09,313 --> 00:44:12,857
ما الذي تفعلينه ؟ - 
 هي طلبت مني ذلك - 

476
00:44:13,108 --> 00:44:15,318
يا له من شيء لطيف وجميل 

477
00:44:16,695 --> 00:44:19,322
يا له من نسيم لطيف 

478
00:44:29,625 --> 00:44:31,793
ماذا ؟ أنتِ لا تهتمين ؟ 

479
00:44:36,757 --> 00:44:39,342
ما تفعلينه 
 سأفعله 

480
00:44:39,593 --> 00:44:42,595
الآن اذهبي أحضريها - 
 وأنتِ اذهبي أحضري عروستي - 

481
00:44:42,846 --> 00:44:44,931
حسنًا على أية حال لست خائفة 

482
00:44:51,438 --> 00:44:53,356
اذهبي أنتِ أولًا 

483
00:44:54,316 --> 00:44:56,150
إلى الأعلى 
 وإلى الأسفل 

484
00:44:56,402 --> 00:44:59,696
شعرنا بأننا كنا سنركض إلى شيء مخيف 

485
00:44:59,947 --> 00:45:01,989
والذي حتى رغم ذلك كان موجود قبلنا 

486
00:45:02,449 --> 00:45:04,617
دائمًا ما كان ينتظرنا 

487
00:45:22,261 --> 00:45:25,263
دون اخيل دائمًا ما يتواجد في هذا القبو 

488
00:45:27,558 --> 00:45:29,183
هذا غير صحيح 

489
00:45:29,977 --> 00:45:34,105
حينما يحل الظلام يأتي هنا بالأسفل مثل العنكبوت 

490
00:45:35,232 --> 00:45:37,817
مثل الفأر وسط الفئران 

491
00:45:38,360 --> 00:45:41,404
وأسنانه حادة مثل الحيوانات 

492
00:45:42,656 --> 00:45:44,490
أنا لا أصدقك 

493
00:45:44,742 --> 00:45:47,785
هذا حقيقي، فالجميع يقول ذلك 

494
00:45:48,328 --> 00:45:49,746
تلك الليلة دون اخيل يأتي 

495
00:45:49,997 --> 00:45:52,498
لجمع الأشياء التي تسقط هنا 

496
00:45:52,750 --> 00:45:55,710
ويضعها في الحقيبة السوداء الكبيرة 

497
00:45:59,298 --> 00:46:02,216
لينو " ربما وقعا هنا " 

498
00:46:03,218 --> 00:46:05,928
أنا خائفة لنذهب ونأتي بالدمى ونرحل 

499
00:46:07,848 --> 00:46:09,640
ابحثي أيضًا هنا 

500
00:46:19,109 --> 00:46:21,319
لقد سقطت هنا يا لينو 

501
00:46:21,570 --> 00:46:24,572
هذه الحفرة لقد نظرنا فيها للتو 

502
00:46:28,535 --> 00:46:31,162
من أخذهم ؟ 
 بالتأكيد هم هنا 

503
00:46:43,801 --> 00:46:45,468
هُم ليسوا هنا 

504
00:46:51,600 --> 00:46:53,976
لا يوجد شيء هنا 
 ابحثي 

505
00:46:54,228 --> 00:46:55,394
من ذلك هناك ؟ 

506
00:47:00,108 --> 00:47:01,776
لنذهب يا ليلى 

507
00:47:02,986 --> 00:47:04,570
لنذهب 

508
00:47:18,126 --> 00:47:22,505
دون اخيل أخذ الدمى ووضعهم في الحقيبة السوداء 

509
00:47:22,756 --> 00:47:25,007
هذا مستحيل - 
 أجل هذا صحيح - 

510
00:47:37,145 --> 00:47:38,187
ما الذي يحدث ؟ 

511
00:47:38,438 --> 00:47:40,731
ألا يمكنك الرؤية ؟ 
 هم يغادرون

512
00:47:43,110 --> 00:47:44,944
فقط من أجل ميلينا 

513
00:47:47,364 --> 00:47:51,033
انتقال " دونا كونسيغلا " المفاجيء يبدو عادي بالنسبة لكِ؟ 

514
00:47:51,535 --> 00:47:56,581
هو عامل سكة حديد وتم تعيينه في مطعم بيتزا في نازيونال 

515
00:47:56,832 --> 00:47:59,834
هيئة السكة الحديد هي من فعلت ذلك - 
 لهذا السبب هو ينقل السكن ؟ - 

516
00:48:00,210 --> 00:48:02,712
أنا لست متأكدة من ذلك 

517
00:48:03,255 --> 00:48:04,839
لماذا ؟ 

518
00:48:05,799 --> 00:48:08,551
يقولون إن زوجته أجبرته على النقل 

519
00:48:08,802 --> 00:48:10,803
لكي تبعد ميلينا عن طريقها 

520
00:48:43,378 --> 00:48:45,087
ادخل 

521
00:48:49,760 --> 00:48:51,510
أمي توقفي 

522
00:48:55,641 --> 00:48:58,517
هي فقدت عقلها بالكامل 
 المرأة المسكينة 

523
00:49:20,874 --> 00:49:23,793
ميلينا اهدأي   
 أنتِ تجعلين الأمر أسوأ 

524
00:49:24,544 --> 00:49:25,670
فكري في أطفالك 

525
00:49:25,712 --> 00:49:26,170
فكري في أطفالك 

526
00:51:18,575 --> 00:51:20,242
دوناتو 

527
00:51:20,660 --> 00:51:22,912
أمي توقفي - 
 ما الذي سأفعله ؟ - 

528
00:51:23,705 --> 00:51:25,539
اهدأي يا أمي 

529
00:51:25,999 --> 00:51:27,249
دوناتو 

530
00:51:37,010 --> 00:51:39,845
ما الذي سأفعله ؟ - 
 لا تقلقي - 

531
00:51:42,933 --> 00:51:45,643
هذا يكفي، لنأتي بدمانا 

532
00:51:49,731 --> 00:51:52,066
أنا لا أرغب في العودة إلى الأسفل هناك 

533
00:51:52,651 --> 00:51:54,443
ليس إلى الأسفل هناك 

534
00:51:58,406 --> 00:52:00,241
إلى منزل دون اخيل 

535
00:52:02,953 --> 00:52:04,870
لا يمكننا فعل ذلك 

536
00:52:05,372 --> 00:52:07,498
أجل يمكننا 

537
00:52:11,503 --> 00:52:14,380
أنا سأذهب هل ستأتين أم لا ؟ 

538
00:52:17,050 --> 00:52:18,384
لا 

539
00:52:19,177 --> 00:52:21,053
أنتِ خائفة 

540
00:53:21,573 --> 00:53:22,907
لنذهب 

541
00:56:10,033 --> 00:56:12,451
غدًا سنتغيب من المدرسة 

542
00:56:18,374 --> 00:56:21,335
لقد فعلت العديد من الأشياء في حياتي بدون ادانة 

543
00:56:21,336 --> 00:56:22,920
ليلى كانت سريعة

544
00:56:25,048 --> 00:56:27,466
أنا سأمتحن امتحانات القبول 

545
00:56:31,846 --> 00:56:33,889
أنتم ستفعلون ما أقوله 

546
00:56:33,890 --> 00:56:36,100
لأني أنا أبوكِ 

547
00:56:41,022 --> 00:56:43,065
لنذهب إلى البحر 

548
00:56:43,066 --> 00:56:45,609
أريد أن أراه 

